1 00:00:05,333 --> 00:00:08,041 Okei, Kaz, haluaisitko ennemmin - 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,166 Pysäytyskuvan vallan pysäyttää aika, 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,959 vaikka sinun pitäisi kotkottaa kuin kana, 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,959 vai Tectonin kipuimmuniteetin, 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,125 vaikka sinun pitäisi käyttää vaippaa? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,083 Käyttäisin vaippaa, kahdesta syystä: 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 Ensinnäkin... 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,041 Ja toiseksi. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Katso, Oliver. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,166 Tuossa on Zandorin meteoriitti, 11 00:00:33,250 --> 00:00:36,291 Tectonin rajattoman vallan lähde. 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,709 Minun on saatava se! 13 00:00:38,792 --> 00:00:41,291 Se oli piilossa maankuoressa miljoonia vuosia, 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,291 kunnes se muotoutui räjähdyksessä Ballazar-galaksissa. 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,000 Siinä lukee "valmistettu Taiwanissa". 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,667 Haluan sen silti. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,875 Mutta minulla ei ole siihen varaa. 18 00:00:50,959 --> 00:00:52,959 Voimme silti poseerata sen kanssa. 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,041 Feikki muistokuva. 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,959 Räpäytit silmää. 21 00:01:03,166 --> 00:01:05,333 Otamme sen, pojat, kiitos. 22 00:01:05,417 --> 00:01:07,417 Tunnette kaupan säännöt. -Aivan. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,208 Sääntö nro 1: Esineisiin ei saa koskea. 24 00:01:09,291 --> 00:01:12,000 Sääntö nro 2: Älkää sekoittako meitä. 25 00:01:12,083 --> 00:01:13,166 Minä olen Clyde. -Minä Wallace. 26 00:01:13,250 --> 00:01:15,583 Se ei ole niin vaikeaa. 27 00:01:15,667 --> 00:01:18,250 Sääntö nro 3: Jos haluatte käyttää wc:tä, 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 älkää menkö Krepulanin pataan. 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,000 Se tapahtui vain kerran. 30 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 Hyvä, kaksi kertaa. 31 00:01:28,375 --> 00:01:30,250 Hei, Jordan. 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Seuraan majesteettista yksisarvista. 33 00:01:32,959 --> 00:01:36,166 Se on koko maan viimeinen. 34 00:01:37,333 --> 00:01:40,542 Pum! Pää poikki! 35 00:01:42,041 --> 00:01:46,166 Katsokaahan... Sen veri tulee sateenkaarista. 36 00:01:46,250 --> 00:01:48,709 Halusimme puhua kanssasi - 37 00:01:48,792 --> 00:01:50,875 huomisen luonnontiedepäivän projektista. 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 Me kolme työstämme sitä, eikö niin? 39 00:01:52,834 --> 00:01:55,291 Kyllä, vain me kolme. 40 00:01:55,417 --> 00:01:57,500 Sinä, minä ja Kaz... 41 00:01:57,625 --> 00:01:58,750 Ja Gus. 42 00:01:58,834 --> 00:02:00,000 Mitä?! 43 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Gusko? Ei käy. 44 00:02:01,542 --> 00:02:02,875 Ei missään tapauksessa. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Sori mutta hän on ystävämme, 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,166 ja meitä kävi sääliksi, 47 00:02:06,250 --> 00:02:07,834 kun kukaan ei halunnut häntä mukaan. 48 00:02:07,917 --> 00:02:10,834 Samasta syystä kuin ihmiset kavahtavat kuollutta kalaa: 49 00:02:10,917 --> 00:02:13,375 Molemmat haisevat pahalle. 50 00:02:13,458 --> 00:02:16,583 Jollen saa tästä projektista parasta arvosanaa, 51 00:02:16,667 --> 00:02:19,375 en saa pelata videopelejä vuoteen. 52 00:02:19,458 --> 00:02:22,166 Jollen pääse katkomaan yksisarvisten päitä, 53 00:02:22,250 --> 00:02:23,542 kuka oikein olen? 54 00:02:24,959 --> 00:02:26,083 Lupaamme sinulle - 55 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 pitävämme Gusin kurissa. 56 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 Hän ei pukahda sanaakaan. 57 00:02:29,834 --> 00:02:32,333 Mistä me muka saamme kuonokopan? 58 00:02:32,417 --> 00:02:35,625 Pitäkää hänet kaukana minusta. 59 00:02:35,709 --> 00:02:37,083 Nyt on ostettava talutushihna. 60 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 Tästä tulee painajainen. 61 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Tuolla on Skylar Storm, 62 00:02:43,709 --> 00:02:45,875 lempisarjakuvasankarini! 63 00:02:45,959 --> 00:02:49,625 Hänellä on 24 supervoimaa, mukaan lukien röntgennäkö, 64 00:02:49,709 --> 00:02:52,166 jotta hän näkee sydämeni koon. 65 00:02:53,208 --> 00:02:55,291 Tule ja suutele minua, Oliver, 66 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 mutta varovasti, koska olen pahvia. 67 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 Lopeta, Kaz. 68 00:03:00,417 --> 00:03:01,667 Kuulit Wallacen ja Clyden sanat. 69 00:03:01,792 --> 00:03:03,250 Tavaroihin ei saa koskea. 70 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 Mitä tässä nyt voisi tapahtua? 71 00:03:11,500 --> 00:03:14,041 ENSIAPUASEMA 72 00:03:14,125 --> 00:03:16,834 Nöyryytetyimpien potilaiden palkinto - 73 00:03:16,959 --> 00:03:18,583 ensiavussa menee... 74 00:03:18,667 --> 00:03:21,792 Pojille lentävässä lautasessa. 75 00:03:22,583 --> 00:03:25,709 Tuolla kaverilla on käsi purkka-automaatissa. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,625 Tämä on sinun syytäsi, Kaz. 77 00:03:30,709 --> 00:03:33,792 Tyypillistä. Teet aina jotakin hullua, 78 00:03:33,875 --> 00:03:35,417 ja odotat minun seuraavan perässä. 79 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Pidä tuo mielessäsi. Seuraa minua. 80 00:03:37,959 --> 00:03:38,834 Mihin me menemme? 81 00:03:38,917 --> 00:03:40,959 Tyyppi, joka käveli äsken komeroon... 82 00:03:41,083 --> 00:03:42,625 Hän taisi olla Sinitornado. 83 00:03:42,709 --> 00:03:44,375 Ai se supersankari? 84 00:03:44,500 --> 00:03:47,041 Joka pyörii äänennopeudella? 85 00:03:47,166 --> 00:03:49,250 Ja on mielikuvituksen tuote? 86 00:03:50,750 --> 00:03:52,625 Tiedän, että se on hullua, 87 00:03:52,709 --> 00:03:54,000 mutta tyyppi oli samannäköinen. 88 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Hänellä oli vino nenä ja arpi poskessaan. 89 00:03:56,750 --> 00:03:58,500 Hänellä oli jopa harva parta. 90 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 Niin on mummillanikin! 91 00:04:07,750 --> 00:04:10,000 Mitä ihmettä...? En tajua. 92 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 Näin, kun hän tuli tänne. 93 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 Ehkä hän osaa myös muuttaa itsensä - 94 00:04:14,208 --> 00:04:17,291 wc-paperirullaksi. 95 00:04:18,208 --> 00:04:20,709 Olet saanut tarpeeksi aikaan tänään. 96 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 Voimmeko me mennä? -Joo. 97 00:04:23,166 --> 00:04:25,291 Odota... 98 00:04:26,834 --> 00:04:28,291 Katso tuota! 99 00:04:28,417 --> 00:04:32,542 Tiedän, äidilläkin on tällainen moppi. 100 00:04:32,625 --> 00:04:33,834 Ei kun katso tuota. 101 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Kuin palapeli. 102 00:04:37,166 --> 00:04:38,959 Taidan tietää, mikä se on. 103 00:04:39,041 --> 00:04:40,542 Onko se sokkelo, 104 00:04:40,667 --> 00:04:42,875 jossa on autettava kania löytämään porkkana? 105 00:04:42,959 --> 00:04:46,583 Nuo jutut ovat mahdottoman vaikeita. Tee se yksin. 106 00:04:46,667 --> 00:04:47,875 Siinä se on. 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,542 Tuo on Caducion symboli. 108 00:04:50,667 --> 00:04:52,333 Hän paransi supersankareita. 109 00:04:55,458 --> 00:04:56,792 Siinä lukee "sisään". 110 00:04:56,875 --> 00:04:58,834 Meidän on päätettävä... 111 00:04:58,959 --> 00:05:00,500 ...painammeko nappia. 112 00:05:01,667 --> 00:05:02,709 Sinä kai haluat tehdä niin? 113 00:05:02,792 --> 00:05:04,625 Painoin jo. 114 00:05:19,875 --> 00:05:21,333 Katso tätä paikkaa. 115 00:05:21,458 --> 00:05:23,291 Sinitornado on tuolla. 116 00:05:25,959 --> 00:05:27,417 Tuolla on Auringonpurkaus. 117 00:05:30,625 --> 00:05:33,458 Tuolla on Inkognito, jolla on kyky olla näkymätön. 118 00:05:33,542 --> 00:05:35,875 Tämä tuntuu vähän kylmältä. 119 00:05:40,291 --> 00:05:42,041 Tämä on varmaankin - 120 00:05:42,166 --> 00:05:43,834 salainen supersankareiden sairaala. 121 00:05:43,917 --> 00:05:45,542 Se on... mahdotonta. 122 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 Supersankareita ei ole. 123 00:05:47,583 --> 00:05:48,834 Hullua puhetta. 124 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 Ei vaan tuo oli hullua! 125 00:05:57,792 --> 00:05:59,667 Varsinainen räkäpommi. 126 00:06:01,000 --> 00:06:01,959 Okei, hei 127 00:06:02,041 --> 00:06:03,500 Joka päivä seikkailu on 128 00:06:03,583 --> 00:06:05,125 Sitä naamoist ei arvais 129 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 Kun lähtee töihin 130 00:06:06,417 --> 00:06:07,834 Koulusta varhain 131 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 132 00:06:09,875 --> 00:06:11,542 Uusia juttuja, supervoimia 133 00:06:11,625 --> 00:06:13,458 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 134 00:06:13,542 --> 00:06:15,166 Ei sais muka murehtii 135 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Tääl hoidetaan supersankarii 136 00:06:17,166 --> 00:06:18,875 Pelastuuko maailma? -Ei tietoo 137 00:06:18,959 --> 00:06:20,792 Ollaanko turvassa? -Ei tietoo 138 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Jäädäänkö vai häivytään? -Ei tietoo 139 00:06:22,500 --> 00:06:24,583 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo! 140 00:06:24,709 --> 00:06:26,583 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 141 00:06:26,667 --> 00:06:28,291 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 142 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 Me ollaan normei Normisti mahtavii 143 00:06:30,500 --> 00:06:32,208 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 144 00:06:32,291 --> 00:06:33,959 Pitää pystyy taisteleen 145 00:06:34,041 --> 00:06:35,792 Nyrkeil puolest oikeuden 146 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 Me nähdään näkymättömii 147 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Huomenna jatketaan Samaan malliin 148 00:06:39,667 --> 00:06:41,041 Pelastuuko maailma? 149 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Ei tietoo -Ollaanko turvassa? 150 00:06:42,792 --> 00:06:44,333 Ei tietoo -Jäädäänkö vai häivytään? 151 00:06:44,458 --> 00:06:45,917 Ei tietoo -Tää on Supersairaala 152 00:06:46,000 --> 00:06:47,041 Nyt se on menoo! 153 00:06:50,667 --> 00:06:53,959 Olemme lukeneet supersankareista aina ja... 154 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 ...he ovatkin todellisia? 155 00:06:55,458 --> 00:06:58,625 Koko maailmani kääntyi päälaelleen. 156 00:06:58,709 --> 00:06:59,667 Hänellä vielä enemmän. 157 00:07:03,542 --> 00:07:05,458 Potilas tulossa! 158 00:07:05,542 --> 00:07:06,875 Antakaa tilaa. 159 00:07:06,959 --> 00:07:08,625 Tällä on tajuton sankari. 160 00:07:08,709 --> 00:07:11,333 Lämpötila on 2200 Celsiusta. 161 00:07:11,417 --> 00:07:14,041 Hänestä tihkuu sinistä hehkuvaa ainetta. 162 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 Se on hummuksen makuista. 163 00:07:15,542 --> 00:07:18,208 Hän tarvitsee heti lääkärinapua. 164 00:07:18,333 --> 00:07:20,291 Tuo on Murskaaja... universumin vahvin mies. 165 00:07:20,375 --> 00:07:21,417 Mikä häntä vaivaa? 166 00:07:21,542 --> 00:07:24,000 Hänellä on sydänkohtaus. 167 00:07:24,083 --> 00:07:26,917 Meillä on sama henkilökohtainen valmentaja. 168 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 Kuinka tuo on mahdollista? -Irti! 169 00:07:30,750 --> 00:07:33,000 Sydän ei reagoi. En ymmärrä. 170 00:07:33,083 --> 00:07:34,542 Hän kuolee. Tehdään jotakin! 171 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 Jos Murskaaja on todellinen, 172 00:07:36,208 --> 00:07:38,417 ehkä kaikki lukemamme on myös totta. 173 00:07:38,500 --> 00:07:40,875 Odotahan. Viime numerossa - 174 00:07:40,959 --> 00:07:43,583 Murskaaja on juuri palannut Ebrion-planeetalta. 175 00:07:43,667 --> 00:07:45,625 Painovoima on 40-kertainen maahan verrattuna. 176 00:07:45,750 --> 00:07:47,417 Hän romahtaa. Irti! 177 00:07:49,041 --> 00:07:50,542 Ehkä painovoima - 178 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 painoi hänen sydämensä rinnasta jalkoihin! 179 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 He hoitavat väärää kohtaa! 180 00:07:54,166 --> 00:07:55,625 Anna ne minulle! 181 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 Irti! -Kaz, mitä sinä...? 182 00:08:07,375 --> 00:08:10,709 Kiitos, hoitaja. Katson Hendersonin röntgenkuvia huoneessani. 183 00:08:10,792 --> 00:08:12,709 Tarvitsen myös huoneen. 184 00:08:12,834 --> 00:08:15,417 Mitä sinä teet? Emme ole lääkäreitä. 185 00:08:15,542 --> 00:08:17,333 Ettekö? Vartijat! 186 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 Emme ole vartijoitakaan. 187 00:08:21,250 --> 00:08:22,542 Nuo ovat! 188 00:08:23,667 --> 00:08:26,041 Otetaanko muistoksi kuva? 189 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 Rauhoittukaa... 190 00:08:34,834 --> 00:08:36,250 Äiti silitti juuri tämän paidan. 191 00:08:37,959 --> 00:08:39,750 Mitähän meille tehdään? 192 00:08:39,875 --> 00:08:40,917 NYT TE KUOLETTE 193 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Siinä sanotaan, että kuolemme. 194 00:08:43,125 --> 00:08:44,875 Kumpaa he tarkoittavat? 195 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 Siinä puhutaan sinusta. 196 00:08:47,792 --> 00:08:49,083 Hiljaa! 197 00:08:49,208 --> 00:08:52,000 Olette tunkeutuneet sairaalaani, 198 00:08:52,125 --> 00:08:54,000 ja rangaistus siitä on... 199 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan! 200 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 Rangaistus on Alan! 201 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 Tyhmä kyltti. 202 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 Tunne ruokailutapasi. 203 00:09:03,709 --> 00:09:06,041 Tuo ei ole pelottavaa. 204 00:09:06,125 --> 00:09:07,959 Mitä teet kahviossa, Alan? 205 00:09:08,041 --> 00:09:09,667 En mitään, Horace-setä. 206 00:09:09,750 --> 00:09:11,417 Onko tuo mukini? 207 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Lähetä se tänne. 208 00:09:18,000 --> 00:09:19,917 "Seksikkäin esikuntapäällikkö - 209 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 ja hallintohenkilökunnan varakansleri." 210 00:09:22,667 --> 00:09:25,375 Ostin sen bensa-asemalta. Että olikin sopiva! 211 00:09:27,834 --> 00:09:29,458 Olen tri Horace Diaz, 212 00:09:29,542 --> 00:09:30,500 tämän sairaalan johtaja. 213 00:09:30,583 --> 00:09:31,959 Keitä te olette ja mitä osaatte? 214 00:09:32,041 --> 00:09:34,208 Olen Kaz... 215 00:09:34,291 --> 00:09:35,959 ja minä... 216 00:09:36,041 --> 00:09:37,959 ...osaan tehdä tämän. 217 00:09:39,875 --> 00:09:41,750 Kaikki osaavat tuon. 218 00:09:41,834 --> 00:09:43,875 Minkälaisia voimia teillä on? 219 00:09:44,000 --> 00:09:45,083 Ei meillä ole. 220 00:09:45,208 --> 00:09:46,667 Mitä?! 221 00:09:46,750 --> 00:09:47,834 Oletteko normeja? 222 00:09:47,917 --> 00:09:50,000 Normit eivät saa tietää Supersairaalasta. 223 00:09:50,083 --> 00:09:51,709 Haen heille häkin. 224 00:09:51,792 --> 00:09:54,667 Äläpä kiirehdi. 225 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Murskaaja on yksi tärkeimmistä sankareistamme, 226 00:09:58,041 --> 00:09:59,959 ja pelastit hänen henkensä. 227 00:10:00,041 --> 00:10:02,250 Kuinka tiesit, ettei sydän ole rinnassa? 228 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Ajattelin, että Ebrionin superpainovoima - 229 00:10:04,542 --> 00:10:06,792 olisi painanut sydämen jalkoihin. 230 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 Hyvin nokkelaa. 231 00:10:08,166 --> 00:10:10,542 Keksitte tuon nopeammin kuin parhaat lääkärimme, 232 00:10:10,625 --> 00:10:11,959 jopa tri Aivopää, 233 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 jonka koko pää koostuu aivoista! 234 00:10:15,417 --> 00:10:18,291 Me syömme, juomme ja hengitämme supersankareita. 235 00:10:18,375 --> 00:10:19,917 Kirjaimellisesti. 236 00:10:20,041 --> 00:10:23,041 Söin tänä aamuna sinitornadoja hunajapähkinällä. 237 00:10:23,166 --> 00:10:25,542 Todellinen fani. Mahtavaa! 238 00:10:25,625 --> 00:10:29,041 Täällä voisi olla käyttöä teille. 239 00:10:29,125 --> 00:10:30,959 Mitä tuo on? 240 00:10:31,041 --> 00:10:32,542 Ai niin, Alan. 241 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Täällä ei voi olla normeja. 242 00:10:36,166 --> 00:10:38,583 Kuulin, että jos heihin koskee, peppu putoaa. 243 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 Ei ole totta. 244 00:10:40,792 --> 00:10:43,041 Eihän se ole? 245 00:10:43,166 --> 00:10:44,667 Ei ole. 246 00:10:44,750 --> 00:10:46,834 Hyvä. Mitä minä sitten heiluttaisin - 247 00:10:46,917 --> 00:10:48,709 tanssilattialla ilman peppua? 248 00:10:50,000 --> 00:10:51,917 Haluatteko meidät tänne töihin? 249 00:10:52,041 --> 00:10:53,917 Ei molempia, vain sinut. 250 00:10:54,000 --> 00:10:57,083 Ystäväsi vaikuttaa hieman... Poissa olevalta. 251 00:10:57,166 --> 00:10:58,667 Mikähän tämä nappi on? 252 00:11:05,792 --> 00:11:08,750 Tuo oli... Mahtavaa! 253 00:11:10,250 --> 00:11:11,959 Tämä todisti havaintoni. 254 00:11:12,083 --> 00:11:13,291 Sinä... Tule mukaan. 255 00:11:13,375 --> 00:11:15,208 Sinä... satutko tietämään, 256 00:11:15,291 --> 00:11:17,959 mahdutko pieneen vai normaaliin häkkiin? 257 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Ptruu - minäkin haluan tänne töihin. 258 00:11:20,709 --> 00:11:23,208 Tiedän aivan yhtä paljon kuin hänkin. 259 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 Vai mitä, Oliver? Vahvista asia. 260 00:11:25,709 --> 00:11:27,792 Kaz on mahtava. 261 00:11:27,917 --> 00:11:30,083 Tulemme pakettiratkaisuna. 262 00:11:30,166 --> 00:11:31,333 Selvä, 263 00:11:31,417 --> 00:11:32,917 pääsette koeajalle. 264 00:11:33,041 --> 00:11:35,959 Hienoa! Pääsemme supersankareiden pariin! 265 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 Kunhan Gus ja Jordan kuulevat tästä paikasta. 266 00:11:38,542 --> 00:11:39,875 Oletteko hulluja? 267 00:11:39,959 --> 00:11:42,041 Ette voi kertoa kenellekään Supersairaalasta. 268 00:11:42,125 --> 00:11:43,500 Se on huippusalainen sairaala. 269 00:11:43,583 --> 00:11:45,583 Älä keskeytä, Alan. 270 00:11:45,709 --> 00:11:47,959 Hullujako olette? 271 00:11:48,041 --> 00:11:49,834 Ette voi kertoa kenellekään Supersairaalasta. 272 00:11:49,917 --> 00:11:52,333 Se on huippusalainen sairaala. 273 00:11:52,417 --> 00:11:54,834 Vielä yksi juttu: jos ystäväsi mokaa, 274 00:11:54,959 --> 00:11:57,542 sinä vastaat siitä. 275 00:12:01,625 --> 00:12:04,458 Kuulitko? Et sitten pelleile. 276 00:12:04,542 --> 00:12:06,083 Kaz ei saa nyt mokailla. 277 00:12:06,208 --> 00:12:08,667 Ei tietenkään. 278 00:12:08,750 --> 00:12:10,625 Mitähän tämä nappi tekee? 279 00:12:11,792 --> 00:12:13,834 Ei mitään näemmä. 280 00:12:15,000 --> 00:12:16,125 Ei ole totta! 281 00:12:22,875 --> 00:12:25,667 Näytän teille pojille nyt paikkoja. 282 00:12:25,750 --> 00:12:28,083 Tämä on verkostavapauttaja - 283 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 verkoissa eläville supersankareille. 284 00:12:30,625 --> 00:12:33,583 Tämä on molekulaarinen haihdutuksenkääntäjä. 285 00:12:33,667 --> 00:12:35,959 Tässä hommassa moni tulee haihdutetuksi. 286 00:12:36,041 --> 00:12:38,917 Tässä on sillan kuva. 287 00:12:39,000 --> 00:12:40,792 Rakastan siltoja! 288 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 Tässä on oleskeluhuone, 289 00:12:44,583 --> 00:12:46,375 jossa toipuvat supersankarit - 290 00:12:46,500 --> 00:12:50,125 palauttelevat voimiaan ja hiovat superkykyjään. 291 00:12:50,208 --> 00:12:52,875 Jos supersankarit ovat todellisia - 292 00:12:52,959 --> 00:12:54,208 ja pelastavat maailmaa, 293 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 miksemme koskaan näe heitä? 294 00:12:55,834 --> 00:12:57,458 Se on monen asian summa. 295 00:12:57,542 --> 00:12:59,000 Joskus poistamme muistikuvat - 296 00:12:59,083 --> 00:13:01,000 normeilta, jotka näkevät heitä. 297 00:13:01,208 --> 00:13:03,083 Usein niin ei tarvitse tehdä, koska monet teistä - 298 00:13:03,166 --> 00:13:05,792 tuijottelevat puhelimiaan kaiken aikaa. 299 00:13:07,375 --> 00:13:09,250 Mitä sanoitkaan? 300 00:13:09,333 --> 00:13:11,458 Ja jotkut ovat näkymättömiä. 301 00:13:11,542 --> 00:13:14,834 Joskus toimimme niin nopeasti, ettei sitä edes huomaa... 302 00:13:14,917 --> 00:13:17,208 Kuten äsken, kun me kaksi vaihdoimme asuja. 303 00:13:18,750 --> 00:13:19,792 Emmekä. 304 00:13:19,917 --> 00:13:21,959 Vai vaihdoimmeko? 305 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 Mutta jos toimitte salassa, 306 00:13:25,667 --> 00:13:28,291 miksi on supersankareista kertovia sarjakuvia ja kirjoja? 307 00:13:28,375 --> 00:13:30,542 Teemme historiikkeja ja myymme niitä yleisölle - 308 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 rahoittaaksemme sairaalaa, sankareiden liigaa - 309 00:13:33,375 --> 00:13:36,709 ja sankareiden keilaliigaa. 310 00:13:36,792 --> 00:13:40,750 Tässä ovat mm-200-viestimenne. 311 00:13:40,834 --> 00:13:42,917 Otan yhteyttä tarpeen tullen. 312 00:13:43,000 --> 00:13:45,750 Katso näiden kokoa. 313 00:13:45,834 --> 00:13:47,792 Tiedän, ne ovat isoja. 314 00:13:47,875 --> 00:13:50,875 Tuleva mm-200-s on paljon pienempi - 315 00:13:51,000 --> 00:13:52,959 ja siinä on uusia raflaavia soittoääniä. 316 00:13:55,041 --> 00:13:58,375 Miten mahtavia laitteita. 317 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Mikähän tämä on...? Jonkinlainen - 318 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 huipputeknologiaa käyttävä muistinpalauttaja? 319 00:14:02,959 --> 00:14:03,959 Se on alusastia. 320 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Hyi, olkoon. 321 00:14:09,291 --> 00:14:10,792 Mitä kuuluu? 322 00:14:12,000 --> 00:14:14,458 Olet Skylar Storm! 323 00:14:14,542 --> 00:14:16,125 Uskomatonta! 324 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Ei voi olla! 325 00:14:18,083 --> 00:14:20,542 Kuhertelimme juuri hänen pahviversionsa kanssa. 326 00:14:20,625 --> 00:14:23,709 Emmekä. 327 00:14:23,792 --> 00:14:26,709 Olen Oliver ja ihailen työtäsi kovasti. 328 00:14:26,834 --> 00:14:28,667 Sinulla on paljon mahtavia voimia. 329 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 Minulla oli. 330 00:14:30,583 --> 00:14:32,834 Tuhoaja yllätti minut eilen. 331 00:14:32,959 --> 00:14:36,208 Hän neutraloi voimani ja vei näkymättömän moottoripyörän. 332 00:14:36,291 --> 00:14:38,166 Hän vei jopa pukuni. 333 00:14:38,250 --> 00:14:41,000 Hän jätti minut seisomaan alusasussani. 334 00:14:44,959 --> 00:14:49,542 Ostan sarjakuvalehden, kun tarina ilmestyy. 335 00:14:49,625 --> 00:14:53,291 Tulin Supersairaalaan saadakseni voimani takaisin. 336 00:14:53,417 --> 00:14:54,959 Elleivät... 337 00:14:55,041 --> 00:14:57,000 Räjähdä! 338 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 Ei mitään! 339 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 Hitsiläinen. 340 00:15:01,041 --> 00:15:03,959 Jos sinulla olisi voimasi, 341 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 olisinko äsken räjähtänyt? 342 00:15:05,333 --> 00:15:07,667 Miljooniksi palasiksi. 343 00:15:09,709 --> 00:15:11,333 Mahtavaa! 344 00:15:16,083 --> 00:15:18,417 Eilinen oli mahtava. 345 00:15:18,542 --> 00:15:21,875 Pääsemme pelastamaan ihmisiä, jotka pelastavat ihmisiä. 346 00:15:21,959 --> 00:15:25,500 Tuosta on tehtävä tavaramerkki. Ostaisin sellaisen t-paidan. 347 00:15:26,875 --> 00:15:29,792 Löysittekö mitään kivaa? 348 00:15:29,875 --> 00:15:33,583 Kuten mitä? Sairaalan supersankareille? 349 00:15:33,709 --> 00:15:35,166 Ei. 350 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 Puhuin robottiprojektistamme. 351 00:15:37,959 --> 00:15:39,333 Se vaatii paljon työtä, 352 00:15:39,417 --> 00:15:42,500 joten vahtikaa Gusia tarkkaan. 353 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Ei hätää, emme päästä häntä lähellekään. 354 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 Uutta shampootako? 355 00:15:48,709 --> 00:15:51,000 Ei vaan hyönteiskarkotetta. 356 00:15:51,125 --> 00:15:53,834 Eikä se näemmä toimi. 357 00:15:53,917 --> 00:15:56,000 Pyysit löytötavaroita, 358 00:15:56,083 --> 00:15:57,959 ja löysin tämän huoneestani. 359 00:15:58,041 --> 00:16:00,709 500 taalaa pikkuseteleinä. 360 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Vanhemmat antava rahaa huomion sijasta. 361 00:16:07,667 --> 00:16:10,333 Anteeksi hetkinen. 362 00:16:14,083 --> 00:16:15,875 Horace pyytää meitä sairaalaan. 363 00:16:16,000 --> 00:16:17,625 Mitä tehdään? -Meidän on mentävä. 364 00:16:17,709 --> 00:16:19,667 Tämä on ainutlaatuinen mahdollisuus. 365 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Totta puhut. 366 00:16:21,166 --> 00:16:23,041 Mitä sanomme Jordanille? 367 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 Säestä minua. -Hyvä on. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Meidän pitää mennä Kazin kanssa. 369 00:16:28,333 --> 00:16:32,250 Ette te voi. Te lupasitte auttaa projektin kanssa! 370 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Palaamme pian. 371 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Meidän pitää... 372 00:16:36,333 --> 00:16:38,291 ...käydä mummini luona. 373 00:16:38,417 --> 00:16:40,875 Talo palaa. 374 00:16:40,959 --> 00:16:42,709 Se on soratie. 375 00:16:42,792 --> 00:16:44,917 Fire Creek Drive. 376 00:16:45,041 --> 00:16:45,959 Hänen osoitteensa. 377 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Meitä tarvitaan... 378 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 ...koska... -Siellä palaa. 379 00:16:49,542 --> 00:16:51,041 Hälytinten takia. 380 00:16:51,166 --> 00:16:52,542 Palohälytinten takia. 381 00:16:52,625 --> 00:16:54,417 Hän haluaa, että katsomme niiden kunnon... 382 00:16:54,542 --> 00:16:56,291 ...koska... -Tulipalon takia. 383 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 Niin, mummin talo palaa. 384 00:17:03,458 --> 00:17:05,667 Meidän on mentävä. Nähdään. 385 00:17:05,750 --> 00:17:07,000 Tulkaa pian takaisin. 386 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 Tarvitsen teitä. Älä petä minua, Kaz! 387 00:17:10,250 --> 00:17:14,792 Oletko koskaan nähnyt paljon napanöyhtää? 388 00:17:14,875 --> 00:17:17,959 Puhun isosta määrästä. 389 00:17:18,041 --> 00:17:19,333 Älä vaan näytä. 390 00:17:19,458 --> 00:17:21,625 Ei minulla ole sitä mukana. 391 00:17:21,709 --> 00:17:24,625 Sitä on todella paljon. 392 00:17:29,834 --> 00:17:31,917 Hyvä kun tulitte, pojat! 393 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Hieno homma. 394 00:17:34,417 --> 00:17:35,583 Mitä on meneillään? 395 00:17:35,667 --> 00:17:37,208 Megahertsi riehui kaupungilla. 396 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Tarvitsemme apuanne. 397 00:17:38,959 --> 00:17:42,125 Antakaa tietä! Tässä on rakastettu supersankari, 398 00:17:42,208 --> 00:17:43,959 jolla on pistohaava rinnassaan. 399 00:17:44,041 --> 00:17:47,625 Esine on seis-merkki. 400 00:17:47,750 --> 00:17:49,750 Tuo on Tecton, Kaz. 401 00:17:49,834 --> 00:17:53,625 Olet kaikkien aikojen suosikkisupersankarini. 402 00:17:53,709 --> 00:17:54,750 Oletko kunnossa? 403 00:17:54,834 --> 00:17:56,083 Mitä tapahtui? 404 00:17:56,166 --> 00:17:58,291 Megahertsi ryösti keskuspankkia. 405 00:17:58,500 --> 00:18:00,959 Kun hän yritti tehdä luvattoman noston, 406 00:18:01,041 --> 00:18:02,834 pysäytin hänet. 407 00:18:02,959 --> 00:18:03,875 Valitettavasti - 408 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 hän teki luvattoman talletuksen - 409 00:18:06,166 --> 00:18:08,875 työntämällä seis-merkin rintaani. 410 00:18:10,000 --> 00:18:12,417 Tämä kaveri on mahtava! 411 00:18:12,500 --> 00:18:14,625 Hänet on seivästetty, ja hän vaan vitsailee. 412 00:18:14,709 --> 00:18:16,041 Vie Tecton leikkaussaliin. 413 00:18:16,125 --> 00:18:17,208 Kyllä. 414 00:18:17,333 --> 00:18:19,583 Kuka on valmentajasi? 415 00:18:19,709 --> 00:18:23,166 Annan pian Guillermolle kenkää! 416 00:18:23,250 --> 00:18:26,458 Haluatteko seurata Tectonin leikkausta? 417 00:18:26,583 --> 00:18:28,375 Narraatko? 418 00:18:28,500 --> 00:18:30,625 Se olisi upeaa. 419 00:18:30,792 --> 00:18:34,875 Mutta meillä on aiempi sitoumus. 420 00:18:34,959 --> 00:18:38,834 Luulin, että olette sitoutuneita sairaalaan. 421 00:18:38,917 --> 00:18:40,500 Taisin arvioida väärin. 422 00:18:40,583 --> 00:18:41,959 Odota! 423 00:18:42,041 --> 00:18:43,709 Haluamme toimia täällä. 424 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 Se olisi toteen käynyt unelma. 425 00:18:45,709 --> 00:18:48,166 Me vaan... lupasimme ystävälle, 426 00:18:48,333 --> 00:18:49,792 että auttaisimme... -Tuo on Tecton. 427 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Saamme uusia ystäviä, 428 00:18:51,083 --> 00:18:52,959 supersankariystäviä. 429 00:18:54,250 --> 00:18:55,875 Olemme mukana. 430 00:18:55,959 --> 00:18:57,250 Hienoa! 431 00:18:57,375 --> 00:18:59,667 Pelastatte ihmisiä, jotka pelastavat ihmisiä. 432 00:18:59,792 --> 00:19:02,750 Tuosta olisi pitänyt tehdä tavaramerkki. 433 00:19:02,834 --> 00:19:04,417 Liian myöhäistä! 434 00:19:05,959 --> 00:19:08,125 PELASTAMME PELASTAJIA 435 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Voi, ei. 436 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 Mitä nyt?! 437 00:19:26,000 --> 00:19:28,542 Teet tuon aivan väärin. 438 00:19:28,667 --> 00:19:30,333 Missä peräsin on? 439 00:19:30,417 --> 00:19:31,542 Tai airot? 440 00:19:31,625 --> 00:19:34,333 Huonoin soutuvene, jonka olen nähnyt. 441 00:19:35,792 --> 00:19:38,333 Emme tee venettä - 442 00:19:38,417 --> 00:19:40,375 vaan robottia! 443 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 Bottia! 444 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Robottia! 445 00:19:44,500 --> 00:19:47,875 Olisitko kiinnostunut ostamaan - 446 00:19:47,959 --> 00:19:50,375 viisi kiloa eläviä syöttejä? 447 00:19:51,667 --> 00:19:54,041 Tai kuolleita? 448 00:19:59,041 --> 00:20:00,125 Hei, Jordan. 449 00:20:00,208 --> 00:20:01,959 Gus tekee minut hulluksi. 450 00:20:02,083 --> 00:20:04,417 En saa projektia tehtyä ilman teitä. 451 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Onko Oliverin mummo kunnossa? 452 00:20:06,083 --> 00:20:08,417 Kyllä, hän voi ihan hyvin. 453 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 Hän poltti vain paahtoleipiä... 454 00:20:11,125 --> 00:20:13,000 ...tulipalossa. 455 00:20:13,125 --> 00:20:15,834 Kiirehtikää. Projekti on esiteltävä kolmen tunnin päästä. 456 00:20:15,959 --> 00:20:17,834 Se on vielä kesken. 457 00:20:22,875 --> 00:20:24,166 Anteeksi. 458 00:20:24,291 --> 00:20:26,125 Yritin istua veneeseen. 459 00:20:26,208 --> 00:20:28,875 Se on robotti! 460 00:20:28,959 --> 00:20:31,500 Aivan. Anteeksi. 461 00:20:31,625 --> 00:20:34,000 Yritin istua robottiin. 462 00:20:36,750 --> 00:20:39,875 SEIS 463 00:20:39,959 --> 00:20:42,000 Vanhemmat väittivät aina, 464 00:20:42,125 --> 00:20:44,542 että haaskaan aikaa sarjakuvakirjoihin ja supersankareihin, 465 00:20:44,625 --> 00:20:46,709 mutta täällä sitä ollaan! 466 00:20:46,792 --> 00:20:49,500 Katso: olen kukko. 467 00:20:50,959 --> 00:20:53,083 Älä taas leiki Kazia. 468 00:20:53,166 --> 00:20:55,875 Takasin sinut, ja tämä työ on minulle tärkeä. 469 00:20:55,959 --> 00:20:57,875 Tämä voi olla ihan paras osa-aikatyö. 470 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 Jos jättää hanskan lojumaan, 471 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 joku panee sen päähän. 472 00:21:02,709 --> 00:21:05,041 Se on tiedettä. 473 00:21:06,250 --> 00:21:08,250 Käyttäydyn kunnolla. 474 00:21:08,375 --> 00:21:10,375 Kiitos. 475 00:21:10,458 --> 00:21:12,959 Toivottavasti Tecton selviää. 476 00:21:13,083 --> 00:21:14,917 Vain hän voi pysäyttää Megahertsin. 477 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 Totta kai hän selviää. 478 00:21:17,583 --> 00:21:20,333 Hän jäi henkiin, vaikka putosi maan sisuksiin. 479 00:21:20,458 --> 00:21:23,375 Vain koska rinnassa oleva meteoriitti antaa parantavia voimia. 480 00:21:23,458 --> 00:21:26,709 Juuri niin: hän osaa parantaa itsensä! 481 00:21:26,792 --> 00:21:29,709 Todistan Horacelle kuuluvani tänne. 482 00:21:36,041 --> 00:21:38,000 Mitä sinä teit? 483 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 Pelastin suosikkisupersankarini... 484 00:21:39,959 --> 00:21:42,333 Kuin pomo. 485 00:21:42,458 --> 00:21:45,500 Meidän piti ainoastaan tarkkailla. 486 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 Rauhoitu. Hän paranee aina. 487 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Reikä kyllä sulkeutuu. 488 00:21:50,917 --> 00:21:52,208 Katsotaan vaikka. 489 00:21:53,208 --> 00:21:54,834 Se tapahtuu pian. 490 00:21:58,834 --> 00:22:00,875 Jos joku näkee, olemme mennyttä. 491 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 Otetaanko muistoksi "Kaz mokasi jälleen" -kuva? 492 00:22:06,208 --> 00:22:08,667 JATKUU