1
00:00:05,333 --> 00:00:08,041
Okei, Kaz, haluaisitko ennemmin -
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,166
Pysäytyskuvan vallan pysäyttää aika,
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,959
vaikka sinun pitäisi
kotkottaa kuin kana,
4
00:00:14,083 --> 00:00:17,959
vai Tectonin kipuimmuniteetin,
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,125
vaikka sinun pitäisi
käyttää vaippaa?
6
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
Käyttäisin vaippaa, kahdesta syystä:
7
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
Ensinnäkin...
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,041
Ja toiseksi.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,041
Katso, Oliver.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,166
Tuossa on Zandorin meteoriitti,
11
00:00:33,250 --> 00:00:36,291
Tectonin rajattoman vallan lähde.
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,709
Minun on saatava se!
13
00:00:38,792 --> 00:00:41,291
Se oli piilossa maankuoressa
miljoonia vuosia,
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,291
kunnes se muotoutui räjähdyksessä
Ballazar-galaksissa.
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
Siinä lukee "valmistettu Taiwanissa".
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,667
Haluan sen silti.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,875
Mutta minulla ei ole siihen varaa.
18
00:00:50,959 --> 00:00:52,959
Voimme silti poseerata sen kanssa.
19
00:00:53,083 --> 00:00:55,041
Feikki muistokuva.
20
00:00:59,458 --> 00:01:00,959
Räpäytit silmää.
21
00:01:03,166 --> 00:01:05,333
Otamme sen, pojat, kiitos.
22
00:01:05,417 --> 00:01:07,417
Tunnette kaupan säännöt.
-Aivan.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,208
Sääntö nro 1:
Esineisiin ei saa koskea.
24
00:01:09,291 --> 00:01:12,000
Sääntö nro 2:
Älkää sekoittako meitä.
25
00:01:12,083 --> 00:01:13,166
Minä olen Clyde.
-Minä Wallace.
26
00:01:13,250 --> 00:01:15,583
Se ei ole niin vaikeaa.
27
00:01:15,667 --> 00:01:18,250
Sääntö nro 3:
Jos haluatte käyttää wc:tä,
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
älkää menkö Krepulanin pataan.
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,000
Se tapahtui vain kerran.
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,875
Hyvä, kaksi kertaa.
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,250
Hei, Jordan.
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Seuraan
majesteettista yksisarvista.
33
00:01:32,959 --> 00:01:36,166
Se on koko maan viimeinen.
34
00:01:37,333 --> 00:01:40,542
Pum! Pää poikki!
35
00:01:42,041 --> 00:01:46,166
Katsokaahan... Sen veri
tulee sateenkaarista.
36
00:01:46,250 --> 00:01:48,709
Halusimme puhua kanssasi -
37
00:01:48,792 --> 00:01:50,875
huomisen luonnontiedepäivän
projektista.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
Me kolme työstämme sitä,
eikö niin?
39
00:01:52,834 --> 00:01:55,291
Kyllä, vain me kolme.
40
00:01:55,417 --> 00:01:57,500
Sinä, minä ja Kaz...
41
00:01:57,625 --> 00:01:58,750
Ja Gus.
42
00:01:58,834 --> 00:02:00,000
Mitä?!
43
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Gusko? Ei käy.
44
00:02:01,542 --> 00:02:02,875
Ei missään tapauksessa.
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Sori mutta hän on ystävämme,
46
00:02:04,959 --> 00:02:06,166
ja meitä kävi sääliksi,
47
00:02:06,250 --> 00:02:07,834
kun kukaan ei halunnut häntä mukaan.
48
00:02:07,917 --> 00:02:10,834
Samasta syystä kuin ihmiset
kavahtavat kuollutta kalaa:
49
00:02:10,917 --> 00:02:13,375
Molemmat haisevat pahalle.
50
00:02:13,458 --> 00:02:16,583
Jollen saa tästä projektista
parasta arvosanaa,
51
00:02:16,667 --> 00:02:19,375
en saa pelata videopelejä vuoteen.
52
00:02:19,458 --> 00:02:22,166
Jollen pääse katkomaan
yksisarvisten päitä,
53
00:02:22,250 --> 00:02:23,542
kuka oikein olen?
54
00:02:24,959 --> 00:02:26,083
Lupaamme sinulle -
55
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
pitävämme Gusin kurissa.
56
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
Hän ei pukahda sanaakaan.
57
00:02:29,834 --> 00:02:32,333
Mistä me muka saamme kuonokopan?
58
00:02:32,417 --> 00:02:35,625
Pitäkää hänet kaukana minusta.
59
00:02:35,709 --> 00:02:37,083
Nyt on ostettava talutushihna.
60
00:02:37,166 --> 00:02:39,250
Tästä tulee painajainen.
61
00:02:41,041 --> 00:02:43,583
Tuolla on Skylar Storm,
62
00:02:43,709 --> 00:02:45,875
lempisarjakuvasankarini!
63
00:02:45,959 --> 00:02:49,625
Hänellä on 24 supervoimaa,
mukaan lukien röntgennäkö,
64
00:02:49,709 --> 00:02:52,166
jotta hän näkee sydämeni koon.
65
00:02:53,208 --> 00:02:55,291
Tule ja suutele minua, Oliver,
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
mutta varovasti, koska olen pahvia.
67
00:02:58,625 --> 00:03:00,333
Lopeta, Kaz.
68
00:03:00,417 --> 00:03:01,667
Kuulit Wallacen ja Clyden sanat.
69
00:03:01,792 --> 00:03:03,250
Tavaroihin ei saa koskea.
70
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
Mitä tässä nyt voisi tapahtua?
71
00:03:11,500 --> 00:03:14,041
ENSIAPUASEMA
72
00:03:14,125 --> 00:03:16,834
Nöyryytetyimpien potilaiden palkinto -
73
00:03:16,959 --> 00:03:18,583
ensiavussa menee...
74
00:03:18,667 --> 00:03:21,792
Pojille lentävässä lautasessa.
75
00:03:22,583 --> 00:03:25,709
Tuolla kaverilla on käsi
purkka-automaatissa.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,625
Tämä on sinun syytäsi, Kaz.
77
00:03:30,709 --> 00:03:33,792
Tyypillistä. Teet aina jotakin hullua,
78
00:03:33,875 --> 00:03:35,417
ja odotat minun seuraavan perässä.
79
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Pidä tuo mielessäsi. Seuraa minua.
80
00:03:37,959 --> 00:03:38,834
Mihin me menemme?
81
00:03:38,917 --> 00:03:40,959
Tyyppi, joka käveli äsken komeroon...
82
00:03:41,083 --> 00:03:42,625
Hän taisi olla Sinitornado.
83
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
Ai se supersankari?
84
00:03:44,500 --> 00:03:47,041
Joka pyörii äänennopeudella?
85
00:03:47,166 --> 00:03:49,250
Ja on mielikuvituksen tuote?
86
00:03:50,750 --> 00:03:52,625
Tiedän, että se on hullua,
87
00:03:52,709 --> 00:03:54,000
mutta tyyppi oli samannäköinen.
88
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Hänellä oli vino nenä
ja arpi poskessaan.
89
00:03:56,750 --> 00:03:58,500
Hänellä oli jopa harva parta.
90
00:03:58,583 --> 00:04:00,458
Niin on mummillanikin!
91
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
Mitä ihmettä...? En tajua.
92
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
Näin, kun hän tuli tänne.
93
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
Ehkä hän osaa myös muuttaa itsensä -
94
00:04:14,208 --> 00:04:17,291
wc-paperirullaksi.
95
00:04:18,208 --> 00:04:20,709
Olet saanut tarpeeksi aikaan tänään.
96
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
Voimmeko me mennä?
-Joo.
97
00:04:23,166 --> 00:04:25,291
Odota...
98
00:04:26,834 --> 00:04:28,291
Katso tuota!
99
00:04:28,417 --> 00:04:32,542
Tiedän, äidilläkin on tällainen moppi.
100
00:04:32,625 --> 00:04:33,834
Ei kun katso tuota.
101
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
Kuin palapeli.
102
00:04:37,166 --> 00:04:38,959
Taidan tietää, mikä se on.
103
00:04:39,041 --> 00:04:40,542
Onko se sokkelo,
104
00:04:40,667 --> 00:04:42,875
jossa on autettava kania
löytämään porkkana?
105
00:04:42,959 --> 00:04:46,583
Nuo jutut ovat mahdottoman vaikeita.
Tee se yksin.
106
00:04:46,667 --> 00:04:47,875
Siinä se on.
107
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
Tuo on Caducion symboli.
108
00:04:50,667 --> 00:04:52,333
Hän paransi supersankareita.
109
00:04:55,458 --> 00:04:56,792
Siinä lukee "sisään".
110
00:04:56,875 --> 00:04:58,834
Meidän on päätettävä...
111
00:04:58,959 --> 00:05:00,500
...painammeko nappia.
112
00:05:01,667 --> 00:05:02,709
Sinä kai haluat tehdä niin?
113
00:05:02,792 --> 00:05:04,625
Painoin jo.
114
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
Katso tätä paikkaa.
115
00:05:21,458 --> 00:05:23,291
Sinitornado on tuolla.
116
00:05:25,959 --> 00:05:27,417
Tuolla on Auringonpurkaus.
117
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
Tuolla on Inkognito,
jolla on kyky olla näkymätön.
118
00:05:33,542 --> 00:05:35,875
Tämä tuntuu vähän kylmältä.
119
00:05:40,291 --> 00:05:42,041
Tämä on varmaankin -
120
00:05:42,166 --> 00:05:43,834
salainen supersankareiden sairaala.
121
00:05:43,917 --> 00:05:45,542
Se on... mahdotonta.
122
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Supersankareita ei ole.
123
00:05:47,583 --> 00:05:48,834
Hullua puhetta.
124
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
Ei vaan tuo oli hullua!
125
00:05:57,792 --> 00:05:59,667
Varsinainen räkäpommi.
126
00:06:01,000 --> 00:06:01,959
Okei, hei
127
00:06:02,041 --> 00:06:03,500
Joka päivä seikkailu on
128
00:06:03,583 --> 00:06:05,125
Sitä naamoist ei arvais
129
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
Kun lähtee töihin
130
00:06:06,417 --> 00:06:07,834
Koulusta varhain
131
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
132
00:06:09,875 --> 00:06:11,542
Uusia juttuja, supervoimia
133
00:06:11,625 --> 00:06:13,458
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
134
00:06:13,542 --> 00:06:15,166
Ei sais muka murehtii
135
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Tääl hoidetaan supersankarii
136
00:06:17,166 --> 00:06:18,875
Pelastuuko maailma?
-Ei tietoo
137
00:06:18,959 --> 00:06:20,792
Ollaanko turvassa?
-Ei tietoo
138
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Jäädäänkö vai häivytään?
-Ei tietoo
139
00:06:22,500 --> 00:06:24,583
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo!
140
00:06:24,709 --> 00:06:26,583
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
141
00:06:26,667 --> 00:06:28,291
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
142
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
143
00:06:30,500 --> 00:06:32,208
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
144
00:06:32,291 --> 00:06:33,959
Pitää pystyy taisteleen
145
00:06:34,041 --> 00:06:35,792
Nyrkeil puolest oikeuden
146
00:06:35,917 --> 00:06:37,542
Me nähdään näkymättömii
147
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
148
00:06:39,667 --> 00:06:41,041
Pelastuuko maailma?
149
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Ei tietoo
-Ollaanko turvassa?
150
00:06:42,792 --> 00:06:44,333
Ei tietoo
-Jäädäänkö vai häivytään?
151
00:06:44,458 --> 00:06:45,917
Ei tietoo
-Tää on Supersairaala
152
00:06:46,000 --> 00:06:47,041
Nyt se on menoo!
153
00:06:50,667 --> 00:06:53,959
Olemme lukeneet supersankareista aina
ja...
154
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
...he ovatkin todellisia?
155
00:06:55,458 --> 00:06:58,625
Koko maailmani kääntyi päälaelleen.
156
00:06:58,709 --> 00:06:59,667
Hänellä vielä enemmän.
157
00:07:03,542 --> 00:07:05,458
Potilas tulossa!
158
00:07:05,542 --> 00:07:06,875
Antakaa tilaa.
159
00:07:06,959 --> 00:07:08,625
Tällä on tajuton sankari.
160
00:07:08,709 --> 00:07:11,333
Lämpötila on 2200 Celsiusta.
161
00:07:11,417 --> 00:07:14,041
Hänestä tihkuu sinistä hehkuvaa ainetta.
162
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
Se on hummuksen makuista.
163
00:07:15,542 --> 00:07:18,208
Hän tarvitsee heti lääkärinapua.
164
00:07:18,333 --> 00:07:20,291
Tuo on Murskaaja...
universumin vahvin mies.
165
00:07:20,375 --> 00:07:21,417
Mikä häntä vaivaa?
166
00:07:21,542 --> 00:07:24,000
Hänellä on sydänkohtaus.
167
00:07:24,083 --> 00:07:26,917
Meillä on sama
henkilökohtainen valmentaja.
168
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
Kuinka tuo on mahdollista?
-Irti!
169
00:07:30,750 --> 00:07:33,000
Sydän ei reagoi. En ymmärrä.
170
00:07:33,083 --> 00:07:34,542
Hän kuolee. Tehdään jotakin!
171
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Jos Murskaaja on todellinen,
172
00:07:36,208 --> 00:07:38,417
ehkä kaikki lukemamme
on myös totta.
173
00:07:38,500 --> 00:07:40,875
Odotahan. Viime numerossa -
174
00:07:40,959 --> 00:07:43,583
Murskaaja on juuri palannut
Ebrion-planeetalta.
175
00:07:43,667 --> 00:07:45,625
Painovoima on 40-kertainen
maahan verrattuna.
176
00:07:45,750 --> 00:07:47,417
Hän romahtaa. Irti!
177
00:07:49,041 --> 00:07:50,542
Ehkä painovoima -
178
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
painoi hänen sydämensä
rinnasta jalkoihin!
179
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
He hoitavat väärää kohtaa!
180
00:07:54,166 --> 00:07:55,625
Anna ne minulle!
181
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
Irti!
-Kaz, mitä sinä...?
182
00:08:07,375 --> 00:08:10,709
Kiitos, hoitaja. Katson Hendersonin
röntgenkuvia huoneessani.
183
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
Tarvitsen myös huoneen.
184
00:08:12,834 --> 00:08:15,417
Mitä sinä teet? Emme ole lääkäreitä.
185
00:08:15,542 --> 00:08:17,333
Ettekö? Vartijat!
186
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
Emme ole vartijoitakaan.
187
00:08:21,250 --> 00:08:22,542
Nuo ovat!
188
00:08:23,667 --> 00:08:26,041
Otetaanko muistoksi kuva?
189
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
Rauhoittukaa...
190
00:08:34,834 --> 00:08:36,250
Äiti silitti juuri tämän paidan.
191
00:08:37,959 --> 00:08:39,750
Mitähän meille tehdään?
192
00:08:39,875 --> 00:08:40,917
NYT TE KUOLETTE
193
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Siinä sanotaan, että kuolemme.
194
00:08:43,125 --> 00:08:44,875
Kumpaa he tarkoittavat?
195
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
Siinä puhutaan sinusta.
196
00:08:47,792 --> 00:08:49,083
Hiljaa!
197
00:08:49,208 --> 00:08:52,000
Olette tunkeutuneet sairaalaani,
198
00:08:52,125 --> 00:08:54,000
ja rangaistus siitä on...
199
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan!
200
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
Rangaistus on Alan!
201
00:08:58,542 --> 00:09:00,000
Tyhmä kyltti.
202
00:09:01,250 --> 00:09:03,625
Tunne ruokailutapasi.
203
00:09:03,709 --> 00:09:06,041
Tuo ei ole pelottavaa.
204
00:09:06,125 --> 00:09:07,959
Mitä teet kahviossa, Alan?
205
00:09:08,041 --> 00:09:09,667
En mitään, Horace-setä.
206
00:09:09,750 --> 00:09:11,417
Onko tuo mukini?
207
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Lähetä se tänne.
208
00:09:18,000 --> 00:09:19,917
"Seksikkäin esikuntapäällikkö -
209
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
ja hallintohenkilökunnan varakansleri."
210
00:09:22,667 --> 00:09:25,375
Ostin sen bensa-asemalta.
Että olikin sopiva!
211
00:09:27,834 --> 00:09:29,458
Olen tri Horace Diaz,
212
00:09:29,542 --> 00:09:30,500
tämän sairaalan johtaja.
213
00:09:30,583 --> 00:09:31,959
Keitä te olette ja mitä osaatte?
214
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
Olen Kaz...
215
00:09:34,291 --> 00:09:35,959
ja minä...
216
00:09:36,041 --> 00:09:37,959
...osaan tehdä tämän.
217
00:09:39,875 --> 00:09:41,750
Kaikki osaavat tuon.
218
00:09:41,834 --> 00:09:43,875
Minkälaisia voimia teillä on?
219
00:09:44,000 --> 00:09:45,083
Ei meillä ole.
220
00:09:45,208 --> 00:09:46,667
Mitä?!
221
00:09:46,750 --> 00:09:47,834
Oletteko normeja?
222
00:09:47,917 --> 00:09:50,000
Normit eivät saa tietää
Supersairaalasta.
223
00:09:50,083 --> 00:09:51,709
Haen heille häkin.
224
00:09:51,792 --> 00:09:54,667
Äläpä kiirehdi.
225
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Murskaaja on yksi tärkeimmistä
sankareistamme,
226
00:09:58,041 --> 00:09:59,959
ja pelastit hänen henkensä.
227
00:10:00,041 --> 00:10:02,250
Kuinka tiesit, ettei sydän
ole rinnassa?
228
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Ajattelin, että Ebrionin
superpainovoima -
229
00:10:04,542 --> 00:10:06,792
olisi painanut sydämen jalkoihin.
230
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
Hyvin nokkelaa.
231
00:10:08,166 --> 00:10:10,542
Keksitte tuon nopeammin
kuin parhaat lääkärimme,
232
00:10:10,625 --> 00:10:11,959
jopa tri Aivopää,
233
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
jonka koko pää koostuu aivoista!
234
00:10:15,417 --> 00:10:18,291
Me syömme, juomme ja hengitämme
supersankareita.
235
00:10:18,375 --> 00:10:19,917
Kirjaimellisesti.
236
00:10:20,041 --> 00:10:23,041
Söin tänä aamuna
sinitornadoja hunajapähkinällä.
237
00:10:23,166 --> 00:10:25,542
Todellinen fani. Mahtavaa!
238
00:10:25,625 --> 00:10:29,041
Täällä voisi olla käyttöä teille.
239
00:10:29,125 --> 00:10:30,959
Mitä tuo on?
240
00:10:31,041 --> 00:10:32,542
Ai niin, Alan.
241
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Täällä ei voi olla normeja.
242
00:10:36,166 --> 00:10:38,583
Kuulin, että jos heihin koskee,
peppu putoaa.
243
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
Ei ole totta.
244
00:10:40,792 --> 00:10:43,041
Eihän se ole?
245
00:10:43,166 --> 00:10:44,667
Ei ole.
246
00:10:44,750 --> 00:10:46,834
Hyvä. Mitä minä sitten heiluttaisin -
247
00:10:46,917 --> 00:10:48,709
tanssilattialla ilman peppua?
248
00:10:50,000 --> 00:10:51,917
Haluatteko meidät tänne töihin?
249
00:10:52,041 --> 00:10:53,917
Ei molempia, vain sinut.
250
00:10:54,000 --> 00:10:57,083
Ystäväsi vaikuttaa hieman...
Poissa olevalta.
251
00:10:57,166 --> 00:10:58,667
Mikähän tämä nappi on?
252
00:11:05,792 --> 00:11:08,750
Tuo oli... Mahtavaa!
253
00:11:10,250 --> 00:11:11,959
Tämä todisti havaintoni.
254
00:11:12,083 --> 00:11:13,291
Sinä... Tule mukaan.
255
00:11:13,375 --> 00:11:15,208
Sinä... satutko tietämään,
256
00:11:15,291 --> 00:11:17,959
mahdutko pieneen vai normaaliin häkkiin?
257
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Ptruu - minäkin haluan tänne töihin.
258
00:11:20,709 --> 00:11:23,208
Tiedän aivan yhtä paljon kuin hänkin.
259
00:11:23,291 --> 00:11:25,583
Vai mitä, Oliver? Vahvista asia.
260
00:11:25,709 --> 00:11:27,792
Kaz on mahtava.
261
00:11:27,917 --> 00:11:30,083
Tulemme pakettiratkaisuna.
262
00:11:30,166 --> 00:11:31,333
Selvä,
263
00:11:31,417 --> 00:11:32,917
pääsette koeajalle.
264
00:11:33,041 --> 00:11:35,959
Hienoa! Pääsemme
supersankareiden pariin!
265
00:11:36,041 --> 00:11:38,458
Kunhan Gus ja Jordan
kuulevat tästä paikasta.
266
00:11:38,542 --> 00:11:39,875
Oletteko hulluja?
267
00:11:39,959 --> 00:11:42,041
Ette voi kertoa kenellekään
Supersairaalasta.
268
00:11:42,125 --> 00:11:43,500
Se on huippusalainen sairaala.
269
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
Älä keskeytä, Alan.
270
00:11:45,709 --> 00:11:47,959
Hullujako olette?
271
00:11:48,041 --> 00:11:49,834
Ette voi kertoa kenellekään
Supersairaalasta.
272
00:11:49,917 --> 00:11:52,333
Se on huippusalainen sairaala.
273
00:11:52,417 --> 00:11:54,834
Vielä yksi juttu:
jos ystäväsi mokaa,
274
00:11:54,959 --> 00:11:57,542
sinä vastaat siitä.
275
00:12:01,625 --> 00:12:04,458
Kuulitko? Et sitten pelleile.
276
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
Kaz ei saa nyt mokailla.
277
00:12:06,208 --> 00:12:08,667
Ei tietenkään.
278
00:12:08,750 --> 00:12:10,625
Mitähän tämä nappi tekee?
279
00:12:11,792 --> 00:12:13,834
Ei mitään näemmä.
280
00:12:15,000 --> 00:12:16,125
Ei ole totta!
281
00:12:22,875 --> 00:12:25,667
Näytän teille pojille nyt paikkoja.
282
00:12:25,750 --> 00:12:28,083
Tämä on verkostavapauttaja -
283
00:12:28,208 --> 00:12:30,500
verkoissa eläville supersankareille.
284
00:12:30,625 --> 00:12:33,583
Tämä on molekulaarinen
haihdutuksenkääntäjä.
285
00:12:33,667 --> 00:12:35,959
Tässä hommassa moni tulee haihdutetuksi.
286
00:12:36,041 --> 00:12:38,917
Tässä on sillan kuva.
287
00:12:39,000 --> 00:12:40,792
Rakastan siltoja!
288
00:12:42,000 --> 00:12:44,500
Tässä on oleskeluhuone,
289
00:12:44,583 --> 00:12:46,375
jossa toipuvat supersankarit -
290
00:12:46,500 --> 00:12:50,125
palauttelevat voimiaan
ja hiovat superkykyjään.
291
00:12:50,208 --> 00:12:52,875
Jos supersankarit ovat todellisia -
292
00:12:52,959 --> 00:12:54,208
ja pelastavat maailmaa,
293
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
miksemme koskaan näe heitä?
294
00:12:55,834 --> 00:12:57,458
Se on monen asian summa.
295
00:12:57,542 --> 00:12:59,000
Joskus poistamme muistikuvat -
296
00:12:59,083 --> 00:13:01,000
normeilta, jotka näkevät heitä.
297
00:13:01,208 --> 00:13:03,083
Usein niin ei tarvitse tehdä,
koska monet teistä -
298
00:13:03,166 --> 00:13:05,792
tuijottelevat puhelimiaan kaiken aikaa.
299
00:13:07,375 --> 00:13:09,250
Mitä sanoitkaan?
300
00:13:09,333 --> 00:13:11,458
Ja jotkut ovat näkymättömiä.
301
00:13:11,542 --> 00:13:14,834
Joskus toimimme niin nopeasti,
ettei sitä edes huomaa...
302
00:13:14,917 --> 00:13:17,208
Kuten äsken, kun me kaksi
vaihdoimme asuja.
303
00:13:18,750 --> 00:13:19,792
Emmekä.
304
00:13:19,917 --> 00:13:21,959
Vai vaihdoimmeko?
305
00:13:23,333 --> 00:13:25,583
Mutta jos toimitte salassa,
306
00:13:25,667 --> 00:13:28,291
miksi on supersankareista kertovia
sarjakuvia ja kirjoja?
307
00:13:28,375 --> 00:13:30,542
Teemme historiikkeja
ja myymme niitä yleisölle -
308
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
rahoittaaksemme sairaalaa,
sankareiden liigaa -
309
00:13:33,375 --> 00:13:36,709
ja sankareiden keilaliigaa.
310
00:13:36,792 --> 00:13:40,750
Tässä ovat mm-200-viestimenne.
311
00:13:40,834 --> 00:13:42,917
Otan yhteyttä tarpeen tullen.
312
00:13:43,000 --> 00:13:45,750
Katso näiden kokoa.
313
00:13:45,834 --> 00:13:47,792
Tiedän, ne ovat isoja.
314
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
Tuleva mm-200-s on paljon pienempi -
315
00:13:51,000 --> 00:13:52,959
ja siinä on uusia raflaavia soittoääniä.
316
00:13:55,041 --> 00:13:58,375
Miten mahtavia laitteita.
317
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Mikähän tämä on...? Jonkinlainen -
318
00:14:00,583 --> 00:14:02,875
huipputeknologiaa käyttävä
muistinpalauttaja?
319
00:14:02,959 --> 00:14:03,959
Se on alusastia.
320
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Hyi, olkoon.
321
00:14:09,291 --> 00:14:10,792
Mitä kuuluu?
322
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
Olet Skylar Storm!
323
00:14:14,542 --> 00:14:16,125
Uskomatonta!
324
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
Ei voi olla!
325
00:14:18,083 --> 00:14:20,542
Kuhertelimme juuri
hänen pahviversionsa kanssa.
326
00:14:20,625 --> 00:14:23,709
Emmekä.
327
00:14:23,792 --> 00:14:26,709
Olen Oliver ja ihailen työtäsi kovasti.
328
00:14:26,834 --> 00:14:28,667
Sinulla on paljon mahtavia voimia.
329
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Minulla oli.
330
00:14:30,583 --> 00:14:32,834
Tuhoaja yllätti minut eilen.
331
00:14:32,959 --> 00:14:36,208
Hän neutraloi voimani ja vei
näkymättömän moottoripyörän.
332
00:14:36,291 --> 00:14:38,166
Hän vei jopa pukuni.
333
00:14:38,250 --> 00:14:41,000
Hän jätti minut seisomaan alusasussani.
334
00:14:44,959 --> 00:14:49,542
Ostan sarjakuvalehden,
kun tarina ilmestyy.
335
00:14:49,625 --> 00:14:53,291
Tulin Supersairaalaan
saadakseni voimani takaisin.
336
00:14:53,417 --> 00:14:54,959
Elleivät...
337
00:14:55,041 --> 00:14:57,000
Räjähdä!
338
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Ei mitään!
339
00:14:59,583 --> 00:15:00,959
Hitsiläinen.
340
00:15:01,041 --> 00:15:03,959
Jos sinulla olisi voimasi,
341
00:15:04,041 --> 00:15:05,250
olisinko äsken räjähtänyt?
342
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
Miljooniksi palasiksi.
343
00:15:09,709 --> 00:15:11,333
Mahtavaa!
344
00:15:16,083 --> 00:15:18,417
Eilinen oli mahtava.
345
00:15:18,542 --> 00:15:21,875
Pääsemme pelastamaan ihmisiä,
jotka pelastavat ihmisiä.
346
00:15:21,959 --> 00:15:25,500
Tuosta on tehtävä tavaramerkki.
Ostaisin sellaisen t-paidan.
347
00:15:26,875 --> 00:15:29,792
Löysittekö mitään kivaa?
348
00:15:29,875 --> 00:15:33,583
Kuten mitä? Sairaalan supersankareille?
349
00:15:33,709 --> 00:15:35,166
Ei.
350
00:15:35,250 --> 00:15:37,875
Puhuin robottiprojektistamme.
351
00:15:37,959 --> 00:15:39,333
Se vaatii paljon työtä,
352
00:15:39,417 --> 00:15:42,500
joten vahtikaa Gusia tarkkaan.
353
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Ei hätää, emme päästä häntä
lähellekään.
354
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Uutta shampootako?
355
00:15:48,709 --> 00:15:51,000
Ei vaan hyönteiskarkotetta.
356
00:15:51,125 --> 00:15:53,834
Eikä se näemmä toimi.
357
00:15:53,917 --> 00:15:56,000
Pyysit löytötavaroita,
358
00:15:56,083 --> 00:15:57,959
ja löysin tämän huoneestani.
359
00:15:58,041 --> 00:16:00,709
500 taalaa pikkuseteleinä.
360
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Vanhemmat antava rahaa huomion sijasta.
361
00:16:07,667 --> 00:16:10,333
Anteeksi hetkinen.
362
00:16:14,083 --> 00:16:15,875
Horace pyytää meitä sairaalaan.
363
00:16:16,000 --> 00:16:17,625
Mitä tehdään?
-Meidän on mentävä.
364
00:16:17,709 --> 00:16:19,667
Tämä on ainutlaatuinen mahdollisuus.
365
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Totta puhut.
366
00:16:21,166 --> 00:16:23,041
Mitä sanomme Jordanille?
367
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
Säestä minua.
-Hyvä on.
368
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
Meidän pitää mennä Kazin kanssa.
369
00:16:28,333 --> 00:16:32,250
Ette te voi. Te lupasitte auttaa
projektin kanssa!
370
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Palaamme pian.
371
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Meidän pitää...
372
00:16:36,333 --> 00:16:38,291
...käydä mummini luona.
373
00:16:38,417 --> 00:16:40,875
Talo palaa.
374
00:16:40,959 --> 00:16:42,709
Se on soratie.
375
00:16:42,792 --> 00:16:44,917
Fire Creek Drive.
376
00:16:45,041 --> 00:16:45,959
Hänen osoitteensa.
377
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Meitä tarvitaan...
378
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
...koska...
-Siellä palaa.
379
00:16:49,542 --> 00:16:51,041
Hälytinten takia.
380
00:16:51,166 --> 00:16:52,542
Palohälytinten takia.
381
00:16:52,625 --> 00:16:54,417
Hän haluaa, että katsomme
niiden kunnon...
382
00:16:54,542 --> 00:16:56,291
...koska...
-Tulipalon takia.
383
00:16:57,959 --> 00:17:00,959
Niin, mummin talo palaa.
384
00:17:03,458 --> 00:17:05,667
Meidän on mentävä. Nähdään.
385
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
Tulkaa pian takaisin.
386
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
Tarvitsen teitä. Älä petä minua, Kaz!
387
00:17:10,250 --> 00:17:14,792
Oletko koskaan nähnyt
paljon napanöyhtää?
388
00:17:14,875 --> 00:17:17,959
Puhun isosta määrästä.
389
00:17:18,041 --> 00:17:19,333
Älä vaan näytä.
390
00:17:19,458 --> 00:17:21,625
Ei minulla ole sitä mukana.
391
00:17:21,709 --> 00:17:24,625
Sitä on todella paljon.
392
00:17:29,834 --> 00:17:31,917
Hyvä kun tulitte, pojat!
393
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Hieno homma.
394
00:17:34,417 --> 00:17:35,583
Mitä on meneillään?
395
00:17:35,667 --> 00:17:37,208
Megahertsi riehui kaupungilla.
396
00:17:37,291 --> 00:17:38,875
Tarvitsemme apuanne.
397
00:17:38,959 --> 00:17:42,125
Antakaa tietä! Tässä on
rakastettu supersankari,
398
00:17:42,208 --> 00:17:43,959
jolla on pistohaava rinnassaan.
399
00:17:44,041 --> 00:17:47,625
Esine on seis-merkki.
400
00:17:47,750 --> 00:17:49,750
Tuo on Tecton, Kaz.
401
00:17:49,834 --> 00:17:53,625
Olet kaikkien aikojen
suosikkisupersankarini.
402
00:17:53,709 --> 00:17:54,750
Oletko kunnossa?
403
00:17:54,834 --> 00:17:56,083
Mitä tapahtui?
404
00:17:56,166 --> 00:17:58,291
Megahertsi ryösti keskuspankkia.
405
00:17:58,500 --> 00:18:00,959
Kun hän yritti tehdä luvattoman noston,
406
00:18:01,041 --> 00:18:02,834
pysäytin hänet.
407
00:18:02,959 --> 00:18:03,875
Valitettavasti -
408
00:18:03,959 --> 00:18:06,083
hän teki luvattoman talletuksen -
409
00:18:06,166 --> 00:18:08,875
työntämällä seis-merkin rintaani.
410
00:18:10,000 --> 00:18:12,417
Tämä kaveri on mahtava!
411
00:18:12,500 --> 00:18:14,625
Hänet on seivästetty,
ja hän vaan vitsailee.
412
00:18:14,709 --> 00:18:16,041
Vie Tecton leikkaussaliin.
413
00:18:16,125 --> 00:18:17,208
Kyllä.
414
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
Kuka on valmentajasi?
415
00:18:19,709 --> 00:18:23,166
Annan pian Guillermolle kenkää!
416
00:18:23,250 --> 00:18:26,458
Haluatteko seurata Tectonin leikkausta?
417
00:18:26,583 --> 00:18:28,375
Narraatko?
418
00:18:28,500 --> 00:18:30,625
Se olisi upeaa.
419
00:18:30,792 --> 00:18:34,875
Mutta meillä on aiempi sitoumus.
420
00:18:34,959 --> 00:18:38,834
Luulin, että olette sitoutuneita
sairaalaan.
421
00:18:38,917 --> 00:18:40,500
Taisin arvioida väärin.
422
00:18:40,583 --> 00:18:41,959
Odota!
423
00:18:42,041 --> 00:18:43,709
Haluamme toimia täällä.
424
00:18:43,792 --> 00:18:45,625
Se olisi toteen käynyt unelma.
425
00:18:45,709 --> 00:18:48,166
Me vaan... lupasimme ystävälle,
426
00:18:48,333 --> 00:18:49,792
että auttaisimme...
-Tuo on Tecton.
427
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Saamme uusia ystäviä,
428
00:18:51,083 --> 00:18:52,959
supersankariystäviä.
429
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
Olemme mukana.
430
00:18:55,959 --> 00:18:57,250
Hienoa!
431
00:18:57,375 --> 00:18:59,667
Pelastatte ihmisiä,
jotka pelastavat ihmisiä.
432
00:18:59,792 --> 00:19:02,750
Tuosta olisi pitänyt tehdä tavaramerkki.
433
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
Liian myöhäistä!
434
00:19:05,959 --> 00:19:08,125
PELASTAMME PELASTAJIA
435
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
Voi, ei.
436
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
Mitä nyt?!
437
00:19:26,000 --> 00:19:28,542
Teet tuon aivan väärin.
438
00:19:28,667 --> 00:19:30,333
Missä peräsin on?
439
00:19:30,417 --> 00:19:31,542
Tai airot?
440
00:19:31,625 --> 00:19:34,333
Huonoin soutuvene, jonka olen nähnyt.
441
00:19:35,792 --> 00:19:38,333
Emme tee venettä -
442
00:19:38,417 --> 00:19:40,375
vaan robottia!
443
00:19:40,458 --> 00:19:41,917
Bottia!
444
00:19:42,041 --> 00:19:44,375
Robottia!
445
00:19:44,500 --> 00:19:47,875
Olisitko kiinnostunut ostamaan -
446
00:19:47,959 --> 00:19:50,375
viisi kiloa eläviä syöttejä?
447
00:19:51,667 --> 00:19:54,041
Tai kuolleita?
448
00:19:59,041 --> 00:20:00,125
Hei, Jordan.
449
00:20:00,208 --> 00:20:01,959
Gus tekee minut hulluksi.
450
00:20:02,083 --> 00:20:04,417
En saa projektia tehtyä ilman teitä.
451
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Onko Oliverin mummo kunnossa?
452
00:20:06,083 --> 00:20:08,417
Kyllä, hän voi ihan hyvin.
453
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
Hän poltti vain paahtoleipiä...
454
00:20:11,125 --> 00:20:13,000
...tulipalossa.
455
00:20:13,125 --> 00:20:15,834
Kiirehtikää. Projekti on esiteltävä
kolmen tunnin päästä.
456
00:20:15,959 --> 00:20:17,834
Se on vielä kesken.
457
00:20:22,875 --> 00:20:24,166
Anteeksi.
458
00:20:24,291 --> 00:20:26,125
Yritin istua veneeseen.
459
00:20:26,208 --> 00:20:28,875
Se on robotti!
460
00:20:28,959 --> 00:20:31,500
Aivan. Anteeksi.
461
00:20:31,625 --> 00:20:34,000
Yritin istua robottiin.
462
00:20:36,750 --> 00:20:39,875
SEIS
463
00:20:39,959 --> 00:20:42,000
Vanhemmat väittivät aina,
464
00:20:42,125 --> 00:20:44,542
että haaskaan aikaa sarjakuvakirjoihin
ja supersankareihin,
465
00:20:44,625 --> 00:20:46,709
mutta täällä sitä ollaan!
466
00:20:46,792 --> 00:20:49,500
Katso: olen kukko.
467
00:20:50,959 --> 00:20:53,083
Älä taas leiki Kazia.
468
00:20:53,166 --> 00:20:55,875
Takasin sinut, ja tämä työ
on minulle tärkeä.
469
00:20:55,959 --> 00:20:57,875
Tämä voi olla ihan paras osa-aikatyö.
470
00:20:58,000 --> 00:21:00,125
Jos jättää hanskan lojumaan,
471
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
joku panee sen päähän.
472
00:21:02,709 --> 00:21:05,041
Se on tiedettä.
473
00:21:06,250 --> 00:21:08,250
Käyttäydyn kunnolla.
474
00:21:08,375 --> 00:21:10,375
Kiitos.
475
00:21:10,458 --> 00:21:12,959
Toivottavasti Tecton selviää.
476
00:21:13,083 --> 00:21:14,917
Vain hän voi pysäyttää Megahertsin.
477
00:21:15,000 --> 00:21:17,500
Totta kai hän selviää.
478
00:21:17,583 --> 00:21:20,333
Hän jäi henkiin,
vaikka putosi maan sisuksiin.
479
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
Vain koska rinnassa oleva meteoriitti
antaa parantavia voimia.
480
00:21:23,458 --> 00:21:26,709
Juuri niin: hän osaa parantaa itsensä!
481
00:21:26,792 --> 00:21:29,709
Todistan Horacelle kuuluvani tänne.
482
00:21:36,041 --> 00:21:38,000
Mitä sinä teit?
483
00:21:38,083 --> 00:21:39,875
Pelastin suosikkisupersankarini...
484
00:21:39,959 --> 00:21:42,333
Kuin pomo.
485
00:21:42,458 --> 00:21:45,500
Meidän piti ainoastaan tarkkailla.
486
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
Rauhoitu. Hän paranee aina.
487
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
Reikä kyllä sulkeutuu.
488
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
Katsotaan vaikka.
489
00:21:53,208 --> 00:21:54,834
Se tapahtuu pian.
490
00:21:58,834 --> 00:22:00,875
Jos joku näkee, olemme mennyttä.
491
00:22:01,000 --> 00:22:04,125
Otetaanko muistoksi "Kaz
mokasi jälleen" -kuva?
492
00:22:06,208 --> 00:22:08,667
JATKUU