1 00:00:05,333 --> 00:00:08,041 Écoute ça, Kaz, est-ce que tu préférerais 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,166 avoir le pouvoir d'arrêter le temps de Freeze Frame, 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,959 tout en ayant la voix d'une poule mouillée... 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,959 Ou être, comme Tecton, insensible à la douleur, 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,125 tout en devant porter une couche-culotte ? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,083 Oh. Je préférerais porter une couche-culotte. Pour deux raisons : 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 La première... 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,041 Et la deuxième. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Regarde, Oliver. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,166 La voici... la Météorite de Zandor, 11 00:00:33,250 --> 00:00:36,291 c'est la source des pouvoirs incommensurables du Tecton. 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,709 Si seulement je pouvais l'avoir. 13 00:00:38,792 --> 00:00:41,291 Enfouie dans la croûte terrestre durant des millions d'années, 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,291 et forgée d'une supernova dans la galaxie de Ballazar... 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,000 Ou "fabriqué à Taïwan". 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,667 Ah ouais... Ça m'empêche pas de la vouloir. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,875 Dommage que je ne puisse pas me l'offrir. 18 00:00:50,959 --> 00:00:52,959 Mais on peut se prendre en photo avec. 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,041 Prenons une fausse photo en souvenir ! 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,959 Oh, t’avais les yeux fermés ! 21 00:01:03,166 --> 00:01:05,333 On reprend ça, merci. Les garçons... 22 00:01:05,417 --> 00:01:07,417 -Vous connaissez les règles ici. -Oui. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,208 Règle 1 : Il est interdit de toucher les articles. 24 00:01:09,291 --> 00:01:12,000 Règle 2 : Il est interdit de nous confondre. 25 00:01:12,083 --> 00:01:13,166 -Je suis Clyde. -Et moi, Wallace. 26 00:01:13,250 --> 00:01:15,583 Ce n'est pas si dur. 27 00:01:15,667 --> 00:01:18,250 Règle 3 : Si vous avez une envie pressante, 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 veuillez éviter de vous soulager dans le Chaudron de Krepulan. 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,000 Ce n'est arrivé qu'une fois, 30 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 D'accord, deux fois. 31 00:01:28,375 --> 00:01:30,250 Salut Jordan. 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Chut ! Je suis sur les traces de cette licorne majestueuse. 33 00:01:32,959 --> 00:01:36,166 C'est la toute dernière de la contrée. 34 00:01:37,333 --> 00:01:40,542 Et...Boum ! Je lui ai arraché la tête ! 35 00:01:42,041 --> 00:01:46,166 Oh, regardez comme c'est mignon. Son sang est fait d'arcs-en-ciel. 36 00:01:46,250 --> 00:01:49,500 Au fait, euh... on voulait te parler pour le projet 37 00:01:49,583 --> 00:01:51,041 de sciences qu'on doit présenter demain. 38 00:01:51,125 --> 00:01:52,750 Oui ? Dites-moi qu'on est toujours tous les trois, hein ! 39 00:01:52,834 --> 00:01:55,291 Oui, bien sûr, on ne sera que tous les trois. 40 00:01:55,417 --> 00:01:57,500 Toi, moi et Kaz... 41 00:01:57,625 --> 00:01:58,750 Et Gus. 42 00:01:58,834 --> 00:02:00,000 Quoi ? 43 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Gus? Non non non. 44 00:02:01,542 --> 00:02:02,875 Pas question. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Désolé, mais c'est notre ami, 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,166 et ça nous a fait de la peine 47 00:02:06,250 --> 00:02:08,041 de voir que personne n'a voulu de lui. 48 00:02:08,125 --> 00:02:10,834 Oui, un peu comme avoir un poisson mort dans son lit: 49 00:02:10,917 --> 00:02:13,375 Ils puent tous les deux le poisson mort. 50 00:02:13,458 --> 00:02:16,583 Écoutez, si je ne décroche pas la meilleure note sur ce projet, 51 00:02:16,667 --> 00:02:19,375 mes parents ne voudront pas me laisser jouer aux jeux vidéo pour un an. 52 00:02:19,458 --> 00:02:22,166 Et si je ne peux pas arracher des têtes de licornes, alors... 53 00:02:22,250 --> 00:02:23,542 Qui suis-je alors? 54 00:02:24,959 --> 00:02:26,083 Tu peux nous faire confiance... 55 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 Nous veillerons sur Gus. 56 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 Il... Il sera muet. 57 00:02:29,834 --> 00:02:32,333 Vraiment ? Où va-t-on trouver une muselière ? 58 00:02:32,417 --> 00:02:35,625 Bon. Surtout, qu'il garde ses distances. 59 00:02:35,709 --> 00:02:37,083 On va devoir lui trouver une laisse. 60 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 C'est un véritable cauchemar. 61 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Kaz, c'est Skylar Storm, 62 00:02:43,709 --> 00:02:45,875 la super-héroïne de comics que j’préfère. 63 00:02:45,959 --> 00:02:49,625 Elle possède 24 superpouvoirs, dont la vision aux rayons X... 64 00:02:49,709 --> 00:02:52,166 Elle peut donc voir à quel point mon cœur est grand. 65 00:02:53,208 --> 00:02:55,291 Oh, Oliver, approche et embrasse-moi, 66 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 Mais vas-y doucement, je n’suis qu'un bout de carton. 67 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 Kaz... Kaz, arrête. 68 00:03:00,417 --> 00:03:01,667 Wallace et Clyde ont été clairs : 69 00:03:01,792 --> 00:03:03,250 Il est interdit de toucher les articles. 70 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 Oh, c'est bon. Qu'est-ce qui pourrait se passer ? 71 00:03:11,500 --> 00:03:14,041 URGENCES 72 00:03:14,125 --> 00:03:16,834 Et dans la catégorie "patients les plus ridicules 73 00:03:16,959 --> 00:03:18,583 des urgences", le trophée est attribué... 74 00:03:18,667 --> 00:03:21,792 aux deux garçons coincés dans la soucoupe volante. 75 00:03:22,583 --> 00:03:25,709 Ha ! Le gars avec sa main coincée dans le distributeur de gommes. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,625 Tout ça, c'est ta faute, Kaz. 77 00:03:30,709 --> 00:03:33,792 Tu ne changeras jamais. Tu te comportes toujours si bizarrement 78 00:03:33,875 --> 00:03:35,417 et tu t'attends à ce que je te suive. 79 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Garde ça en tête. Suis-moi. 80 00:03:37,959 --> 00:03:38,834 Où allons-nous? 81 00:03:38,917 --> 00:03:40,959 L'homme qui vient de franchir cette porte 82 00:03:41,083 --> 00:03:42,625 je crois bien que c'était Tornade Bleue ! 83 00:03:42,709 --> 00:03:44,375 Tu parles du super-héros? 84 00:03:44,500 --> 00:03:47,041 Celui qui peut tournoyer à la vitesse du son ? 85 00:03:47,166 --> 00:03:49,250 Et tu croyais vraiment que j'allais avaler ça ? 86 00:03:50,750 --> 00:03:52,625 Je sais, ça n'a pas de sens 87 00:03:52,709 --> 00:03:54,000 mais il lui ressemblait trop. 88 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Il avait le même nez tordu, la même cicatrice sur sa joue. 89 00:03:56,750 --> 00:03:58,500 même une petite barbiche bien taillée. 90 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 Ma grand-mère aussi ! 91 00:04:07,750 --> 00:04:10,000 Qu'est-ce que...? J’comprends pas. 92 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 Je l'ai vu entrer ici. 93 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 Peut-être qu'un de ses super-pouvoirs lui a permis de se transformer 94 00:04:14,208 --> 00:04:17,291 en un rouleau de papier toilette à une épaisseur. 95 00:04:18,208 --> 00:04:20,709 T'as fait assez de dégâts pour aujourd'hui. 96 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 -Peut-on sortir maintenant ? -Oui. 97 00:04:23,166 --> 00:04:25,291 Attends... 98 00:04:26,834 --> 00:04:28,291 Tu as vu ça ! 99 00:04:28,417 --> 00:04:32,542 Oh, je sais. Ma mère utilise exactement la même serpillière. 100 00:04:32,625 --> 00:04:33,834 Non. Regarde ! 101 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Une espèce de puzzle. 102 00:04:37,166 --> 00:04:38,959 Je crois que j’peux le résoudre. 103 00:04:39,041 --> 00:04:40,542 Si c'est comme ces labyrinthes 104 00:04:40,667 --> 00:04:42,875 où il faut mener un lapin à sa carotte, 105 00:04:42,959 --> 00:04:46,583 tu vas devoir te débrouiller seul. Ce sont des casse-têtes. 106 00:04:46,667 --> 00:04:47,875 Je l'ai résolu. 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,542 Quoi? C'est le symbole de Caducio, 108 00:04:50,667 --> 00:04:52,333 le légendaire guérisseur des super-héros. 109 00:04:55,458 --> 00:04:56,792 C'est écrit "entrez." 110 00:04:56,875 --> 00:04:58,834 Je suppose qu'il faut qu'on prenne une décision... 111 00:04:58,959 --> 00:05:00,500 Est-ce qu'on veut entrer ou pas ? 112 00:05:01,667 --> 00:05:04,625 - Tu veux appuyer sur ce bouton, non? - Je viens d’le faire. 113 00:05:19,875 --> 00:05:21,333 C'est trop classe, ici. 114 00:05:21,458 --> 00:05:23,291 Hé, c'est Tornade Bleue, là-bas ! 115 00:05:25,959 --> 00:05:27,417 Oh ! Il y a aussi Signal Solaire ! 116 00:05:30,625 --> 00:05:33,458 Ça, c'est Incognito. Il peut s’rendre invisible. 117 00:05:33,542 --> 00:05:35,875 Ça risque d'être un petit peu froid. 118 00:05:40,291 --> 00:05:42,041 Ça ressemble 119 00:05:42,166 --> 00:05:43,834 à un hôpital secret pour super-héros ! 120 00:05:43,917 --> 00:05:45,542 Non, enfin... C'est impossible. 121 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 Les super-héros n'existent pas. 122 00:05:47,583 --> 00:05:48,834 C'est impossible. 123 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 Non, ça c'est fou. 124 00:05:57,792 --> 00:05:59,667 Cette fusée est sortie de son nez... 125 00:06:01,000 --> 00:06:01,959 Okay, yo. 126 00:06:02,041 --> 00:06:03,500 Toujours l'aventure. 127 00:06:03,583 --> 00:06:05,125 Ça se voit pas Sur nos têtes 128 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 Du lycée, 129 00:06:06,417 --> 00:06:07,834 On part tôt, job à 15h30 130 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 On va au Comics shop Lire avant l'aventure 131 00:06:09,875 --> 00:06:11,542 Les nouveaux numéros 132 00:06:11,625 --> 00:06:13,458 Sans job On resterait des heures 133 00:06:13,542 --> 00:06:15,166 On nous dit de ne pas nous inquiéter 134 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Des super-héros sont blessés 135 00:06:17,166 --> 00:06:18,875 Sauver le monde ? Qui sait ? 136 00:06:18,959 --> 00:06:20,792 Se blesser ? Qui sait ? 137 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Où irons-nous ? Qui sait ? 138 00:06:22,500 --> 00:06:24,583 On est les Mighty Med ! Ça, on le sait, C'est parti ! 139 00:06:24,709 --> 00:06:26,583 On sauve des super-héros Après les cours 140 00:06:26,667 --> 00:06:28,291 On tourne la page et c'est parti 141 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 On est les super normos 142 00:06:30,500 --> 00:06:32,208 On voit de vrais super-héros 143 00:06:32,291 --> 00:06:33,959 Faut savoir se défendre 144 00:06:34,041 --> 00:06:35,792 Se battre pour la justice 145 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 Mais ça reste secret 146 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 On recommence le lendemain 147 00:06:39,667 --> 00:06:41,041 Sauver le monde ? Qui sait ? 148 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Se blesser ? Qui sait ? 149 00:06:42,792 --> 00:06:44,333 Où irons-nous ? Qui sait ? 150 00:06:44,458 --> 00:06:45,917 On est les Mighty Med ! Ça, on le sait, 151 00:06:46,000 --> 00:06:47,041 C'est parti ! 152 00:06:50,667 --> 00:06:53,959 On suit toutes les histoires de super-héros...depuis toujours et... 153 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 Et ils existent vraiment ? 154 00:06:55,458 --> 00:06:58,625 Ça va bouleverser toute ma vie. 155 00:06:58,709 --> 00:06:59,667 T’es pas le seul. 156 00:07:03,542 --> 00:07:05,458 On a un patient ! 157 00:07:05,542 --> 00:07:06,875 Écartez-vous ! 158 00:07:06,959 --> 00:07:08,625 Nous avons un super-héros inconscient. 159 00:07:08,709 --> 00:07:11,333 Sa température a déjà dépassé les 2100°C. 160 00:07:11,417 --> 00:07:14,041 et j'ai observé un léger épanchement d'un drôle de liquide bleu. 161 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 qui a un petit goût d'houmous. 162 00:07:15,542 --> 00:07:18,208 Le patient a besoin d'un médecin, alors on s'active ! 163 00:07:18,333 --> 00:07:20,291 C'est le Broyeur, l'homme le plus fort de l'Univers ! 164 00:07:20,375 --> 00:07:21,417 Qu'est-ce qui lui arrive ? 165 00:07:21,542 --> 00:07:24,000 Il est en arrêt cardiaque. 166 00:07:24,083 --> 00:07:26,917 Eh bien, on suit le même programme d'entraînement lui et moi. 167 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 -Comment c'est possible ? -On dégage ! 168 00:07:30,750 --> 00:07:33,000 Son cœur ne répond plus. Je ne comprends pas. 169 00:07:33,083 --> 00:07:34,542 On va l’perdre ! On doit faire quelque chose. 170 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 Attends. Si Le Broyeur est réel, 171 00:07:36,208 --> 00:07:38,417 alors... peut-être que ce qu'on a lu sur lui est réel aussi. 172 00:07:38,500 --> 00:07:40,875 Euh, d'accord... Voyons voir... Dans le dernier numéro, 173 00:07:40,959 --> 00:07:43,583 Le Broyeur rentre d'un voyage de la planète Ebrion. 174 00:07:43,667 --> 00:07:45,625 Où la gravité est 40 fois plus élevée que sur Terre. 175 00:07:45,750 --> 00:07:47,417 On va le perdre. On dégage ! 176 00:07:49,041 --> 00:07:50,542 Il est probable qu'à cause de la gravité extrême 177 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 son cœur n'est plus à sa place mais dans ses pieds. 178 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Ils le défibrillent au mauvais endroit. 179 00:07:54,166 --> 00:07:55,625 Vite ! Donnez-moi ça ! 180 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 -On dégage ! -Kaz, qu'est-ce que tu... 181 00:08:07,375 --> 00:08:10,709 Merci infirmière. Apportez les radios du patient à mon bureau. 182 00:08:10,792 --> 00:08:12,709 Oh... Et apportez-moi un bureau. 183 00:08:12,834 --> 00:08:15,417 Qu'est-ce que tu fais, Kaz ? On n'est pas des médecins. 184 00:08:15,542 --> 00:08:17,333 Comment ça ? Gardes ! 185 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 Non ! On n'est pas des gardes non plus. 186 00:08:21,250 --> 00:08:22,542 Nous, non, mais eux, oui ! 187 00:08:23,667 --> 00:08:26,041 Un petit sourire terrifié, pour immortaliser l'instant ? 188 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 Doucement... 189 00:08:34,834 --> 00:08:36,250 Ma mère vient de repasser ce T-shirt. 190 00:08:37,959 --> 00:08:39,750 Qu'est-ce que tu crois qu'ils vont nous faire ? 191 00:08:39,875 --> 00:08:40,917 VOUS DEVEZ MOURIR 192 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Ça dit : "Vous devez mourir" ! 193 00:08:43,125 --> 00:08:44,875 À qui s'adressent-ils ? À toi ou à moi ? 194 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 Ça dit : « Toi ». 195 00:08:47,792 --> 00:08:49,083 Silence ! 196 00:08:49,208 --> 00:08:52,000 Vous vous êtes introduit illégalement dans mon hôpital, 197 00:08:52,125 --> 00:08:54,000 par conséquent, votre punition sera... 198 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan ! 199 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 Notre punition, c'est Alan ! 200 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 C'est toujours en panne ! 201 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 VOUS DEVEZ VOUS NOURRIR 202 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 Oh... « Vous devez vous nourrir. » 203 00:09:03,709 --> 00:09:06,041 Ça fait beaucoup moins peur. 204 00:09:06,125 --> 00:09:07,959 Alan, que fais-tu à la cafétéria ? 205 00:09:08,041 --> 00:09:09,667 Euh... Rien du tout, Oncle Horace. 206 00:09:09,750 --> 00:09:11,417 Ce ne serait pas ma tasse ? 207 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Rends-la-moi. 208 00:09:18,000 --> 00:09:19,917 « Médecin chef et vice-président 209 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 de l'administration médicale le plus séduisant au monde. » 210 00:09:22,667 --> 00:09:25,375 Je l'ai acheté sur une aire d'autoroute. La vie est bien faite. 211 00:09:27,834 --> 00:09:29,458 Je suis le docteur Horace Diaz 212 00:09:29,542 --> 00:09:30,500 et je dirige cet hôpital. 213 00:09:30,583 --> 00:09:31,959 Qui êtes-vous et que faites-vous ? 214 00:09:32,041 --> 00:09:34,208 Eh bien, je m'appelle Kaz, 215 00:09:34,291 --> 00:09:36,000 et voici... 216 00:09:36,083 --> 00:09:37,959 ce que j’sais faire. 217 00:09:39,875 --> 00:09:41,750 Tout le monde sait faire ça. 218 00:09:41,834 --> 00:09:43,875 Quels sont vos super-pouvoirs ? 219 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 On n'a aucun super-pouvoir. 220 00:09:45,208 --> 00:09:46,667 Quoi ? 221 00:09:46,750 --> 00:09:47,834 Vous êtes des Normos ? 222 00:09:47,917 --> 00:09:50,000 Vous n'avez pas le droit d'entrer à Mighty Med. 223 00:09:50,083 --> 00:09:51,709 Je vais chercher une cage à Normos. 224 00:09:51,792 --> 00:09:54,667 Une petite seconde. 225 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Le Broyeur est un de nos plus grands super-héros, 226 00:09:58,041 --> 00:09:59,959 et vous lui avez sauvé la vie. 227 00:10:00,041 --> 00:10:02,250 Comment saviez-vous que son cœur n'était pas à sa place ? 228 00:10:02,333 --> 00:10:04,417 J'ai pensé que la gravité élevée sur Ebrion 229 00:10:04,542 --> 00:10:06,792 pouvait avoir attiré son cœur dans ses pieds. 230 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 C'est perspicace. 231 00:10:08,166 --> 00:10:10,542 Et tu t'en es rendu compte avant nos meilleurs médecins. 232 00:10:10,625 --> 00:10:11,959 Avant le docteur Méninges, 233 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 qui a pourtant l'habitude de se les creuser ! 234 00:10:15,417 --> 00:10:18,291 Oui, on peut dire qu'on vit, qu'on mange et qu'on respire super-héros. 235 00:10:18,375 --> 00:10:19,917 À la lettre. 236 00:10:20,041 --> 00:10:23,041 Au petit-déjeuner, j'ai mangé des céréales Tornade Bleue au miel. 237 00:10:23,166 --> 00:10:25,542 Un vrai connaisseur. Tu m’plais, toi ! 238 00:10:25,667 --> 00:10:29,041 Tu pourrais nous être très utile, à l'avenir. 239 00:10:29,125 --> 00:10:30,959 C'est quoi, ce bruit ? 240 00:10:31,041 --> 00:10:32,542 Oh oui, Alan ! 241 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Les Normos ne peuvent pas rester ici ! 242 00:10:36,166 --> 00:10:38,625 On raconte que s'ils nous touchent, ça nous brise les jambes. 243 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 C'est pas vrai. 244 00:10:40,792 --> 00:10:43,041 C'est absurde. Vous confirmez ? 245 00:10:43,166 --> 00:10:44,667 Bien sûr que oui. 246 00:10:44,750 --> 00:10:46,834 Ouf... Je n'ose pas imaginer 247 00:10:46,917 --> 00:10:48,709 ce que serait ma vie sans la danse ? 248 00:10:50,000 --> 00:10:51,917 Alors vous voulez qu'on travaille ici ? 249 00:10:52,041 --> 00:10:53,917 Pas "on". Toi. 250 00:10:54,000 --> 00:10:57,083 Ton ami semble un peu... dans son monde. 251 00:10:57,166 --> 00:10:58,667 Tiens. Il sert à quoi, ce bouton ? 252 00:11:05,792 --> 00:11:08,750 Alors ça... c'était génial. 253 00:11:10,250 --> 00:11:11,959 On en a maintenant la preuve. 254 00:11:12,083 --> 00:11:13,291 Toi, suis-moi. 255 00:11:13,375 --> 00:11:15,208 Quant à toi, tu as déjà une idée 256 00:11:15,291 --> 00:11:17,959 de ce que tu préfères : une petite ou une grande cage à Normos ? 257 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Non, non ! Attendez. Je veux aussi travailler avec vous ! 258 00:11:20,709 --> 00:11:23,208 J'ai lu autant de choses que lui sur la vie des super-héros. 259 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 Dis-lui, Oliver. Soutiens-moi. 260 00:11:25,709 --> 00:11:27,792 Oui, Kaz est génial. 261 00:11:27,917 --> 00:11:30,083 Et à vrai dire, on est inséparables, tous les deux. 262 00:11:30,166 --> 00:11:31,333 Très bien, 263 00:11:31,417 --> 00:11:32,917 mais vous serez en période d'essai. 264 00:11:33,041 --> 00:11:35,959 Super ! On va côtoyer de véritables super-héros ! 265 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 J'ai hâte d'annoncer la bonne nouvelle à tout le monde ! 266 00:11:38,542 --> 00:11:39,875 T'es fou? 267 00:11:39,959 --> 00:11:42,041 Vous ne devez surtout pas parler de Mighty Med. 268 00:11:42,125 --> 00:11:43,500 C'est un hôpital top secret. 269 00:11:43,583 --> 00:11:45,583 Alan, ne nous interromps pas. 270 00:11:45,709 --> 00:11:47,959 Non, mais qu'est-ce que tu racontes ? 271 00:11:48,041 --> 00:11:49,834 Vous ne devez pas parler de Mighty Med. 272 00:11:49,917 --> 00:11:52,333 C'est un hôpital top secret. 273 00:11:52,417 --> 00:11:54,834 Une dernière chose : si ton ami sème la pagaille, 274 00:11:54,959 --> 00:11:57,542 je te tiendrai pour responsable. 275 00:12:01,625 --> 00:12:04,458 Tu l'as entendu ? Pas de bétises. 276 00:12:04,542 --> 00:12:06,083 Ne gâche pas tout, s'il te plaît. 277 00:12:06,208 --> 00:12:08,667 Bien sûr. 278 00:12:08,750 --> 00:12:10,625 Oh... Il sert à quoi, ce bouton ? 279 00:12:11,792 --> 00:12:13,834 À rien. 280 00:12:15,000 --> 00:12:16,125 Pas à rien ! 281 00:12:22,875 --> 00:12:25,709 Bien. Passons à la visite guidée. 282 00:12:25,792 --> 00:12:28,083 Alors ça, c'est un démêlant spécial toile d'araignée, 283 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 pour tous nos super-héros à huit pattes. 284 00:12:30,625 --> 00:12:33,583 Par ici, nous avons un dévaporisateur moléculaire 285 00:12:33,667 --> 00:12:35,959 car plein de gens sont vaporisés dans ce métier. 286 00:12:36,041 --> 00:12:38,917 Ensuite, vous pouvez voir la photo d'un pont. 287 00:12:39,000 --> 00:12:40,792 Les ponts, j'adore ça ! 288 00:12:42,000 --> 00:12:44,542 Et par ici, la salle de récupération. 289 00:12:44,625 --> 00:12:46,375 C'est là que les super-héros se rétablissent 290 00:12:46,500 --> 00:12:50,125 et récupèrent leurs pouvoirs, qu'ils affûtent leurs compétences. 291 00:12:50,208 --> 00:12:52,875 D'accord, mais... si les super-héros sont réels 292 00:12:52,959 --> 00:12:54,208 et qu'ils sauvent le monde chaque jour, 293 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 pourquoi on vous a jamais vus ? 294 00:12:55,834 --> 00:12:57,458 C'est dû à plusieurs facteurs. 295 00:12:57,542 --> 00:12:59,000 Parfois, nous effaçons la mémoire 296 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 des Normos qui sont témoins de nos exploits. 297 00:13:01,208 --> 00:13:03,083 Mais en général, c'est inutile : la plupart d'entre vous 298 00:13:03,166 --> 00:13:05,792 passez votre temps les yeux rivés sur vos téléphones. 299 00:13:07,375 --> 00:13:09,250 Euh, vous disiez ? 300 00:13:09,333 --> 00:13:11,458 La plupart d'entre nous sont invisibles. 301 00:13:11,542 --> 00:13:14,834 Et parfois, on agit tellement vite que vous n'y voyez que du feu. 302 00:13:14,917 --> 00:13:17,208 Comme quand nous avons échangé nos tenues, tous les deux. 303 00:13:18,792 --> 00:13:19,792 Vous faites erreur. 304 00:13:19,917 --> 00:13:21,959 Je crois bien que non ! 305 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 Mais... si vous agissez dans le plus grand secret, 306 00:13:25,667 --> 00:13:28,291 comment ça se fait qu'on retrouve chacun de vos exploits dans les comics ? 307 00:13:28,375 --> 00:13:30,667 On a décidé de raconter nos aventures au public 308 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 afin de financer cet hôpital ainsi que la Ligue des Héros, 309 00:13:33,375 --> 00:13:36,709 sans oublier notre championnat de bowling. 310 00:13:36,792 --> 00:13:40,750 Voici deux communicateurs mm-200. 311 00:13:40,834 --> 00:13:42,917 Je vous ferai signe en cas de besoin. 312 00:13:43,000 --> 00:13:45,750 T’as vu la taille qu'ils font ? 313 00:13:45,834 --> 00:13:47,792 Oui, je sais. Ils sont énormes. 314 00:13:47,875 --> 00:13:50,875 Le mm-200s sera bien plus petit. 315 00:13:51,000 --> 00:13:52,959 Il aura même de nouvelles sonneries. 316 00:13:55,041 --> 00:13:58,375 Oui. Regarde tous ces trucs sympas. 317 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Oh ! C'est quoi, ça ? Un genre de... 318 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 de machine qui rafraîchit la mémoire des super-héros ? 319 00:14:02,959 --> 00:14:03,959 C'est un pot de chambre. 320 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Ah, c'est dégoûtant ! 321 00:14:09,291 --> 00:14:10,792 Mademoiselle ! 322 00:14:12,000 --> 00:14:14,458 Attends... Tu es Skylar Storm. 323 00:14:14,542 --> 00:14:16,125 Eh... T'es un petit veinard. 324 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 C'est pas vrai ! 325 00:14:18,083 --> 00:14:20,542 Dire que t’embrassais sa réplique en carton, tout à l'heure ! 326 00:14:20,625 --> 00:14:23,709 J'ai jamais fait ça. 327 00:14:23,792 --> 00:14:26,709 Salut. Je m'appelle Oliver. je suis un de tes plus grands fans. 328 00:14:26,834 --> 00:14:28,667 Tu as des super-pouvoirs vraiment fantastiques. 329 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 J'avais des super-pouvoirs fantastiques. 330 00:14:30,583 --> 00:14:32,834 Hier, l’Annihilateur m’a tendu un piège. 331 00:14:32,959 --> 00:14:36,208 Il a neutralisé mes pouvoirs et il a pris ma moto volante invisible. 332 00:14:36,291 --> 00:14:38,166 Il a même dérobé mon costume. 333 00:14:38,250 --> 00:14:41,000 Quand il est reparti, je n’avais plus que mes sous-vêtements ! 334 00:14:44,959 --> 00:14:49,542 Faudra que tu me rappelles d'acheter ce numéro, à sa sortie. 335 00:14:49,625 --> 00:14:53,291 Enfin voilà, je suis venue à Mighty Med pour récupérer mes pouvoirs. 336 00:14:53,417 --> 00:14:54,959 À moins que... 337 00:14:55,041 --> 00:14:57,000 Explosion ! 338 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 Rien du tout. 339 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 Dommage. 340 00:15:01,041 --> 00:15:03,959 Une seconde, si t’avais encore eu tes pouvoirs, 341 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 j'aurais dû exploser, n'est-ce pas ? 342 00:15:05,333 --> 00:15:07,667 En feux d'artifice. 343 00:15:09,709 --> 00:15:11,333 C'est génial ! 344 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 C'est extraordinaire, ce qu'on a vécu hier. 345 00:15:18,542 --> 00:15:21,875 Je n'arrive pas à croire qu'on va sauver les hommes qui sauvent les hommes. 346 00:15:21,959 --> 00:15:25,500 Tu devrais déposer cette marque. Ça serait trop bien, d'acheter un de ces T-shirt. 347 00:15:26,875 --> 00:15:29,792 Alors... vous avez fait des découvertes intéressantes ? 348 00:15:29,875 --> 00:15:33,583 De quoi tu parles ? D'un hôpital des super-héros ? 349 00:15:33,709 --> 00:15:35,166 Non. 350 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 Je voulais parler du robot qu'on doit construire. 351 00:15:37,959 --> 00:15:39,333 Ce projet va nous prendre la journée, 352 00:15:39,417 --> 00:15:42,500 alors veillez bien à garder Gus sous contrôle. 353 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Compte sur nous. On fera en sorte qu'il ne t'approche pas. 354 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 C'est un nouveau shampooing? 355 00:15:48,709 --> 00:15:51,000 Non. C'est de l'anti-moustique. 356 00:15:51,125 --> 00:15:53,834 Mais apparemment, ça ne fonctionne pas. 357 00:15:53,917 --> 00:15:56,000 Enfin, bref, tu voulais qu'on trouve des objets, 358 00:15:56,083 --> 00:15:57,959 et j'ai trouvé ça dans ma chambre. 359 00:15:58,041 --> 00:16:00,709 500 dollars en billets de petites coupures. 360 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Mes parents me donnent de l'argent plutôt que de l'affection. 361 00:16:07,667 --> 00:16:10,333 On revient tout de suite. 362 00:16:14,083 --> 00:16:15,875 Horace veut qu'on le rejoigne à l'hôpital. 363 00:16:16,000 --> 00:16:17,709 -Qu'est-ce qu'on va faire ? -On doit y aller. 364 00:16:17,792 --> 00:16:19,667 C'est la chance de notre vie. 365 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Tu as raison. 366 00:16:21,166 --> 00:16:23,041 On va dire quoi, à Jordan ? 367 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 -Suis mes indications. -D'accord. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Euh... voilà. Kaz et moi, on doit vous laisser. 369 00:16:28,333 --> 00:16:32,250 Quoi ? Ne partez pas ! Vous aviez promis de m'aider à réaliser ce projet! 370 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 On va vite revenir. 371 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 C'est juste qu'on doit... 372 00:16:36,333 --> 00:16:38,291 rendre visite à ma grand-mère. 373 00:16:38,417 --> 00:16:40,875 Sa maison est en flammes. 374 00:16:40,959 --> 00:16:42,709 Rue de la Flamme. 375 00:16:42,792 --> 00:16:44,917 Elle habite rue de la Flamme... 376 00:16:45,041 --> 00:16:45,959 Là où elle habite. 377 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Euh...elle a besoin de nous 378 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 -c'est à cause de... -De l'incendie ! 379 00:16:49,542 --> 00:16:51,041 L'alerte. 380 00:16:51,166 --> 00:16:52,542 L'alerte au feu. 381 00:16:52,625 --> 00:16:54,417 Elle voudrait s'assurer que son alarme fonctionne toujours 382 00:16:54,542 --> 00:16:56,291 -à cause de... -De l'incendie. 383 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 Voilà. C'est ça. La maison de ma grand-mère est en flammes. 384 00:17:03,458 --> 00:17:05,667 Allez. On y va ! 385 00:17:05,750 --> 00:17:07,000 S'il vous plaît, revenez vite. 386 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 Il faut que vous m'aidiez ! Ne m’laissez pas tomber, Kaz ! 387 00:17:10,250 --> 00:17:14,792 Alors, t’as vu beaucoup de peluches de nombril, dans ta vie ? 388 00:17:14,875 --> 00:17:17,959 Quand j’dis beaucoup, c'est beaucoup. 389 00:17:18,041 --> 00:17:19,333 Je préfère ne pas savoir. 390 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Oh non, j’les ai pas avec moi. 391 00:17:21,709 --> 00:17:24,667 J'en ai beaucoup. 392 00:17:29,834 --> 00:17:31,917 Vous voilà ! Content de vous voir ! 393 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Oui. Très content. 394 00:17:34,417 --> 00:17:35,583 Alors, que se passe-t-il ? 395 00:17:35,667 --> 00:17:37,250 Megahertz sème la pagaille en ville. 396 00:17:37,333 --> 00:17:38,917 Vous devez nous aider. 397 00:17:39,000 --> 00:17:42,125 Dégagez l’passage, s'il vous plaît ! Un de nos chers super-héros 398 00:17:42,208 --> 00:17:43,959 a une plaie perforante à l'abdomen. 399 00:17:44,041 --> 00:17:47,625 Provoquée par un panneau stop. 400 00:17:47,750 --> 00:17:49,750 Kaz, C'est Tecton ! 401 00:17:49,834 --> 00:17:53,625 Vous êtes mon super-héros préféré, 402 00:17:53,709 --> 00:17:54,834 Tout va bien ? 403 00:17:54,917 --> 00:17:56,083 Qu’est-ce qui vous est arrivé ? 404 00:17:56,166 --> 00:17:58,375 Megahertz tentait de voler la Banque Fédérale. 405 00:17:58,500 --> 00:18:00,959 Quand il a voulu effectuer un retrait illégal, 406 00:18:01,041 --> 00:18:02,834 j'ai dû m'interposer. 407 00:18:02,959 --> 00:18:03,875 Malheureusement, 408 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 il a préféré faire un dépôt 409 00:18:06,166 --> 00:18:08,875 et m'a lancé ce panneau stop directement dans mon abdomen. 410 00:18:10,000 --> 00:18:12,417 Il est trop cool. 411 00:18:12,500 --> 00:18:14,625 Il s'est fait embrocher mais il a toujours le mot pour rire ! 412 00:18:14,709 --> 00:18:16,041 Conduisez Tecton au bloc opératoire. 413 00:18:16,125 --> 00:18:17,208 Oui, monsieur. 414 00:18:17,333 --> 00:18:19,583 Qui est votre coach? 415 00:18:19,709 --> 00:18:23,166 Je suis à deux doigt de laisser tomber Guillermo. 416 00:18:23,250 --> 00:18:26,458 Ça vous dirait d'assister à l'opération de Tecton ? 417 00:18:26,583 --> 00:18:28,375 Vous êtes sérieux ? 418 00:18:28,500 --> 00:18:30,667 -Ce serait formidable ! -Oui. 419 00:18:30,792 --> 00:18:34,875 Oh, j'oubliais... On a un engagement antérieur. 420 00:18:34,959 --> 00:18:38,834 Je pensais que cet hôpital passaient avant tout. 421 00:18:38,917 --> 00:18:40,500 On dirait que j’me suis trompé. 422 00:18:40,583 --> 00:18:41,959 Non ! 423 00:18:42,041 --> 00:18:43,709 On adorerait travailler pour vous. 424 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 C'est notre plus grand rêve, 425 00:18:45,709 --> 00:18:48,166 C'est juste que... nous avons une promesse 426 00:18:48,333 --> 00:18:49,792 -à tenir. -Il s'agit de Tecton ! 427 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 On se fera de nouveaux amis... 428 00:18:51,083 --> 00:18:52,959 des amis super-héros ! 429 00:18:54,250 --> 00:18:55,875 C'est d'accord. Comptez sur nous. 430 00:18:55,959 --> 00:18:57,250 Splendide ! 431 00:18:57,375 --> 00:18:59,667 Vous allez sauver les hommes qui sauvent les hommes. 432 00:18:59,792 --> 00:19:02,750 Oh, tu vois ? T’aurais dû déposer cette marque. 433 00:19:02,834 --> 00:19:04,417 C'est trop tard ! 434 00:19:05,959 --> 00:19:08,125 SAVING THE PEOPLE WHO SAVE PEOPLE 435 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Oh, non. 436 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 Quoi ? 437 00:19:26,000 --> 00:19:28,542 Tu t'y prends comme un pied. 438 00:19:28,667 --> 00:19:30,333 Où est-ce que tu vas mettre ta lame ? 439 00:19:30,417 --> 00:19:31,542 Et tes contrefers ? 440 00:19:31,625 --> 00:19:34,333 C'est la barque la plus horrible que j'ai vue de ma vie. 441 00:19:35,792 --> 00:19:38,333 On n'est pas en train de faire une barque. 442 00:19:38,417 --> 00:19:40,375 Mais un robot. 443 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 Bot ! 444 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Un robot ! 445 00:19:44,500 --> 00:19:47,875 Alors dans ce cas, serais-tu intéressée 446 00:19:47,959 --> 00:19:50,375 par cinq kilos d'appâts vivants? 447 00:19:51,667 --> 00:19:54,041 D'appâts morts? 448 00:19:59,041 --> 00:20:00,125 Oh. Salut Jordan. 449 00:20:00,208 --> 00:20:01,959 Gus est insupportable, 450 00:20:02,083 --> 00:20:04,417 et je n'arriverai pas à finir ce projet sans vous, les garçons. 451 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Ta grand-mère va bien, Oliver ? 452 00:20:06,083 --> 00:20:08,417 Euh, oui, elle va bien. 453 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 En fait, elle a voulu faire griller du pain, et résultat... 454 00:20:11,125 --> 00:20:13,000 Ça a pris feu ! 455 00:20:13,125 --> 00:20:15,834 Revenez vite. On doit présenter notre projet dans trois heures. 456 00:20:15,959 --> 00:20:17,834 et il est loin d'être fini. 457 00:20:22,875 --> 00:20:24,166 Je suis désolé. 458 00:20:24,291 --> 00:20:26,083 J'ai essayé de m'embarquer dans la barque. 459 00:20:26,166 --> 00:20:28,875 C'était un Robot ! 460 00:20:28,959 --> 00:20:31,500 Comme tu veux. J’suis désolé. 461 00:20:31,625 --> 00:20:34,000 J'ai essayé de m'embarquer dans le robot. 462 00:20:36,750 --> 00:20:39,875 ARRÊT 463 00:20:39,959 --> 00:20:42,000 Tu sais quoi ? Mes parents disaient toujours 464 00:20:42,125 --> 00:20:44,542 que je perdais mon temps à lire des comics et des super-héros, 465 00:20:44,625 --> 00:20:46,709 mais regarde-nous maintenant ! 466 00:20:46,792 --> 00:20:49,500 Regarde ça. J'suis un coq. 467 00:20:50,959 --> 00:20:53,083 Arrête de faire l'imbécile. 468 00:20:53,166 --> 00:20:55,875 Je t'ai défendu et ce travail est très important pour moi. 469 00:20:55,959 --> 00:20:57,875 Ça pourrait être le meilleur boulot après l’école. 470 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 Désolé, mais tu sais que si on trouve un gant médical quelque part, 471 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 on doit le mettre sur sa tête. 472 00:21:02,709 --> 00:21:05,041 C'est scientifique. 473 00:21:06,250 --> 00:21:08,250 Bon, d'accord. J'arrête mes âneries. 474 00:21:08,417 --> 00:21:10,375 -Je te remercie. -Oui. 475 00:21:10,458 --> 00:21:12,959 J'espère que Tecton s'en remettra. 476 00:21:13,083 --> 00:21:14,959 C'est le seul qui puisse stopper Megahertz. 477 00:21:15,041 --> 00:21:17,542 Bien sûr qu'il va s'en remettre. 478 00:21:17,625 --> 00:21:20,333 Il a réussi à survivre, dans le noyau terrestre. 479 00:21:20,458 --> 00:21:23,375 Car la météorite dans sa poitrine lui permet de cicatriser. 480 00:21:23,458 --> 00:21:26,709 Exact... Oui, il peut cicatriser ! 481 00:21:26,792 --> 00:21:29,709 J’vais prouver à Horace que j'ai ma place ici. 482 00:21:36,041 --> 00:21:38,000 Mais qu'est-ce t’as fait ? 483 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 Oh, je viens de sauver mon super-héros préféré. 484 00:21:39,959 --> 00:21:42,333 Je suis un professionnel. 485 00:21:42,458 --> 00:21:45,458 On est venu uniquement pour observer l'opération. 486 00:21:45,542 --> 00:21:47,333 Calme-toi. Il va guérir comme toujours. 487 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Ce trou va se reboucher très rapidement. 488 00:21:50,917 --> 00:21:52,208 Tu vas voir. 489 00:21:53,208 --> 00:21:54,834 Ça va venir. 490 00:21:58,834 --> 00:22:00,875 Si quelqu'un voit ce qu'on a fait, on aura des ennuis ! 491 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 Tu veux peut-être qu'on immortalise l'instant où j'ai tout gâché ? 492 00:22:06,208 --> 00:22:08,667 À SUIVRE