1
00:00:05,333 --> 00:00:08,041
Écoute ça, Kaz,
est-ce que tu préférerais
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,166
avoir le pouvoir d'arrêter le temps
de Freeze Frame,
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,959
tout en ayant la voix d'une poule
mouillée...
4
00:00:14,083 --> 00:00:17,959
Ou être, comme Tecton,
insensible à la douleur,
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,125
tout en devant porter
une couche-culotte ?
6
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
Oh. Je préférerais porter une
couche-culotte. Pour deux raisons :
7
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
La première...
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,041
Et la deuxième.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,041
Regarde, Oliver.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,166
La voici... la Météorite de Zandor,
11
00:00:33,250 --> 00:00:36,291
c'est la source des pouvoirs
incommensurables du Tecton.
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,709
Si seulement je pouvais l'avoir.
13
00:00:38,792 --> 00:00:41,291
Enfouie dans la croûte terrestre
durant des millions d'années,
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,291
et forgée d'une supernova
dans la galaxie de Ballazar...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
Ou "fabriqué à Taïwan".
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,667
Ah ouais...
Ça m'empêche pas de la vouloir.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,875
Dommage que je ne puisse pas
me l'offrir.
18
00:00:50,959 --> 00:00:52,959
Mais on peut se prendre en photo avec.
19
00:00:53,083 --> 00:00:55,041
Prenons une fausse photo en souvenir !
20
00:00:59,458 --> 00:01:00,959
Oh, t’avais les yeux fermés !
21
00:01:03,166 --> 00:01:05,333
On reprend ça, merci. Les garçons...
22
00:01:05,417 --> 00:01:07,417
-Vous connaissez les règles ici.
-Oui.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,208
Règle 1 :
Il est interdit de toucher les articles.
24
00:01:09,291 --> 00:01:12,000
Règle 2 :
Il est interdit de nous confondre.
25
00:01:12,083 --> 00:01:13,166
-Je suis Clyde.
-Et moi, Wallace.
26
00:01:13,250 --> 00:01:15,583
Ce n'est pas si dur.
27
00:01:15,667 --> 00:01:18,250
Règle 3 :
Si vous avez une envie pressante,
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
veuillez éviter de vous soulager
dans le Chaudron de Krepulan.
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,000
Ce n'est arrivé qu'une fois,
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,875
D'accord, deux fois.
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,250
Salut Jordan.
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Chut ! Je suis sur les traces
de cette licorne majestueuse.
33
00:01:32,959 --> 00:01:36,166
C'est la toute dernière de la contrée.
34
00:01:37,333 --> 00:01:40,542
Et...Boum ! Je lui ai arraché la tête !
35
00:01:42,041 --> 00:01:46,166
Oh, regardez comme c'est mignon.
Son sang est fait d'arcs-en-ciel.
36
00:01:46,250 --> 00:01:49,500
Au fait, euh... on voulait te parler
pour le projet
37
00:01:49,583 --> 00:01:51,041
de sciences qu'on doit présenter demain.
38
00:01:51,125 --> 00:01:52,750
Oui ? Dites-moi qu'on est toujours
tous les trois, hein !
39
00:01:52,834 --> 00:01:55,291
Oui, bien sûr,
on ne sera que tous les trois.
40
00:01:55,417 --> 00:01:57,500
Toi, moi et Kaz...
41
00:01:57,625 --> 00:01:58,750
Et Gus.
42
00:01:58,834 --> 00:02:00,000
Quoi ?
43
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Gus? Non non non.
44
00:02:01,542 --> 00:02:02,875
Pas question.
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Désolé, mais c'est notre ami,
46
00:02:04,959 --> 00:02:06,166
et ça nous a fait de la peine
47
00:02:06,250 --> 00:02:08,041
de voir que personne n'a voulu de lui.
48
00:02:08,125 --> 00:02:10,834
Oui, un peu comme avoir
un poisson mort dans son lit:
49
00:02:10,917 --> 00:02:13,375
Ils puent tous les deux le poisson mort.
50
00:02:13,458 --> 00:02:16,583
Écoutez, si je ne décroche pas
la meilleure note sur ce projet,
51
00:02:16,667 --> 00:02:19,375
mes parents ne voudront pas me laisser
jouer aux jeux vidéo pour un an.
52
00:02:19,458 --> 00:02:22,166
Et si je ne peux pas arracher
des têtes de licornes, alors...
53
00:02:22,250 --> 00:02:23,542
Qui suis-je alors?
54
00:02:24,959 --> 00:02:26,083
Tu peux nous faire confiance...
55
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Nous veillerons sur Gus.
56
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
Il... Il sera muet.
57
00:02:29,834 --> 00:02:32,333
Vraiment ?
Où va-t-on trouver une muselière ?
58
00:02:32,417 --> 00:02:35,625
Bon. Surtout, qu'il garde ses distances.
59
00:02:35,709 --> 00:02:37,083
On va devoir lui trouver une laisse.
60
00:02:37,166 --> 00:02:39,250
C'est un véritable cauchemar.
61
00:02:41,041 --> 00:02:43,583
Kaz, c'est Skylar Storm,
62
00:02:43,709 --> 00:02:45,875
la super-héroïne
de comics que j’préfère.
63
00:02:45,959 --> 00:02:49,625
Elle possède 24 superpouvoirs,
dont la vision aux rayons X...
64
00:02:49,709 --> 00:02:52,166
Elle peut donc voir
à quel point mon cœur est grand.
65
00:02:53,208 --> 00:02:55,291
Oh, Oliver, approche et embrasse-moi,
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
Mais vas-y doucement,
je n’suis qu'un bout de carton.
67
00:02:58,625 --> 00:03:00,333
Kaz... Kaz, arrête.
68
00:03:00,417 --> 00:03:01,667
Wallace et Clyde ont été clairs :
69
00:03:01,792 --> 00:03:03,250
Il est interdit de toucher les articles.
70
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
Oh, c'est bon.
Qu'est-ce qui pourrait se passer ?
71
00:03:11,500 --> 00:03:14,041
URGENCES
72
00:03:14,125 --> 00:03:16,834
Et dans la catégorie
"patients les plus ridicules
73
00:03:16,959 --> 00:03:18,583
des urgences", le trophée est attribué...
74
00:03:18,667 --> 00:03:21,792
aux deux garçons coincés
dans la soucoupe volante.
75
00:03:22,583 --> 00:03:25,709
Ha ! Le gars avec sa main coincée
dans le distributeur de gommes.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,625
Tout ça, c'est ta faute, Kaz.
77
00:03:30,709 --> 00:03:33,792
Tu ne changeras jamais.
Tu te comportes toujours si bizarrement
78
00:03:33,875 --> 00:03:35,417
et tu t'attends à ce que je te suive.
79
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Garde ça en tête. Suis-moi.
80
00:03:37,959 --> 00:03:38,834
Où allons-nous?
81
00:03:38,917 --> 00:03:40,959
L'homme qui vient de franchir cette porte
82
00:03:41,083 --> 00:03:42,625
je crois bien que c'était Tornade Bleue !
83
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
Tu parles du super-héros?
84
00:03:44,500 --> 00:03:47,041
Celui qui peut tournoyer
à la vitesse du son ?
85
00:03:47,166 --> 00:03:49,250
Et tu croyais vraiment
que j'allais avaler ça ?
86
00:03:50,750 --> 00:03:52,625
Je sais, ça n'a pas de sens
87
00:03:52,709 --> 00:03:54,000
mais il lui ressemblait trop.
88
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Il avait le même nez tordu,
la même cicatrice sur sa joue.
89
00:03:56,750 --> 00:03:58,500
même une petite barbiche bien taillée.
90
00:03:58,583 --> 00:04:00,458
Ma grand-mère aussi !
91
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
Qu'est-ce que...? J’comprends pas.
92
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
Je l'ai vu entrer ici.
93
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
Peut-être qu'un de ses super-pouvoirs
lui a permis de se transformer
94
00:04:14,208 --> 00:04:17,291
en un rouleau de papier toilette
à une épaisseur.
95
00:04:18,208 --> 00:04:20,709
T'as fait assez de dégâts
pour aujourd'hui.
96
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
-Peut-on sortir maintenant ?
-Oui.
97
00:04:23,166 --> 00:04:25,291
Attends...
98
00:04:26,834 --> 00:04:28,291
Tu as vu ça !
99
00:04:28,417 --> 00:04:32,542
Oh, je sais. Ma mère utilise exactement
la même serpillière.
100
00:04:32,625 --> 00:04:33,834
Non. Regarde !
101
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
Une espèce de puzzle.
102
00:04:37,166 --> 00:04:38,959
Je crois que j’peux le résoudre.
103
00:04:39,041 --> 00:04:40,542
Si c'est comme ces labyrinthes
104
00:04:40,667 --> 00:04:42,875
où il faut mener un lapin à sa carotte,
105
00:04:42,959 --> 00:04:46,583
tu vas devoir te débrouiller seul.
Ce sont des casse-têtes.
106
00:04:46,667 --> 00:04:47,875
Je l'ai résolu.
107
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
Quoi? C'est le symbole de Caducio,
108
00:04:50,667 --> 00:04:52,333
le légendaire guérisseur des super-héros.
109
00:04:55,458 --> 00:04:56,792
C'est écrit "entrez."
110
00:04:56,875 --> 00:04:58,834
Je suppose qu'il faut qu'on prenne
une décision...
111
00:04:58,959 --> 00:05:00,500
Est-ce qu'on veut entrer ou pas ?
112
00:05:01,667 --> 00:05:04,625
- Tu veux appuyer sur ce bouton, non?
- Je viens d’le faire.
113
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
C'est trop classe, ici.
114
00:05:21,458 --> 00:05:23,291
Hé, c'est Tornade Bleue, là-bas !
115
00:05:25,959 --> 00:05:27,417
Oh ! Il y a aussi Signal Solaire !
116
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
Ça, c'est Incognito.
Il peut s’rendre invisible.
117
00:05:33,542 --> 00:05:35,875
Ça risque d'être un petit peu froid.
118
00:05:40,291 --> 00:05:42,041
Ça ressemble
119
00:05:42,166 --> 00:05:43,834
à un hôpital secret pour super-héros !
120
00:05:43,917 --> 00:05:45,542
Non, enfin... C'est impossible.
121
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Les super-héros n'existent pas.
122
00:05:47,583 --> 00:05:48,834
C'est impossible.
123
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
Non, ça c'est fou.
124
00:05:57,792 --> 00:05:59,667
Cette fusée est sortie de son nez...
125
00:06:01,000 --> 00:06:01,959
Okay, yo.
126
00:06:02,041 --> 00:06:03,500
Toujours l'aventure.
127
00:06:03,583 --> 00:06:05,125
Ça se voit pas
Sur nos têtes
128
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
Du lycée,
129
00:06:06,417 --> 00:06:07,834
On part tôt, job à 15h30
130
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
On va au Comics shop
Lire avant l'aventure
131
00:06:09,875 --> 00:06:11,542
Les nouveaux numéros
132
00:06:11,625 --> 00:06:13,458
Sans job
On resterait des heures
133
00:06:13,542 --> 00:06:15,166
On nous dit de ne pas nous inquiéter
134
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Des super-héros sont blessés
135
00:06:17,166 --> 00:06:18,875
Sauver le monde ? Qui sait ?
136
00:06:18,959 --> 00:06:20,792
Se blesser ?
Qui sait ?
137
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Où irons-nous ?
Qui sait ?
138
00:06:22,500 --> 00:06:24,583
On est les Mighty Med ! Ça, on le sait,
C'est parti !
139
00:06:24,709 --> 00:06:26,583
On sauve des super-héros
Après les cours
140
00:06:26,667 --> 00:06:28,291
On tourne la page et c'est parti
141
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
On est les super normos
142
00:06:30,500 --> 00:06:32,208
On voit de vrais super-héros
143
00:06:32,291 --> 00:06:33,959
Faut savoir se défendre
144
00:06:34,041 --> 00:06:35,792
Se battre pour la justice
145
00:06:35,917 --> 00:06:37,542
Mais ça reste secret
146
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
On recommence le lendemain
147
00:06:39,667 --> 00:06:41,041
Sauver le monde ? Qui sait ?
148
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Se blesser ?
Qui sait ?
149
00:06:42,792 --> 00:06:44,333
Où irons-nous ?
Qui sait ?
150
00:06:44,458 --> 00:06:45,917
On est les Mighty Med ! Ça, on le sait,
151
00:06:46,000 --> 00:06:47,041
C'est parti !
152
00:06:50,667 --> 00:06:53,959
On suit toutes les histoires
de super-héros...depuis toujours et...
153
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
Et ils existent vraiment ?
154
00:06:55,458 --> 00:06:58,625
Ça va bouleverser toute ma vie.
155
00:06:58,709 --> 00:06:59,667
T’es pas le seul.
156
00:07:03,542 --> 00:07:05,458
On a un patient !
157
00:07:05,542 --> 00:07:06,875
Écartez-vous !
158
00:07:06,959 --> 00:07:08,625
Nous avons un super-héros inconscient.
159
00:07:08,709 --> 00:07:11,333
Sa température a déjà dépassé les 2100°C.
160
00:07:11,417 --> 00:07:14,041
et j'ai observé un léger épanchement
d'un drôle de liquide bleu.
161
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
qui a un petit goût d'houmous.
162
00:07:15,542 --> 00:07:18,208
Le patient a besoin d'un médecin,
alors on s'active !
163
00:07:18,333 --> 00:07:20,291
C'est le Broyeur,
l'homme le plus fort de l'Univers !
164
00:07:20,375 --> 00:07:21,417
Qu'est-ce qui lui arrive ?
165
00:07:21,542 --> 00:07:24,000
Il est en arrêt cardiaque.
166
00:07:24,083 --> 00:07:26,917
Eh bien, on suit le même programme
d'entraînement lui et moi.
167
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
-Comment c'est possible ?
-On dégage !
168
00:07:30,750 --> 00:07:33,000
Son cœur ne répond plus.
Je ne comprends pas.
169
00:07:33,083 --> 00:07:34,542
On va l’perdre !
On doit faire quelque chose.
170
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Attends. Si Le Broyeur est réel,
171
00:07:36,208 --> 00:07:38,417
alors... peut-être que ce qu'on a lu
sur lui est réel aussi.
172
00:07:38,500 --> 00:07:40,875
Euh, d'accord... Voyons voir...
Dans le dernier numéro,
173
00:07:40,959 --> 00:07:43,583
Le Broyeur rentre d'un voyage
de la planète Ebrion.
174
00:07:43,667 --> 00:07:45,625
Où la gravité est 40 fois plus élevée
que sur Terre.
175
00:07:45,750 --> 00:07:47,417
On va le perdre. On dégage !
176
00:07:49,041 --> 00:07:50,542
Il est probable qu'à cause
de la gravité extrême
177
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
son cœur n'est plus à sa place
mais dans ses pieds.
178
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Ils le défibrillent au mauvais endroit.
179
00:07:54,166 --> 00:07:55,625
Vite ! Donnez-moi ça !
180
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
-On dégage !
-Kaz, qu'est-ce que tu...
181
00:08:07,375 --> 00:08:10,709
Merci infirmière. Apportez les radios
du patient à mon bureau.
182
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
Oh... Et apportez-moi un bureau.
183
00:08:12,834 --> 00:08:15,417
Qu'est-ce que tu fais, Kaz ?
On n'est pas des médecins.
184
00:08:15,542 --> 00:08:17,333
Comment ça ? Gardes !
185
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
Non !
On n'est pas des gardes non plus.
186
00:08:21,250 --> 00:08:22,542
Nous, non, mais eux, oui !
187
00:08:23,667 --> 00:08:26,041
Un petit sourire terrifié,
pour immortaliser l'instant ?
188
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
Doucement...
189
00:08:34,834 --> 00:08:36,250
Ma mère vient de repasser ce T-shirt.
190
00:08:37,959 --> 00:08:39,750
Qu'est-ce que tu crois
qu'ils vont nous faire ?
191
00:08:39,875 --> 00:08:40,917
VOUS DEVEZ MOURIR
192
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Ça dit : "Vous devez mourir" !
193
00:08:43,125 --> 00:08:44,875
À qui s'adressent-ils ? À toi ou à moi ?
194
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
Ça dit : « Toi ».
195
00:08:47,792 --> 00:08:49,083
Silence !
196
00:08:49,208 --> 00:08:52,000
Vous vous êtes introduit illégalement
dans mon hôpital,
197
00:08:52,125 --> 00:08:54,000
par conséquent, votre punition sera...
198
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan !
199
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
Notre punition, c'est Alan !
200
00:08:58,542 --> 00:09:00,000
C'est toujours en panne !
201
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
VOUS DEVEZ VOUS NOURRIR
202
00:09:01,250 --> 00:09:03,625
Oh... « Vous devez vous nourrir. »
203
00:09:03,709 --> 00:09:06,041
Ça fait beaucoup moins peur.
204
00:09:06,125 --> 00:09:07,959
Alan, que fais-tu à la cafétéria ?
205
00:09:08,041 --> 00:09:09,667
Euh... Rien du tout, Oncle Horace.
206
00:09:09,750 --> 00:09:11,417
Ce ne serait pas ma tasse ?
207
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Rends-la-moi.
208
00:09:18,000 --> 00:09:19,917
« Médecin chef et vice-président
209
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
de l'administration médicale le plus
séduisant au monde. »
210
00:09:22,667 --> 00:09:25,375
Je l'ai acheté sur une aire d'autoroute.
La vie est bien faite.
211
00:09:27,834 --> 00:09:29,458
Je suis le docteur Horace Diaz
212
00:09:29,542 --> 00:09:30,500
et je dirige cet hôpital.
213
00:09:30,583 --> 00:09:31,959
Qui êtes-vous et que faites-vous ?
214
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
Eh bien, je m'appelle Kaz,
215
00:09:34,291 --> 00:09:36,000
et voici...
216
00:09:36,083 --> 00:09:37,959
ce que j’sais faire.
217
00:09:39,875 --> 00:09:41,750
Tout le monde sait faire ça.
218
00:09:41,834 --> 00:09:43,875
Quels sont vos super-pouvoirs ?
219
00:09:44,000 --> 00:09:45,125
On n'a aucun super-pouvoir.
220
00:09:45,208 --> 00:09:46,667
Quoi ?
221
00:09:46,750 --> 00:09:47,834
Vous êtes des Normos ?
222
00:09:47,917 --> 00:09:50,000
Vous n'avez pas le droit
d'entrer à Mighty Med.
223
00:09:50,083 --> 00:09:51,709
Je vais chercher une cage à Normos.
224
00:09:51,792 --> 00:09:54,667
Une petite seconde.
225
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Le Broyeur est un
de nos plus grands super-héros,
226
00:09:58,041 --> 00:09:59,959
et vous lui avez sauvé la vie.
227
00:10:00,041 --> 00:10:02,250
Comment saviez-vous que son cœur
n'était pas à sa place ?
228
00:10:02,333 --> 00:10:04,417
J'ai pensé
que la gravité élevée sur Ebrion
229
00:10:04,542 --> 00:10:06,792
pouvait avoir attiré son cœur
dans ses pieds.
230
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
C'est perspicace.
231
00:10:08,166 --> 00:10:10,542
Et tu t'en es rendu compte
avant nos meilleurs médecins.
232
00:10:10,625 --> 00:10:11,959
Avant le docteur Méninges,
233
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
qui a pourtant l'habitude
de se les creuser !
234
00:10:15,417 --> 00:10:18,291
Oui, on peut dire qu'on vit, qu'on mange
et qu'on respire super-héros.
235
00:10:18,375 --> 00:10:19,917
À la lettre.
236
00:10:20,041 --> 00:10:23,041
Au petit-déjeuner, j'ai mangé des céréales
Tornade Bleue au miel.
237
00:10:23,166 --> 00:10:25,542
Un vrai connaisseur. Tu m’plais, toi !
238
00:10:25,667 --> 00:10:29,041
Tu pourrais nous être très utile,
à l'avenir.
239
00:10:29,125 --> 00:10:30,959
C'est quoi, ce bruit ?
240
00:10:31,041 --> 00:10:32,542
Oh oui, Alan !
241
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Les Normos ne peuvent pas rester ici !
242
00:10:36,166 --> 00:10:38,625
On raconte que s'ils nous touchent,
ça nous brise les jambes.
243
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
C'est pas vrai.
244
00:10:40,792 --> 00:10:43,041
C'est absurde. Vous confirmez ?
245
00:10:43,166 --> 00:10:44,667
Bien sûr que oui.
246
00:10:44,750 --> 00:10:46,834
Ouf... Je n'ose pas imaginer
247
00:10:46,917 --> 00:10:48,709
ce que serait ma vie sans la danse ?
248
00:10:50,000 --> 00:10:51,917
Alors vous voulez qu'on travaille ici ?
249
00:10:52,041 --> 00:10:53,917
Pas "on". Toi.
250
00:10:54,000 --> 00:10:57,083
Ton ami semble un peu... dans son monde.
251
00:10:57,166 --> 00:10:58,667
Tiens. Il sert à quoi, ce bouton ?
252
00:11:05,792 --> 00:11:08,750
Alors ça... c'était génial.
253
00:11:10,250 --> 00:11:11,959
On en a maintenant la preuve.
254
00:11:12,083 --> 00:11:13,291
Toi, suis-moi.
255
00:11:13,375 --> 00:11:15,208
Quant à toi, tu as déjà une idée
256
00:11:15,291 --> 00:11:17,959
de ce que tu préfères : une petite
ou une grande cage à Normos ?
257
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Non, non ! Attendez.
Je veux aussi travailler avec vous !
258
00:11:20,709 --> 00:11:23,208
J'ai lu autant de choses que lui
sur la vie des super-héros.
259
00:11:23,291 --> 00:11:25,583
Dis-lui, Oliver. Soutiens-moi.
260
00:11:25,709 --> 00:11:27,792
Oui, Kaz est génial.
261
00:11:27,917 --> 00:11:30,083
Et à vrai dire, on est inséparables,
tous les deux.
262
00:11:30,166 --> 00:11:31,333
Très bien,
263
00:11:31,417 --> 00:11:32,917
mais vous serez en période d'essai.
264
00:11:33,041 --> 00:11:35,959
Super !
On va côtoyer de véritables super-héros !
265
00:11:36,041 --> 00:11:38,458
J'ai hâte d'annoncer la bonne nouvelle
à tout le monde !
266
00:11:38,542 --> 00:11:39,875
T'es fou?
267
00:11:39,959 --> 00:11:42,041
Vous ne devez surtout pas parler
de Mighty Med.
268
00:11:42,125 --> 00:11:43,500
C'est un hôpital top secret.
269
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
Alan, ne nous interromps pas.
270
00:11:45,709 --> 00:11:47,959
Non, mais qu'est-ce que tu racontes ?
271
00:11:48,041 --> 00:11:49,834
Vous ne devez pas parler de Mighty Med.
272
00:11:49,917 --> 00:11:52,333
C'est un hôpital top secret.
273
00:11:52,417 --> 00:11:54,834
Une dernière chose :
si ton ami sème la pagaille,
274
00:11:54,959 --> 00:11:57,542
je te tiendrai pour responsable.
275
00:12:01,625 --> 00:12:04,458
Tu l'as entendu ? Pas de bétises.
276
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
Ne gâche pas tout, s'il te plaît.
277
00:12:06,208 --> 00:12:08,667
Bien sûr.
278
00:12:08,750 --> 00:12:10,625
Oh... Il sert à quoi, ce bouton ?
279
00:12:11,792 --> 00:12:13,834
À rien.
280
00:12:15,000 --> 00:12:16,125
Pas à rien !
281
00:12:22,875 --> 00:12:25,709
Bien. Passons à la visite guidée.
282
00:12:25,792 --> 00:12:28,083
Alors ça, c'est un démêlant
spécial toile d'araignée,
283
00:12:28,208 --> 00:12:30,500
pour tous nos super-héros à huit pattes.
284
00:12:30,625 --> 00:12:33,583
Par ici, nous avons
un dévaporisateur moléculaire
285
00:12:33,667 --> 00:12:35,959
car plein de gens sont vaporisés
dans ce métier.
286
00:12:36,041 --> 00:12:38,917
Ensuite, vous pouvez voir
la photo d'un pont.
287
00:12:39,000 --> 00:12:40,792
Les ponts, j'adore ça !
288
00:12:42,000 --> 00:12:44,542
Et par ici, la salle de récupération.
289
00:12:44,625 --> 00:12:46,375
C'est là que les super-héros se rétablissent
290
00:12:46,500 --> 00:12:50,125
et récupèrent leurs pouvoirs,
qu'ils affûtent leurs compétences.
291
00:12:50,208 --> 00:12:52,875
D'accord, mais...
si les super-héros sont réels
292
00:12:52,959 --> 00:12:54,208
et qu'ils sauvent le monde chaque jour,
293
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
pourquoi on vous a jamais vus ?
294
00:12:55,834 --> 00:12:57,458
C'est dû à plusieurs facteurs.
295
00:12:57,542 --> 00:12:59,000
Parfois, nous effaçons la mémoire
296
00:12:59,083 --> 00:13:01,041
des Normos qui sont témoins
de nos exploits.
297
00:13:01,208 --> 00:13:03,083
Mais en général, c'est inutile :
la plupart d'entre vous
298
00:13:03,166 --> 00:13:05,792
passez votre temps les yeux rivés
sur vos téléphones.
299
00:13:07,375 --> 00:13:09,250
Euh, vous disiez ?
300
00:13:09,333 --> 00:13:11,458
La plupart d'entre nous sont invisibles.
301
00:13:11,542 --> 00:13:14,834
Et parfois, on agit tellement vite
que vous n'y voyez que du feu.
302
00:13:14,917 --> 00:13:17,208
Comme quand nous avons échangé
nos tenues, tous les deux.
303
00:13:18,792 --> 00:13:19,792
Vous faites erreur.
304
00:13:19,917 --> 00:13:21,959
Je crois bien que non !
305
00:13:23,333 --> 00:13:25,583
Mais... si vous agissez
dans le plus grand secret,
306
00:13:25,667 --> 00:13:28,291
comment ça se fait qu'on retrouve
chacun de vos exploits dans les comics ?
307
00:13:28,375 --> 00:13:30,667
On a décidé de raconter
nos aventures au public
308
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
afin de financer cet hôpital
ainsi que la Ligue des Héros,
309
00:13:33,375 --> 00:13:36,709
sans oublier
notre championnat de bowling.
310
00:13:36,792 --> 00:13:40,750
Voici deux communicateurs mm-200.
311
00:13:40,834 --> 00:13:42,917
Je vous ferai signe en cas de besoin.
312
00:13:43,000 --> 00:13:45,750
T’as vu la taille qu'ils font ?
313
00:13:45,834 --> 00:13:47,792
Oui, je sais. Ils sont énormes.
314
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
Le mm-200s sera bien plus petit.
315
00:13:51,000 --> 00:13:52,959
Il aura même de nouvelles sonneries.
316
00:13:55,041 --> 00:13:58,375
Oui. Regarde tous ces trucs sympas.
317
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Oh ! C'est quoi, ça ? Un genre de...
318
00:14:00,583 --> 00:14:02,875
de machine qui rafraîchit
la mémoire des super-héros ?
319
00:14:02,959 --> 00:14:03,959
C'est un pot de chambre.
320
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Ah, c'est dégoûtant !
321
00:14:09,291 --> 00:14:10,792
Mademoiselle !
322
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
Attends... Tu es Skylar Storm.
323
00:14:14,542 --> 00:14:16,125
Eh... T'es un petit veinard.
324
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
C'est pas vrai !
325
00:14:18,083 --> 00:14:20,542
Dire que t’embrassais sa réplique
en carton, tout à l'heure !
326
00:14:20,625 --> 00:14:23,709
J'ai jamais fait ça.
327
00:14:23,792 --> 00:14:26,709
Salut. Je m'appelle Oliver.
je suis un de tes plus grands fans.
328
00:14:26,834 --> 00:14:28,667
Tu as des super-pouvoirs
vraiment fantastiques.
329
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
J'avais des super-pouvoirs fantastiques.
330
00:14:30,583 --> 00:14:32,834
Hier, l’Annihilateur m’a tendu un piège.
331
00:14:32,959 --> 00:14:36,208
Il a neutralisé mes pouvoirs
et il a pris ma moto volante invisible.
332
00:14:36,291 --> 00:14:38,166
Il a même dérobé mon costume.
333
00:14:38,250 --> 00:14:41,000
Quand il est reparti, je n’avais plus
que mes sous-vêtements !
334
00:14:44,959 --> 00:14:49,542
Faudra que tu me rappelles d'acheter
ce numéro, à sa sortie.
335
00:14:49,625 --> 00:14:53,291
Enfin voilà, je suis venue à Mighty Med
pour récupérer mes pouvoirs.
336
00:14:53,417 --> 00:14:54,959
À moins que...
337
00:14:55,041 --> 00:14:57,000
Explosion !
338
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Rien du tout.
339
00:14:59,583 --> 00:15:00,959
Dommage.
340
00:15:01,041 --> 00:15:03,959
Une seconde,
si t’avais encore eu tes pouvoirs,
341
00:15:04,041 --> 00:15:05,250
j'aurais dû exploser, n'est-ce pas ?
342
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
En feux d'artifice.
343
00:15:09,709 --> 00:15:11,333
C'est génial !
344
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
C'est extraordinaire,
ce qu'on a vécu hier.
345
00:15:18,542 --> 00:15:21,875
Je n'arrive pas à croire qu'on va sauver
les hommes qui sauvent les hommes.
346
00:15:21,959 --> 00:15:25,500
Tu devrais déposer cette marque. Ça serait
trop bien, d'acheter un de ces T-shirt.
347
00:15:26,875 --> 00:15:29,792
Alors... vous avez fait
des découvertes intéressantes ?
348
00:15:29,875 --> 00:15:33,583
De quoi tu parles ?
D'un hôpital des super-héros ?
349
00:15:33,709 --> 00:15:35,166
Non.
350
00:15:35,250 --> 00:15:37,875
Je voulais parler du robot
qu'on doit construire.
351
00:15:37,959 --> 00:15:39,333
Ce projet va nous prendre la journée,
352
00:15:39,417 --> 00:15:42,500
alors veillez bien à garder Gus
sous contrôle.
353
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Compte sur nous.
On fera en sorte qu'il ne t'approche pas.
354
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
C'est un nouveau shampooing?
355
00:15:48,709 --> 00:15:51,000
Non. C'est de l'anti-moustique.
356
00:15:51,125 --> 00:15:53,834
Mais apparemment, ça ne fonctionne pas.
357
00:15:53,917 --> 00:15:56,000
Enfin, bref, tu voulais
qu'on trouve des objets,
358
00:15:56,083 --> 00:15:57,959
et j'ai trouvé ça dans ma chambre.
359
00:15:58,041 --> 00:16:00,709
500 dollars en billets de petites coupures.
360
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Mes parents me donnent de l'argent
plutôt que de l'affection.
361
00:16:07,667 --> 00:16:10,333
On revient tout de suite.
362
00:16:14,083 --> 00:16:15,875
Horace veut qu'on le rejoigne
à l'hôpital.
363
00:16:16,000 --> 00:16:17,709
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
-On doit y aller.
364
00:16:17,792 --> 00:16:19,667
C'est la chance de notre vie.
365
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Tu as raison.
366
00:16:21,166 --> 00:16:23,041
On va dire quoi, à Jordan ?
367
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
-Suis mes indications.
-D'accord.
368
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
Euh... voilà. Kaz et moi,
on doit vous laisser.
369
00:16:28,333 --> 00:16:32,250
Quoi ? Ne partez pas ! Vous aviez promis
de m'aider à réaliser ce projet!
370
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
On va vite revenir.
371
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
C'est juste qu'on doit...
372
00:16:36,333 --> 00:16:38,291
rendre visite à ma grand-mère.
373
00:16:38,417 --> 00:16:40,875
Sa maison est en flammes.
374
00:16:40,959 --> 00:16:42,709
Rue de la Flamme.
375
00:16:42,792 --> 00:16:44,917
Elle habite rue de la Flamme...
376
00:16:45,041 --> 00:16:45,959
Là où elle habite.
377
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Euh...elle a besoin de nous
378
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
-c'est à cause de...
-De l'incendie !
379
00:16:49,542 --> 00:16:51,041
L'alerte.
380
00:16:51,166 --> 00:16:52,542
L'alerte au feu.
381
00:16:52,625 --> 00:16:54,417
Elle voudrait s'assurer
que son alarme fonctionne toujours
382
00:16:54,542 --> 00:16:56,291
-à cause de...
-De l'incendie.
383
00:16:57,959 --> 00:17:00,959
Voilà. C'est ça. La maison
de ma grand-mère est en flammes.
384
00:17:03,458 --> 00:17:05,667
Allez. On y va !
385
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
S'il vous plaît, revenez vite.
386
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
Il faut que vous m'aidiez !
Ne m’laissez pas tomber, Kaz !
387
00:17:10,250 --> 00:17:14,792
Alors, t’as vu beaucoup de peluches
de nombril, dans ta vie ?
388
00:17:14,875 --> 00:17:17,959
Quand j’dis beaucoup, c'est beaucoup.
389
00:17:18,041 --> 00:17:19,333
Je préfère ne pas savoir.
390
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Oh non, j’les ai pas avec moi.
391
00:17:21,709 --> 00:17:24,667
J'en ai beaucoup.
392
00:17:29,834 --> 00:17:31,917
Vous voilà ! Content de vous voir !
393
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Oui. Très content.
394
00:17:34,417 --> 00:17:35,583
Alors, que se passe-t-il ?
395
00:17:35,667 --> 00:17:37,250
Megahertz sème la pagaille en ville.
396
00:17:37,333 --> 00:17:38,917
Vous devez nous aider.
397
00:17:39,000 --> 00:17:42,125
Dégagez l’passage, s'il vous plaît !
Un de nos chers super-héros
398
00:17:42,208 --> 00:17:43,959
a une plaie perforante à l'abdomen.
399
00:17:44,041 --> 00:17:47,625
Provoquée par un panneau stop.
400
00:17:47,750 --> 00:17:49,750
Kaz, C'est Tecton !
401
00:17:49,834 --> 00:17:53,625
Vous êtes mon super-héros préféré,
402
00:17:53,709 --> 00:17:54,834
Tout va bien ?
403
00:17:54,917 --> 00:17:56,083
Qu’est-ce qui vous est arrivé ?
404
00:17:56,166 --> 00:17:58,375
Megahertz tentait de voler
la Banque Fédérale.
405
00:17:58,500 --> 00:18:00,959
Quand il a voulu
effectuer un retrait illégal,
406
00:18:01,041 --> 00:18:02,834
j'ai dû m'interposer.
407
00:18:02,959 --> 00:18:03,875
Malheureusement,
408
00:18:03,959 --> 00:18:06,083
il a préféré faire un dépôt
409
00:18:06,166 --> 00:18:08,875
et m'a lancé ce panneau stop
directement dans mon abdomen.
410
00:18:10,000 --> 00:18:12,417
Il est trop cool.
411
00:18:12,500 --> 00:18:14,625
Il s'est fait embrocher
mais il a toujours le mot pour rire !
412
00:18:14,709 --> 00:18:16,041
Conduisez Tecton au bloc opératoire.
413
00:18:16,125 --> 00:18:17,208
Oui, monsieur.
414
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
Qui est votre coach?
415
00:18:19,709 --> 00:18:23,166
Je suis à deux doigt
de laisser tomber Guillermo.
416
00:18:23,250 --> 00:18:26,458
Ça vous dirait d'assister à l'opération
de Tecton ?
417
00:18:26,583 --> 00:18:28,375
Vous êtes sérieux ?
418
00:18:28,500 --> 00:18:30,667
-Ce serait formidable !
-Oui.
419
00:18:30,792 --> 00:18:34,875
Oh, j'oubliais...
On a un engagement antérieur.
420
00:18:34,959 --> 00:18:38,834
Je pensais que cet hôpital
passaient avant tout.
421
00:18:38,917 --> 00:18:40,500
On dirait que j’me suis trompé.
422
00:18:40,583 --> 00:18:41,959
Non !
423
00:18:42,041 --> 00:18:43,709
On adorerait travailler pour vous.
424
00:18:43,792 --> 00:18:45,625
C'est notre plus grand rêve,
425
00:18:45,709 --> 00:18:48,166
C'est juste que...
nous avons une promesse
426
00:18:48,333 --> 00:18:49,792
-à tenir.
-Il s'agit de Tecton !
427
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
On se fera de nouveaux amis...
428
00:18:51,083 --> 00:18:52,959
des amis super-héros !
429
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
C'est d'accord. Comptez sur nous.
430
00:18:55,959 --> 00:18:57,250
Splendide !
431
00:18:57,375 --> 00:18:59,667
Vous allez sauver les hommes
qui sauvent les hommes.
432
00:18:59,792 --> 00:19:02,750
Oh, tu vois ?
T’aurais dû déposer cette marque.
433
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
C'est trop tard !
434
00:19:05,959 --> 00:19:08,125
SAVING THE PEOPLE WHO SAVE PEOPLE
435
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
Oh, non.
436
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
Quoi ?
437
00:19:26,000 --> 00:19:28,542
Tu t'y prends comme un pied.
438
00:19:28,667 --> 00:19:30,333
Où est-ce que tu vas mettre ta lame ?
439
00:19:30,417 --> 00:19:31,542
Et tes contrefers ?
440
00:19:31,625 --> 00:19:34,333
C'est la barque la plus horrible
que j'ai vue de ma vie.
441
00:19:35,792 --> 00:19:38,333
On n'est pas en train de faire une barque.
442
00:19:38,417 --> 00:19:40,375
Mais un robot.
443
00:19:40,458 --> 00:19:41,917
Bot !
444
00:19:42,041 --> 00:19:44,375
Un robot !
445
00:19:44,500 --> 00:19:47,875
Alors dans ce cas, serais-tu intéressée
446
00:19:47,959 --> 00:19:50,375
par cinq kilos d'appâts vivants?
447
00:19:51,667 --> 00:19:54,041
D'appâts morts?
448
00:19:59,041 --> 00:20:00,125
Oh. Salut Jordan.
449
00:20:00,208 --> 00:20:01,959
Gus est insupportable,
450
00:20:02,083 --> 00:20:04,417
et je n'arriverai pas à finir ce projet
sans vous, les garçons.
451
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Ta grand-mère va bien, Oliver ?
452
00:20:06,083 --> 00:20:08,417
Euh, oui, elle va bien.
453
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
En fait, elle a voulu faire griller
du pain, et résultat...
454
00:20:11,125 --> 00:20:13,000
Ça a pris feu !
455
00:20:13,125 --> 00:20:15,834
Revenez vite. On doit présenter notre
projet dans trois heures.
456
00:20:15,959 --> 00:20:17,834
et il est loin d'être fini.
457
00:20:22,875 --> 00:20:24,166
Je suis désolé.
458
00:20:24,291 --> 00:20:26,083
J'ai essayé de m'embarquer
dans la barque.
459
00:20:26,166 --> 00:20:28,875
C'était un Robot !
460
00:20:28,959 --> 00:20:31,500
Comme tu veux. J’suis désolé.
461
00:20:31,625 --> 00:20:34,000
J'ai essayé de m'embarquer
dans le robot.
462
00:20:36,750 --> 00:20:39,875
ARRÊT
463
00:20:39,959 --> 00:20:42,000
Tu sais quoi ? Mes parents disaient toujours
464
00:20:42,125 --> 00:20:44,542
que je perdais mon temps
à lire des comics et des super-héros,
465
00:20:44,625 --> 00:20:46,709
mais regarde-nous maintenant !
466
00:20:46,792 --> 00:20:49,500
Regarde ça. J'suis un coq.
467
00:20:50,959 --> 00:20:53,083
Arrête de faire l'imbécile.
468
00:20:53,166 --> 00:20:55,875
Je t'ai défendu et ce travail
est très important pour moi.
469
00:20:55,959 --> 00:20:57,875
Ça pourrait être le meilleur boulot
après l’école.
470
00:20:58,000 --> 00:21:00,125
Désolé, mais tu sais que si on trouve
un gant médical quelque part,
471
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
on doit le mettre sur sa tête.
472
00:21:02,709 --> 00:21:05,041
C'est scientifique.
473
00:21:06,250 --> 00:21:08,250
Bon, d'accord. J'arrête mes âneries.
474
00:21:08,417 --> 00:21:10,375
-Je te remercie.
-Oui.
475
00:21:10,458 --> 00:21:12,959
J'espère que Tecton s'en remettra.
476
00:21:13,083 --> 00:21:14,959
C'est le seul
qui puisse stopper Megahertz.
477
00:21:15,041 --> 00:21:17,542
Bien sûr qu'il va s'en remettre.
478
00:21:17,625 --> 00:21:20,333
Il a réussi à survivre,
dans le noyau terrestre.
479
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
Car la météorite dans sa poitrine
lui permet de cicatriser.
480
00:21:23,458 --> 00:21:26,709
Exact... Oui, il peut cicatriser !
481
00:21:26,792 --> 00:21:29,709
J’vais prouver à Horace
que j'ai ma place ici.
482
00:21:36,041 --> 00:21:38,000
Mais qu'est-ce t’as fait ?
483
00:21:38,083 --> 00:21:39,875
Oh, je viens de sauver
mon super-héros préféré.
484
00:21:39,959 --> 00:21:42,333
Je suis un professionnel.
485
00:21:42,458 --> 00:21:45,458
On est venu uniquement
pour observer l'opération.
486
00:21:45,542 --> 00:21:47,333
Calme-toi. Il va guérir comme toujours.
487
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
Ce trou va se reboucher très rapidement.
488
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
Tu vas voir.
489
00:21:53,208 --> 00:21:54,834
Ça va venir.
490
00:21:58,834 --> 00:22:00,875
Si quelqu'un voit ce qu'on a fait,
on aura des ennuis !
491
00:22:01,000 --> 00:22:04,125
Tu veux peut-être qu'on immortalise
l'instant où j'ai tout gâché ?
492
00:22:06,208 --> 00:22:08,667
À SUIVRE