1 00:00:05,417 --> 00:00:08,125 Oké, Kaz, mit választanál? 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,250 Pillanatkép képességét, hogy meg tudd állítani az időt, 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,041 de úgy kell beszélned, mint egy csirkének... 4 00:00:14,125 --> 00:00:18,041 Vagy Tecton immunitását a fájdalomra, 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,208 de pelenkát kell hordanod? 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,166 A pelenkát választom... két ok miatt: 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,125 Egy kis... 8 00:00:25,208 --> 00:00:27,083 És egy nagydolog miatt. 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 Oliver, nézd! 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,208 Ott van... Zandor meteoritja, 11 00:00:33,291 --> 00:00:36,333 Tecton mérhetetlen erejének forrása. 12 00:00:36,417 --> 00:00:38,750 Ezt muszáj megszereznem. 13 00:00:38,834 --> 00:00:41,333 Több millió évig a földkéregben rejtőzve... 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,333 a Ballazar galaxis egyik szupernóvájából kovácsolva... 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,041 Taiwanban gyártották. 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,750 Akkor is kell nekem. 17 00:00:48,834 --> 00:00:50,959 De nem engedhetem meg magamnak. 18 00:00:51,041 --> 00:00:53,041 De attól még pózolhatunk vele. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,083 Aha, csináljunk egy kamufotót emlékbe. 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,041 Pislogtál. 21 00:01:03,208 --> 00:01:05,417 Ezt elvesszük, köszi. Fiúk... 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,458 - Tudjátok a bolt szabályait. - Igen. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,250 Első szabály: Ne fogdosd az árut. 24 00:01:09,333 --> 00:01:11,917 Második szabály: Ne keverj össze minket. 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 - Clyde vagyok. - Én Wallace. 26 00:01:13,583 --> 00:01:15,625 Nem bonyolult. 27 00:01:15,709 --> 00:01:18,250 Hármas számú szabály: Ha vécézned kell, 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 kérlek, ne Krepulan üstjét használd. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,041 Csak egyszer fordult elő. 30 00:01:25,083 --> 00:01:26,917 Oké, kétszer. 31 00:01:28,250 --> 00:01:30,750 Szia, Jordan. 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,917 Csend... egy fenséges unikornist követek. 33 00:01:33,000 --> 00:01:36,250 Ez az utolsó az egész tartományban. 34 00:01:37,417 --> 00:01:40,542 Bumm! Levágva a feje! 35 00:01:42,125 --> 00:01:46,250 Nézzétek...a vére szivárványszínű. 36 00:01:46,333 --> 00:01:48,792 Hé, beszélni szeretnénk veled 37 00:01:48,875 --> 00:01:50,917 a holnap esedékes robot-projektről. 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,792 Hárman fogunk rajta dolgozni, ugye? 39 00:01:52,875 --> 00:01:55,333 Aha, csak mi hárman. 40 00:01:55,417 --> 00:01:57,542 Te, én és Kaz... 41 00:01:57,625 --> 00:01:58,792 És Gus. 42 00:01:58,875 --> 00:02:00,041 Micsoda? 43 00:02:00,125 --> 00:02:01,500 Gus? Nem! 44 00:02:01,583 --> 00:02:02,917 Teljesen kizárt. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Sajnálom, de ő a barátunk, 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,208 és megszántuk, 47 00:02:06,291 --> 00:02:07,875 mert senkinek nem kellett. 48 00:02:07,959 --> 00:02:10,917 Ugyanazért, amiért senki nem akar egy döglött hallal aludni: 49 00:02:11,000 --> 00:02:13,458 Mindketten bűzlenek, mint egy döglött hal. 50 00:02:13,542 --> 00:02:16,667 Ha nem kapok ötöst erre a feladatra, 51 00:02:16,750 --> 00:02:19,458 a szüleim nem engednek videójátékozni egy teljes évig! 52 00:02:19,542 --> 00:02:22,250 És ha nem vághatok le unikornisfejeket, akkor... 53 00:02:22,333 --> 00:02:23,625 Ki vagyok én? 54 00:02:24,750 --> 00:02:26,166 Megígérjük... 55 00:02:26,250 --> 00:02:28,125 Kordában tartjuk Gust. 56 00:02:28,208 --> 00:02:29,792 Ő... egy szót sem fog szólni. 57 00:02:29,875 --> 00:02:32,291 Tényleg? Honnan szerzünk szájkosarat? 58 00:02:32,375 --> 00:02:35,500 Rendben. Csak tartsátok távol tőlem. 59 00:02:35,583 --> 00:02:37,125 Pórázra is szükségünk lesz. 60 00:02:37,208 --> 00:02:39,291 Kész rémálom az egész. 61 00:02:41,041 --> 00:02:43,625 Kaz, ő Skylar Storm, 62 00:02:43,709 --> 00:02:45,917 a kedvenc képregényhősöm! 63 00:02:46,000 --> 00:02:49,667 Huszonnégy szuperképessége van, köztük a röntgenlátás... 64 00:02:49,750 --> 00:02:52,250 Így láthatja milyen nagy szívem van. 65 00:02:53,250 --> 00:02:55,333 Oliver, gyere és csókolj meg, 66 00:02:55,417 --> 00:02:57,500 de finoman, mert kartonból vagyok! 67 00:02:58,667 --> 00:03:00,291 Kaz... Kaz, állj le! 68 00:03:00,375 --> 00:03:01,750 Hallottad a tulajokat. 69 00:03:01,834 --> 00:03:03,333 Nem érhetünk az áruhoz. 70 00:03:03,417 --> 00:03:06,166 Semmi gond. Mégis mi történhet? 71 00:03:11,542 --> 00:03:14,083 SÜRGŐSSÉGI 72 00:03:14,166 --> 00:03:16,875 És a legmegalázóbb baleset díjának nyertese 73 00:03:16,959 --> 00:03:18,625 a sürgősségin nem más, mint... 74 00:03:18,709 --> 00:03:21,792 A repülő csészealjba szorult fiúk. 75 00:03:22,625 --> 00:03:25,709 Ennyit a srácról, akinek golyórágó-automatába szorult a keze. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,667 Ez az egész a te hibád, Kaz. 77 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 Annyira tipikus. Mindig őrültségeket csinálsz, 78 00:03:33,667 --> 00:03:35,500 és elvárod, hogy vakon kövesselek. 79 00:03:35,583 --> 00:03:36,834 Szavad ne feledd. Kövess! 80 00:03:38,041 --> 00:03:38,917 Hova megyünk? 81 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 A fickó, aki most ment be a raktárba... 82 00:03:41,125 --> 00:03:42,709 azt hiszem, a Kék Tornádó az. 83 00:03:42,792 --> 00:03:44,458 Mármint a szuperhős? 84 00:03:44,542 --> 00:03:47,125 Aki hangsebességgel tud forogni? 85 00:03:47,208 --> 00:03:49,333 És aki teljes mértékben kitalált? 86 00:03:50,834 --> 00:03:52,625 Tudom, hogy nincs semmi értelme, 87 00:03:52,709 --> 00:03:54,083 de pontosan úgy nézett ki. 88 00:03:54,166 --> 00:03:56,667 Ugyanaz a görbe orr, ugyanaz a seb az arcán. 89 00:03:56,750 --> 00:03:58,542 Még egy apró kis szakálla is volt. 90 00:03:58,625 --> 00:04:00,500 Ahogy nagymamámnak is! 91 00:04:07,792 --> 00:04:10,041 Mi a...? Nem értem. 92 00:04:10,125 --> 00:04:11,375 Most láttam bejönni ide. 93 00:04:11,458 --> 00:04:14,166 Nos, talán az egyik képessége az, 94 00:04:14,250 --> 00:04:17,375 hogy egy guriga vécépapírrá tudja változtatni magát. 95 00:04:18,250 --> 00:04:20,792 Mára már elég kárt okoztál. 96 00:04:20,875 --> 00:04:23,125 - Mehetnénk innen? - Persze. 97 00:04:23,208 --> 00:04:25,333 Várj... 98 00:04:26,834 --> 00:04:28,333 Ezt nézd! 99 00:04:28,417 --> 00:04:32,500 Érdekes. Anyámnak ugyanilyen felmosórongya van. 100 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 Nem. Ezt! 101 00:04:35,667 --> 00:04:37,083 Valamiféle kirakós. 102 00:04:37,166 --> 00:04:39,000 És azt hiszem, tudom is, mi ez. 103 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Ez az az útvesztő, 104 00:04:40,583 --> 00:04:42,917 ahol segítesz a nyúlnak megtalálni a répáját? 105 00:04:43,000 --> 00:04:46,542 Mert ha igen, egyedül vagy. Az a játék megoldhatatlan. 106 00:04:46,625 --> 00:04:47,959 Megvan. 107 00:04:48,041 --> 00:04:50,500 Micsoda? Ez a szimbólum Kaduceusé, 108 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 a szuperhősök legendás gyógyítójáé. 109 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 Azt írja: „Belépés”. 110 00:04:56,959 --> 00:04:58,917 A nagy döntés tehát az, hogy... 111 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 Megnyomjuk a gombot vagy sem? 112 00:05:01,583 --> 00:05:02,792 Meg fogod nyomni, igaz? 113 00:05:02,875 --> 00:05:04,709 Már megnyomtam. 114 00:05:19,709 --> 00:05:21,375 Nézd ezt a helyet! 115 00:05:21,458 --> 00:05:23,333 Ott van Kék Tornádó. 116 00:05:26,000 --> 00:05:27,458 Ott meg Napkitörés. 117 00:05:30,667 --> 00:05:33,417 Ott pedig a láthatatlan Inkognitó. 118 00:05:33,500 --> 00:05:35,875 Oké, ez talán egy kissé hideg lesz. 119 00:05:40,375 --> 00:05:42,125 Ez biztosan valamiféle 120 00:05:42,208 --> 00:05:43,917 titkos szuperhős kórház. 121 00:05:44,000 --> 00:05:45,625 Nem ez... ez lehetetlen. 122 00:05:45,709 --> 00:05:47,583 Szuperhősök nem léteznek. 123 00:05:47,667 --> 00:05:48,959 Ez őrület. 124 00:05:54,542 --> 00:05:57,083 Nem... ez az őrület. 125 00:05:57,834 --> 00:05:59,709 Ezt nevezem tüsszentésnek... 126 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Oké, szevasztok! 127 00:06:02,083 --> 00:06:03,542 Minden nap kaland vár 128 00:06:03,625 --> 00:06:05,125 Sose tudhatod a tekintetünkből 129 00:06:05,208 --> 00:06:06,375 A suliba mikor belépünk 130 00:06:06,458 --> 00:06:08,083 Melóba korán lelépünk 131 00:06:08,166 --> 00:06:09,834 Képregényboltban, tudásunk bővül 132 00:06:09,917 --> 00:06:11,583 Új számok és szupererők 133 00:06:11,667 --> 00:06:13,500 Ha nem melóznánk, itt ragadnánk 134 00:06:13,583 --> 00:06:15,250 Mindenki azt mondja, ne aggódjunk 135 00:06:15,333 --> 00:06:17,125 De láttál már szuperhőst hordágyon? 136 00:06:17,208 --> 00:06:18,917 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 137 00:06:19,000 --> 00:06:20,875 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 138 00:06:20,959 --> 00:06:22,500 Feladjuk? Sose tudhatod 139 00:06:22,583 --> 00:06:24,667 A Hős Med csapat akcióba lép! 140 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 Suli után szuperhősöket mentünk 141 00:06:26,750 --> 00:06:28,333 Lapozunk és akcióba lépünk 142 00:06:28,417 --> 00:06:30,375 Normók vagyunk, szuper normálisak 143 00:06:30,458 --> 00:06:32,333 Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek 144 00:06:32,417 --> 00:06:34,041 Nincs mese, itt harcolni kell 145 00:06:34,125 --> 00:06:35,875 Magasba az öklöd, harcolj a jóért 146 00:06:35,959 --> 00:06:37,625 Ez titok amit látunk, láthatatlan 147 00:06:37,709 --> 00:06:39,417 Holnap ugyanilyen kaland vár 148 00:06:39,500 --> 00:06:41,208 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 149 00:06:41,291 --> 00:06:43,000 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 150 00:06:43,083 --> 00:06:44,834 Feladjuk? Sose tudhatod 151 00:06:44,917 --> 00:06:47,083 A Hős Med csapat akcióba lép! 152 00:06:50,709 --> 00:06:54,000 Szuperhősökről olvastunk egész... egész életünkben, és most... 153 00:06:54,083 --> 00:06:55,417 Kiderül, hogy léteznek? 154 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 Fenekestül fordult fel a világom. 155 00:06:58,583 --> 00:06:59,792 Nem annyira, mint neki. 156 00:07:03,625 --> 00:07:05,542 Jövök! Jövök! 157 00:07:05,625 --> 00:07:06,917 Nyissatok utat, emberek. 158 00:07:07,000 --> 00:07:08,709 Van egy eszméletlen hősöm. 159 00:07:08,792 --> 00:07:11,417 A testhőmérséklete kétezer Celsius-fok. 160 00:07:11,500 --> 00:07:14,125 És fura ragyogó kék izé csöpög belőle. 161 00:07:14,208 --> 00:07:15,542 Az íze akár a humusznak. 162 00:07:15,625 --> 00:07:18,250 Azonnali orvosi segítségre van szüksége. 163 00:07:18,333 --> 00:07:20,500 Ő Roncsoló, az univerzum legerősebb embere. 164 00:07:20,583 --> 00:07:21,500 Igen, mi a baja? 165 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Szívrohama van, emberek! 166 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 Oké, ugyanaz a személyi edzőnk. 167 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 - Ez mégis hogy lehet? - Hátra! 168 00:07:30,792 --> 00:07:32,875 Nem reagál a szíve. Nem értem! 169 00:07:32,959 --> 00:07:34,583 Haldoklik. Tennünk kell valamit. 170 00:07:34,667 --> 00:07:36,125 Várj. Ha Roncsoló létezik, 171 00:07:36,208 --> 00:07:38,458 akkor...talán igaz minden amit olvastunk róla. 172 00:07:38,542 --> 00:07:40,917 Oké, lássuk csak. A legújabb számban, 173 00:07:41,000 --> 00:07:43,667 Roncsoló épp az Ebrion bolygóról tért vissza. 174 00:07:43,750 --> 00:07:45,709 Ahol a gravitáció a földi 40-szerese. 175 00:07:45,792 --> 00:07:47,458 Összeomlik. Hátra! 176 00:07:47,542 --> 00:07:50,625 Talán az extrém gravitáció 177 00:07:50,709 --> 00:07:52,875 lehúzta a szívét a mellkasából a lábába! 178 00:07:52,959 --> 00:07:54,166 Rossz helyen kezelik. 179 00:07:54,250 --> 00:07:55,709 Add csak ezt ide! 180 00:07:55,792 --> 00:07:58,250 - Tiszta! - Várj, Kaz...mit...? 181 00:08:07,417 --> 00:08:10,750 Köszönöm, nővér. A Henderson röntgent az irodámba kérem. 182 00:08:10,834 --> 00:08:12,750 És szükségem lesz egy irodára. 183 00:08:12,834 --> 00:08:15,458 Kaz, mit művelsz? Nem vagyunk orvosok. 184 00:08:15,542 --> 00:08:17,375 Nem vagytok? Őrök! 185 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 Nem... őrök sem vagyunk. 186 00:08:21,291 --> 00:08:22,583 Mi nem, de ők igen! 187 00:08:23,667 --> 00:08:26,125 Egy ijedt kamufotó emlékbe? 188 00:08:32,625 --> 00:08:34,500 Óvatosan... 189 00:08:34,583 --> 00:08:36,375 anyám most vasalta ki ezt a pólót. 190 00:08:38,000 --> 00:08:39,834 Szerinted mit fognak velünk tenni? 191 00:08:39,917 --> 00:08:41,000 MOST MEGHALSZ 192 00:08:41,083 --> 00:08:43,125 Azt írja, „most meghalsz”! 193 00:08:43,208 --> 00:08:44,959 Mit gondolsz, rád vagy rám értik? 194 00:08:45,041 --> 00:08:47,709 Hát azt írja, hogy te. 195 00:08:47,792 --> 00:08:49,125 Csendet! 196 00:08:49,208 --> 00:08:52,041 Engedély nélkül léptetek a kórházamba, 197 00:08:52,125 --> 00:08:54,041 és ezért a büntetésetek... 198 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan! 199 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 A büntetésünk Alan! 200 00:08:58,583 --> 00:09:00,041 Nyamvadt felirat. 201 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 ISMERD MEG A DIÉTÁD 202 00:09:01,291 --> 00:09:03,625 „Ismerd meg a diétád”. 203 00:09:03,709 --> 00:09:06,083 Ez sokkal kevésbé ijesztő. 204 00:09:06,166 --> 00:09:08,041 Alan, mit csinálsz az étkezőben? 205 00:09:08,125 --> 00:09:09,792 Semmit, Horace bácsi. 206 00:09:09,875 --> 00:09:11,500 Az az én bögrém? 207 00:09:11,583 --> 00:09:12,667 Küldd ide. 208 00:09:18,083 --> 00:09:20,000 „A világ legszexibb személyzeti főnöke 209 00:09:20,083 --> 00:09:22,625 és egészségügy-igazgatási rektorhelyettese”. 210 00:09:22,709 --> 00:09:25,417 Egy benzinkúton vettem. Mennyi esély volt rá? 211 00:09:27,834 --> 00:09:29,500 Dr. Horace Diaz vagyok, 212 00:09:29,583 --> 00:09:30,542 a kórház vezetője. 213 00:09:30,625 --> 00:09:32,000 Kik vagytok, és mit tudtok? 214 00:09:32,083 --> 00:09:34,250 Nos, az én nevem Kaz, 215 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 és én... 216 00:09:36,166 --> 00:09:38,000 Ezt tudom. 217 00:09:39,917 --> 00:09:41,792 Erre bárki képes. 218 00:09:41,875 --> 00:09:43,917 Úgy értettem, mik a képességeitek? 219 00:09:44,041 --> 00:09:45,166 Nekünk nincsenek. 220 00:09:45,250 --> 00:09:46,709 Micsoda? 221 00:09:46,792 --> 00:09:47,875 Normók vagytok? 222 00:09:47,959 --> 00:09:50,083 Normók nem tudhatnak a Szuperkórházról. 223 00:09:50,166 --> 00:09:51,792 Hozok egy normó-ketrecet. 224 00:09:51,875 --> 00:09:54,709 Ne olyan gyorsan. 225 00:09:56,041 --> 00:09:58,083 Roncsoló az egyik legfontosabb hősünk, 226 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 és megmentettétek az életét. 227 00:10:00,125 --> 00:10:02,333 Honnan tudtátok, hogy hol van a szíve? 228 00:10:02,417 --> 00:10:04,542 Úgy gondoltam, Ebrion szupergravitációja 229 00:10:04,625 --> 00:10:06,834 talán lehúzta a szívét a lábába. 230 00:10:06,917 --> 00:10:08,166 Nagyon okos. 231 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 Gyorsabban jöttél rá, mint a legjobb orvosaink, 232 00:10:10,667 --> 00:10:12,125 beleértve Dr. Agytrösztöt is, 233 00:10:12,208 --> 00:10:15,333 pedig neki az egész feje csak egy agy! 234 00:10:15,417 --> 00:10:18,291 Igen, mi szuperhősökkel kelünk és fekszünk. 235 00:10:18,375 --> 00:10:19,959 Szó szerint. 236 00:10:20,041 --> 00:10:23,083 Ma reggel egy tál mézes Kék Tornádó gabonapelyhet ettem. 237 00:10:23,166 --> 00:10:25,583 Egy igazi rajongó. Bírom a srácot! 238 00:10:25,667 --> 00:10:29,083 Talán tudnánk használni egy hozzád hasonlót errefelé. 239 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Mi ez a hang? 240 00:10:31,125 --> 00:10:32,625 Igaz is. Alan. 241 00:10:34,375 --> 00:10:36,125 Itt nem lehetnek normók. 242 00:10:36,208 --> 00:10:38,709 Azt hallottam, ha hozzájuk érsz, leesik a feneked. 243 00:10:38,792 --> 00:10:40,792 Ez nem igaz. 244 00:10:40,875 --> 00:10:43,125 Ez nem igaz, ugye? 245 00:10:43,208 --> 00:10:44,750 Hát, nem. 246 00:10:44,834 --> 00:10:46,917 Helyes. Mert fenék nélkül, 247 00:10:47,000 --> 00:10:48,792 mégis mit ráznék a táncparketten? 248 00:10:50,041 --> 00:10:51,959 Szóval, szeretné, ha itt dolgoznánk? 249 00:10:52,041 --> 00:10:53,959 Nem ti. Csak te. 250 00:10:54,041 --> 00:10:57,125 A barátod egy kicsit... fura. 251 00:10:57,208 --> 00:10:58,667 Vajon mit csinál ez a gomb? 252 00:11:05,834 --> 00:11:08,792 Ez... klassz volt. 253 00:11:10,291 --> 00:11:12,000 Pont erről beszéltem. 254 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 Te... velem jössz. 255 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Te... nem tudod esetleg, 256 00:11:15,375 --> 00:11:18,041 hogy kis vagy közepes normó-ketrec kell neked? 257 00:11:18,125 --> 00:11:20,709 Mi... állj, állj. Én is szeretnék itt dolgozni. 258 00:11:20,792 --> 00:11:23,250 Tudok annyit a szuperhősökről, mint ő. 259 00:11:23,333 --> 00:11:25,667 Igaz, Oliver? Erősíts meg. 260 00:11:25,750 --> 00:11:27,875 Igen, Kaz nagyszerű. 261 00:11:27,959 --> 00:11:30,166 És hát, mi csak együtt jövünk. 262 00:11:30,250 --> 00:11:31,417 Oké, 263 00:11:31,500 --> 00:11:32,959 kaptok egy kis próbaidőt. 264 00:11:33,041 --> 00:11:36,000 Igen! Igazi szuperhősökkel dolgozhatunk! 265 00:11:36,083 --> 00:11:38,500 Igen, Gust és Jordant megeszi majd az irigység. 266 00:11:38,583 --> 00:11:39,917 Megőrültél? 267 00:11:40,000 --> 00:11:42,083 Nem beszélhetsz a szuperkórházról. 268 00:11:42,166 --> 00:11:43,500 Ez szigorúan titkos hely. 269 00:11:43,583 --> 00:11:45,625 Alan, ne szakíts félbe. 270 00:11:45,709 --> 00:11:48,000 Megőrültél? 271 00:11:48,083 --> 00:11:49,875 Nem beszélhetsz a Szuperkórházról. 272 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 Ez a hely szigorúan titkos. 273 00:11:52,458 --> 00:11:54,917 Még egy dolog: ha a barátod elszúr valamit, 274 00:11:55,000 --> 00:11:57,625 téged teszlek érte felelőssé. 275 00:12:01,667 --> 00:12:04,583 Hallottad? Ne bolondozz többet. 276 00:12:04,667 --> 00:12:06,166 Ne szúrd el ezt nekem. 277 00:12:06,250 --> 00:12:08,750 Rendben van. 278 00:12:08,834 --> 00:12:10,667 Vajon ez a gomb mit csinál? 279 00:12:11,834 --> 00:12:13,917 Semmit. 280 00:12:15,000 --> 00:12:16,166 Dehogynem! 281 00:12:22,917 --> 00:12:25,750 Hadd vezesselek körbe titeket, fiúk. 282 00:12:25,834 --> 00:12:28,125 Ez egy hálótlanító, 283 00:12:28,208 --> 00:12:30,542 a pókokkal küzdő szuperhőseinknek. 284 00:12:30,625 --> 00:12:33,625 Ez egy molekuláris anti-porlasztó. 285 00:12:33,709 --> 00:12:36,041 Rengeteg embert elporlasztanak a szakmában. 286 00:12:36,125 --> 00:12:39,041 Ez egy hídról készült kép. 287 00:12:39,125 --> 00:12:40,875 Imádom a hidakat! 288 00:12:42,083 --> 00:12:44,625 Ez pedig a rekreációs szoba, 289 00:12:44,709 --> 00:12:46,458 ahol a lábadozó szuperhősök 290 00:12:46,542 --> 00:12:50,208 dolgoznak a képességeik megerősítésén. 291 00:12:50,291 --> 00:12:52,959 Oké, ha a szuperhősök igaziak, 292 00:12:53,041 --> 00:12:54,291 és megmentik a világot, 293 00:12:54,375 --> 00:12:55,834 miért nem látjuk őket soha? 294 00:12:55,917 --> 00:12:57,500 Ez több dolog miatt van. 295 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Néha kitöröljük az emlékezetét 296 00:12:59,208 --> 00:13:01,125 a hőstetteink normó szemtanúinak. 297 00:13:01,208 --> 00:13:03,125 De általában nincs szükség erre, mert 298 00:13:03,208 --> 00:13:05,834 többnyire a telefonotokat bámuljátok. 299 00:13:07,417 --> 00:13:09,291 Bocsánat. Micsoda? 300 00:13:09,375 --> 00:13:11,500 Plusz néhányunk láthatatlan. 301 00:13:11,583 --> 00:13:14,959 Néha pedig olyan gyorsan teszünk dolgokat, hogy nem is látjátok... 302 00:13:15,041 --> 00:13:17,250 például most, amikor ruhát cseréltünk. 303 00:13:18,834 --> 00:13:19,875 Nem is cseréltünk. 304 00:13:19,959 --> 00:13:22,000 Vagy mégis? 305 00:13:23,375 --> 00:13:25,667 De ha titokban tevékenykednek, 306 00:13:25,750 --> 00:13:28,375 akkor miért vannak szuperhősképregények? 307 00:13:28,458 --> 00:13:30,750 Megörökítjük a kalandjainkat és eladjuk őket, 308 00:13:30,834 --> 00:13:33,333 hogy finanszírozzuk ezt a kórházat, a Hősök Ligáját 309 00:13:33,417 --> 00:13:36,792 és a hősök bowling ligáját. 310 00:13:36,875 --> 00:13:40,792 Itt vannak az mm-200-as készülékeitek. 311 00:13:40,875 --> 00:13:42,959 Kapcsolatba lépek veletek, ha kelletek. 312 00:13:43,041 --> 00:13:45,792 Azta, nézd csak a méretüket. 313 00:13:45,875 --> 00:13:47,875 Tudom. Bocs, hogy ilyen bumszlik. 314 00:13:47,959 --> 00:13:50,917 Az mm-200S sokkal kisebb lesz, 315 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 új, menő csengőhangokkal. 316 00:13:55,083 --> 00:13:58,458 Igen. Nézd csak ezt a sok király cuccot! 317 00:13:58,542 --> 00:14:00,583 Kíváncsi vagyok, ez mi... valamiféle 318 00:14:00,667 --> 00:14:02,959 csúcstechnológiás emlékezet-helyreállító? 319 00:14:03,041 --> 00:14:04,041 Az egy ágytál. 320 00:14:06,166 --> 00:14:07,166 Fújj. Undi. 321 00:14:09,333 --> 00:14:10,875 Mizu, csajszi? 322 00:14:12,041 --> 00:14:14,542 Várj... te Skylar Storm vagy! 323 00:14:14,625 --> 00:14:16,208 Azta, haver! 324 00:14:16,291 --> 00:14:18,083 Ilyen nincs! 325 00:14:18,166 --> 00:14:20,583 Nemrég még a kartonmásával huncutkodtál. 326 00:14:20,667 --> 00:14:23,750 Én aztán nem. 327 00:14:23,834 --> 00:14:26,750 Helló. Oliver vagyok. Nagy rajongód. 328 00:14:26,834 --> 00:14:28,709 Olyan sok lenyűgöző képességed van. 329 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 Csak voltak lenyűgöző képességeim. 330 00:14:30,583 --> 00:14:32,875 Tegnap tőrbe csalt a Megsemmisítő. 331 00:14:32,959 --> 00:14:36,250 Semlegesítette a képességeimet és elvette a láthatatlan motoromat. 332 00:14:36,333 --> 00:14:38,208 Még a jelmezemet is ellopta. 333 00:14:38,291 --> 00:14:41,041 Otthagyott egy szál alsóneműben. 334 00:14:45,041 --> 00:14:49,625 Ezt a képregényt mindenképp megveszem. 335 00:14:49,709 --> 00:14:53,375 Szóval azért jöttem a Szuperkórházba, hogy helyreállítsák a képességeimet. 336 00:14:53,458 --> 00:14:55,041 Hacsak... 337 00:14:55,125 --> 00:14:57,083 Robbanj! 338 00:14:57,166 --> 00:14:59,542 Semmi. 339 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 Milyen kár. 340 00:15:01,125 --> 00:15:03,959 Várj. Ha meglennének a képességeid, 341 00:15:04,041 --> 00:15:05,291 akkor felrobbantam volna? 342 00:15:05,375 --> 00:15:07,709 Millió darabra. 343 00:15:09,750 --> 00:15:11,333 Király! 344 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 A tegnapi nap igazán király volt. 345 00:15:18,583 --> 00:15:21,917 El se hiszem, hogy azokat menthetjük, akik másokat mentenek. 346 00:15:22,000 --> 00:15:25,542 Ezt le kellene védetned. Tuti vennék ilyen pólót. 347 00:15:26,917 --> 00:15:29,834 Szóval, találtatok bármi menőt? 348 00:15:29,917 --> 00:15:33,667 Például mit? Egy szuperhősöknek készült kórházat? 349 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 Nem. 350 00:15:35,333 --> 00:15:37,959 Úgy értem, a saját készítésű robotunkhoz. 351 00:15:38,041 --> 00:15:39,417 Ez egy egész napos projekt. 352 00:15:39,500 --> 00:15:42,583 Szóval kérlek, tartsátok kordában Gust. 353 00:15:42,667 --> 00:15:45,041 Ne aggódj. A közeledbe se engedjük. 354 00:15:45,125 --> 00:15:47,542 Új sampon? 355 00:15:48,792 --> 00:15:51,041 Nem, ez rovarriasztó. 356 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 És nyilvánvalóan nem működik. 357 00:15:53,959 --> 00:15:56,041 Kérted, hogy keressek cuccokat a robothoz 358 00:15:56,125 --> 00:15:58,000 és ezt találtam a szobámban. 359 00:15:58,083 --> 00:16:00,709 500 dollár kis címletekben. 360 00:16:02,166 --> 00:16:04,667 A szüleim pénzt adnak nekem figyelem helyett. 361 00:16:07,709 --> 00:16:10,375 Bocsássatok meg egy percre. 362 00:16:14,125 --> 00:16:15,959 Horace hívat minket a kórházba. 363 00:16:16,041 --> 00:16:17,834 - Mit tegyünk? - Mennünk kell. 364 00:16:17,917 --> 00:16:19,750 Ez egy életre szóló lehetőség. 365 00:16:19,834 --> 00:16:21,166 Igazad van. 366 00:16:21,250 --> 00:16:23,125 Mit mondunk Jordannek? 367 00:16:23,208 --> 00:16:24,917 - Csináld amit én. - Oké. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,291 El kell mennünk Kazzal egy kis időre. 369 00:16:28,375 --> 00:16:32,291 Micsoda? Nem mehettek. Megígértétek, hogy segítetek a feladattal! 370 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Nemsokára visszajövünk, rendben? 371 00:16:34,125 --> 00:16:36,291 Nekünk csak, izé, 372 00:16:36,375 --> 00:16:38,333 el kell mennünk a nagyimhoz. 373 00:16:38,417 --> 00:16:40,917 Ami lángokban van. 374 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Az utcában. 375 00:16:42,834 --> 00:16:44,959 A Láng utcában van... 376 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 Ott lakik. 377 00:16:46,125 --> 00:16:47,125 És... mennünk kell 378 00:16:47,208 --> 00:16:49,542 - mert... - A tűz miatt. 379 00:16:49,625 --> 00:16:51,125 Riasztók. 380 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 A tűzjelzők. 381 00:16:52,709 --> 00:16:54,500 Le kell ellenőriznünk, működnek-e 382 00:16:54,583 --> 00:16:56,375 - mert... - Tűz van. 383 00:16:58,000 --> 00:17:01,041 Igen. Úgy van. A nagyim háza lángokban áll. 384 00:17:03,542 --> 00:17:05,834 Oké, mennünk kell. Szia. 385 00:17:05,917 --> 00:17:07,000 Siessetek vissza! 386 00:17:07,083 --> 00:17:10,208 Szükségem van rátok. Ne hagyjatok cserben! 387 00:17:10,291 --> 00:17:14,875 Szóval, láttál már valaha egy rakás köldökszöszt? 388 00:17:14,959 --> 00:17:18,041 Úgy értem... rengeteget. 389 00:17:18,125 --> 00:17:19,417 Kérlek, ne mutasd meg. 390 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Most nincs nálam. 391 00:17:21,709 --> 00:17:24,667 Mert rengeteg van. 392 00:17:29,917 --> 00:17:32,000 Fiúk! Jó látni titeket. 393 00:17:32,083 --> 00:17:34,417 Igen, nagyon jó. 394 00:17:34,500 --> 00:17:35,667 Mi a helyzet? 395 00:17:35,750 --> 00:17:37,291 Megahertz ámokfut a városban. 396 00:17:37,375 --> 00:17:39,083 Kell a segítségetek. 397 00:17:39,166 --> 00:17:42,208 Adjatok utat, emberek! Van egy szeretett szuperhősöm... 398 00:17:42,291 --> 00:17:44,041 akinek egy lyuk van a mellkasában. 399 00:17:44,125 --> 00:17:47,709 A kiálló tárgy... stoptáblának néz ki. 400 00:17:47,792 --> 00:17:49,834 Kaz, ez Tecton. 401 00:17:49,917 --> 00:17:53,667 Haver, te vagy a kedvenc szuperhősöm. 402 00:17:53,750 --> 00:17:54,834 Rend... rendben vagy? 403 00:17:54,917 --> 00:17:56,125 Mi történt veled? 404 00:17:56,208 --> 00:17:58,417 Megahertz kirabolta a szövetségi bankot. 405 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 Amikor megpróbált jogosulatlanul pénzt felvenni, 406 00:18:01,083 --> 00:18:02,875 megállítottam. 407 00:18:02,959 --> 00:18:03,917 Sajnálatos módon 408 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 aztán jogosulatlanul letétbe helyezte 409 00:18:06,208 --> 00:18:08,875 ezt a stoptáblát a mellkasomban. 410 00:18:10,041 --> 00:18:12,500 Haver, milyen menő már ez a csávó? 411 00:18:12,583 --> 00:18:14,709 Nyársra van húzva, de így is viccelődik. 412 00:18:14,792 --> 00:18:16,125 Gurítsd Tectont a műtőbe. 413 00:18:16,208 --> 00:18:17,291 Igenis, uram. 414 00:18:17,375 --> 00:18:19,667 Ki a személyi edződ? 415 00:18:19,750 --> 00:18:23,250 Mert nagyon közel állok ahhoz, hogy kirúgjam Guillermót. 416 00:18:23,333 --> 00:18:26,542 Fiúk, megnéznétek Tecton műtétjét? 417 00:18:26,625 --> 00:18:28,458 Viccel? 418 00:18:28,542 --> 00:18:30,709 - Nagyon szívesen. - Igen. 419 00:18:30,792 --> 00:18:34,917 De... sajnos van egy másik kötelességünk. 420 00:18:35,000 --> 00:18:38,875 Azt hittem, a kötelességetek ehhez a kórházhoz köt. 421 00:18:38,959 --> 00:18:40,500 Talán félreismertelek titeket. 422 00:18:40,583 --> 00:18:41,959 Nem, nem, nem! 423 00:18:42,041 --> 00:18:43,750 Mi nagyon szeretnénk itt dolgozni. 424 00:18:43,834 --> 00:18:45,667 Egy valóra vált álom lenne. 425 00:18:45,750 --> 00:18:48,250 Csak... megígértük a barátunknak, 426 00:18:48,333 --> 00:18:49,792 - hogy... - Ez itt Tecton. 427 00:18:49,875 --> 00:18:51,375 Szerezhetünk új barátokat... 428 00:18:51,458 --> 00:18:53,000 szuperhős barátokat. 429 00:18:54,333 --> 00:18:55,917 Oké. Számíthat ránk. 430 00:18:56,000 --> 00:18:57,333 Pompás! 431 00:18:57,417 --> 00:18:59,750 Azokat fogjátok menteni, akik másokat mentenek. 432 00:18:59,834 --> 00:19:02,834 Mondtam, hogy le kellett volna védetned. 433 00:19:02,917 --> 00:19:04,500 Túl késő! 434 00:19:06,000 --> 00:19:08,166 AZOKAT MENTEM, AKIK MÁSOKAT MENTENEK 435 00:19:22,417 --> 00:19:24,375 Jaj, ne! 436 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 Mi van? 437 00:19:26,000 --> 00:19:28,583 Rosszul csinálod. 438 00:19:28,667 --> 00:19:30,375 Hol van a kormány? 439 00:19:30,458 --> 00:19:31,583 És a pedálok? 440 00:19:31,667 --> 00:19:34,417 Ez a legrosszabb robogó, amit valaha láttam. 441 00:19:35,875 --> 00:19:38,417 Nem robogót építünk. 442 00:19:38,500 --> 00:19:40,458 Hanem robotot. 443 00:19:40,542 --> 00:19:42,000 Bot! 444 00:19:42,083 --> 00:19:44,458 Robot! 445 00:19:44,542 --> 00:19:47,959 Ebben az esetben érdekelne 446 00:19:48,041 --> 00:19:50,458 ötkilónyi motoros felszerelés? 447 00:19:51,750 --> 00:19:54,041 Szétszerelve. 448 00:19:59,083 --> 00:20:00,166 Helló, Jordan. 449 00:20:00,250 --> 00:20:02,000 Gus megőrjít, 450 00:20:02,083 --> 00:20:04,458 és nem tudom befejezni a projektet nélkületek. 451 00:20:04,542 --> 00:20:06,041 Rendben van Oliver nagyija? 452 00:20:06,125 --> 00:20:08,542 Igen. Igen... rendben van. 453 00:20:08,625 --> 00:20:11,041 Mint kiderült, csak odaégette a piritóst... 454 00:20:11,125 --> 00:20:13,041 A tűzben. 455 00:20:13,125 --> 00:20:15,917 Siessetek. Három óra múlva be kell mutatnunk a robotot. 456 00:20:16,000 --> 00:20:17,917 És még csak félig van kész. 457 00:20:22,959 --> 00:20:24,250 Bocsi. 458 00:20:24,333 --> 00:20:26,250 Próbáltam beleülni a robogóba. 459 00:20:26,333 --> 00:20:28,959 Robot! 460 00:20:29,041 --> 00:20:31,583 Igaz. Bocsi. 461 00:20:31,667 --> 00:20:34,041 Próbáltam beleülni a robotba. 462 00:20:40,000 --> 00:20:42,041 Tudod, a szüleim mindig azt mondták, 463 00:20:42,125 --> 00:20:44,583 elpazarlom az életem a képregények olvasásával, 464 00:20:44,667 --> 00:20:46,709 de nézz csak ránk! 465 00:20:46,792 --> 00:20:49,542 Ezt figyeld. Egy kakas vagyok. 466 00:20:50,959 --> 00:20:53,083 Fejezd be a bolondozást. 467 00:20:53,166 --> 00:20:55,917 Kezeskedtem érted, és ez a munka fontos nekem. 468 00:20:56,000 --> 00:20:57,959 Ez lehet minden idők legjobb melója. 469 00:20:58,041 --> 00:21:00,208 Bocs haver, de ha elöl hagysz egy kesztyűt, 470 00:21:00,291 --> 00:21:02,709 valaki biztos a fejére fogja tenni. 471 00:21:02,792 --> 00:21:05,208 Ez tudományos tény. 472 00:21:06,291 --> 00:21:08,417 Rendben. Viselkedni fogok. 473 00:21:08,500 --> 00:21:10,417 - Köszönöm. - Igen. 474 00:21:10,500 --> 00:21:12,834 Remélem Tecton rendbe fog jönni. 475 00:21:12,917 --> 00:21:15,208 Ő az egyetlen, aki megállíthatja Megahertzet. 476 00:21:15,291 --> 00:21:17,625 Persze, hogy rendbe fog jönni. 477 00:21:17,709 --> 00:21:20,375 Azt is túlélte, amikor beleesett a Föld magjába. 478 00:21:20,458 --> 00:21:23,417 Csak mert a mellkasában lévő meteorit gyógyító hatású. 479 00:21:23,500 --> 00:21:26,792 Ez az! Meg tudja gyógyítani magát! 480 00:21:26,875 --> 00:21:29,792 Bebizonyítom Horace-nak, hogy itt a helyem. 481 00:21:36,083 --> 00:21:38,125 Mi a fenét csináltál? 482 00:21:38,208 --> 00:21:39,959 Megmentettem a kedvenc hősömet... 483 00:21:40,041 --> 00:21:42,417 Főnöki módon. 484 00:21:42,500 --> 00:21:45,583 Csak meg kellett volna figyelnünk a műtétet. 485 00:21:45,667 --> 00:21:47,458 Nyugalom. Mindig meggyógyul. 486 00:21:47,542 --> 00:21:49,792 Az a lyuk azonnal be fog forrni. 487 00:21:50,959 --> 00:21:52,250 Mindjárt. 488 00:21:53,291 --> 00:21:54,959 Bármelyik pillanatban. 489 00:21:58,917 --> 00:22:00,917 Ha ezt bárki meglátja, végünk van! 490 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 „Ezt elszúrtam” kamufotó emlékbe? 491 00:22:06,250 --> 00:22:08,709 FOLYTATJUK