1
00:00:05,417 --> 00:00:08,125
Oké, Kaz, mit választanál?
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,250
Pillanatkép képességét,
hogy meg tudd állítani az időt,
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,041
de úgy kell beszélned,
mint egy csirkének...
4
00:00:14,125 --> 00:00:18,041
Vagy Tecton immunitását a fájdalomra,
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,208
de pelenkát kell hordanod?
6
00:00:20,291 --> 00:00:23,166
A pelenkát választom... két ok miatt:
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,125
Egy kis...
8
00:00:25,208 --> 00:00:27,083
És egy nagydolog miatt.
9
00:00:28,083 --> 00:00:30,083
Oliver, nézd!
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,208
Ott van... Zandor meteoritja,
11
00:00:33,291 --> 00:00:36,333
Tecton mérhetetlen erejének forrása.
12
00:00:36,417 --> 00:00:38,750
Ezt muszáj megszereznem.
13
00:00:38,834 --> 00:00:41,333
Több millió évig
a földkéregben rejtőzve...
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,333
a Ballazar galaxis
egyik szupernóvájából kovácsolva...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,041
Taiwanban gyártották.
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,750
Akkor is kell nekem.
17
00:00:48,834 --> 00:00:50,959
De nem engedhetem meg magamnak.
18
00:00:51,041 --> 00:00:53,041
De attól még pózolhatunk vele.
19
00:00:53,125 --> 00:00:55,083
Aha, csináljunk egy kamufotót emlékbe.
20
00:00:59,500 --> 00:01:01,041
Pislogtál.
21
00:01:03,208 --> 00:01:05,417
Ezt elvesszük, köszi. Fiúk...
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,458
- Tudjátok a bolt szabályait.
- Igen.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,250
Első szabály: Ne fogdosd az árut.
24
00:01:09,333 --> 00:01:11,917
Második szabály: Ne keverj össze minket.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
- Clyde vagyok.
- Én Wallace.
26
00:01:13,583 --> 00:01:15,625
Nem bonyolult.
27
00:01:15,709 --> 00:01:18,250
Hármas számú szabály:
Ha vécézned kell,
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
kérlek, ne Krepulan üstjét használd.
29
00:01:22,500 --> 00:01:24,041
Csak egyszer fordult elő.
30
00:01:25,083 --> 00:01:26,917
Oké, kétszer.
31
00:01:28,250 --> 00:01:30,750
Szia, Jordan.
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,917
Csend... egy fenséges unikornist követek.
33
00:01:33,000 --> 00:01:36,250
Ez az utolsó az egész tartományban.
34
00:01:37,417 --> 00:01:40,542
Bumm! Levágva a feje!
35
00:01:42,125 --> 00:01:46,250
Nézzétek...a vére szivárványszínű.
36
00:01:46,333 --> 00:01:48,792
Hé, beszélni szeretnénk veled
37
00:01:48,875 --> 00:01:50,917
a holnap esedékes robot-projektről.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,792
Hárman fogunk rajta dolgozni, ugye?
39
00:01:52,875 --> 00:01:55,333
Aha, csak mi hárman.
40
00:01:55,417 --> 00:01:57,542
Te, én és Kaz...
41
00:01:57,625 --> 00:01:58,792
És Gus.
42
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
Micsoda?
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,500
Gus? Nem!
44
00:02:01,583 --> 00:02:02,917
Teljesen kizárt.
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Sajnálom, de ő a barátunk,
46
00:02:04,959 --> 00:02:06,208
és megszántuk,
47
00:02:06,291 --> 00:02:07,875
mert senkinek nem kellett.
48
00:02:07,959 --> 00:02:10,917
Ugyanazért, amiért senki nem akar
egy döglött hallal aludni:
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,458
Mindketten bűzlenek, mint egy döglött hal.
50
00:02:13,542 --> 00:02:16,667
Ha nem kapok ötöst erre a feladatra,
51
00:02:16,750 --> 00:02:19,458
a szüleim nem engednek
videójátékozni egy teljes évig!
52
00:02:19,542 --> 00:02:22,250
És ha nem vághatok le
unikornisfejeket, akkor...
53
00:02:22,333 --> 00:02:23,625
Ki vagyok én?
54
00:02:24,750 --> 00:02:26,166
Megígérjük...
55
00:02:26,250 --> 00:02:28,125
Kordában tartjuk Gust.
56
00:02:28,208 --> 00:02:29,792
Ő... egy szót sem fog szólni.
57
00:02:29,875 --> 00:02:32,291
Tényleg? Honnan szerzünk szájkosarat?
58
00:02:32,375 --> 00:02:35,500
Rendben. Csak tartsátok távol tőlem.
59
00:02:35,583 --> 00:02:37,125
Pórázra is szükségünk lesz.
60
00:02:37,208 --> 00:02:39,291
Kész rémálom az egész.
61
00:02:41,041 --> 00:02:43,625
Kaz, ő Skylar Storm,
62
00:02:43,709 --> 00:02:45,917
a kedvenc képregényhősöm!
63
00:02:46,000 --> 00:02:49,667
Huszonnégy szuperképessége van,
köztük a röntgenlátás...
64
00:02:49,750 --> 00:02:52,250
Így láthatja milyen nagy szívem van.
65
00:02:53,250 --> 00:02:55,333
Oliver, gyere és csókolj meg,
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,500
de finoman, mert kartonból vagyok!
67
00:02:58,667 --> 00:03:00,291
Kaz... Kaz, állj le!
68
00:03:00,375 --> 00:03:01,750
Hallottad a tulajokat.
69
00:03:01,834 --> 00:03:03,333
Nem érhetünk az áruhoz.
70
00:03:03,417 --> 00:03:06,166
Semmi gond. Mégis mi történhet?
71
00:03:11,542 --> 00:03:14,083
SÜRGŐSSÉGI
72
00:03:14,166 --> 00:03:16,875
És a legmegalázóbb baleset
díjának nyertese
73
00:03:16,959 --> 00:03:18,625
a sürgősségin nem más, mint...
74
00:03:18,709 --> 00:03:21,792
A repülő csészealjba szorult fiúk.
75
00:03:22,625 --> 00:03:25,709
Ennyit a srácról, akinek
golyórágó-automatába szorult a keze.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,667
Ez az egész a te hibád, Kaz.
77
00:03:30,750 --> 00:03:33,583
Annyira tipikus.
Mindig őrültségeket csinálsz,
78
00:03:33,667 --> 00:03:35,500
és elvárod, hogy vakon kövesselek.
79
00:03:35,583 --> 00:03:36,834
Szavad ne feledd. Kövess!
80
00:03:38,041 --> 00:03:38,917
Hova megyünk?
81
00:03:39,000 --> 00:03:41,041
A fickó, aki most ment be a raktárba...
82
00:03:41,125 --> 00:03:42,709
azt hiszem, a Kék Tornádó az.
83
00:03:42,792 --> 00:03:44,458
Mármint a szuperhős?
84
00:03:44,542 --> 00:03:47,125
Aki hangsebességgel tud forogni?
85
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
És aki teljes mértékben kitalált?
86
00:03:50,834 --> 00:03:52,625
Tudom, hogy nincs semmi értelme,
87
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
de pontosan úgy nézett ki.
88
00:03:54,166 --> 00:03:56,667
Ugyanaz a görbe orr,
ugyanaz a seb az arcán.
89
00:03:56,750 --> 00:03:58,542
Még egy apró kis szakálla is volt.
90
00:03:58,625 --> 00:04:00,500
Ahogy nagymamámnak is!
91
00:04:07,792 --> 00:04:10,041
Mi a...? Nem értem.
92
00:04:10,125 --> 00:04:11,375
Most láttam bejönni ide.
93
00:04:11,458 --> 00:04:14,166
Nos, talán az egyik képessége az,
94
00:04:14,250 --> 00:04:17,375
hogy egy guriga vécépapírrá
tudja változtatni magát.
95
00:04:18,250 --> 00:04:20,792
Mára már elég kárt okoztál.
96
00:04:20,875 --> 00:04:23,125
- Mehetnénk innen?
- Persze.
97
00:04:23,208 --> 00:04:25,333
Várj...
98
00:04:26,834 --> 00:04:28,333
Ezt nézd!
99
00:04:28,417 --> 00:04:32,500
Érdekes. Anyámnak ugyanilyen
felmosórongya van.
100
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Nem. Ezt!
101
00:04:35,667 --> 00:04:37,083
Valamiféle kirakós.
102
00:04:37,166 --> 00:04:39,000
És azt hiszem, tudom is, mi ez.
103
00:04:39,083 --> 00:04:40,500
Ez az az útvesztő,
104
00:04:40,583 --> 00:04:42,917
ahol segítesz a nyúlnak
megtalálni a répáját?
105
00:04:43,000 --> 00:04:46,542
Mert ha igen, egyedül vagy.
Az a játék megoldhatatlan.
106
00:04:46,625 --> 00:04:47,959
Megvan.
107
00:04:48,041 --> 00:04:50,500
Micsoda? Ez a szimbólum Kaduceusé,
108
00:04:50,583 --> 00:04:52,375
a szuperhősök legendás gyógyítójáé.
109
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
Azt írja: „Belépés”.
110
00:04:56,959 --> 00:04:58,917
A nagy döntés tehát az, hogy...
111
00:04:59,000 --> 00:05:00,583
Megnyomjuk a gombot vagy sem?
112
00:05:01,583 --> 00:05:02,792
Meg fogod nyomni, igaz?
113
00:05:02,875 --> 00:05:04,709
Már megnyomtam.
114
00:05:19,709 --> 00:05:21,375
Nézd ezt a helyet!
115
00:05:21,458 --> 00:05:23,333
Ott van Kék Tornádó.
116
00:05:26,000 --> 00:05:27,458
Ott meg Napkitörés.
117
00:05:30,667 --> 00:05:33,417
Ott pedig a láthatatlan Inkognitó.
118
00:05:33,500 --> 00:05:35,875
Oké, ez talán egy kissé hideg lesz.
119
00:05:40,375 --> 00:05:42,125
Ez biztosan valamiféle
120
00:05:42,208 --> 00:05:43,917
titkos szuperhős kórház.
121
00:05:44,000 --> 00:05:45,625
Nem ez... ez lehetetlen.
122
00:05:45,709 --> 00:05:47,583
Szuperhősök nem léteznek.
123
00:05:47,667 --> 00:05:48,959
Ez őrület.
124
00:05:54,542 --> 00:05:57,083
Nem... ez az őrület.
125
00:05:57,834 --> 00:05:59,709
Ezt nevezem tüsszentésnek...
126
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Oké, szevasztok!
127
00:06:02,083 --> 00:06:03,542
Minden nap kaland vár
128
00:06:03,625 --> 00:06:05,125
Sose tudhatod a tekintetünkből
129
00:06:05,208 --> 00:06:06,375
A suliba mikor belépünk
130
00:06:06,458 --> 00:06:08,083
Melóba korán lelépünk
131
00:06:08,166 --> 00:06:09,834
Képregényboltban, tudásunk bővül
132
00:06:09,917 --> 00:06:11,583
Új számok és szupererők
133
00:06:11,667 --> 00:06:13,500
Ha nem melóznánk, itt ragadnánk
134
00:06:13,583 --> 00:06:15,250
Mindenki azt mondja, ne aggódjunk
135
00:06:15,333 --> 00:06:17,125
De láttál már szuperhőst hordágyon?
136
00:06:17,208 --> 00:06:18,917
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
137
00:06:19,000 --> 00:06:20,875
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
138
00:06:20,959 --> 00:06:22,500
Feladjuk?
Sose tudhatod
139
00:06:22,583 --> 00:06:24,667
A Hős Med csapat akcióba lép!
140
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
Suli után szuperhősöket mentünk
141
00:06:26,750 --> 00:06:28,333
Lapozunk és akcióba lépünk
142
00:06:28,417 --> 00:06:30,375
Normók vagyunk, szuper normálisak
143
00:06:30,458 --> 00:06:32,333
Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek
144
00:06:32,417 --> 00:06:34,041
Nincs mese, itt harcolni kell
145
00:06:34,125 --> 00:06:35,875
Magasba az öklöd, harcolj a jóért
146
00:06:35,959 --> 00:06:37,625
Ez titok amit látunk, láthatatlan
147
00:06:37,709 --> 00:06:39,417
Holnap ugyanilyen kaland vár
148
00:06:39,500 --> 00:06:41,208
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
149
00:06:41,291 --> 00:06:43,000
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
150
00:06:43,083 --> 00:06:44,834
Feladjuk?
Sose tudhatod
151
00:06:44,917 --> 00:06:47,083
A Hős Med csapat akcióba lép!
152
00:06:50,709 --> 00:06:54,000
Szuperhősökről olvastunk egész...
egész életünkben, és most...
153
00:06:54,083 --> 00:06:55,417
Kiderül, hogy léteznek?
154
00:06:55,500 --> 00:06:58,500
Fenekestül fordult fel a világom.
155
00:06:58,583 --> 00:06:59,792
Nem annyira, mint neki.
156
00:07:03,625 --> 00:07:05,542
Jövök! Jövök!
157
00:07:05,625 --> 00:07:06,917
Nyissatok utat, emberek.
158
00:07:07,000 --> 00:07:08,709
Van egy eszméletlen hősöm.
159
00:07:08,792 --> 00:07:11,417
A testhőmérséklete kétezer Celsius-fok.
160
00:07:11,500 --> 00:07:14,125
És fura ragyogó kék izé csöpög belőle.
161
00:07:14,208 --> 00:07:15,542
Az íze akár a humusznak.
162
00:07:15,625 --> 00:07:18,250
Azonnali orvosi segítségre van szüksége.
163
00:07:18,333 --> 00:07:20,500
Ő Roncsoló,
az univerzum legerősebb embere.
164
00:07:20,583 --> 00:07:21,500
Igen, mi a baja?
165
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Szívrohama van, emberek!
166
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
Oké, ugyanaz a személyi edzőnk.
167
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
- Ez mégis hogy lehet?
- Hátra!
168
00:07:30,792 --> 00:07:32,875
Nem reagál a szíve. Nem értem!
169
00:07:32,959 --> 00:07:34,583
Haldoklik. Tennünk kell valamit.
170
00:07:34,667 --> 00:07:36,125
Várj. Ha Roncsoló létezik,
171
00:07:36,208 --> 00:07:38,458
akkor...talán igaz minden
amit olvastunk róla.
172
00:07:38,542 --> 00:07:40,917
Oké, lássuk csak. A legújabb számban,
173
00:07:41,000 --> 00:07:43,667
Roncsoló épp
az Ebrion bolygóról tért vissza.
174
00:07:43,750 --> 00:07:45,709
Ahol a gravitáció a földi 40-szerese.
175
00:07:45,792 --> 00:07:47,458
Összeomlik. Hátra!
176
00:07:47,542 --> 00:07:50,625
Talán az extrém gravitáció
177
00:07:50,709 --> 00:07:52,875
lehúzta a szívét a mellkasából a lábába!
178
00:07:52,959 --> 00:07:54,166
Rossz helyen kezelik.
179
00:07:54,250 --> 00:07:55,709
Add csak ezt ide!
180
00:07:55,792 --> 00:07:58,250
- Tiszta!
- Várj, Kaz...mit...?
181
00:08:07,417 --> 00:08:10,750
Köszönöm, nővér.
A Henderson röntgent az irodámba kérem.
182
00:08:10,834 --> 00:08:12,750
És szükségem lesz egy irodára.
183
00:08:12,834 --> 00:08:15,458
Kaz, mit művelsz? Nem vagyunk orvosok.
184
00:08:15,542 --> 00:08:17,375
Nem vagytok? Őrök!
185
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
Nem... őrök sem vagyunk.
186
00:08:21,291 --> 00:08:22,583
Mi nem, de ők igen!
187
00:08:23,667 --> 00:08:26,125
Egy ijedt kamufotó emlékbe?
188
00:08:32,625 --> 00:08:34,500
Óvatosan...
189
00:08:34,583 --> 00:08:36,375
anyám most vasalta ki ezt a pólót.
190
00:08:38,000 --> 00:08:39,834
Szerinted mit fognak velünk tenni?
191
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
MOST MEGHALSZ
192
00:08:41,083 --> 00:08:43,125
Azt írja, „most meghalsz”!
193
00:08:43,208 --> 00:08:44,959
Mit gondolsz, rád vagy rám értik?
194
00:08:45,041 --> 00:08:47,709
Hát azt írja, hogy te.
195
00:08:47,792 --> 00:08:49,125
Csendet!
196
00:08:49,208 --> 00:08:52,041
Engedély nélkül léptetek a kórházamba,
197
00:08:52,125 --> 00:08:54,041
és ezért a büntetésetek...
198
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan!
199
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
A büntetésünk Alan!
200
00:08:58,583 --> 00:09:00,041
Nyamvadt felirat.
201
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
ISMERD MEG A DIÉTÁD
202
00:09:01,291 --> 00:09:03,625
„Ismerd meg a diétád”.
203
00:09:03,709 --> 00:09:06,083
Ez sokkal kevésbé ijesztő.
204
00:09:06,166 --> 00:09:08,041
Alan, mit csinálsz az étkezőben?
205
00:09:08,125 --> 00:09:09,792
Semmit, Horace bácsi.
206
00:09:09,875 --> 00:09:11,500
Az az én bögrém?
207
00:09:11,583 --> 00:09:12,667
Küldd ide.
208
00:09:18,083 --> 00:09:20,000
„A világ legszexibb személyzeti főnöke
209
00:09:20,083 --> 00:09:22,625
és egészségügy-igazgatási
rektorhelyettese”.
210
00:09:22,709 --> 00:09:25,417
Egy benzinkúton vettem.
Mennyi esély volt rá?
211
00:09:27,834 --> 00:09:29,500
Dr. Horace Diaz vagyok,
212
00:09:29,583 --> 00:09:30,542
a kórház vezetője.
213
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
Kik vagytok, és mit tudtok?
214
00:09:32,083 --> 00:09:34,250
Nos, az én nevem Kaz,
215
00:09:34,333 --> 00:09:36,083
és én...
216
00:09:36,166 --> 00:09:38,000
Ezt tudom.
217
00:09:39,917 --> 00:09:41,792
Erre bárki képes.
218
00:09:41,875 --> 00:09:43,917
Úgy értettem, mik a képességeitek?
219
00:09:44,041 --> 00:09:45,166
Nekünk nincsenek.
220
00:09:45,250 --> 00:09:46,709
Micsoda?
221
00:09:46,792 --> 00:09:47,875
Normók vagytok?
222
00:09:47,959 --> 00:09:50,083
Normók nem tudhatnak a Szuperkórházról.
223
00:09:50,166 --> 00:09:51,792
Hozok egy normó-ketrecet.
224
00:09:51,875 --> 00:09:54,709
Ne olyan gyorsan.
225
00:09:56,041 --> 00:09:58,083
Roncsoló az egyik legfontosabb hősünk,
226
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
és megmentettétek az életét.
227
00:10:00,125 --> 00:10:02,333
Honnan tudtátok,
hogy hol van a szíve?
228
00:10:02,417 --> 00:10:04,542
Úgy gondoltam,
Ebrion szupergravitációja
229
00:10:04,625 --> 00:10:06,834
talán lehúzta a szívét a lábába.
230
00:10:06,917 --> 00:10:08,166
Nagyon okos.
231
00:10:08,250 --> 00:10:10,583
Gyorsabban jöttél rá,
mint a legjobb orvosaink,
232
00:10:10,667 --> 00:10:12,125
beleértve Dr. Agytrösztöt is,
233
00:10:12,208 --> 00:10:15,333
pedig neki az egész feje csak egy agy!
234
00:10:15,417 --> 00:10:18,291
Igen, mi szuperhősökkel
kelünk és fekszünk.
235
00:10:18,375 --> 00:10:19,959
Szó szerint.
236
00:10:20,041 --> 00:10:23,083
Ma reggel egy tál mézes Kék Tornádó
gabonapelyhet ettem.
237
00:10:23,166 --> 00:10:25,583
Egy igazi rajongó. Bírom a srácot!
238
00:10:25,667 --> 00:10:29,083
Talán tudnánk használni
egy hozzád hasonlót errefelé.
239
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Mi ez a hang?
240
00:10:31,125 --> 00:10:32,625
Igaz is. Alan.
241
00:10:34,375 --> 00:10:36,125
Itt nem lehetnek normók.
242
00:10:36,208 --> 00:10:38,709
Azt hallottam, ha hozzájuk érsz,
leesik a feneked.
243
00:10:38,792 --> 00:10:40,792
Ez nem igaz.
244
00:10:40,875 --> 00:10:43,125
Ez nem igaz, ugye?
245
00:10:43,208 --> 00:10:44,750
Hát, nem.
246
00:10:44,834 --> 00:10:46,917
Helyes. Mert fenék nélkül,
247
00:10:47,000 --> 00:10:48,792
mégis mit ráznék a táncparketten?
248
00:10:50,041 --> 00:10:51,959
Szóval, szeretné, ha itt dolgoznánk?
249
00:10:52,041 --> 00:10:53,959
Nem ti. Csak te.
250
00:10:54,041 --> 00:10:57,125
A barátod egy kicsit... fura.
251
00:10:57,208 --> 00:10:58,667
Vajon mit csinál ez a gomb?
252
00:11:05,834 --> 00:11:08,792
Ez... klassz volt.
253
00:11:10,291 --> 00:11:12,000
Pont erről beszéltem.
254
00:11:12,083 --> 00:11:13,375
Te... velem jössz.
255
00:11:13,458 --> 00:11:15,291
Te... nem tudod esetleg,
256
00:11:15,375 --> 00:11:18,041
hogy kis vagy közepes
normó-ketrec kell neked?
257
00:11:18,125 --> 00:11:20,709
Mi... állj, állj.
Én is szeretnék itt dolgozni.
258
00:11:20,792 --> 00:11:23,250
Tudok annyit a szuperhősökről, mint ő.
259
00:11:23,333 --> 00:11:25,667
Igaz, Oliver? Erősíts meg.
260
00:11:25,750 --> 00:11:27,875
Igen, Kaz nagyszerű.
261
00:11:27,959 --> 00:11:30,166
És hát, mi csak együtt jövünk.
262
00:11:30,250 --> 00:11:31,417
Oké,
263
00:11:31,500 --> 00:11:32,959
kaptok egy kis próbaidőt.
264
00:11:33,041 --> 00:11:36,000
Igen! Igazi szuperhősökkel dolgozhatunk!
265
00:11:36,083 --> 00:11:38,500
Igen, Gust és Jordant
megeszi majd az irigység.
266
00:11:38,583 --> 00:11:39,917
Megőrültél?
267
00:11:40,000 --> 00:11:42,083
Nem beszélhetsz a szuperkórházról.
268
00:11:42,166 --> 00:11:43,500
Ez szigorúan titkos hely.
269
00:11:43,583 --> 00:11:45,625
Alan, ne szakíts félbe.
270
00:11:45,709 --> 00:11:48,000
Megőrültél?
271
00:11:48,083 --> 00:11:49,875
Nem beszélhetsz a Szuperkórházról.
272
00:11:50,000 --> 00:11:52,375
Ez a hely szigorúan titkos.
273
00:11:52,458 --> 00:11:54,917
Még egy dolog:
ha a barátod elszúr valamit,
274
00:11:55,000 --> 00:11:57,625
téged teszlek érte felelőssé.
275
00:12:01,667 --> 00:12:04,583
Hallottad? Ne bolondozz többet.
276
00:12:04,667 --> 00:12:06,166
Ne szúrd el ezt nekem.
277
00:12:06,250 --> 00:12:08,750
Rendben van.
278
00:12:08,834 --> 00:12:10,667
Vajon ez a gomb mit csinál?
279
00:12:11,834 --> 00:12:13,917
Semmit.
280
00:12:15,000 --> 00:12:16,166
Dehogynem!
281
00:12:22,917 --> 00:12:25,750
Hadd vezesselek körbe titeket, fiúk.
282
00:12:25,834 --> 00:12:28,125
Ez egy hálótlanító,
283
00:12:28,208 --> 00:12:30,542
a pókokkal küzdő szuperhőseinknek.
284
00:12:30,625 --> 00:12:33,625
Ez egy molekuláris anti-porlasztó.
285
00:12:33,709 --> 00:12:36,041
Rengeteg embert
elporlasztanak a szakmában.
286
00:12:36,125 --> 00:12:39,041
Ez egy hídról készült kép.
287
00:12:39,125 --> 00:12:40,875
Imádom a hidakat!
288
00:12:42,083 --> 00:12:44,625
Ez pedig a rekreációs szoba,
289
00:12:44,709 --> 00:12:46,458
ahol a lábadozó szuperhősök
290
00:12:46,542 --> 00:12:50,208
dolgoznak a képességeik megerősítésén.
291
00:12:50,291 --> 00:12:52,959
Oké, ha a szuperhősök igaziak,
292
00:12:53,041 --> 00:12:54,291
és megmentik a világot,
293
00:12:54,375 --> 00:12:55,834
miért nem látjuk őket soha?
294
00:12:55,917 --> 00:12:57,500
Ez több dolog miatt van.
295
00:12:57,583 --> 00:12:59,125
Néha kitöröljük az emlékezetét
296
00:12:59,208 --> 00:13:01,125
a hőstetteink normó szemtanúinak.
297
00:13:01,208 --> 00:13:03,125
De általában nincs szükség erre, mert
298
00:13:03,208 --> 00:13:05,834
többnyire a telefonotokat bámuljátok.
299
00:13:07,417 --> 00:13:09,291
Bocsánat. Micsoda?
300
00:13:09,375 --> 00:13:11,500
Plusz néhányunk láthatatlan.
301
00:13:11,583 --> 00:13:14,959
Néha pedig olyan gyorsan
teszünk dolgokat, hogy nem is látjátok...
302
00:13:15,041 --> 00:13:17,250
például most, amikor ruhát cseréltünk.
303
00:13:18,834 --> 00:13:19,875
Nem is cseréltünk.
304
00:13:19,959 --> 00:13:22,000
Vagy mégis?
305
00:13:23,375 --> 00:13:25,667
De ha titokban tevékenykednek,
306
00:13:25,750 --> 00:13:28,375
akkor miért vannak szuperhősképregények?
307
00:13:28,458 --> 00:13:30,750
Megörökítjük a kalandjainkat
és eladjuk őket,
308
00:13:30,834 --> 00:13:33,333
hogy finanszírozzuk ezt a kórházat,
a Hősök Ligáját
309
00:13:33,417 --> 00:13:36,792
és a hősök bowling ligáját.
310
00:13:36,875 --> 00:13:40,792
Itt vannak az mm-200-as készülékeitek.
311
00:13:40,875 --> 00:13:42,959
Kapcsolatba lépek veletek, ha kelletek.
312
00:13:43,041 --> 00:13:45,792
Azta, nézd csak a méretüket.
313
00:13:45,875 --> 00:13:47,875
Tudom. Bocs, hogy ilyen bumszlik.
314
00:13:47,959 --> 00:13:50,917
Az mm-200S sokkal kisebb lesz,
315
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
új, menő csengőhangokkal.
316
00:13:55,083 --> 00:13:58,458
Igen. Nézd csak ezt a sok király cuccot!
317
00:13:58,542 --> 00:14:00,583
Kíváncsi vagyok, ez mi... valamiféle
318
00:14:00,667 --> 00:14:02,959
csúcstechnológiás emlékezet-helyreállító?
319
00:14:03,041 --> 00:14:04,041
Az egy ágytál.
320
00:14:06,166 --> 00:14:07,166
Fújj. Undi.
321
00:14:09,333 --> 00:14:10,875
Mizu, csajszi?
322
00:14:12,041 --> 00:14:14,542
Várj... te Skylar Storm vagy!
323
00:14:14,625 --> 00:14:16,208
Azta, haver!
324
00:14:16,291 --> 00:14:18,083
Ilyen nincs!
325
00:14:18,166 --> 00:14:20,583
Nemrég még a kartonmásával huncutkodtál.
326
00:14:20,667 --> 00:14:23,750
Én aztán nem.
327
00:14:23,834 --> 00:14:26,750
Helló. Oliver vagyok. Nagy rajongód.
328
00:14:26,834 --> 00:14:28,709
Olyan sok lenyűgöző képességed van.
329
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Csak voltak lenyűgöző képességeim.
330
00:14:30,583 --> 00:14:32,875
Tegnap tőrbe csalt a Megsemmisítő.
331
00:14:32,959 --> 00:14:36,250
Semlegesítette a képességeimet
és elvette a láthatatlan motoromat.
332
00:14:36,333 --> 00:14:38,208
Még a jelmezemet is ellopta.
333
00:14:38,291 --> 00:14:41,041
Otthagyott egy szál alsóneműben.
334
00:14:45,041 --> 00:14:49,625
Ezt a képregényt mindenképp megveszem.
335
00:14:49,709 --> 00:14:53,375
Szóval azért jöttem a Szuperkórházba,
hogy helyreállítsák a képességeimet.
336
00:14:53,458 --> 00:14:55,041
Hacsak...
337
00:14:55,125 --> 00:14:57,083
Robbanj!
338
00:14:57,166 --> 00:14:59,542
Semmi.
339
00:14:59,625 --> 00:15:01,041
Milyen kár.
340
00:15:01,125 --> 00:15:03,959
Várj. Ha meglennének a képességeid,
341
00:15:04,041 --> 00:15:05,291
akkor felrobbantam volna?
342
00:15:05,375 --> 00:15:07,709
Millió darabra.
343
00:15:09,750 --> 00:15:11,333
Király!
344
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
A tegnapi nap igazán király volt.
345
00:15:18,583 --> 00:15:21,917
El se hiszem, hogy azokat menthetjük,
akik másokat mentenek.
346
00:15:22,000 --> 00:15:25,542
Ezt le kellene védetned.
Tuti vennék ilyen pólót.
347
00:15:26,917 --> 00:15:29,834
Szóval, találtatok bármi menőt?
348
00:15:29,917 --> 00:15:33,667
Például mit?
Egy szuperhősöknek készült kórházat?
349
00:15:33,750 --> 00:15:35,250
Nem.
350
00:15:35,333 --> 00:15:37,959
Úgy értem, a saját készítésű robotunkhoz.
351
00:15:38,041 --> 00:15:39,417
Ez egy egész napos projekt.
352
00:15:39,500 --> 00:15:42,583
Szóval kérlek, tartsátok kordában Gust.
353
00:15:42,667 --> 00:15:45,041
Ne aggódj. A közeledbe se engedjük.
354
00:15:45,125 --> 00:15:47,542
Új sampon?
355
00:15:48,792 --> 00:15:51,041
Nem, ez rovarriasztó.
356
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
És nyilvánvalóan nem működik.
357
00:15:53,959 --> 00:15:56,041
Kérted, hogy keressek cuccokat a robothoz
358
00:15:56,125 --> 00:15:58,000
és ezt találtam a szobámban.
359
00:15:58,083 --> 00:16:00,709
500 dollár kis címletekben.
360
00:16:02,166 --> 00:16:04,667
A szüleim pénzt adnak nekem
figyelem helyett.
361
00:16:07,709 --> 00:16:10,375
Bocsássatok meg egy percre.
362
00:16:14,125 --> 00:16:15,959
Horace hívat minket a kórházba.
363
00:16:16,041 --> 00:16:17,834
- Mit tegyünk?
- Mennünk kell.
364
00:16:17,917 --> 00:16:19,750
Ez egy életre szóló lehetőség.
365
00:16:19,834 --> 00:16:21,166
Igazad van.
366
00:16:21,250 --> 00:16:23,125
Mit mondunk Jordannek?
367
00:16:23,208 --> 00:16:24,917
- Csináld amit én.
- Oké.
368
00:16:25,000 --> 00:16:28,291
El kell mennünk Kazzal egy kis időre.
369
00:16:28,375 --> 00:16:32,291
Micsoda? Nem mehettek.
Megígértétek, hogy segítetek a feladattal!
370
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Nemsokára visszajövünk, rendben?
371
00:16:34,125 --> 00:16:36,291
Nekünk csak, izé,
372
00:16:36,375 --> 00:16:38,333
el kell mennünk a nagyimhoz.
373
00:16:38,417 --> 00:16:40,917
Ami lángokban van.
374
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Az utcában.
375
00:16:42,834 --> 00:16:44,959
A Láng utcában van...
376
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
Ott lakik.
377
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
És... mennünk kell
378
00:16:47,208 --> 00:16:49,542
- mert...
- A tűz miatt.
379
00:16:49,625 --> 00:16:51,125
Riasztók.
380
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
A tűzjelzők.
381
00:16:52,709 --> 00:16:54,500
Le kell ellenőriznünk, működnek-e
382
00:16:54,583 --> 00:16:56,375
- mert...
- Tűz van.
383
00:16:58,000 --> 00:17:01,041
Igen. Úgy van.
A nagyim háza lángokban áll.
384
00:17:03,542 --> 00:17:05,834
Oké, mennünk kell. Szia.
385
00:17:05,917 --> 00:17:07,000
Siessetek vissza!
386
00:17:07,083 --> 00:17:10,208
Szükségem van rátok. Ne hagyjatok cserben!
387
00:17:10,291 --> 00:17:14,875
Szóval, láttál már valaha
egy rakás köldökszöszt?
388
00:17:14,959 --> 00:17:18,041
Úgy értem... rengeteget.
389
00:17:18,125 --> 00:17:19,417
Kérlek, ne mutasd meg.
390
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Most nincs nálam.
391
00:17:21,709 --> 00:17:24,667
Mert rengeteg van.
392
00:17:29,917 --> 00:17:32,000
Fiúk! Jó látni titeket.
393
00:17:32,083 --> 00:17:34,417
Igen, nagyon jó.
394
00:17:34,500 --> 00:17:35,667
Mi a helyzet?
395
00:17:35,750 --> 00:17:37,291
Megahertz ámokfut a városban.
396
00:17:37,375 --> 00:17:39,083
Kell a segítségetek.
397
00:17:39,166 --> 00:17:42,208
Adjatok utat, emberek!
Van egy szeretett szuperhősöm...
398
00:17:42,291 --> 00:17:44,041
akinek egy lyuk van a mellkasában.
399
00:17:44,125 --> 00:17:47,709
A kiálló tárgy... stoptáblának néz ki.
400
00:17:47,792 --> 00:17:49,834
Kaz, ez Tecton.
401
00:17:49,917 --> 00:17:53,667
Haver, te vagy a kedvenc szuperhősöm.
402
00:17:53,750 --> 00:17:54,834
Rend... rendben vagy?
403
00:17:54,917 --> 00:17:56,125
Mi történt veled?
404
00:17:56,208 --> 00:17:58,417
Megahertz kirabolta a szövetségi bankot.
405
00:17:58,500 --> 00:18:01,000
Amikor megpróbált
jogosulatlanul pénzt felvenni,
406
00:18:01,083 --> 00:18:02,875
megállítottam.
407
00:18:02,959 --> 00:18:03,917
Sajnálatos módon
408
00:18:04,000 --> 00:18:06,125
aztán jogosulatlanul letétbe helyezte
409
00:18:06,208 --> 00:18:08,875
ezt a stoptáblát a mellkasomban.
410
00:18:10,041 --> 00:18:12,500
Haver, milyen menő már ez a csávó?
411
00:18:12,583 --> 00:18:14,709
Nyársra van húzva, de így is viccelődik.
412
00:18:14,792 --> 00:18:16,125
Gurítsd Tectont a műtőbe.
413
00:18:16,208 --> 00:18:17,291
Igenis, uram.
414
00:18:17,375 --> 00:18:19,667
Ki a személyi edződ?
415
00:18:19,750 --> 00:18:23,250
Mert nagyon közel állok ahhoz,
hogy kirúgjam Guillermót.
416
00:18:23,333 --> 00:18:26,542
Fiúk, megnéznétek Tecton műtétjét?
417
00:18:26,625 --> 00:18:28,458
Viccel?
418
00:18:28,542 --> 00:18:30,709
- Nagyon szívesen.
- Igen.
419
00:18:30,792 --> 00:18:34,917
De... sajnos van
egy másik kötelességünk.
420
00:18:35,000 --> 00:18:38,875
Azt hittem, a kötelességetek
ehhez a kórházhoz köt.
421
00:18:38,959 --> 00:18:40,500
Talán félreismertelek titeket.
422
00:18:40,583 --> 00:18:41,959
Nem, nem, nem!
423
00:18:42,041 --> 00:18:43,750
Mi nagyon szeretnénk itt dolgozni.
424
00:18:43,834 --> 00:18:45,667
Egy valóra vált álom lenne.
425
00:18:45,750 --> 00:18:48,250
Csak... megígértük a barátunknak,
426
00:18:48,333 --> 00:18:49,792
- hogy...
- Ez itt Tecton.
427
00:18:49,875 --> 00:18:51,375
Szerezhetünk új barátokat...
428
00:18:51,458 --> 00:18:53,000
szuperhős barátokat.
429
00:18:54,333 --> 00:18:55,917
Oké. Számíthat ránk.
430
00:18:56,000 --> 00:18:57,333
Pompás!
431
00:18:57,417 --> 00:18:59,750
Azokat fogjátok menteni,
akik másokat mentenek.
432
00:18:59,834 --> 00:19:02,834
Mondtam, hogy le kellett volna védetned.
433
00:19:02,917 --> 00:19:04,500
Túl késő!
434
00:19:06,000 --> 00:19:08,166
AZOKAT MENTEM, AKIK MÁSOKAT MENTENEK
435
00:19:22,417 --> 00:19:24,375
Jaj, ne!
436
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
Mi van?
437
00:19:26,000 --> 00:19:28,583
Rosszul csinálod.
438
00:19:28,667 --> 00:19:30,375
Hol van a kormány?
439
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
És a pedálok?
440
00:19:31,667 --> 00:19:34,417
Ez a legrosszabb robogó,
amit valaha láttam.
441
00:19:35,875 --> 00:19:38,417
Nem robogót építünk.
442
00:19:38,500 --> 00:19:40,458
Hanem robotot.
443
00:19:40,542 --> 00:19:42,000
Bot!
444
00:19:42,083 --> 00:19:44,458
Robot!
445
00:19:44,542 --> 00:19:47,959
Ebben az esetben érdekelne
446
00:19:48,041 --> 00:19:50,458
ötkilónyi motoros felszerelés?
447
00:19:51,750 --> 00:19:54,041
Szétszerelve.
448
00:19:59,083 --> 00:20:00,166
Helló, Jordan.
449
00:20:00,250 --> 00:20:02,000
Gus megőrjít,
450
00:20:02,083 --> 00:20:04,458
és nem tudom befejezni
a projektet nélkületek.
451
00:20:04,542 --> 00:20:06,041
Rendben van Oliver nagyija?
452
00:20:06,125 --> 00:20:08,542
Igen. Igen... rendben van.
453
00:20:08,625 --> 00:20:11,041
Mint kiderült,
csak odaégette a piritóst...
454
00:20:11,125 --> 00:20:13,041
A tűzben.
455
00:20:13,125 --> 00:20:15,917
Siessetek. Három óra múlva
be kell mutatnunk a robotot.
456
00:20:16,000 --> 00:20:17,917
És még csak félig van kész.
457
00:20:22,959 --> 00:20:24,250
Bocsi.
458
00:20:24,333 --> 00:20:26,250
Próbáltam beleülni a robogóba.
459
00:20:26,333 --> 00:20:28,959
Robot!
460
00:20:29,041 --> 00:20:31,583
Igaz. Bocsi.
461
00:20:31,667 --> 00:20:34,041
Próbáltam beleülni a robotba.
462
00:20:40,000 --> 00:20:42,041
Tudod, a szüleim mindig azt mondták,
463
00:20:42,125 --> 00:20:44,583
elpazarlom az életem
a képregények olvasásával,
464
00:20:44,667 --> 00:20:46,709
de nézz csak ránk!
465
00:20:46,792 --> 00:20:49,542
Ezt figyeld. Egy kakas vagyok.
466
00:20:50,959 --> 00:20:53,083
Fejezd be a bolondozást.
467
00:20:53,166 --> 00:20:55,917
Kezeskedtem érted,
és ez a munka fontos nekem.
468
00:20:56,000 --> 00:20:57,959
Ez lehet minden idők legjobb melója.
469
00:20:58,041 --> 00:21:00,208
Bocs haver,
de ha elöl hagysz egy kesztyűt,
470
00:21:00,291 --> 00:21:02,709
valaki biztos a fejére fogja tenni.
471
00:21:02,792 --> 00:21:05,208
Ez tudományos tény.
472
00:21:06,291 --> 00:21:08,417
Rendben. Viselkedni fogok.
473
00:21:08,500 --> 00:21:10,417
- Köszönöm.
- Igen.
474
00:21:10,500 --> 00:21:12,834
Remélem Tecton rendbe fog jönni.
475
00:21:12,917 --> 00:21:15,208
Ő az egyetlen,
aki megállíthatja Megahertzet.
476
00:21:15,291 --> 00:21:17,625
Persze, hogy rendbe fog jönni.
477
00:21:17,709 --> 00:21:20,375
Azt is túlélte,
amikor beleesett a Föld magjába.
478
00:21:20,458 --> 00:21:23,417
Csak mert a mellkasában lévő
meteorit gyógyító hatású.
479
00:21:23,500 --> 00:21:26,792
Ez az! Meg tudja gyógyítani magát!
480
00:21:26,875 --> 00:21:29,792
Bebizonyítom Horace-nak,
hogy itt a helyem.
481
00:21:36,083 --> 00:21:38,125
Mi a fenét csináltál?
482
00:21:38,208 --> 00:21:39,959
Megmentettem a kedvenc hősömet...
483
00:21:40,041 --> 00:21:42,417
Főnöki módon.
484
00:21:42,500 --> 00:21:45,583
Csak meg kellett volna
figyelnünk a műtétet.
485
00:21:45,667 --> 00:21:47,458
Nyugalom. Mindig meggyógyul.
486
00:21:47,542 --> 00:21:49,792
Az a lyuk azonnal be fog forrni.
487
00:21:50,959 --> 00:21:52,250
Mindjárt.
488
00:21:53,291 --> 00:21:54,959
Bármelyik pillanatban.
489
00:21:58,917 --> 00:22:00,917
Ha ezt bárki meglátja, végünk van!
490
00:22:01,000 --> 00:22:04,125
„Ezt elszúrtam” kamufotó emlékbe?
491
00:22:06,250 --> 00:22:08,709
FOLYTATJUK