1
00:00:05,333 --> 00:00:08,041
Ok, Kaz, quale potere preferiresti
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,166
tra la capacità di Freeze Frame
di fermare il tempo,
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,959
parlando però come un pollo,
4
00:00:14,083 --> 00:00:17,959
e l'immunità di Tecton al dolore,
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,125
indossando però un pannolino?
6
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
Preferirei indossare un pannolino,
per due motivi:
7
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
fare la pipì
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,041
e la popò.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,041
Oliver, guarda.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,166
Ecco il meteorite di Zandor,
11
00:00:33,250 --> 00:00:36,291
l'inesauribile fonte dei poteri di Tecton.
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,709
Quanto vorrei averlo!
13
00:00:38,792 --> 00:00:41,291
Celato nella crosta terrestre
per milioni di anni,
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,291
forgiato da una supernova
nella galassia di Ballazar...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
C'è scritto "Made in Taiwan."
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,667
Beh, lo voglio comunque.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,875
Ma costa troppo per me.
18
00:00:50,959 --> 00:00:52,959
Però possiamo farci una foto.
19
00:00:53,083 --> 00:00:55,041
Sì, una finta foto ricordo!
20
00:00:59,458 --> 00:01:00,959
Hai chiuso gli occhi.
21
00:01:03,166 --> 00:01:05,333
Questo lo prendiamo noi, ragazzi.
22
00:01:05,417 --> 00:01:07,417
- Conoscete le regole del negozio.
- Sì.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,208
Prima regola: non toccate niente.
24
00:01:09,291 --> 00:01:12,000
Seconda regola:
non scambiateci l'uno per l'altro.
25
00:01:12,083 --> 00:01:13,166
- Io sono Clyde.
- Io sono Wallace.
26
00:01:13,250 --> 00:01:15,583
Non è difficile.
27
00:01:15,667 --> 00:01:18,250
Terza regola: se dovete andare in bagno,
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
non usate il Calderone di Krepulan.
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,000
È successo solo una volta.
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,875
Ok, due.
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,250
Ehi, Jordan.
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Sto seguendo questo magnifico unicorno.
33
00:01:32,959 --> 00:01:36,166
È l'unico rimasto nell'intero territorio.
34
00:01:37,333 --> 00:01:40,542
Bum! Ora non ha più la testa!
35
00:01:42,041 --> 00:01:46,166
Oh, guardate.
Il sangue è fatto di arcobaleni!
36
00:01:46,250 --> 00:01:51,041
Ehi, volevamo parlarti del progetto
per la giornata della scienza.
37
00:01:51,125 --> 00:01:52,750
Sì, ci lavoreremo noi tre, giusto?
38
00:01:52,834 --> 00:01:55,291
Sì, solo noi tre.
39
00:01:55,417 --> 00:01:57,500
Io, tu e Kaz.
40
00:01:57,625 --> 00:01:58,750
E Gus.
41
00:01:58,834 --> 00:02:00,000
Cosa?
42
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Gus? No!
43
00:02:01,542 --> 00:02:02,875
Assolutamente no!
44
00:02:03,000 --> 00:02:06,166
Scusa, ma è nostro amico
e ci dispiaceva per lui,
45
00:02:06,250 --> 00:02:07,834
perché nessuno voleva accollarselo.
46
00:02:07,917 --> 00:02:10,834
Sì, per lo stesso motivo per cui nessuno
vuole un pesce morto nel letto:
47
00:02:10,917 --> 00:02:13,375
puzzano entrambi di marcio.
48
00:02:13,458 --> 00:02:16,583
Sentite, se non prendo un voto alto
in questo progetto,
49
00:02:16,667 --> 00:02:19,375
i miei mi toglieranno i videogiochi
per un anno!
50
00:02:19,458 --> 00:02:22,166
E se non posso più far saltare
le teste degli unicorni,
51
00:02:22,250 --> 00:02:23,542
che senso ha la mia vita?
52
00:02:24,959 --> 00:02:26,083
Ti promettiamo
53
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
che terremo a bada Gus.
54
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
Non dirà una parola.
55
00:02:29,834 --> 00:02:32,333
Davvero? Dove troviamo una museruola?
56
00:02:32,417 --> 00:02:35,625
Ok, basta che lo teniate lontano da me.
57
00:02:35,709 --> 00:02:37,083
Ora ci serve un guinzaglio!
58
00:02:37,166 --> 00:02:39,250
Sta diventando un incubo!
59
00:02:41,041 --> 00:02:43,583
Kaz, è Skylar Storm,
60
00:02:43,709 --> 00:02:45,875
la mia supereroina dei fumetti preferita!
61
00:02:45,959 --> 00:02:49,625
Possiede 24 superpoteri,
inclusa la vista ai raggi X,
62
00:02:49,709 --> 00:02:52,166
con cui può vedere
quanto è grande il mio cuore.
63
00:02:53,208 --> 00:02:55,291
Oliver, vieni e dammi un bacio!
64
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
Ma piano, perché sono fatta di cartone!
65
00:02:58,625 --> 00:03:00,333
Kaz, smettila.
66
00:03:00,417 --> 00:03:01,667
Hai sentito Wallace e Clyde.
67
00:03:01,792 --> 00:03:03,250
Non dobbiamo toccare niente.
68
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
Tranquillo, cosa vuoi che succeda?
69
00:03:11,500 --> 00:03:14,041
PRONTO SOCCORSO
70
00:03:14,125 --> 00:03:18,583
E il premio per i pazienti più ridicoli
in attesa al pronto soccorso
71
00:03:18,667 --> 00:03:21,792
va ai ragazzi intrappolati
in un disco volante.
72
00:03:22,583 --> 00:03:25,709
Rassegnati, ragazzino con la mano
nel distributore di gomme.
73
00:03:28,417 --> 00:03:30,625
È tutta colpa tua, Kaz.
74
00:03:30,709 --> 00:03:33,792
Va sempre a finire così. Fai cose assurde
75
00:03:33,875 --> 00:03:35,417
e pretendi che io ti segua.
76
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Aspetta e seguimi.
77
00:03:37,959 --> 00:03:38,834
Dove andiamo?
78
00:03:38,917 --> 00:03:40,959
Il tizio che è entrato nel ripostiglio
79
00:03:41,083 --> 00:03:42,625
era Blue Tornado!
80
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
Vuoi dire, il supereroe?
81
00:03:44,500 --> 00:03:47,041
Quello che gira alla velocità della luce?
82
00:03:47,166 --> 00:03:49,250
E che è un personaggio inventato?
83
00:03:50,750 --> 00:03:52,625
So che sembra assurdo,
84
00:03:52,709 --> 00:03:54,000
ma era identico a lui.
85
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Aveva il naso storto,
la cicatrice sulla guancia...
86
00:03:56,750 --> 00:03:58,500
Aveva persino la barbetta.
87
00:03:58,583 --> 00:04:00,458
Quella ce l'ha pure mia nonna!
88
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
Dove cavolo è... Non capisco.
89
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
L'ho visto entrare qui.
90
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
Forse ha anche il superpotere
di trasformarsi
91
00:04:14,208 --> 00:04:17,291
in un rotolo
di carta igienica monostrato.
92
00:04:18,208 --> 00:04:20,709
Hai già combinato troppi guai oggi.
93
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
- Possiamo uscire da qui?
- Sì.
94
00:04:23,166 --> 00:04:25,291
Aspetta.
95
00:04:26,834 --> 00:04:28,291
Guarda!
96
00:04:28,417 --> 00:04:32,542
Sì, lo so.
Mia madre ha uno straccio identico!
97
00:04:32,625 --> 00:04:33,834
No. Guarda!
98
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
È una specie di puzzle.
99
00:04:37,166 --> 00:04:38,959
E credo di sapere cos'è.
100
00:04:39,041 --> 00:04:40,542
È uno di quei labirinti
101
00:04:40,667 --> 00:04:42,875
in cui devi aiutare il coniglio
a trovare la carota?
102
00:04:42,959 --> 00:04:46,583
Se sì, dovrai cavartela da solo.
È un'impresa impossibile.
103
00:04:46,667 --> 00:04:47,875
Ci sono riuscito.
104
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
È il simbolo di Caduceo,
105
00:04:50,667 --> 00:04:52,333
il leggendario guaritore dei supereroi.
106
00:04:55,458 --> 00:04:56,792
Qui dice: "Entra."
107
00:04:56,875 --> 00:05:00,500
A questo punto dobbiamo decidere
se premere il pulsante o no.
108
00:05:01,667 --> 00:05:02,709
Tu vuoi premerlo, vero?
109
00:05:02,792 --> 00:05:04,625
L'ho già fatto.
110
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
Guarda che posto!
111
00:05:21,458 --> 00:05:23,291
C'è Blue Tornado!
112
00:05:25,959 --> 00:05:27,417
E là c'è Fiamma Solare!
113
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
E c'è anche Incognito,
col suo potere dell'invisibilità.
114
00:05:33,542 --> 00:05:35,875
Ok, potresti sentire un po' di freddo.
115
00:05:40,291 --> 00:05:43,834
Questo posto dev'essere una specie
di ospedale segreto per supereroi.
116
00:05:43,917 --> 00:05:45,542
No, è impossibile.
117
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
I supereroi non esistono.
118
00:05:47,583 --> 00:05:48,834
È assurdo.
119
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
No, questo è assurdo.
120
00:05:57,792 --> 00:05:59,667
Quando si dice starnutire!
121
00:06:01,000 --> 00:06:01,959
Ok, si parte.
122
00:06:02,041 --> 00:06:03,500
Ogni giorno è un'avventura
123
00:06:03,583 --> 00:06:05,125
Dai nostri sguardi non si capisce
124
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
Se entriamo a scuola
125
00:06:06,417 --> 00:06:07,834
Se usciamo prima,
Lavoro alle 15:30
126
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
127
00:06:09,875 --> 00:06:11,542
Le nuove uscite
E i superpoteri
128
00:06:11,625 --> 00:06:13,458
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
129
00:06:13,542 --> 00:06:15,166
Tutti ci dicono
Di non preoccuparci
130
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Ma avete mai visto
Un supereroe in barella?
131
00:06:17,166 --> 00:06:18,875
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
132
00:06:18,959 --> 00:06:20,792
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
133
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
134
00:06:22,500 --> 00:06:24,583
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
135
00:06:24,709 --> 00:06:26,583
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
136
00:06:26,667 --> 00:06:28,291
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
137
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
138
00:06:30,500 --> 00:06:32,208
Come i supereroi
Che immaginavamo
139
00:06:32,291 --> 00:06:33,959
In questa vita
Bisogna combattere
140
00:06:34,041 --> 00:06:35,792
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
141
00:06:35,917 --> 00:06:37,542
Vediamo cose
Che altri non vedono
142
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
Domani fai anche tu come noi
143
00:06:39,667 --> 00:06:41,041
Riusciremo a salvare il mondo?
144
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Chi lo sa
Saremo al sicuro oggi?
145
00:06:42,792 --> 00:06:44,333
Chi lo sa
Resteremo qui o voleremo via?
146
00:06:44,458 --> 00:06:45,917
Chi lo sa
Siamo il Mighty Med
147
00:06:46,000 --> 00:06:47,041
Forza, si parte!
148
00:06:50,667 --> 00:06:53,959
Leggiamo le storie dei supereroi
da una vita
149
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
e ora salta fuori che sono veri?
150
00:06:55,458 --> 00:06:58,625
Il mio mondo
è stato completamente sconvolto.
151
00:06:58,709 --> 00:06:59,667
Mai quanto il suo.
152
00:07:03,542 --> 00:07:05,458
Paziente in arrivo!
153
00:07:05,542 --> 00:07:06,875
Fate passare, gente!
154
00:07:06,959 --> 00:07:08,625
Eroe in stato di incoscienza!
155
00:07:08,709 --> 00:07:11,333
Temperatura: 2.200 °C.
156
00:07:11,417 --> 00:07:14,041
E trasuda uno strano liquido
azzurro fluorescente.
157
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
Sa di hummus.
158
00:07:15,542 --> 00:07:18,208
Ha bisogno di assistenza medica, subito!
159
00:07:18,333 --> 00:07:20,291
Quello è Crusher,
l'uomo più forte dell'universo!
160
00:07:20,375 --> 00:07:21,417
Sì, cosa gli è successo?
161
00:07:21,542 --> 00:07:24,000
Sta per avere un arresto cardiaco, gente!
162
00:07:24,083 --> 00:07:26,917
Ok, io e lui abbiamo
lo stesso personal trainer!
163
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
- Com'è possibile?
- Libera!
164
00:07:30,750 --> 00:07:33,000
Il cuore non risponde. Non capisco!
165
00:07:33,083 --> 00:07:34,542
Sta morendo. Facciamo qualcosa!
166
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Un attimo. Se esiste davvero,
167
00:07:36,208 --> 00:07:38,417
dev'essere vero
anche che ciò che abbiamo letto.
168
00:07:38,500 --> 00:07:40,875
Ok, vediamo. Nell'ultimo numero,
169
00:07:40,959 --> 00:07:43,583
Crusher è appena tornato
dal pianeta Ebrion,
170
00:07:43,667 --> 00:07:45,625
dove la gravità è 40 volte la nostra.
171
00:07:45,750 --> 00:07:47,417
Lo stiamo perdendo. Libera!
172
00:07:49,041 --> 00:07:50,542
Forse la forza di gravità estrema
173
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
gli ha spostato il cuore
dal torace ai piedi!
174
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Non devono stimolare lì!
175
00:07:54,166 --> 00:07:55,625
Ci penso io!
176
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
- Libera!
- Aspetta, Kaz! Che vorresti...
177
00:08:07,375 --> 00:08:10,709
Grazie, infermiera.
Voglio i raggi di Henderson in ufficio.
178
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
E anche un ufficio.
179
00:08:12,834 --> 00:08:15,417
Kaz, che fai? Non siamo dottori.
180
00:08:15,542 --> 00:08:17,333
No? Guardie!
181
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
No, non siamo nemmeno guardie.
182
00:08:21,250 --> 00:08:22,542
No, ma loro sì!
183
00:08:23,667 --> 00:08:26,041
Finta foto ricordo
con facce terrorizzate?
184
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
Fai piano!
185
00:08:34,834 --> 00:08:36,250
La maglia è fresca di stiro.
186
00:08:37,959 --> 00:08:39,750
Cosa pensi che ci faranno?
187
00:08:39,875 --> 00:08:40,917
ADESSO MUORI
188
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
C'è scritto: "Adesso muori!"
189
00:08:43,125 --> 00:08:44,875
Sarà riferito a te o a me?
190
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
Beh, senz'altro a te.
191
00:08:47,792 --> 00:08:49,083
Silenzio!
192
00:08:49,208 --> 00:08:52,000
Vi siete intrufolati nel mio ospedale
193
00:08:52,125 --> 00:08:54,000
e, per questo, la punizione è...
194
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan!
195
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
La punizione è Alan!
196
00:08:58,542 --> 00:09:00,000
Stupido cartello.
197
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
IMPARA A NUTRIRTI BENE
198
00:09:01,250 --> 00:09:03,625
Oh, "Impara a nutrirti bene".
199
00:09:03,709 --> 00:09:06,041
Molto meno inquietante.
200
00:09:06,125 --> 00:09:07,959
Alan, che ci fai qui a mensa?
201
00:09:08,041 --> 00:09:09,667
Niente, zio Horace.
202
00:09:09,750 --> 00:09:11,417
Quella è la mia tazza?
203
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Ridammela.
204
00:09:18,000 --> 00:09:19,917
"Il capo del personale più sexy del mondo,
205
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
nonché vicedirettore
dell'amministrazione sanitaria".
206
00:09:22,667 --> 00:09:25,375
L'ho comprata dal benzinaio.
Tu guarda il destino!
207
00:09:27,834 --> 00:09:30,500
Io sono il dottor Horace Diaz,
direttore dell'ospedale.
208
00:09:30,583 --> 00:09:31,959
Chi siete e cosa sapete fare?
209
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
Beh, io mi chiamo Kaz
210
00:09:34,291 --> 00:09:35,959
e...
211
00:09:36,041 --> 00:09:37,959
So fare questo.
212
00:09:39,875 --> 00:09:41,750
Questo lo sa fare chiunque.
213
00:09:41,834 --> 00:09:43,875
Volevo dire, quali poteri avete?
214
00:09:44,000 --> 00:09:45,083
Nessuno.
215
00:09:45,208 --> 00:09:46,667
Cosa?
216
00:09:46,750 --> 00:09:47,834
Siete dei Normo?
217
00:09:47,917 --> 00:09:50,000
I Normo non devono sapere
del Mighty Med.
218
00:09:50,083 --> 00:09:51,709
Vado a prendere una normo-gabbia.
219
00:09:51,792 --> 00:09:54,667
Non così in fretta.
220
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Crusher è uno
dei nostri eroi più importanti
221
00:09:58,041 --> 00:09:59,959
e voi gli avete salvato la vita.
222
00:10:00,041 --> 00:10:02,250
Come sapevate che il suo cuore
non era nel torace?
223
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Beh, ho pensato
che la super-gravità su Ebrion
224
00:10:04,542 --> 00:10:06,792
potesse avergli spostato
il cuore nei piedi.
225
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
Un vero lampo di genio.
226
00:10:08,166 --> 00:10:10,542
L'hai capito prima
dei nostri migliori dottori,
227
00:10:10,625 --> 00:10:11,959
persino prima del dottor Cervellone,
228
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
che in testa non ha che cervello!
229
00:10:15,417 --> 00:10:18,291
Sì, noi mangiamo, beviamo
e respiriamo supereroi.
230
00:10:18,375 --> 00:10:19,917
Letteralmente.
231
00:10:20,041 --> 00:10:23,041
Stamattina ho mangiato
i cereali al miele Blue Tornado.
232
00:10:23,166 --> 00:10:25,542
Sei un vero fan. Mi piaci!
233
00:10:25,625 --> 00:10:29,041
Ci farebbe comodo uno come te qui.
234
00:10:29,125 --> 00:10:30,959
Cos'è questo rumore?
235
00:10:31,041 --> 00:10:32,542
Oh, sì. Alan.
236
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Non possiamo ospitare dei Normo.
237
00:10:36,166 --> 00:10:38,583
Ho sentito dire che, se li tocchi,
ti cade il sedere.
238
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
Non è vero.
239
00:10:40,792 --> 00:10:43,041
Non è vero, vero?
240
00:10:43,166 --> 00:10:44,667
No.
241
00:10:44,750 --> 00:10:48,709
Bene, perché senza sedere,
cosa agiterei quando ballo?
242
00:10:50,000 --> 00:10:51,917
Quindi vuoi che lavoriamo qui?
243
00:10:52,041 --> 00:10:53,917
Non "voi". Tu.
244
00:10:54,000 --> 00:10:57,083
Al tuo amico sembra mancare
qualche rotella.
245
00:10:57,166 --> 00:10:58,667
Chissà che fa questo pulsante.
246
00:11:05,792 --> 00:11:08,750
È stato fenomenale!
247
00:11:10,250 --> 00:11:11,959
Non mi sbagliavo.
248
00:11:12,083 --> 00:11:13,291
Tu, con me.
249
00:11:13,375 --> 00:11:15,208
Tu, invece,
250
00:11:15,291 --> 00:11:17,959
preferisci una normo-gabbia
piccola o media?
251
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Cosa? Un attimo.
Anch'io voglio lavorare qui.
252
00:11:20,709 --> 00:11:23,208
Conosco i supereroi tanto quanto lui!
253
00:11:23,291 --> 00:11:25,583
Vero, Oliver? Diglielo anche tu.
254
00:11:25,709 --> 00:11:27,792
Sì, Kaz ne sa a palate.
255
00:11:27,917 --> 00:11:30,083
Noi due siamo inseparabili.
256
00:11:30,166 --> 00:11:32,917
Ok, farete un periodo di prova.
257
00:11:33,041 --> 00:11:35,959
Sì, lavoreremo con dei veri supereroi!
258
00:11:36,041 --> 00:11:38,458
Sì, non vedo l'ora
di dirlo a Gus e Jordan.
259
00:11:38,542 --> 00:11:39,875
Siete impazziti?
260
00:11:39,959 --> 00:11:42,041
Non potete dire a nessuno del Mighty Med.
261
00:11:42,125 --> 00:11:43,500
È un ospedale top secret.
262
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
Alan, smettila di interrompere.
263
00:11:45,709 --> 00:11:47,959
Siete impazziti?
264
00:11:48,041 --> 00:11:49,834
Non potete dire a nessuno del Mighty Med.
265
00:11:49,917 --> 00:11:52,333
È un ospedale top secret.
266
00:11:52,417 --> 00:11:54,834
Ascoltami bene:
se il tuo amico si mette nei guai,
267
00:11:54,959 --> 00:11:57,542
ti riterrò responsabile.
268
00:12:01,625 --> 00:12:04,458
Hai sentito? Non metterti nei guai.
269
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
Non fare cazzate come al solito.
270
00:12:06,208 --> 00:12:08,667
Non preoccuparti.
271
00:12:08,750 --> 00:12:10,625
Ehi, chissà che fa questo pulsante.
272
00:12:11,792 --> 00:12:13,834
Niente.
273
00:12:15,000 --> 00:12:16,125
Non è vero!
274
00:12:22,875 --> 00:12:25,667
Bene, lasciate che vi mostri
un po' di roba.
275
00:12:25,750 --> 00:12:28,083
Questo è un districatore di ragnatele
276
00:12:28,208 --> 00:12:30,500
per i nostri supereroi aracnoidi.
277
00:12:30,625 --> 00:12:33,583
Questo è un devaporizzatore molecolare.
278
00:12:33,667 --> 00:12:35,959
I supereroi vengono vaporizzati spesso.
279
00:12:36,041 --> 00:12:38,917
Questa è la foto di un ponte.
280
00:12:39,000 --> 00:12:40,792
Adoro i ponti!
281
00:12:42,000 --> 00:12:44,500
Questa è la sala ricreativa,
282
00:12:44,583 --> 00:12:46,375
dove i supereroi in convalescenza
283
00:12:46,500 --> 00:12:50,125
rafforzano i loro poteri
e affinano le loro supercapacità.
284
00:12:50,208 --> 00:12:54,208
Ok, quindi, se i supereroi
esistono davvero e salvano il mondo,
285
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
perché noi non li vediamo mai?
286
00:12:55,834 --> 00:12:57,458
Per una serie di motivi.
287
00:12:57,542 --> 00:13:01,000
A volte eliminiamo i ricordi dei Normo
che assistono alle nostre imprese.
288
00:13:01,208 --> 00:13:05,792
Ma lo facciamo di rado,
perché non fate che fissare il cellulare.
289
00:13:07,375 --> 00:13:09,250
Come, prego?
290
00:13:09,333 --> 00:13:11,458
E poi, molti di noi sono invisibili.
291
00:13:11,542 --> 00:13:14,834
A volte siamo così veloci
che neanche ci vedete.
292
00:13:14,917 --> 00:13:17,208
Come ora,
che ci siamo scambiati i vestiti.
293
00:13:18,750 --> 00:13:19,792
Non mi pare.
294
00:13:19,917 --> 00:13:21,959
Sicuro?
295
00:13:23,333 --> 00:13:25,583
Ma se agite in segreto,
296
00:13:25,667 --> 00:13:28,291
perché vengono pubblicati
fumetti e graphic novel?
297
00:13:28,375 --> 00:13:30,542
Raccontiamo le nostre avventure
e le vendiamo
298
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
per finanziare questo ospedale,
la Lega degli Eroi
299
00:13:33,375 --> 00:13:36,709
e il nostro torneo di bowling.
300
00:13:36,792 --> 00:13:40,750
Ecco i vostri comunicatori MM-200.
301
00:13:40,834 --> 00:13:42,917
Vi contatterò quando avrò bisogno di voi.
302
00:13:43,000 --> 00:13:45,750
Guarda le dimensioni di questi aggeggi.
303
00:13:45,834 --> 00:13:47,792
Lo so, sono un po' ingombranti.
304
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
Il modello MM-200-S sarà molto più piccolo
305
00:13:51,000 --> 00:13:52,959
e avrà nuove divertenti suonerie.
306
00:13:55,041 --> 00:13:58,375
Caspita, guarda quante cose incredibili!
307
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Chissà cos'è questo aggeggio?
308
00:14:00,583 --> 00:14:02,875
Un ripristina memoria high-tech?
309
00:14:02,959 --> 00:14:03,959
È un vaso da notte.
310
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Oddio, che schifo!
311
00:14:09,291 --> 00:14:10,792
Ehi, come va?
312
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
Aspetta, tu sei Skylar Storm!
313
00:14:14,542 --> 00:14:16,125
Accidenti, amico!
314
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
Non ci credo!
315
00:14:18,083 --> 00:14:20,542
Prima hai baciato
la sua sagoma di cartone!
316
00:14:20,625 --> 00:14:23,709
Non è vero.
317
00:14:23,792 --> 00:14:26,709
Ciao, sono Oliver, un tuo grandissimo fan.
318
00:14:26,834 --> 00:14:28,667
Hai un sacco di poteri grandiosi.
319
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Ne avevo un sacco.
320
00:14:30,583 --> 00:14:32,834
Ieri l'Annientatore
mi ha teso un tranello.
321
00:14:32,959 --> 00:14:36,208
Ha neutralizzato i miei poteri
e ha preso la mia moto volante invisibile.
322
00:14:36,291 --> 00:14:38,166
Ha persino rubato il mio costume.
323
00:14:38,250 --> 00:14:41,000
Mi ha lasciata lì in mutande e reggiseno.
324
00:14:44,959 --> 00:14:49,542
Comprerò senz'altro questo numero
quando esce.
325
00:14:49,625 --> 00:14:53,291
In ogni caso, sono venuta al Mighty Med
per riattivare i miei poteri.
326
00:14:53,417 --> 00:14:54,959
A meno che...
327
00:14:55,041 --> 00:14:57,000
Esplodi!
328
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Niente.
329
00:14:59,583 --> 00:15:00,959
Che peccato.
330
00:15:01,041 --> 00:15:05,250
Aspetta, se avessi avuto i tuoi poteri,
io sarei esploso, vero?
331
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
In milioni di pezzi.
332
00:15:09,709 --> 00:15:11,333
Fenomenale!
333
00:15:16,083 --> 00:15:18,417
Ieri è stato fantastico.
334
00:15:18,542 --> 00:15:21,875
È incredibile poter salvare le persone
che salvano le persone.
335
00:15:21,959 --> 00:15:25,500
Dovresti brevettare questa frase!
Io comprerei subito la maglietta.
336
00:15:26,875 --> 00:15:29,792
Allora, avete trovato
qualcosa d'interessante?
337
00:15:29,875 --> 00:15:33,583
Tipo un ospedale per supereroi?
338
00:15:33,709 --> 00:15:35,166
No.
339
00:15:35,250 --> 00:15:37,875
Mi riferivo al robot
da costruire per il progetto.
340
00:15:37,959 --> 00:15:42,500
Ci vorrà tutto il giorno,
quindi non perdete di vista Gus.
341
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Tranquilla, lo terremo lontano da te.
342
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Nuovo shampoo?
343
00:15:48,709 --> 00:15:51,000
No, è repellente per insetti.
344
00:15:51,125 --> 00:15:53,834
Ed è chiaro che non funziona.
345
00:15:53,917 --> 00:15:57,959
Ci avevi chiesto di trovare del materiale
e io ho trovato questi in camera mia.
346
00:15:58,041 --> 00:16:00,709
Cinquecento dollari
in banconote di piccolo taglio.
347
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
I miei preferiscono darmi soldi
anziché attenzioni.
348
00:16:07,667 --> 00:16:10,333
Scusateci un attimo.
349
00:16:14,083 --> 00:16:15,875
Horace ci sta chiamando dall'ospedale.
350
00:16:16,000 --> 00:16:17,458
- Che facciamo?
- Dobbiamo andare.
351
00:16:17,625 --> 00:16:19,667
È un'occasione unica nella vita.
352
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Hai ragione.
353
00:16:21,166 --> 00:16:23,041
Cosa diciamo a Jordan?
354
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
- Reggimi il gioco.
- Ok.
355
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
Ehi, io e Kaz
dobbiamo assentarci per un po'.
356
00:16:28,333 --> 00:16:32,250
Cosa? No! Avevate promesso
di aiutarmi col progetto!
357
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Torniamo presto, ok?
358
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Dobbiamo soltanto
359
00:16:36,333 --> 00:16:38,291
fare un salto a casa di mia nonna.
360
00:16:38,417 --> 00:16:40,875
Ha preso fuoco.
361
00:16:40,959 --> 00:16:42,709
Via del Fuoco.
362
00:16:42,792 --> 00:16:44,917
Abita in via del Fuoco.
363
00:16:45,041 --> 00:16:45,959
Vive lì.
364
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Ha bisogno di noi
365
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
- per via del...
- Dell'incendio.
366
00:16:49,542 --> 00:16:51,041
Allarme.
367
00:16:51,166 --> 00:16:52,542
Dell'allarme antincendio.
368
00:16:52,625 --> 00:16:54,417
Dobbiamo controllare che funzioni
369
00:16:54,542 --> 00:16:56,291
- a causa del...
- Fuoco.
370
00:16:57,959 --> 00:17:00,959
Sì, esatto. La casa di mia nonna
sta andando a fuoco.
371
00:17:03,458 --> 00:17:05,667
- Ok, andiamo.
- A tra poco.
372
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
Fate presto!
373
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
Ho bisogno di voi. Non darmi buca, Kaz!
374
00:17:10,250 --> 00:17:14,709
Allora, hai mai visto la lanugine
che si forma nell'ombelico?
375
00:17:14,792 --> 00:17:17,709
Tanta lanugine.
376
00:17:17,959 --> 00:17:19,291
Non voglio vederla.
377
00:17:19,458 --> 00:17:21,625
Non ce l'ho qui.
378
00:17:21,709 --> 00:17:24,250
È tantissima.
379
00:17:29,834 --> 00:17:31,917
Ragazzi! Che bello rivedervi!
380
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Sì, è fantastico.
381
00:17:34,417 --> 00:17:35,458
Che succede?
382
00:17:35,667 --> 00:17:37,208
Megahertz ha devastato la città.
383
00:17:37,291 --> 00:17:38,875
Ci serve il vostro aiuto.
384
00:17:38,959 --> 00:17:42,125
Fate passare, gente!
Un nostro amato supereroe
385
00:17:42,208 --> 00:17:43,875
è stato trafitto al torace.
386
00:17:43,959 --> 00:17:47,625
A quanto pare, da un segnale di stop.
387
00:17:47,750 --> 00:17:49,709
Kaz, è Tecton.
388
00:17:49,792 --> 00:17:53,625
Ehi, tu sei il mio supereroe preferito
in assoluto!
389
00:17:53,709 --> 00:17:54,750
Stai bene?
390
00:17:54,834 --> 00:17:56,083
Cosa ti è successo?
391
00:17:56,166 --> 00:17:58,250
Megahertz stava derubando
la Banca Centrale.
392
00:17:58,500 --> 00:18:02,834
Voleva fare un prelievo non autorizzato
e io l'ho fermato.
393
00:18:02,959 --> 00:18:06,083
Purtroppo, ha fatto anche
un versamento non autorizzato,
394
00:18:06,166 --> 00:18:08,875
conficcandomi un segnale di stop
nel torace.
395
00:18:10,000 --> 00:18:12,417
Accidenti, è davvero un tipo forte!
396
00:18:12,500 --> 00:18:14,625
Ha il torace trafitto
e ci scherza anche su.
397
00:18:14,709 --> 00:18:16,041
Portalo in sala operatoria.
398
00:18:16,125 --> 00:18:17,208
Sì, signore.
399
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
Chi è il tuo personal trainer?
400
00:18:19,709 --> 00:18:23,166
Perché sto seriamente pensando
di licenziare Guillermo.
401
00:18:23,250 --> 00:18:26,458
Ragazzi, vi andrebbe di assistere
all'operazione di Tecton?
402
00:18:26,583 --> 00:18:28,375
Stai scherzando?
403
00:18:28,500 --> 00:18:30,625
- Sarebbe fantastico!
- Sì.
404
00:18:30,792 --> 00:18:34,875
Ma prima dobbiamo sbrigare
un altro impegno.
405
00:18:34,959 --> 00:18:38,834
Pensavo che vi foste già impegnati
a lavorare in questo ospedale.
406
00:18:38,917 --> 00:18:40,500
Devo aver capito male.
407
00:18:40,583 --> 00:18:41,959
No!
408
00:18:42,041 --> 00:18:43,709
Desideriamo tanto lavorare qui.
409
00:18:43,792 --> 00:18:45,625
Sarebbe un sogno che diventa realtà.
410
00:18:45,709 --> 00:18:49,792
- Ma abbiamo promesso a un'amica che...
- Parliamo di Tecton.
411
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Ci faremo nuovi amici!
412
00:18:51,083 --> 00:18:52,959
Amici supereroi!
413
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
Ok. Conta pure su di noi.
414
00:18:55,959 --> 00:18:57,250
Splendido!
415
00:18:57,375 --> 00:18:59,667
Salverete le persone
che salvano le persone.
416
00:18:59,792 --> 00:19:02,750
Te l'avevo detto che dovevi brevettarla!
417
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
Troppo tardi!
418
00:19:05,959 --> 00:19:08,125
SALVIAMO LE PERSONE CHE SALVANO LE PERSONE
419
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
No!
420
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
Cosa?
421
00:19:26,000 --> 00:19:28,542
Stai sbagliando tutto.
422
00:19:28,667 --> 00:19:30,333
Dov'è il timone?
423
00:19:30,417 --> 00:19:31,542
E i remi?
424
00:19:31,625 --> 00:19:34,333
È il barchetto peggiore
che abbia mai visto.
425
00:19:35,792 --> 00:19:38,333
Non stiamo costruendo un barchetto.
426
00:19:38,417 --> 00:19:40,375
Stiamo costruendo un robot.
427
00:19:40,458 --> 00:19:41,917
Capito?
428
00:19:42,041 --> 00:19:44,375
Un robot!
429
00:19:45,583 --> 00:19:50,375
In tal caso, saresti interessata
ad acquistare cinque chili di esche vive?
430
00:19:51,667 --> 00:19:54,041
Anzi morte.
431
00:19:59,041 --> 00:20:00,125
Ehi! Ciao, Jordan.
432
00:20:00,208 --> 00:20:01,917
Gus mi sta mandando al manicomio.
433
00:20:02,083 --> 00:20:04,417
Non riuscirò a finire il progetto
senza di voi.
434
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
La nonna di Oliver sta bene?
435
00:20:06,083 --> 00:20:08,417
Sì, sta bene.
436
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
Aveva semplicemente bruciato un toast...
437
00:20:11,125 --> 00:20:13,000
Sul fuoco.
438
00:20:13,125 --> 00:20:15,834
Sbrigatevi. La consegna del progetto
è fra tre ore.
439
00:20:15,959 --> 00:20:17,834
E siamo ancora a metà.
440
00:20:22,875 --> 00:20:24,166
Scusa.
441
00:20:24,291 --> 00:20:26,083
Volevo sedermi sul barchetto.
442
00:20:26,166 --> 00:20:28,875
Robot!
443
00:20:28,959 --> 00:20:31,500
Giusto. Scusa.
444
00:20:31,625 --> 00:20:34,000
Volevo sedermi sul robot.
445
00:20:39,959 --> 00:20:42,000
I miei genitori mi hanno sempre detto
446
00:20:42,125 --> 00:20:44,542
che sprecavo solo il mio tempo
coi fumetti e i supereroi,
447
00:20:44,625 --> 00:20:46,709
ma guardaci ora!
448
00:20:46,792 --> 00:20:49,500
Dai un'occhiata qua! Sono un gallo.
449
00:20:50,959 --> 00:20:53,083
Smettila di cazzeggiare.
450
00:20:53,166 --> 00:20:55,875
Ho garantito per te
e questo lavoro è importante per me.
451
00:20:55,959 --> 00:20:57,875
È un lavoretto doposcuola eccezionale!
452
00:20:58,000 --> 00:21:00,125
Mi dispiace, ma se c'è un guanto in giro,
453
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
è normale che qualcuno
se lo metta in testa!
454
00:21:02,709 --> 00:21:04,917
È una legge scientifica!
455
00:21:06,250 --> 00:21:08,166
Ok, mi comporterò bene.
456
00:21:08,375 --> 00:21:10,375
- Grazie.
- Sì.
457
00:21:10,458 --> 00:21:12,959
Spero che Tecton si riprenda.
458
00:21:13,083 --> 00:21:14,917
Solo lui può fermare Megahertz.
459
00:21:15,000 --> 00:21:17,166
Certo che si riprenderà.
460
00:21:17,417 --> 00:21:20,333
È sopravvissuto persino
quand'è caduto nel nucleo della Terra.
461
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
Solo perché il meteorite nel suo torace
ha poteri curativi.
462
00:21:23,458 --> 00:21:26,458
Esatto. Può guarirsi da solo!
463
00:21:26,709 --> 00:21:29,709
Dimostrerò a Horace
che anch'io merito di lavorare qui.
464
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Cos'hai fatto?
465
00:21:38,083 --> 00:21:39,667
Ho salvato il mio supereroe preferito.
466
00:21:39,917 --> 00:21:42,333
Con una mossa da maestro.
467
00:21:42,458 --> 00:21:45,417
Dovevamo limitarci
ad assistere all'operazione.
468
00:21:45,500 --> 00:21:47,333
Rilassati. Lui guarisce sempre.
469
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
Il buco si richiuderà
in men che non si dica.
470
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
Ecco.
471
00:21:53,208 --> 00:21:54,750
Tra pochissimo.
472
00:21:58,792 --> 00:22:00,875
Se qualcuno lo vede, siamo spacciati!
473
00:22:01,000 --> 00:22:06,125
Finta foto ricordo
con la faccia da "Ho fatto una cazzata"?
474
00:22:06,208 --> 00:22:08,667
CONTINUA...