1 00:00:05,333 --> 00:00:08,041 Ok, Kaz, quale potere preferiresti 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,166 tra la capacità di Freeze Frame di fermare il tempo, 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,959 parlando però come un pollo, 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,959 e l'immunità di Tecton al dolore, 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,125 indossando però un pannolino? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,083 Preferirei indossare un pannolino, per due motivi: 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 fare la pipì 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,041 e la popò. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Oliver, guarda. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,166 Ecco il meteorite di Zandor, 11 00:00:33,250 --> 00:00:36,291 l'inesauribile fonte dei poteri di Tecton. 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,709 Quanto vorrei averlo! 13 00:00:38,792 --> 00:00:41,291 Celato nella crosta terrestre per milioni di anni, 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,291 forgiato da una supernova nella galassia di Ballazar... 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,000 C'è scritto "Made in Taiwan." 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,667 Beh, lo voglio comunque. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,875 Ma costa troppo per me. 18 00:00:50,959 --> 00:00:52,959 Però possiamo farci una foto. 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,041 Sì, una finta foto ricordo! 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,959 Hai chiuso gli occhi. 21 00:01:03,166 --> 00:01:05,333 Questo lo prendiamo noi, ragazzi. 22 00:01:05,417 --> 00:01:07,417 - Conoscete le regole del negozio. - Sì. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,208 Prima regola: non toccate niente. 24 00:01:09,291 --> 00:01:12,000 Seconda regola: non scambiateci l'uno per l'altro. 25 00:01:12,083 --> 00:01:13,166 - Io sono Clyde. - Io sono Wallace. 26 00:01:13,250 --> 00:01:15,583 Non è difficile. 27 00:01:15,667 --> 00:01:18,250 Terza regola: se dovete andare in bagno, 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 non usate il Calderone di Krepulan. 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,000 È successo solo una volta. 30 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 Ok, due. 31 00:01:28,375 --> 00:01:30,250 Ehi, Jordan. 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Sto seguendo questo magnifico unicorno. 33 00:01:32,959 --> 00:01:36,166 È l'unico rimasto nell'intero territorio. 34 00:01:37,333 --> 00:01:40,542 Bum! Ora non ha più la testa! 35 00:01:42,041 --> 00:01:46,166 Oh, guardate. Il sangue è fatto di arcobaleni! 36 00:01:46,250 --> 00:01:51,041 Ehi, volevamo parlarti del progetto per la giornata della scienza. 37 00:01:51,125 --> 00:01:52,750 Sì, ci lavoreremo noi tre, giusto? 38 00:01:52,834 --> 00:01:55,291 Sì, solo noi tre. 39 00:01:55,417 --> 00:01:57,500 Io, tu e Kaz. 40 00:01:57,625 --> 00:01:58,750 E Gus. 41 00:01:58,834 --> 00:02:00,000 Cosa? 42 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 Gus? No! 43 00:02:01,542 --> 00:02:02,875 Assolutamente no! 44 00:02:03,000 --> 00:02:06,166 Scusa, ma è nostro amico e ci dispiaceva per lui, 45 00:02:06,250 --> 00:02:07,834 perché nessuno voleva accollarselo. 46 00:02:07,917 --> 00:02:10,834 Sì, per lo stesso motivo per cui nessuno vuole un pesce morto nel letto: 47 00:02:10,917 --> 00:02:13,375 puzzano entrambi di marcio. 48 00:02:13,458 --> 00:02:16,583 Sentite, se non prendo un voto alto in questo progetto, 49 00:02:16,667 --> 00:02:19,375 i miei mi toglieranno i videogiochi per un anno! 50 00:02:19,458 --> 00:02:22,166 E se non posso più far saltare le teste degli unicorni, 51 00:02:22,250 --> 00:02:23,542 che senso ha la mia vita? 52 00:02:24,959 --> 00:02:26,083 Ti promettiamo 53 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 che terremo a bada Gus. 54 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 Non dirà una parola. 55 00:02:29,834 --> 00:02:32,333 Davvero? Dove troviamo una museruola? 56 00:02:32,417 --> 00:02:35,625 Ok, basta che lo teniate lontano da me. 57 00:02:35,709 --> 00:02:37,083 Ora ci serve un guinzaglio! 58 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 Sta diventando un incubo! 59 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Kaz, è Skylar Storm, 60 00:02:43,709 --> 00:02:45,875 la mia supereroina dei fumetti preferita! 61 00:02:45,959 --> 00:02:49,625 Possiede 24 superpoteri, inclusa la vista ai raggi X, 62 00:02:49,709 --> 00:02:52,166 con cui può vedere quanto è grande il mio cuore. 63 00:02:53,208 --> 00:02:55,291 Oliver, vieni e dammi un bacio! 64 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 Ma piano, perché sono fatta di cartone! 65 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 Kaz, smettila. 66 00:03:00,417 --> 00:03:01,667 Hai sentito Wallace e Clyde. 67 00:03:01,792 --> 00:03:03,250 Non dobbiamo toccare niente. 68 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 Tranquillo, cosa vuoi che succeda? 69 00:03:11,500 --> 00:03:14,041 PRONTO SOCCORSO 70 00:03:14,125 --> 00:03:18,583 E il premio per i pazienti più ridicoli in attesa al pronto soccorso 71 00:03:18,667 --> 00:03:21,792 va ai ragazzi intrappolati in un disco volante. 72 00:03:22,583 --> 00:03:25,709 Rassegnati, ragazzino con la mano nel distributore di gomme. 73 00:03:28,417 --> 00:03:30,625 È tutta colpa tua, Kaz. 74 00:03:30,709 --> 00:03:33,792 Va sempre a finire così. Fai cose assurde 75 00:03:33,875 --> 00:03:35,417 e pretendi che io ti segua. 76 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Aspetta e seguimi. 77 00:03:37,959 --> 00:03:38,834 Dove andiamo? 78 00:03:38,917 --> 00:03:40,959 Il tizio che è entrato nel ripostiglio 79 00:03:41,083 --> 00:03:42,625 era Blue Tornado! 80 00:03:42,709 --> 00:03:44,375 Vuoi dire, il supereroe? 81 00:03:44,500 --> 00:03:47,041 Quello che gira alla velocità della luce? 82 00:03:47,166 --> 00:03:49,250 E che è un personaggio inventato? 83 00:03:50,750 --> 00:03:52,625 So che sembra assurdo, 84 00:03:52,709 --> 00:03:54,000 ma era identico a lui. 85 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Aveva il naso storto, la cicatrice sulla guancia... 86 00:03:56,750 --> 00:03:58,500 Aveva persino la barbetta. 87 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 Quella ce l'ha pure mia nonna! 88 00:04:07,750 --> 00:04:10,000 Dove cavolo è... Non capisco. 89 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 L'ho visto entrare qui. 90 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 Forse ha anche il superpotere di trasformarsi 91 00:04:14,208 --> 00:04:17,291 in un rotolo di carta igienica monostrato. 92 00:04:18,208 --> 00:04:20,709 Hai già combinato troppi guai oggi. 93 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 - Possiamo uscire da qui? - Sì. 94 00:04:23,166 --> 00:04:25,291 Aspetta. 95 00:04:26,834 --> 00:04:28,291 Guarda! 96 00:04:28,417 --> 00:04:32,542 Sì, lo so. Mia madre ha uno straccio identico! 97 00:04:32,625 --> 00:04:33,834 No. Guarda! 98 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 È una specie di puzzle. 99 00:04:37,166 --> 00:04:38,959 E credo di sapere cos'è. 100 00:04:39,041 --> 00:04:40,542 È uno di quei labirinti 101 00:04:40,667 --> 00:04:42,875 in cui devi aiutare il coniglio a trovare la carota? 102 00:04:42,959 --> 00:04:46,583 Se sì, dovrai cavartela da solo. È un'impresa impossibile. 103 00:04:46,667 --> 00:04:47,875 Ci sono riuscito. 104 00:04:48,000 --> 00:04:50,542 È il simbolo di Caduceo, 105 00:04:50,667 --> 00:04:52,333 il leggendario guaritore dei supereroi. 106 00:04:55,458 --> 00:04:56,792 Qui dice: "Entra." 107 00:04:56,875 --> 00:05:00,500 A questo punto dobbiamo decidere se premere il pulsante o no. 108 00:05:01,667 --> 00:05:02,709 Tu vuoi premerlo, vero? 109 00:05:02,792 --> 00:05:04,625 L'ho già fatto. 110 00:05:19,875 --> 00:05:21,333 Guarda che posto! 111 00:05:21,458 --> 00:05:23,291 C'è Blue Tornado! 112 00:05:25,959 --> 00:05:27,417 E là c'è Fiamma Solare! 113 00:05:30,625 --> 00:05:33,458 E c'è anche Incognito, col suo potere dell'invisibilità. 114 00:05:33,542 --> 00:05:35,875 Ok, potresti sentire un po' di freddo. 115 00:05:40,291 --> 00:05:43,834 Questo posto dev'essere una specie di ospedale segreto per supereroi. 116 00:05:43,917 --> 00:05:45,542 No, è impossibile. 117 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 I supereroi non esistono. 118 00:05:47,583 --> 00:05:48,834 È assurdo. 119 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 No, questo è assurdo. 120 00:05:57,792 --> 00:05:59,667 Quando si dice starnutire! 121 00:06:01,000 --> 00:06:01,959 Ok, si parte. 122 00:06:02,041 --> 00:06:03,500 Ogni giorno è un'avventura 123 00:06:03,583 --> 00:06:05,125 Dai nostri sguardi non si capisce 124 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 Se entriamo a scuola 125 00:06:06,417 --> 00:06:07,834 Se usciamo prima, Lavoro alle 15:30 126 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 127 00:06:09,875 --> 00:06:11,542 Le nuove uscite E i superpoteri 128 00:06:11,625 --> 00:06:13,458 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 129 00:06:13,542 --> 00:06:15,166 Tutti ci dicono Di non preoccuparci 130 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Ma avete mai visto Un supereroe in barella? 131 00:06:17,166 --> 00:06:18,875 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 132 00:06:18,959 --> 00:06:20,792 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 133 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 134 00:06:22,500 --> 00:06:24,583 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 135 00:06:24,709 --> 00:06:26,583 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 136 00:06:26,667 --> 00:06:28,291 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 137 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 138 00:06:30,500 --> 00:06:32,208 Come i supereroi Che immaginavamo 139 00:06:32,291 --> 00:06:33,959 In questa vita Bisogna combattere 140 00:06:34,041 --> 00:06:35,792 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 141 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 Vediamo cose Che altri non vedono 142 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Domani fai anche tu come noi 143 00:06:39,667 --> 00:06:41,041 Riusciremo a salvare il mondo? 144 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Chi lo sa Saremo al sicuro oggi? 145 00:06:42,792 --> 00:06:44,333 Chi lo sa Resteremo qui o voleremo via? 146 00:06:44,458 --> 00:06:45,917 Chi lo sa Siamo il Mighty Med 147 00:06:46,000 --> 00:06:47,041 Forza, si parte! 148 00:06:50,667 --> 00:06:53,959 Leggiamo le storie dei supereroi da una vita 149 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 e ora salta fuori che sono veri? 150 00:06:55,458 --> 00:06:58,625 Il mio mondo è stato completamente sconvolto. 151 00:06:58,709 --> 00:06:59,667 Mai quanto il suo. 152 00:07:03,542 --> 00:07:05,458 Paziente in arrivo! 153 00:07:05,542 --> 00:07:06,875 Fate passare, gente! 154 00:07:06,959 --> 00:07:08,625 Eroe in stato di incoscienza! 155 00:07:08,709 --> 00:07:11,333 Temperatura: 2.200 °C. 156 00:07:11,417 --> 00:07:14,041 E trasuda uno strano liquido azzurro fluorescente. 157 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 Sa di hummus. 158 00:07:15,542 --> 00:07:18,208 Ha bisogno di assistenza medica, subito! 159 00:07:18,333 --> 00:07:20,291 Quello è Crusher, l'uomo più forte dell'universo! 160 00:07:20,375 --> 00:07:21,417 Sì, cosa gli è successo? 161 00:07:21,542 --> 00:07:24,000 Sta per avere un arresto cardiaco, gente! 162 00:07:24,083 --> 00:07:26,917 Ok, io e lui abbiamo lo stesso personal trainer! 163 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 - Com'è possibile? - Libera! 164 00:07:30,750 --> 00:07:33,000 Il cuore non risponde. Non capisco! 165 00:07:33,083 --> 00:07:34,542 Sta morendo. Facciamo qualcosa! 166 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 Un attimo. Se esiste davvero, 167 00:07:36,208 --> 00:07:38,417 dev'essere vero anche che ciò che abbiamo letto. 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,875 Ok, vediamo. Nell'ultimo numero, 169 00:07:40,959 --> 00:07:43,583 Crusher è appena tornato dal pianeta Ebrion, 170 00:07:43,667 --> 00:07:45,625 dove la gravità è 40 volte la nostra. 171 00:07:45,750 --> 00:07:47,417 Lo stiamo perdendo. Libera! 172 00:07:49,041 --> 00:07:50,542 Forse la forza di gravità estrema 173 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 gli ha spostato il cuore dal torace ai piedi! 174 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Non devono stimolare lì! 175 00:07:54,166 --> 00:07:55,625 Ci penso io! 176 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 - Libera! - Aspetta, Kaz! Che vorresti... 177 00:08:07,375 --> 00:08:10,709 Grazie, infermiera. Voglio i raggi di Henderson in ufficio. 178 00:08:10,792 --> 00:08:12,709 E anche un ufficio. 179 00:08:12,834 --> 00:08:15,417 Kaz, che fai? Non siamo dottori. 180 00:08:15,542 --> 00:08:17,333 No? Guardie! 181 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 No, non siamo nemmeno guardie. 182 00:08:21,250 --> 00:08:22,542 No, ma loro sì! 183 00:08:23,667 --> 00:08:26,041 Finta foto ricordo con facce terrorizzate? 184 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 Fai piano! 185 00:08:34,834 --> 00:08:36,250 La maglia è fresca di stiro. 186 00:08:37,959 --> 00:08:39,750 Cosa pensi che ci faranno? 187 00:08:39,875 --> 00:08:40,917 ADESSO MUORI 188 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 C'è scritto: "Adesso muori!" 189 00:08:43,125 --> 00:08:44,875 Sarà riferito a te o a me? 190 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 Beh, senz'altro a te. 191 00:08:47,792 --> 00:08:49,083 Silenzio! 192 00:08:49,208 --> 00:08:52,000 Vi siete intrufolati nel mio ospedale 193 00:08:52,125 --> 00:08:54,000 e, per questo, la punizione è... 194 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan! 195 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 La punizione è Alan! 196 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 Stupido cartello. 197 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 IMPARA A NUTRIRTI BENE 198 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 Oh, "Impara a nutrirti bene". 199 00:09:03,709 --> 00:09:06,041 Molto meno inquietante. 200 00:09:06,125 --> 00:09:07,959 Alan, che ci fai qui a mensa? 201 00:09:08,041 --> 00:09:09,667 Niente, zio Horace. 202 00:09:09,750 --> 00:09:11,417 Quella è la mia tazza? 203 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Ridammela. 204 00:09:18,000 --> 00:09:19,917 "Il capo del personale più sexy del mondo, 205 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 nonché vicedirettore dell'amministrazione sanitaria". 206 00:09:22,667 --> 00:09:25,375 L'ho comprata dal benzinaio. Tu guarda il destino! 207 00:09:27,834 --> 00:09:30,500 Io sono il dottor Horace Diaz, direttore dell'ospedale. 208 00:09:30,583 --> 00:09:31,959 Chi siete e cosa sapete fare? 209 00:09:32,041 --> 00:09:34,208 Beh, io mi chiamo Kaz 210 00:09:34,291 --> 00:09:35,959 e... 211 00:09:36,041 --> 00:09:37,959 So fare questo. 212 00:09:39,875 --> 00:09:41,750 Questo lo sa fare chiunque. 213 00:09:41,834 --> 00:09:43,875 Volevo dire, quali poteri avete? 214 00:09:44,000 --> 00:09:45,083 Nessuno. 215 00:09:45,208 --> 00:09:46,667 Cosa? 216 00:09:46,750 --> 00:09:47,834 Siete dei Normo? 217 00:09:47,917 --> 00:09:50,000 I Normo non devono sapere del Mighty Med. 218 00:09:50,083 --> 00:09:51,709 Vado a prendere una normo-gabbia. 219 00:09:51,792 --> 00:09:54,667 Non così in fretta. 220 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Crusher è uno dei nostri eroi più importanti 221 00:09:58,041 --> 00:09:59,959 e voi gli avete salvato la vita. 222 00:10:00,041 --> 00:10:02,250 Come sapevate che il suo cuore non era nel torace? 223 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Beh, ho pensato che la super-gravità su Ebrion 224 00:10:04,542 --> 00:10:06,792 potesse avergli spostato il cuore nei piedi. 225 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 Un vero lampo di genio. 226 00:10:08,166 --> 00:10:10,542 L'hai capito prima dei nostri migliori dottori, 227 00:10:10,625 --> 00:10:11,959 persino prima del dottor Cervellone, 228 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 che in testa non ha che cervello! 229 00:10:15,417 --> 00:10:18,291 Sì, noi mangiamo, beviamo e respiriamo supereroi. 230 00:10:18,375 --> 00:10:19,917 Letteralmente. 231 00:10:20,041 --> 00:10:23,041 Stamattina ho mangiato i cereali al miele Blue Tornado. 232 00:10:23,166 --> 00:10:25,542 Sei un vero fan. Mi piaci! 233 00:10:25,625 --> 00:10:29,041 Ci farebbe comodo uno come te qui. 234 00:10:29,125 --> 00:10:30,959 Cos'è questo rumore? 235 00:10:31,041 --> 00:10:32,542 Oh, sì. Alan. 236 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Non possiamo ospitare dei Normo. 237 00:10:36,166 --> 00:10:38,583 Ho sentito dire che, se li tocchi, ti cade il sedere. 238 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 Non è vero. 239 00:10:40,792 --> 00:10:43,041 Non è vero, vero? 240 00:10:43,166 --> 00:10:44,667 No. 241 00:10:44,750 --> 00:10:48,709 Bene, perché senza sedere, cosa agiterei quando ballo? 242 00:10:50,000 --> 00:10:51,917 Quindi vuoi che lavoriamo qui? 243 00:10:52,041 --> 00:10:53,917 Non "voi". Tu. 244 00:10:54,000 --> 00:10:57,083 Al tuo amico sembra mancare qualche rotella. 245 00:10:57,166 --> 00:10:58,667 Chissà che fa questo pulsante. 246 00:11:05,792 --> 00:11:08,750 È stato fenomenale! 247 00:11:10,250 --> 00:11:11,959 Non mi sbagliavo. 248 00:11:12,083 --> 00:11:13,291 Tu, con me. 249 00:11:13,375 --> 00:11:15,208 Tu, invece, 250 00:11:15,291 --> 00:11:17,959 preferisci una normo-gabbia piccola o media? 251 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Cosa? Un attimo. Anch'io voglio lavorare qui. 252 00:11:20,709 --> 00:11:23,208 Conosco i supereroi tanto quanto lui! 253 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 Vero, Oliver? Diglielo anche tu. 254 00:11:25,709 --> 00:11:27,792 Sì, Kaz ne sa a palate. 255 00:11:27,917 --> 00:11:30,083 Noi due siamo inseparabili. 256 00:11:30,166 --> 00:11:32,917 Ok, farete un periodo di prova. 257 00:11:33,041 --> 00:11:35,959 Sì, lavoreremo con dei veri supereroi! 258 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 Sì, non vedo l'ora di dirlo a Gus e Jordan. 259 00:11:38,542 --> 00:11:39,875 Siete impazziti? 260 00:11:39,959 --> 00:11:42,041 Non potete dire a nessuno del Mighty Med. 261 00:11:42,125 --> 00:11:43,500 È un ospedale top secret. 262 00:11:43,583 --> 00:11:45,583 Alan, smettila di interrompere. 263 00:11:45,709 --> 00:11:47,959 Siete impazziti? 264 00:11:48,041 --> 00:11:49,834 Non potete dire a nessuno del Mighty Med. 265 00:11:49,917 --> 00:11:52,333 È un ospedale top secret. 266 00:11:52,417 --> 00:11:54,834 Ascoltami bene: se il tuo amico si mette nei guai, 267 00:11:54,959 --> 00:11:57,542 ti riterrò responsabile. 268 00:12:01,625 --> 00:12:04,458 Hai sentito? Non metterti nei guai. 269 00:12:04,542 --> 00:12:06,083 Non fare cazzate come al solito. 270 00:12:06,208 --> 00:12:08,667 Non preoccuparti. 271 00:12:08,750 --> 00:12:10,625 Ehi, chissà che fa questo pulsante. 272 00:12:11,792 --> 00:12:13,834 Niente. 273 00:12:15,000 --> 00:12:16,125 Non è vero! 274 00:12:22,875 --> 00:12:25,667 Bene, lasciate che vi mostri un po' di roba. 275 00:12:25,750 --> 00:12:28,083 Questo è un districatore di ragnatele 276 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 per i nostri supereroi aracnoidi. 277 00:12:30,625 --> 00:12:33,583 Questo è un devaporizzatore molecolare. 278 00:12:33,667 --> 00:12:35,959 I supereroi vengono vaporizzati spesso. 279 00:12:36,041 --> 00:12:38,917 Questa è la foto di un ponte. 280 00:12:39,000 --> 00:12:40,792 Adoro i ponti! 281 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 Questa è la sala ricreativa, 282 00:12:44,583 --> 00:12:46,375 dove i supereroi in convalescenza 283 00:12:46,500 --> 00:12:50,125 rafforzano i loro poteri e affinano le loro supercapacità. 284 00:12:50,208 --> 00:12:54,208 Ok, quindi, se i supereroi esistono davvero e salvano il mondo, 285 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 perché noi non li vediamo mai? 286 00:12:55,834 --> 00:12:57,458 Per una serie di motivi. 287 00:12:57,542 --> 00:13:01,000 A volte eliminiamo i ricordi dei Normo che assistono alle nostre imprese. 288 00:13:01,208 --> 00:13:05,792 Ma lo facciamo di rado, perché non fate che fissare il cellulare. 289 00:13:07,375 --> 00:13:09,250 Come, prego? 290 00:13:09,333 --> 00:13:11,458 E poi, molti di noi sono invisibili. 291 00:13:11,542 --> 00:13:14,834 A volte siamo così veloci che neanche ci vedete. 292 00:13:14,917 --> 00:13:17,208 Come ora, che ci siamo scambiati i vestiti. 293 00:13:18,750 --> 00:13:19,792 Non mi pare. 294 00:13:19,917 --> 00:13:21,959 Sicuro? 295 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 Ma se agite in segreto, 296 00:13:25,667 --> 00:13:28,291 perché vengono pubblicati fumetti e graphic novel? 297 00:13:28,375 --> 00:13:30,542 Raccontiamo le nostre avventure e le vendiamo 298 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 per finanziare questo ospedale, la Lega degli Eroi 299 00:13:33,375 --> 00:13:36,709 e il nostro torneo di bowling. 300 00:13:36,792 --> 00:13:40,750 Ecco i vostri comunicatori MM-200. 301 00:13:40,834 --> 00:13:42,917 Vi contatterò quando avrò bisogno di voi. 302 00:13:43,000 --> 00:13:45,750 Guarda le dimensioni di questi aggeggi. 303 00:13:45,834 --> 00:13:47,792 Lo so, sono un po' ingombranti. 304 00:13:47,875 --> 00:13:50,875 Il modello MM-200-S sarà molto più piccolo 305 00:13:51,000 --> 00:13:52,959 e avrà nuove divertenti suonerie. 306 00:13:55,041 --> 00:13:58,375 Caspita, guarda quante cose incredibili! 307 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Chissà cos'è questo aggeggio? 308 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 Un ripristina memoria high-tech? 309 00:14:02,959 --> 00:14:03,959 È un vaso da notte. 310 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Oddio, che schifo! 311 00:14:09,291 --> 00:14:10,792 Ehi, come va? 312 00:14:12,000 --> 00:14:14,458 Aspetta, tu sei Skylar Storm! 313 00:14:14,542 --> 00:14:16,125 Accidenti, amico! 314 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Non ci credo! 315 00:14:18,083 --> 00:14:20,542 Prima hai baciato la sua sagoma di cartone! 316 00:14:20,625 --> 00:14:23,709 Non è vero. 317 00:14:23,792 --> 00:14:26,709 Ciao, sono Oliver, un tuo grandissimo fan. 318 00:14:26,834 --> 00:14:28,667 Hai un sacco di poteri grandiosi. 319 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 Ne avevo un sacco. 320 00:14:30,583 --> 00:14:32,834 Ieri l'Annientatore mi ha teso un tranello. 321 00:14:32,959 --> 00:14:36,208 Ha neutralizzato i miei poteri e ha preso la mia moto volante invisibile. 322 00:14:36,291 --> 00:14:38,166 Ha persino rubato il mio costume. 323 00:14:38,250 --> 00:14:41,000 Mi ha lasciata lì in mutande e reggiseno. 324 00:14:44,959 --> 00:14:49,542 Comprerò senz'altro questo numero quando esce. 325 00:14:49,625 --> 00:14:53,291 In ogni caso, sono venuta al Mighty Med per riattivare i miei poteri. 326 00:14:53,417 --> 00:14:54,959 A meno che... 327 00:14:55,041 --> 00:14:57,000 Esplodi! 328 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 Niente. 329 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 Che peccato. 330 00:15:01,041 --> 00:15:05,250 Aspetta, se avessi avuto i tuoi poteri, io sarei esploso, vero? 331 00:15:05,333 --> 00:15:07,667 In milioni di pezzi. 332 00:15:09,709 --> 00:15:11,333 Fenomenale! 333 00:15:16,083 --> 00:15:18,417 Ieri è stato fantastico. 334 00:15:18,542 --> 00:15:21,875 È incredibile poter salvare le persone che salvano le persone. 335 00:15:21,959 --> 00:15:25,500 Dovresti brevettare questa frase! Io comprerei subito la maglietta. 336 00:15:26,875 --> 00:15:29,792 Allora, avete trovato qualcosa d'interessante? 337 00:15:29,875 --> 00:15:33,583 Tipo un ospedale per supereroi? 338 00:15:33,709 --> 00:15:35,166 No. 339 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 Mi riferivo al robot da costruire per il progetto. 340 00:15:37,959 --> 00:15:42,500 Ci vorrà tutto il giorno, quindi non perdete di vista Gus. 341 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Tranquilla, lo terremo lontano da te. 342 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 Nuovo shampoo? 343 00:15:48,709 --> 00:15:51,000 No, è repellente per insetti. 344 00:15:51,125 --> 00:15:53,834 Ed è chiaro che non funziona. 345 00:15:53,917 --> 00:15:57,959 Ci avevi chiesto di trovare del materiale e io ho trovato questi in camera mia. 346 00:15:58,041 --> 00:16:00,709 Cinquecento dollari in banconote di piccolo taglio. 347 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 I miei preferiscono darmi soldi anziché attenzioni. 348 00:16:07,667 --> 00:16:10,333 Scusateci un attimo. 349 00:16:14,083 --> 00:16:15,875 Horace ci sta chiamando dall'ospedale. 350 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 - Che facciamo? - Dobbiamo andare. 351 00:16:17,625 --> 00:16:19,667 È un'occasione unica nella vita. 352 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Hai ragione. 353 00:16:21,166 --> 00:16:23,041 Cosa diciamo a Jordan? 354 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 - Reggimi il gioco. - Ok. 355 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Ehi, io e Kaz dobbiamo assentarci per un po'. 356 00:16:28,333 --> 00:16:32,250 Cosa? No! Avevate promesso di aiutarmi col progetto! 357 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Torniamo presto, ok? 358 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Dobbiamo soltanto 359 00:16:36,333 --> 00:16:38,291 fare un salto a casa di mia nonna. 360 00:16:38,417 --> 00:16:40,875 Ha preso fuoco. 361 00:16:40,959 --> 00:16:42,709 Via del Fuoco. 362 00:16:42,792 --> 00:16:44,917 Abita in via del Fuoco. 363 00:16:45,041 --> 00:16:45,959 Vive lì. 364 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Ha bisogno di noi 365 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 - per via del... - Dell'incendio. 366 00:16:49,542 --> 00:16:51,041 Allarme. 367 00:16:51,166 --> 00:16:52,542 Dell'allarme antincendio. 368 00:16:52,625 --> 00:16:54,417 Dobbiamo controllare che funzioni 369 00:16:54,542 --> 00:16:56,291 - a causa del... - Fuoco. 370 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 Sì, esatto. La casa di mia nonna sta andando a fuoco. 371 00:17:03,458 --> 00:17:05,667 - Ok, andiamo. - A tra poco. 372 00:17:05,750 --> 00:17:07,000 Fate presto! 373 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 Ho bisogno di voi. Non darmi buca, Kaz! 374 00:17:10,250 --> 00:17:14,709 Allora, hai mai visto la lanugine che si forma nell'ombelico? 375 00:17:14,792 --> 00:17:17,709 Tanta lanugine. 376 00:17:17,959 --> 00:17:19,291 Non voglio vederla. 377 00:17:19,458 --> 00:17:21,625 Non ce l'ho qui. 378 00:17:21,709 --> 00:17:24,250 È tantissima. 379 00:17:29,834 --> 00:17:31,917 Ragazzi! Che bello rivedervi! 380 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Sì, è fantastico. 381 00:17:34,417 --> 00:17:35,458 Che succede? 382 00:17:35,667 --> 00:17:37,208 Megahertz ha devastato la città. 383 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Ci serve il vostro aiuto. 384 00:17:38,959 --> 00:17:42,125 Fate passare, gente! Un nostro amato supereroe 385 00:17:42,208 --> 00:17:43,875 è stato trafitto al torace. 386 00:17:43,959 --> 00:17:47,625 A quanto pare, da un segnale di stop. 387 00:17:47,750 --> 00:17:49,709 Kaz, è Tecton. 388 00:17:49,792 --> 00:17:53,625 Ehi, tu sei il mio supereroe preferito in assoluto! 389 00:17:53,709 --> 00:17:54,750 Stai bene? 390 00:17:54,834 --> 00:17:56,083 Cosa ti è successo? 391 00:17:56,166 --> 00:17:58,250 Megahertz stava derubando la Banca Centrale. 392 00:17:58,500 --> 00:18:02,834 Voleva fare un prelievo non autorizzato e io l'ho fermato. 393 00:18:02,959 --> 00:18:06,083 Purtroppo, ha fatto anche un versamento non autorizzato, 394 00:18:06,166 --> 00:18:08,875 conficcandomi un segnale di stop nel torace. 395 00:18:10,000 --> 00:18:12,417 Accidenti, è davvero un tipo forte! 396 00:18:12,500 --> 00:18:14,625 Ha il torace trafitto e ci scherza anche su. 397 00:18:14,709 --> 00:18:16,041 Portalo in sala operatoria. 398 00:18:16,125 --> 00:18:17,208 Sì, signore. 399 00:18:17,333 --> 00:18:19,583 Chi è il tuo personal trainer? 400 00:18:19,709 --> 00:18:23,166 Perché sto seriamente pensando di licenziare Guillermo. 401 00:18:23,250 --> 00:18:26,458 Ragazzi, vi andrebbe di assistere all'operazione di Tecton? 402 00:18:26,583 --> 00:18:28,375 Stai scherzando? 403 00:18:28,500 --> 00:18:30,625 - Sarebbe fantastico! - Sì. 404 00:18:30,792 --> 00:18:34,875 Ma prima dobbiamo sbrigare un altro impegno. 405 00:18:34,959 --> 00:18:38,834 Pensavo che vi foste già impegnati a lavorare in questo ospedale. 406 00:18:38,917 --> 00:18:40,500 Devo aver capito male. 407 00:18:40,583 --> 00:18:41,959 No! 408 00:18:42,041 --> 00:18:43,709 Desideriamo tanto lavorare qui. 409 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 Sarebbe un sogno che diventa realtà. 410 00:18:45,709 --> 00:18:49,792 - Ma abbiamo promesso a un'amica che... - Parliamo di Tecton. 411 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Ci faremo nuovi amici! 412 00:18:51,083 --> 00:18:52,959 Amici supereroi! 413 00:18:54,250 --> 00:18:55,875 Ok. Conta pure su di noi. 414 00:18:55,959 --> 00:18:57,250 Splendido! 415 00:18:57,375 --> 00:18:59,667 Salverete le persone che salvano le persone. 416 00:18:59,792 --> 00:19:02,750 Te l'avevo detto che dovevi brevettarla! 417 00:19:02,834 --> 00:19:04,417 Troppo tardi! 418 00:19:05,959 --> 00:19:08,125 SALVIAMO LE PERSONE CHE SALVANO LE PERSONE 419 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 No! 420 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 Cosa? 421 00:19:26,000 --> 00:19:28,542 Stai sbagliando tutto. 422 00:19:28,667 --> 00:19:30,333 Dov'è il timone? 423 00:19:30,417 --> 00:19:31,542 E i remi? 424 00:19:31,625 --> 00:19:34,333 È il barchetto peggiore che abbia mai visto. 425 00:19:35,792 --> 00:19:38,333 Non stiamo costruendo un barchetto. 426 00:19:38,417 --> 00:19:40,375 Stiamo costruendo un robot. 427 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 Capito? 428 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Un robot! 429 00:19:45,583 --> 00:19:50,375 In tal caso, saresti interessata ad acquistare cinque chili di esche vive? 430 00:19:51,667 --> 00:19:54,041 Anzi morte. 431 00:19:59,041 --> 00:20:00,125 Ehi! Ciao, Jordan. 432 00:20:00,208 --> 00:20:01,917 Gus mi sta mandando al manicomio. 433 00:20:02,083 --> 00:20:04,417 Non riuscirò a finire il progetto senza di voi. 434 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 La nonna di Oliver sta bene? 435 00:20:06,083 --> 00:20:08,417 Sì, sta bene. 436 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 Aveva semplicemente bruciato un toast... 437 00:20:11,125 --> 00:20:13,000 Sul fuoco. 438 00:20:13,125 --> 00:20:15,834 Sbrigatevi. La consegna del progetto è fra tre ore. 439 00:20:15,959 --> 00:20:17,834 E siamo ancora a metà. 440 00:20:22,875 --> 00:20:24,166 Scusa. 441 00:20:24,291 --> 00:20:26,083 Volevo sedermi sul barchetto. 442 00:20:26,166 --> 00:20:28,875 Robot! 443 00:20:28,959 --> 00:20:31,500 Giusto. Scusa. 444 00:20:31,625 --> 00:20:34,000 Volevo sedermi sul robot. 445 00:20:39,959 --> 00:20:42,000 I miei genitori mi hanno sempre detto 446 00:20:42,125 --> 00:20:44,542 che sprecavo solo il mio tempo coi fumetti e i supereroi, 447 00:20:44,625 --> 00:20:46,709 ma guardaci ora! 448 00:20:46,792 --> 00:20:49,500 Dai un'occhiata qua! Sono un gallo. 449 00:20:50,959 --> 00:20:53,083 Smettila di cazzeggiare. 450 00:20:53,166 --> 00:20:55,875 Ho garantito per te e questo lavoro è importante per me. 451 00:20:55,959 --> 00:20:57,875 È un lavoretto doposcuola eccezionale! 452 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 Mi dispiace, ma se c'è un guanto in giro, 453 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 è normale che qualcuno se lo metta in testa! 454 00:21:02,709 --> 00:21:04,917 È una legge scientifica! 455 00:21:06,250 --> 00:21:08,166 Ok, mi comporterò bene. 456 00:21:08,375 --> 00:21:10,375 - Grazie. - Sì. 457 00:21:10,458 --> 00:21:12,959 Spero che Tecton si riprenda. 458 00:21:13,083 --> 00:21:14,917 Solo lui può fermare Megahertz. 459 00:21:15,000 --> 00:21:17,166 Certo che si riprenderà. 460 00:21:17,417 --> 00:21:20,333 È sopravvissuto persino quand'è caduto nel nucleo della Terra. 461 00:21:20,458 --> 00:21:23,375 Solo perché il meteorite nel suo torace ha poteri curativi. 462 00:21:23,458 --> 00:21:26,458 Esatto. Può guarirsi da solo! 463 00:21:26,709 --> 00:21:29,709 Dimostrerò a Horace che anch'io merito di lavorare qui. 464 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Cos'hai fatto? 465 00:21:38,083 --> 00:21:39,667 Ho salvato il mio supereroe preferito. 466 00:21:39,917 --> 00:21:42,333 Con una mossa da maestro. 467 00:21:42,458 --> 00:21:45,417 Dovevamo limitarci ad assistere all'operazione. 468 00:21:45,500 --> 00:21:47,333 Rilassati. Lui guarisce sempre. 469 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Il buco si richiuderà in men che non si dica. 470 00:21:50,917 --> 00:21:52,208 Ecco. 471 00:21:53,208 --> 00:21:54,750 Tra pochissimo. 472 00:21:58,792 --> 00:22:00,875 Se qualcuno lo vede, siamo spacciati! 473 00:22:01,000 --> 00:22:06,125 Finta foto ricordo con la faccia da "Ho fatto una cazzata"? 474 00:22:06,208 --> 00:22:08,667 CONTINUA...