1 00:00:05,333 --> 00:00:08,041 Muito bem, Kaz. Preferes... 2 00:00:08,166 --> 00:00:11,166 ...o poder do Freeze Frame de parar o tempo, 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,959 mas tens de falar à galinha, 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,959 ou a imunidade à dor do Tecton, 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,125 mas tens de usar uma fralda? 6 00:00:20,208 --> 00:00:23,083 Eu usava uma fralda por duas razões: 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,041 Número um... 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,041 ... e número dois. 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Oliver, olha. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,166 Cá está. O meteorito de Zandor, 11 00:00:33,250 --> 00:00:36,291 a fonte do poder imensurável do Tecton. 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,709 Tenho de ter isto. 13 00:00:38,792 --> 00:00:41,291 Oculto na crosta terrestre por milhões de anos, 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,291 forjado numa supernova na galáxia de Ballazar... 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,000 Diz: "Fabricado em Taiwan." 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,667 Bem, ainda o quero. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,875 Mas não o posso pagar. 18 00:00:50,959 --> 00:00:52,959 Mas podemos tirar uma foto. 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,041 Foto falsa comemorativa. 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,959 Pestanejaste. 21 00:01:03,166 --> 00:01:05,333 - Nós levamos isto, obrigado. - Malta... 22 00:01:05,417 --> 00:01:07,417 - Sabem as regras desta loja. - Sim. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,208 Regra um: não tocar nos artigos. 24 00:01:09,291 --> 00:01:12,000 Regra dois: não nos confundam um com o outro. 25 00:01:12,083 --> 00:01:13,166 - Sou o Clyde. - Sou o Wallace. 26 00:01:13,250 --> 00:01:15,583 Não é difícil. 27 00:01:15,667 --> 00:01:18,250 Regra número três: usem a casa de banho, 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 por favor, não usem o caldeirão de Krepulan. 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,000 Foi só uma vez. 30 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 Pronto, duas. 31 00:01:28,375 --> 00:01:30,250 Olá, Jordan. 32 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Estou a seguir este majestoso unicórnio. 33 00:01:32,959 --> 00:01:36,166 É o último que sobra na terra inteira. 34 00:01:37,333 --> 00:01:40,542 Cortei-lhe a cabeça! 35 00:01:42,041 --> 00:01:46,166 Olhem... o sangue é arco-íris. 36 00:01:46,250 --> 00:01:48,709 Ouve, queremos falar-te 37 00:01:48,792 --> 00:01:50,875 do robô para o Dia da Ciência amanhã. 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 Estamos os três a tratar disso, certo? 39 00:01:52,834 --> 00:01:55,291 Vamos ser só nós os três. 40 00:01:55,417 --> 00:01:57,500 Tu, eu e o Kaz... 41 00:01:57,625 --> 00:01:58,750 E o Gus. 42 00:01:58,834 --> 00:02:00,000 O quê? 43 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 O Gus? Não. 44 00:02:01,542 --> 00:02:02,875 Nem pensar nisso. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Lamento, mas ele é nosso amigo 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,166 e tivemos pena dele 47 00:02:06,250 --> 00:02:07,834 porque ninguém o queria no grupo. 48 00:02:07,917 --> 00:02:10,834 Pela mesma razão que ninguém quer um peixe morto na cama: 49 00:02:10,917 --> 00:02:13,375 cheiram os dois a peixe morto. 50 00:02:13,458 --> 00:02:16,583 Se eu não tiver um Muito Bom neste projeto, 51 00:02:16,667 --> 00:02:19,375 os meus pais não me deixam jogar videojogos por um ano! 52 00:02:19,458 --> 00:02:22,166 E se não posso cortar a cabeça a unicórnios, então... 53 00:02:22,250 --> 00:02:23,542 ...quem sou eu? 54 00:02:24,959 --> 00:02:26,083 Nós prometemos. 55 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 Vamos manter o Gus controlado. 56 00:02:28,125 --> 00:02:29,750 Ele não vai abrir a boca. 57 00:02:29,834 --> 00:02:32,333 A sério? E onde vamos arranjar o açaime? 58 00:02:32,417 --> 00:02:35,625 Pronto, mas mantenham-no longe de mim. 59 00:02:35,709 --> 00:02:37,083 Agora precisamos de uma trela. 60 00:02:37,166 --> 00:02:39,250 Isto está a tornar-se um pesadelo. 61 00:02:41,041 --> 00:02:43,583 Kaz, é a Skylar Tempestade, 62 00:02:43,709 --> 00:02:45,875 a minha super-heroína preferida. 63 00:02:45,959 --> 00:02:49,625 Ela tem 24 superpoderes, incluindo visão raio X... 64 00:02:49,709 --> 00:02:52,166 Por isso pode ver o meu grande coração. 65 00:02:53,208 --> 00:02:55,291 Oliver, vem cá dar-me um beijo. 66 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 Mas com cuidado, que sou feita de cartão. 67 00:02:58,625 --> 00:03:00,333 Kaz, para. 68 00:03:00,417 --> 00:03:01,667 Ouviste o Wallace e o Clyde. 69 00:03:01,792 --> 00:03:03,250 Não se toca na mercadoria. 70 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 Não há problema. O pode acontecer? 71 00:03:11,500 --> 00:03:14,041 URGÊNCIAS 72 00:03:14,125 --> 00:03:16,834 E o prémio para os pacientes mais humilhados 73 00:03:16,959 --> 00:03:18,583 nas urgências vai para... 74 00:03:18,667 --> 00:03:21,792 ... os miúdos presos num ovni. 75 00:03:22,583 --> 00:03:25,709 Embrulha, tipo com a mão presa numa máquina de gomas. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,625 Isto é tudo culpa tua, Kaz. 77 00:03:30,709 --> 00:03:33,792 É tão típico. Estás sempre a fazer maluqueiras 78 00:03:33,875 --> 00:03:35,417 e esperas que eu vá atrás de ti. 79 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Espera. Vem comigo. 80 00:03:37,959 --> 00:03:38,834 Aonde vamos? 81 00:03:38,917 --> 00:03:40,959 O tipo que entrou no armário... 82 00:03:41,083 --> 00:03:42,625 Acho que é o Tornado Azul. 83 00:03:42,709 --> 00:03:44,375 O super-herói? 84 00:03:44,500 --> 00:03:47,041 Que corre à velocidade do som? 85 00:03:47,166 --> 00:03:49,250 E que não é real? 86 00:03:50,750 --> 00:03:52,625 Eu sei que não faz sentido, 87 00:03:52,709 --> 00:03:54,000 mas parecia mesmo ele. 88 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Tinha o nariz torto igual, a mesma cicatriz na cara, 89 00:03:56,750 --> 00:03:58,500 até tinha a barba rala. 90 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 A minha avó também! 91 00:04:07,750 --> 00:04:10,000 Mas que?... Não percebo. 92 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 Eu vi-o a entrar aqui. 93 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 Se calhar, um dos seus poderes é transformar-se 94 00:04:14,208 --> 00:04:17,291 num rolo de papel higiénico. 95 00:04:18,208 --> 00:04:20,709 Já fizeste estragos que chegue por hoje. 96 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 - Podemos ir? - Sim. 97 00:04:23,166 --> 00:04:25,291 Espera... 98 00:04:26,834 --> 00:04:28,291 Olha para isto! 99 00:04:28,417 --> 00:04:32,542 Eu sei. A minha mãe tem uma esfregona exatamente igual. 100 00:04:32,625 --> 00:04:33,834 Não. Olha! 101 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Parece um puzzle. 102 00:04:37,166 --> 00:04:38,959 E eu acho que sei o que é. 103 00:04:39,041 --> 00:04:40,542 É o labirinto 104 00:04:40,667 --> 00:04:42,875 que tens de levar o coelho à cenoura? 105 00:04:42,959 --> 00:04:46,583 Porque se é, não contes comigo. Essas coisas são impossíveis. 106 00:04:46,667 --> 00:04:47,875 Já está. 107 00:04:48,000 --> 00:04:50,542 O quê? É o símbolo do Caducio, 108 00:04:50,667 --> 00:04:52,333 o lendário curandeiro dos heróis. 109 00:04:55,458 --> 00:04:56,792 Diz: "Entre". 110 00:04:56,875 --> 00:04:58,834 Acho que a grande decisão agora é 111 00:04:58,959 --> 00:05:00,500 se carregamos ou não no botão. 112 00:05:01,667 --> 00:05:02,709 Queres carregar, não é? 113 00:05:02,792 --> 00:05:04,625 Já carreguei. 114 00:05:19,875 --> 00:05:21,333 Olha para isto. 115 00:05:21,458 --> 00:05:23,291 É o Tornado Azul. 116 00:05:25,959 --> 00:05:27,417 E a Explosão Solar. 117 00:05:30,625 --> 00:05:33,458 E ali está o Incógnito com a sua invisibilidade. 118 00:05:33,542 --> 00:05:35,875 Isto pode ser um pouco frio. 119 00:05:40,291 --> 00:05:42,041 Isto deve ser, tipo, 120 00:05:42,166 --> 00:05:43,834 um hospital secreto de heróis. 121 00:05:43,917 --> 00:05:45,542 Não, isso é impossível. 122 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 Os super-heróis não existem. 123 00:05:47,583 --> 00:05:48,834 Isso é de loucos! 124 00:05:54,458 --> 00:05:57,041 Não, isto é de loucos! 125 00:05:57,792 --> 00:05:59,667 Mas que foguetão de ranho... 126 00:06:01,000 --> 00:06:01,959 Vamos lá 127 00:06:02,041 --> 00:06:03,500 Cada dia é uma aventura 128 00:06:03,583 --> 00:06:05,125 Ninguém diria Pela nossa cara 129 00:06:05,208 --> 00:06:06,291 Ao entrar na escola 130 00:06:06,417 --> 00:06:07,834 Saímos cedo Trabalhamos à tarde 131 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 132 00:06:09,875 --> 00:06:11,542 Números novos, superpoderes 133 00:06:11,625 --> 00:06:13,458 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 134 00:06:13,542 --> 00:06:15,166 Dizem para não nos preocuparmos 135 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Super-heróis numa maca? 136 00:06:17,166 --> 00:06:18,875 - Salvamos o mundo? - Nunca se sabe 137 00:06:18,959 --> 00:06:20,792 - Estamos a salvo? - Nunca se sabe 138 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 - Bazamos ou ficamos? - Nunca se sabe 139 00:06:22,500 --> 00:06:24,583 No Mega Med Entramos em ação 140 00:06:24,709 --> 00:06:26,583 Salvamos quem salva Depois das aulas 141 00:06:26,667 --> 00:06:28,291 Viramos a página e entramos em ação 142 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 Chamam-nos Normos... fantásticos 143 00:06:30,500 --> 00:06:32,208 Vemos super-heróis Só imaginados 144 00:06:32,291 --> 00:06:33,959 Nesta vida Há que lutar 145 00:06:34,041 --> 00:06:35,792 Erguer os punhos E o bem defender 146 00:06:35,917 --> 00:06:37,542 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 147 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Faremos amanhã O mesmo de hoje 148 00:06:39,667 --> 00:06:41,041 Salvamos o mundo? 149 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Nunca se sabe Estamos a salvo? 150 00:06:42,792 --> 00:06:44,333 Nunca se sabe Bazamos ou ficamos? 151 00:06:44,458 --> 00:06:45,917 Nunca se sabe Tu sabes, no Mega Med 152 00:06:46,000 --> 00:06:47,041 Entramos em ação 153 00:06:50,667 --> 00:06:53,959 Nós lemos sobre super-heróis a vida inteira 154 00:06:54,041 --> 00:06:55,375 e agora são reais? 155 00:06:55,458 --> 00:06:58,625 O meu mundo está virado ao contrário. 156 00:06:58,709 --> 00:06:59,667 Não tanto como o dela. 157 00:07:03,542 --> 00:07:05,458 A chegar! 158 00:07:05,542 --> 00:07:06,875 Abram alas, malta. 159 00:07:06,959 --> 00:07:08,625 Tenho um herói inanimado. 160 00:07:08,709 --> 00:07:11,333 A temperatura é de 2200 ºC. 161 00:07:11,417 --> 00:07:14,041 E está a deitar um líquido azul brilhante estranho. 162 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 Sabe a húmus. 163 00:07:15,542 --> 00:07:18,208 Este tipo precisa de atenção já! 164 00:07:18,333 --> 00:07:20,291 É o Esmagador, o homem mais forte do universo. 165 00:07:20,375 --> 00:07:21,417 O que é que ele tem? 166 00:07:21,542 --> 00:07:24,000 Ele entrou em paragem cardíaca, pessoal! 167 00:07:24,083 --> 00:07:26,917 Temos os dois o mesmo personal trainer . 168 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 - Como é possível? - Afastem-se! 169 00:07:30,750 --> 00:07:33,000 - O coração não está a responder. - Não percebo! 170 00:07:33,083 --> 00:07:34,542 Está a morrer. Temos de ajudar. 171 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 Espera. Se o Esmagador é real, 172 00:07:36,208 --> 00:07:38,417 talvez tudo o que lemos sobre também seja. 173 00:07:38,500 --> 00:07:40,875 Vejamos... No último número, 174 00:07:40,959 --> 00:07:43,583 o Esmagador volta do planeta Ebrion. 175 00:07:43,667 --> 00:07:45,625 Onde a gravidade é 40 vezes a da Terra. 176 00:07:45,750 --> 00:07:47,417 Está em paragem. Afastem-se! 177 00:07:49,041 --> 00:07:50,542 Se calhar a gravidade extrema 178 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 deslocou o coração dele para os pés! 179 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Estão a dar choques no sítio errado. 180 00:07:54,166 --> 00:07:55,625 Deem-me isso! 181 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 - Afastem-se! - Kaz, o que estás?... 182 00:08:07,375 --> 00:08:10,709 Obrigado, enfermeira. Leve os raios X do Henderson ao meu gabinete. 183 00:08:10,792 --> 00:08:12,709 Vou precisar de um gabinete. 184 00:08:12,834 --> 00:08:15,417 Kaz, o que estás a fazer? Nós não somos médicos. 185 00:08:15,542 --> 00:08:17,333 Não são? Guardas! 186 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 Também não somos guardas. 187 00:08:21,250 --> 00:08:22,542 Não, mas eles são! 188 00:08:23,667 --> 00:08:26,041 Foto falsa comemorativa do medo? 189 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 Cuidado... 190 00:08:34,834 --> 00:08:36,250 A minha mãe passou isto hoje. 191 00:08:37,959 --> 00:08:39,750 O que achas que nos vão fazer? 192 00:08:39,875 --> 00:08:40,917 AGORA MORRES 193 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Diz: "Agora morres"! 194 00:08:43,125 --> 00:08:44,875 Achas que é para mim ou para ti? 195 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 Diz "morres". 196 00:08:47,792 --> 00:08:49,083 Silêncio! 197 00:08:49,208 --> 00:08:52,000 Invadiram o meu hospital 198 00:08:52,125 --> 00:08:54,000 e por isso, a pena é... 199 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan! 200 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 A pena é Alan! 201 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 Maldito sinal. 202 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 CONHECE OS ALIMENTOS 203 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 "Conhece os alimentos." 204 00:09:03,709 --> 00:09:06,041 É bem menos assustador. 205 00:09:06,125 --> 00:09:07,959 Alan, o que estás a fazer no refeitório? 206 00:09:08,041 --> 00:09:09,625 Nada, tio Horace. 207 00:09:09,750 --> 00:09:11,417 Essa é a minha caneca? 208 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Manda para cá. 209 00:09:18,000 --> 00:09:19,917 "Chefe de pessoal mais sexy do mundo 210 00:09:20,000 --> 00:09:22,500 e vice-chanceler de administração médica." 211 00:09:22,667 --> 00:09:25,375 Comprei-a numa estação de serviço. Dá para acreditar? 212 00:09:27,834 --> 00:09:29,458 Sou o Dr. Horace Diaz, 213 00:09:29,542 --> 00:09:30,500 chefe do hospital. 214 00:09:30,583 --> 00:09:31,959 Quem são vocês e o que fazem? 215 00:09:32,041 --> 00:09:34,208 Bem, sou o Kaz 216 00:09:34,291 --> 00:09:35,959 e eu... 217 00:09:36,041 --> 00:09:37,959 ... posso fazer isto. 218 00:09:39,875 --> 00:09:41,750 Qualquer um faz isso. 219 00:09:41,834 --> 00:09:43,875 Quais são os vossos poderes? 220 00:09:44,000 --> 00:09:45,083 Não temos poderes. 221 00:09:45,208 --> 00:09:46,667 O quê? 222 00:09:46,750 --> 00:09:47,834 São normos? 223 00:09:47,917 --> 00:09:50,000 O normos não podem saber do Mega Med. 224 00:09:50,083 --> 00:09:51,709 Vou buscar uma jaula para normos. 225 00:09:51,792 --> 00:09:54,667 Mais devagar. 226 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 O Esmagador é um dos heróis mais importantes 227 00:09:58,041 --> 00:09:59,959 e salvaram-lhe a vida. 228 00:10:00,041 --> 00:10:02,250 Como souberam que o coração não estava no peito? 229 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Achei que a supergravidade em Ebrion 230 00:10:04,542 --> 00:10:06,792 lhe puxou o coração para os pés. 231 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 Muito bem pensado. 232 00:10:08,166 --> 00:10:10,542 Foste mais rápido que os nossos melhores médicos, 233 00:10:10,625 --> 00:10:11,959 até do que o Dr. Cérebro 234 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 e a cabeça dele é um cérebro! 235 00:10:15,417 --> 00:10:18,291 Nós comemos, bebemos e respiramos super-heróis. 236 00:10:18,375 --> 00:10:19,917 Literalmente. 237 00:10:20,041 --> 00:10:23,041 De manhã, comi aros de mel do Tornado Azul. 238 00:10:23,166 --> 00:10:25,542 Um fã de verdade. Adoro este tipo! 239 00:10:25,625 --> 00:10:29,041 Talvez precisemos de alguém como tu por aqui. 240 00:10:29,125 --> 00:10:30,959 Que barulho é este? 241 00:10:31,041 --> 00:10:32,542 Pois, o Alan. 242 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Não podemos ter normos aqui. 243 00:10:36,166 --> 00:10:38,583 Ouvi dizer que, se lhes tocarmos, cai-nos o rabo. 244 00:10:38,709 --> 00:10:40,709 Isso é mentira. 245 00:10:40,792 --> 00:10:43,041 É mentira, não é? 246 00:10:43,166 --> 00:10:44,667 É. 247 00:10:44,750 --> 00:10:46,834 Boa. Porque sem rabo, 248 00:10:46,917 --> 00:10:48,709 como poderia abanar o capacete? 249 00:10:50,000 --> 00:10:51,917 Então, vamos trabalhar aqui? 250 00:10:52,041 --> 00:10:53,917 "Vamos" não. Vais. 251 00:10:54,000 --> 00:10:57,083 Aqui o teu amigo parece... estranho. 252 00:10:57,166 --> 00:10:58,667 O que fará este botão? 253 00:11:05,792 --> 00:11:08,750 Isto foi... altamente! 254 00:11:10,250 --> 00:11:11,959 Acho que ele acaba de me dar razão. 255 00:11:12,083 --> 00:11:13,291 Tu, vem comigo. 256 00:11:13,375 --> 00:11:15,208 Tu, sabes-me dizer 257 00:11:15,291 --> 00:11:17,959 se cabes numa jaula para normos pequena ou média? 258 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 O que... Eu também quero trabalhar aqui. 259 00:11:20,709 --> 00:11:23,208 Sei tanto de super-heróis como ele. 260 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 Não é, Oliver? Ajuda-me aqui. 261 00:11:25,709 --> 00:11:27,792 Sim, o Kaz é bestial. 262 00:11:27,917 --> 00:11:30,083 E nós somos uma espécie de oferta combinada. 263 00:11:30,166 --> 00:11:32,917 Pronto, vou pôr-vos à experiência. 264 00:11:33,041 --> 00:11:35,959 Boa! Vamos trabalhar com super-heróis reais! 265 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 Mal posso esperar para contar ao Gus e à Jordan sobre isto. 266 00:11:38,542 --> 00:11:39,875 Estás maluco? 267 00:11:39,959 --> 00:11:42,041 Não podes falar a ninguém do Mega Med. 268 00:11:42,125 --> 00:11:43,500 É um hospital ultrassecreto. 269 00:11:43,583 --> 00:11:45,583 Alan, para de interromper. 270 00:11:45,709 --> 00:11:47,959 Estás maluco? 271 00:11:48,041 --> 00:11:49,834 Não podes falar a ninguém do Mega Med. 272 00:11:49,917 --> 00:11:52,333 É um hospital ultrassecreto. 273 00:11:52,417 --> 00:11:54,834 E outra coisa. Se o teu amigo asneirar, 274 00:11:54,959 --> 00:11:57,542 vou responsabilizar-te. 275 00:12:01,625 --> 00:12:04,458 Ouviste? Nada de brincadeiras. 276 00:12:04,542 --> 00:12:06,083 Não me estragues isto. 277 00:12:06,208 --> 00:12:08,667 Claro que não. 278 00:12:08,750 --> 00:12:10,625 O que fará este botão? 279 00:12:11,792 --> 00:12:13,834 Nada. 280 00:12:15,000 --> 00:12:16,125 Nada não! 281 00:12:22,875 --> 00:12:25,625 Ora, vou fazer-vos uma visita guiada. 282 00:12:25,750 --> 00:12:28,083 Isto é um desteiaçador 283 00:12:28,208 --> 00:12:30,500 para os nossos super-heróis aracnídeos. 284 00:12:30,625 --> 00:12:33,583 Isto é um desvaporizador molecular. 285 00:12:33,667 --> 00:12:35,959 Há muita gente vaporizada nesta área. 286 00:12:36,041 --> 00:12:38,875 Isto é uma imagem de uma ponte. 287 00:12:39,000 --> 00:12:40,792 Adoro pontes! 288 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 Esta é a sala de recobro, 289 00:12:44,583 --> 00:12:46,375 onde os heróis em recuperação 290 00:12:46,500 --> 00:12:50,125 fortalecem os poderes e refinam as super-habilidades. 291 00:12:50,208 --> 00:12:52,875 Então, se os super-heróis existem mesmo 292 00:12:52,959 --> 00:12:54,208 e salvam o mundo, 293 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 como é que nunca vos vemos? 294 00:12:55,834 --> 00:12:57,458 Há várias razões. 295 00:12:57,542 --> 00:12:59,000 Às vezes, apagamos as memórias 296 00:12:59,083 --> 00:13:01,000 dos normos que veem o nosso heroísmo. 297 00:13:01,208 --> 00:13:03,083 Não costuma ser preciso, porque a maioria 298 00:13:03,166 --> 00:13:05,792 passa o tempo ao olhar para os telemóveis. 299 00:13:07,375 --> 00:13:09,250 Desculpa. O quê? 300 00:13:09,333 --> 00:13:11,458 E alguns de nós são invisíveis. 301 00:13:11,542 --> 00:13:14,834 Às vezes, somos tão rápidos que nem nos veem. 302 00:13:14,917 --> 00:13:17,208 Como agora, que acabámos de trocar de roupa. 303 00:13:18,750 --> 00:13:19,792 Não trocámos. 304 00:13:19,917 --> 00:13:21,959 Ou trocámos? 305 00:13:23,333 --> 00:13:25,583 Mas se agem em segredo, 306 00:13:25,667 --> 00:13:28,291 porque há BD e novelas gráficas de super-heróis? 307 00:13:28,375 --> 00:13:30,625 Registamos e vendemos as nossas aventuras 308 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 para financiar este hospital, a Liga dos Heróis 309 00:13:33,375 --> 00:13:36,709 e a Liga de Bowling dos Heróis. 310 00:13:36,792 --> 00:13:40,750 Aqui têm os comunicadores MM-200. 311 00:13:40,834 --> 00:13:42,917 Ligo-vos quando forem precisos. 312 00:13:43,000 --> 00:13:45,750 Olha só o tamanho disto. 313 00:13:45,834 --> 00:13:47,792 Eu sei. Lamento por serem tão grandes. 314 00:13:47,875 --> 00:13:50,875 Os MM-200s vão ser mais pequenos 315 00:13:51,000 --> 00:13:52,959 e ter toques novos e melhores. 316 00:13:55,041 --> 00:13:58,375 Olha só para todas estas coisas fixes. 317 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 O que será isto? Uma espécie 318 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 de reparador de memória ultramoderno? 319 00:14:02,959 --> 00:14:03,959 Isso é um penico. 320 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Que nojo. 321 00:14:09,291 --> 00:14:10,792 Então, miúda? 322 00:14:12,000 --> 00:14:14,458 Espera. És a Skylar Tempestade! 323 00:14:14,542 --> 00:14:16,125 Ena, meu... 324 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Não pode! 325 00:14:18,083 --> 00:14:20,542 Ainda há pouco estavas aos beijos com um cartaz dela. 326 00:14:20,625 --> 00:14:23,709 Não estava nada. 327 00:14:23,792 --> 00:14:26,709 Olá, sou o Oliver. Um grande fã do teu trabalho. 328 00:14:26,834 --> 00:14:28,667 Tens tantos poderes fantásticos. 329 00:14:28,792 --> 00:14:30,500 Tinha poderes fantásticos. 330 00:14:30,583 --> 00:14:32,834 Ontem, fui emboscada pelo Aniquilador. 331 00:14:32,959 --> 00:14:36,208 Neutralizou os meus poderes, levou a minha mota voadora invisível, 332 00:14:36,291 --> 00:14:38,166 até roubou o meu fato. 333 00:14:38,250 --> 00:14:41,000 Ele deixou-me só com a roupa interior. 334 00:14:44,959 --> 00:14:49,542 Vou comprar esta BD assim que sair. 335 00:14:49,625 --> 00:14:53,291 Seja como for, vim ao Mega Med para recuperar os meus poderes. 336 00:14:53,417 --> 00:14:54,959 A não ser... 337 00:14:55,041 --> 00:14:57,000 Explosão! 338 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 Nada. 339 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 Que chatice. 340 00:15:01,041 --> 00:15:03,959 Espera. Se tivesses poderes, 341 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 eu não teria explodido? 342 00:15:05,333 --> 00:15:07,667 Num milhão de pedaços. 343 00:15:09,709 --> 00:15:11,333 Fixe! 344 00:15:16,083 --> 00:15:18,417 Ontem foi muito fixe. 345 00:15:18,542 --> 00:15:21,875 Não acredito que vamos salvar pessoas que salvam pessoas. 346 00:15:21,959 --> 00:15:25,500 Devias registar isso. Eu comprava logo essa t-shirt. 347 00:15:26,875 --> 00:15:29,792 Então, encontraram algo fixe? 348 00:15:29,875 --> 00:15:33,583 O quê? Um hospital para super-heróis? 349 00:15:33,709 --> 00:15:35,166 Não. 350 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 Eu estava a falar do nosso robô de reciclagem. 351 00:15:37,959 --> 00:15:39,333 Este projeto vai levar o dia todo, 352 00:15:39,417 --> 00:15:42,500 por isso controlem o Gus o dia todo. 353 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Não te preocupes. Ele não vai chegar perto de ti. 354 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 Champô novo? 355 00:15:48,709 --> 00:15:51,000 Não, é repelente. 356 00:15:51,125 --> 00:15:53,834 E nota-se que não está a funcionar. 357 00:15:53,917 --> 00:15:56,000 Bem, pediram-me para encontrar coisas 358 00:15:56,083 --> 00:15:57,959 e eu encontrei isto no meu quarto. 359 00:15:58,041 --> 00:16:00,709 Quinhentos dólares em notas pequenas. 360 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Os meus pais dão-me dinheiro em vez de atenção. 361 00:16:07,667 --> 00:16:10,333 Deem-nos só um minuto. 362 00:16:14,083 --> 00:16:15,875 O Horace está a chamar-nos ao hospital. 363 00:16:16,000 --> 00:16:17,667 - O que fazemos? - Temos de ir. 364 00:16:17,750 --> 00:16:19,667 Isto é uma oportunidade única. 365 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Tens razão. 366 00:16:21,166 --> 00:16:23,041 E o que dizemos à Jordan? 367 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 - Faz como eu. - Está bem. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Ouçam, eu e o Kaz vamos ter de sair por um instante. 369 00:16:28,333 --> 00:16:32,250 O quê? Não podem ir. Vocês prometeram ajudar no projeto. 370 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Voltamos já, está bem? 371 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Só temos de... 372 00:16:36,333 --> 00:16:38,291 ... passar em casa da minha avó. 373 00:16:38,417 --> 00:16:40,875 Que está em chamas. 374 00:16:40,959 --> 00:16:42,709 É a rua. 375 00:16:42,792 --> 00:16:44,917 Rua das Chamas. 376 00:16:45,041 --> 00:16:45,959 É onde ela mora. 377 00:16:46,041 --> 00:16:47,041 Ela precisa de nós 378 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 porque... - Incêndio. 379 00:16:49,542 --> 00:16:51,041 Alarmes. 380 00:16:51,166 --> 00:16:52,542 Alarmes de incêndio. 381 00:16:52,625 --> 00:16:54,417 Temos de ver se funcionam 382 00:16:54,542 --> 00:16:56,291 porque... - O fogo. 383 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 Sim. Claro. A casa da minha avó está a arder. 384 00:17:03,458 --> 00:17:05,625 Temos de ir. Adeus. 385 00:17:05,750 --> 00:17:07,000 Não demorem. 386 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 Eu preciso de vocês. Não te baldes, Kaz! 387 00:17:10,250 --> 00:17:14,750 Então, já alguma vez viste muito cotão de umbigo? 388 00:17:14,834 --> 00:17:17,875 Tipo... imenso. 389 00:17:17,959 --> 00:17:19,291 Por favor, não me mostres. 390 00:17:19,458 --> 00:17:21,625 Não o tenho aqui. 391 00:17:21,709 --> 00:17:24,583 É imenso. 392 00:17:29,834 --> 00:17:31,917 Rapazes! Que bom ver-vos. 393 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Sim, que bom. 394 00:17:34,417 --> 00:17:35,542 Então, o que foi? 395 00:17:35,667 --> 00:17:37,208 O Megahertz está na cidade. 396 00:17:37,291 --> 00:17:38,917 Vamos precisar da vossa ajuda. 397 00:17:39,000 --> 00:17:42,125 Abram alas, pessoal! Tenho um dos heróis mais adorados 398 00:17:42,208 --> 00:17:43,917 com uma perfuração no tórax. 399 00:17:44,000 --> 00:17:47,625 O objeto parece ser um sinal stop . 400 00:17:47,750 --> 00:17:49,709 Kaz, é o Tecton. 401 00:17:49,792 --> 00:17:53,625 Meu, és o meu super-herói preferido. 402 00:17:53,709 --> 00:17:54,750 Estás bem? 403 00:17:54,834 --> 00:17:56,083 O que te aconteceu? 404 00:17:56,166 --> 00:17:58,250 O Megahertz estava a roubar o Banco da Reserva Federal. 405 00:17:58,500 --> 00:18:00,959 Quando tentou levantar dinheiro sem autorização, 406 00:18:01,041 --> 00:18:02,834 eu impedi-o. 407 00:18:02,959 --> 00:18:03,875 Infelizmente, 408 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 ele depositou ilegalmente 409 00:18:06,166 --> 00:18:08,875 este sinal stop no meu peito. 410 00:18:10,000 --> 00:18:12,417 Este tipo não é mesmo fixe? 411 00:18:12,500 --> 00:18:14,625 Está espetado, mas faz piadas na mesma. 412 00:18:14,709 --> 00:18:16,041 Leva o Tecton para o bloco. 413 00:18:16,125 --> 00:18:17,208 Sim, chefe. 414 00:18:17,333 --> 00:18:19,583 Quem é que te treina? 415 00:18:19,709 --> 00:18:23,166 Porque estou prestes a despedir o Guillermo. 416 00:18:23,250 --> 00:18:26,458 Rapazes, gostariam de assistir à operação do Tecton? 417 00:18:26,583 --> 00:18:28,375 A sério? 418 00:18:28,500 --> 00:18:30,625 - Adorávamos. - Sim. 419 00:18:30,792 --> 00:18:34,875 Mas... já temos coisas combinadas. 420 00:18:34,959 --> 00:18:38,834 Pensei que se iam dedicar a este hospital. 421 00:18:38,917 --> 00:18:40,500 Parece que me enganei. 422 00:18:40,583 --> 00:18:41,959 Não! 423 00:18:42,041 --> 00:18:43,709 Nós queremos trabalhar aqui. 424 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 Seria um sonho realizado. 425 00:18:45,709 --> 00:18:48,166 Mas prometemos à nossa amiga 426 00:18:48,333 --> 00:18:49,792 que íamos... - É o Tecton. 427 00:18:49,875 --> 00:18:51,000 Podemos fazer amigos. 428 00:18:51,083 --> 00:18:52,959 Amigos super-heróis. 429 00:18:54,250 --> 00:18:55,875 Conte connosco. 430 00:18:55,959 --> 00:18:57,250 Magnífico! 431 00:18:57,375 --> 00:18:59,667 Vão salvar aqueles que salvam pessoas. 432 00:18:59,792 --> 00:19:02,750 Eu disse-te para registares isso. 433 00:19:02,834 --> 00:19:04,417 É tarde demais! 434 00:19:05,959 --> 00:19:08,125 SALVAR AQUELES QUE SALVAM PESSOAS 435 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Não. 436 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 O que foi? 437 00:19:26,000 --> 00:19:28,542 Estás a fazer tudo mal. 438 00:19:28,667 --> 00:19:30,333 Onde está o leme? 439 00:19:30,417 --> 00:19:31,542 E os remos? 440 00:19:31,625 --> 00:19:34,333 Este é o pior barco a remos que já vi. 441 00:19:35,792 --> 00:19:38,333 Não estamos a fazer um barco a remos. 442 00:19:38,417 --> 00:19:40,375 Estamos a fazer um robô. 443 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 Ro-bô! 444 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Robô! 445 00:19:44,500 --> 00:19:47,875 Nesse caso, não queres comprar 446 00:19:47,959 --> 00:19:50,375 cinco quilos de minhocas vivas? 447 00:19:51,667 --> 00:19:54,041 Minhocas mortas? 448 00:19:59,041 --> 00:20:00,125 Olá, Jordan. 449 00:20:00,208 --> 00:20:01,959 O Gus está a deixar-me doida 450 00:20:02,083 --> 00:20:04,417 e não consigo acabar o projeto sozinha. 451 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 A avó do Oliver está bem? 452 00:20:06,083 --> 00:20:08,417 Sim. Sim, ela está bem. 453 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 Afinal, queimou apenas umas torradas... 454 00:20:11,125 --> 00:20:13,000 No fogo. 455 00:20:13,125 --> 00:20:15,834 Despachem-se. Temos de apresentar o projeto em três horas 456 00:20:15,959 --> 00:20:17,834 e ainda vamos a meio. 457 00:20:22,875 --> 00:20:24,166 Desculpa. 458 00:20:24,291 --> 00:20:26,041 Tentei sentar-me no barco a remos. 459 00:20:26,166 --> 00:20:28,875 Robô! 460 00:20:28,959 --> 00:20:31,500 Pois. Desculpa. 461 00:20:31,625 --> 00:20:34,000 Tentei sentar-me no robô. 462 00:20:39,959 --> 00:20:42,000 Sabes, os meus pais sempre disseram 463 00:20:42,125 --> 00:20:44,542 que desperdiçava a vida com BD e super-heróis, 464 00:20:44,625 --> 00:20:46,709 mas olha só onde estamos! 465 00:20:46,792 --> 00:20:49,500 Topa isto. Sou um galo. 466 00:20:50,959 --> 00:20:53,083 Deixa-te de palermices. 467 00:20:53,166 --> 00:20:55,875 Sou responsável por ti e isto é importante para mim. 468 00:20:55,959 --> 00:20:57,875 Isto pode ser o melhor trabalho de sempre. 469 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 Desculpa, mas se deixas uma luva por aí, 470 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 alguém vai pô-la na cabeça. 471 00:21:02,709 --> 00:21:05,041 É ciência. 472 00:21:06,250 --> 00:21:08,250 Pronto. Eu comporto-me. 473 00:21:08,375 --> 00:21:10,375 - Obrigado. - Pois. 474 00:21:10,458 --> 00:21:12,959 Espero que o Tecton fique bem. 475 00:21:13,083 --> 00:21:14,917 Ele é o único que pode parar o Megahertz. 476 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 Claro que ele vai ficar bem. 477 00:21:17,583 --> 00:21:20,333 Caiu no centro da Terra e sobreviveu. 478 00:21:20,458 --> 00:21:23,375 Porque o meteorito no peito lhe dá poderes de cura. 479 00:21:23,458 --> 00:21:26,667 É isso. Ele regenera-se. 480 00:21:26,750 --> 00:21:29,709 Vou provar ao Horace que pertenço aqui. 481 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 O que acabaste de fazer? 482 00:21:38,083 --> 00:21:39,834 Salvei o meu super-herói favorito. 483 00:21:39,917 --> 00:21:42,333 À patrão. 484 00:21:42,458 --> 00:21:45,458 Supostamente, íamos apenas assistir à operação. 485 00:21:45,542 --> 00:21:47,333 Calma. Ele cura-se sempre. 486 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 Aquele buraco vai fechar. 487 00:21:50,917 --> 00:21:52,208 Vamos lá. 488 00:21:53,208 --> 00:21:54,792 A qualquer altura. 489 00:21:58,792 --> 00:22:00,875 Se alguém vê isto, estamos feitos! 490 00:22:01,000 --> 00:22:04,125 Foto falsa comemorativa "O Kaz fez asneira"? 491 00:22:06,208 --> 00:22:08,667 CONTINUA