1
00:00:05,333 --> 00:00:08,041
Muito bem, Kaz. Preferes...
2
00:00:08,166 --> 00:00:11,166
...o poder do Freeze Frame
de parar o tempo,
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,959
mas tens de falar à galinha,
4
00:00:14,083 --> 00:00:17,959
ou a imunidade à dor do Tecton,
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,125
mas tens de usar uma fralda?
6
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
Eu usava uma fralda por duas razões:
7
00:00:23,166 --> 00:00:25,041
Número um...
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,041
... e número dois.
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,041
Oliver, olha.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,166
Cá está. O meteorito de Zandor,
11
00:00:33,250 --> 00:00:36,291
a fonte do poder imensurável do Tecton.
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,709
Tenho de ter isto.
13
00:00:38,792 --> 00:00:41,291
Oculto na crosta terrestre
por milhões de anos,
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,291
forjado numa supernova
na galáxia de Ballazar...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
Diz: "Fabricado em Taiwan."
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,667
Bem, ainda o quero.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,875
Mas não o posso pagar.
18
00:00:50,959 --> 00:00:52,959
Mas podemos tirar uma foto.
19
00:00:53,083 --> 00:00:55,041
Foto falsa comemorativa.
20
00:00:59,458 --> 00:01:00,959
Pestanejaste.
21
00:01:03,166 --> 00:01:05,333
- Nós levamos isto, obrigado.
- Malta...
22
00:01:05,417 --> 00:01:07,417
- Sabem as regras desta loja.
- Sim.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,208
Regra um: não tocar nos artigos.
24
00:01:09,291 --> 00:01:12,000
Regra dois:
não nos confundam um com o outro.
25
00:01:12,083 --> 00:01:13,166
- Sou o Clyde.
- Sou o Wallace.
26
00:01:13,250 --> 00:01:15,583
Não é difícil.
27
00:01:15,667 --> 00:01:18,250
Regra número três: usem a casa de banho,
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
por favor, não usem
o caldeirão de Krepulan.
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,000
Foi só uma vez.
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,875
Pronto, duas.
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,250
Olá, Jordan.
32
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Estou a seguir este majestoso unicórnio.
33
00:01:32,959 --> 00:01:36,166
É o último que sobra na terra inteira.
34
00:01:37,333 --> 00:01:40,542
Cortei-lhe a cabeça!
35
00:01:42,041 --> 00:01:46,166
Olhem... o sangue é arco-íris.
36
00:01:46,250 --> 00:01:48,709
Ouve, queremos falar-te
37
00:01:48,792 --> 00:01:50,875
do robô para o Dia da Ciência amanhã.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
Estamos os três a tratar disso, certo?
39
00:01:52,834 --> 00:01:55,291
Vamos ser só nós os três.
40
00:01:55,417 --> 00:01:57,500
Tu, eu e o Kaz...
41
00:01:57,625 --> 00:01:58,750
E o Gus.
42
00:01:58,834 --> 00:02:00,000
O quê?
43
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
O Gus? Não.
44
00:02:01,542 --> 00:02:02,875
Nem pensar nisso.
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Lamento, mas ele é nosso amigo
46
00:02:04,959 --> 00:02:06,166
e tivemos pena dele
47
00:02:06,250 --> 00:02:07,834
porque ninguém o queria no grupo.
48
00:02:07,917 --> 00:02:10,834
Pela mesma razão que ninguém quer
um peixe morto na cama:
49
00:02:10,917 --> 00:02:13,375
cheiram os dois a peixe morto.
50
00:02:13,458 --> 00:02:16,583
Se eu não tiver
um Muito Bom neste projeto,
51
00:02:16,667 --> 00:02:19,375
os meus pais não me deixam
jogar videojogos por um ano!
52
00:02:19,458 --> 00:02:22,166
E se não posso cortar
a cabeça a unicórnios, então...
53
00:02:22,250 --> 00:02:23,542
...quem sou eu?
54
00:02:24,959 --> 00:02:26,083
Nós prometemos.
55
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Vamos manter o Gus controlado.
56
00:02:28,125 --> 00:02:29,750
Ele não vai abrir a boca.
57
00:02:29,834 --> 00:02:32,333
A sério? E onde vamos arranjar o açaime?
58
00:02:32,417 --> 00:02:35,625
Pronto, mas mantenham-no longe de mim.
59
00:02:35,709 --> 00:02:37,083
Agora precisamos de uma trela.
60
00:02:37,166 --> 00:02:39,250
Isto está a tornar-se um pesadelo.
61
00:02:41,041 --> 00:02:43,583
Kaz, é a Skylar Tempestade,
62
00:02:43,709 --> 00:02:45,875
a minha super-heroína preferida.
63
00:02:45,959 --> 00:02:49,625
Ela tem 24 superpoderes,
incluindo visão raio X...
64
00:02:49,709 --> 00:02:52,166
Por isso pode ver o meu grande coração.
65
00:02:53,208 --> 00:02:55,291
Oliver, vem cá dar-me um beijo.
66
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
Mas com cuidado, que sou feita de cartão.
67
00:02:58,625 --> 00:03:00,333
Kaz, para.
68
00:03:00,417 --> 00:03:01,667
Ouviste o Wallace e o Clyde.
69
00:03:01,792 --> 00:03:03,250
Não se toca na mercadoria.
70
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
Não há problema. O pode acontecer?
71
00:03:11,500 --> 00:03:14,041
URGÊNCIAS
72
00:03:14,125 --> 00:03:16,834
E o prémio
para os pacientes mais humilhados
73
00:03:16,959 --> 00:03:18,583
nas urgências vai para...
74
00:03:18,667 --> 00:03:21,792
... os miúdos presos num ovni.
75
00:03:22,583 --> 00:03:25,709
Embrulha, tipo com a mão presa
numa máquina de gomas.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,625
Isto é tudo culpa tua, Kaz.
77
00:03:30,709 --> 00:03:33,792
É tão típico.
Estás sempre a fazer maluqueiras
78
00:03:33,875 --> 00:03:35,417
e esperas que eu vá atrás de ti.
79
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Espera. Vem comigo.
80
00:03:37,959 --> 00:03:38,834
Aonde vamos?
81
00:03:38,917 --> 00:03:40,959
O tipo que entrou no armário...
82
00:03:41,083 --> 00:03:42,625
Acho que é o Tornado Azul.
83
00:03:42,709 --> 00:03:44,375
O super-herói?
84
00:03:44,500 --> 00:03:47,041
Que corre à velocidade do som?
85
00:03:47,166 --> 00:03:49,250
E que não é real?
86
00:03:50,750 --> 00:03:52,625
Eu sei que não faz sentido,
87
00:03:52,709 --> 00:03:54,000
mas parecia mesmo ele.
88
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Tinha o nariz torto igual,
a mesma cicatriz na cara,
89
00:03:56,750 --> 00:03:58,500
até tinha a barba rala.
90
00:03:58,583 --> 00:04:00,458
A minha avó também!
91
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
Mas que?... Não percebo.
92
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
Eu vi-o a entrar aqui.
93
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
Se calhar, um dos seus poderes
é transformar-se
94
00:04:14,208 --> 00:04:17,291
num rolo de papel higiénico.
95
00:04:18,208 --> 00:04:20,709
Já fizeste estragos que chegue por hoje.
96
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
- Podemos ir?
- Sim.
97
00:04:23,166 --> 00:04:25,291
Espera...
98
00:04:26,834 --> 00:04:28,291
Olha para isto!
99
00:04:28,417 --> 00:04:32,542
Eu sei. A minha mãe
tem uma esfregona exatamente igual.
100
00:04:32,625 --> 00:04:33,834
Não. Olha!
101
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
Parece um puzzle.
102
00:04:37,166 --> 00:04:38,959
E eu acho que sei o que é.
103
00:04:39,041 --> 00:04:40,542
É o labirinto
104
00:04:40,667 --> 00:04:42,875
que tens de levar o coelho à cenoura?
105
00:04:42,959 --> 00:04:46,583
Porque se é, não contes comigo.
Essas coisas são impossíveis.
106
00:04:46,667 --> 00:04:47,875
Já está.
107
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
O quê? É o símbolo do Caducio,
108
00:04:50,667 --> 00:04:52,333
o lendário curandeiro dos heróis.
109
00:04:55,458 --> 00:04:56,792
Diz: "Entre".
110
00:04:56,875 --> 00:04:58,834
Acho que a grande decisão agora é
111
00:04:58,959 --> 00:05:00,500
se carregamos ou não no botão.
112
00:05:01,667 --> 00:05:02,709
Queres carregar, não é?
113
00:05:02,792 --> 00:05:04,625
Já carreguei.
114
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
Olha para isto.
115
00:05:21,458 --> 00:05:23,291
É o Tornado Azul.
116
00:05:25,959 --> 00:05:27,417
E a Explosão Solar.
117
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
E ali está o Incógnito
com a sua invisibilidade.
118
00:05:33,542 --> 00:05:35,875
Isto pode ser um pouco frio.
119
00:05:40,291 --> 00:05:42,041
Isto deve ser, tipo,
120
00:05:42,166 --> 00:05:43,834
um hospital secreto de heróis.
121
00:05:43,917 --> 00:05:45,542
Não, isso é impossível.
122
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Os super-heróis não existem.
123
00:05:47,583 --> 00:05:48,834
Isso é de loucos!
124
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
Não, isto é de loucos!
125
00:05:57,792 --> 00:05:59,667
Mas que foguetão de ranho...
126
00:06:01,000 --> 00:06:01,959
Vamos lá
127
00:06:02,041 --> 00:06:03,500
Cada dia é uma aventura
128
00:06:03,583 --> 00:06:05,125
Ninguém diria
Pela nossa cara
129
00:06:05,208 --> 00:06:06,291
Ao entrar na escola
130
00:06:06,417 --> 00:06:07,834
Saímos cedo
Trabalhamos à tarde
131
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
132
00:06:09,875 --> 00:06:11,542
Números novos, superpoderes
133
00:06:11,625 --> 00:06:13,458
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
134
00:06:13,542 --> 00:06:15,166
Dizem para não nos preocuparmos
135
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Super-heróis numa maca?
136
00:06:17,166 --> 00:06:18,875
- Salvamos o mundo?
- Nunca se sabe
137
00:06:18,959 --> 00:06:20,792
- Estamos a salvo?
- Nunca se sabe
138
00:06:20,875 --> 00:06:22,417
- Bazamos ou ficamos?
- Nunca se sabe
139
00:06:22,500 --> 00:06:24,583
No Mega Med
Entramos em ação
140
00:06:24,709 --> 00:06:26,583
Salvamos quem salva
Depois das aulas
141
00:06:26,667 --> 00:06:28,291
Viramos a página e entramos em ação
142
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
Chamam-nos Normos... fantásticos
143
00:06:30,500 --> 00:06:32,208
Vemos super-heróis
Só imaginados
144
00:06:32,291 --> 00:06:33,959
Nesta vida
Há que lutar
145
00:06:34,041 --> 00:06:35,792
Erguer os punhos
E o bem defender
146
00:06:35,917 --> 00:06:37,542
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
147
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
148
00:06:39,667 --> 00:06:41,041
Salvamos o mundo?
149
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Nunca se sabe
Estamos a salvo?
150
00:06:42,792 --> 00:06:44,333
Nunca se sabe
Bazamos ou ficamos?
151
00:06:44,458 --> 00:06:45,917
Nunca se sabe
Tu sabes, no Mega Med
152
00:06:46,000 --> 00:06:47,041
Entramos em ação
153
00:06:50,667 --> 00:06:53,959
Nós lemos sobre super-heróis
a vida inteira
154
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
e agora são reais?
155
00:06:55,458 --> 00:06:58,625
O meu mundo está virado ao contrário.
156
00:06:58,709 --> 00:06:59,667
Não tanto como o dela.
157
00:07:03,542 --> 00:07:05,458
A chegar!
158
00:07:05,542 --> 00:07:06,875
Abram alas, malta.
159
00:07:06,959 --> 00:07:08,625
Tenho um herói inanimado.
160
00:07:08,709 --> 00:07:11,333
A temperatura é de 2200 ºC.
161
00:07:11,417 --> 00:07:14,041
E está a deitar
um líquido azul brilhante estranho.
162
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
Sabe a húmus.
163
00:07:15,542 --> 00:07:18,208
Este tipo precisa de atenção já!
164
00:07:18,333 --> 00:07:20,291
É o Esmagador,
o homem mais forte do universo.
165
00:07:20,375 --> 00:07:21,417
O que é que ele tem?
166
00:07:21,542 --> 00:07:24,000
Ele entrou em paragem cardíaca, pessoal!
167
00:07:24,083 --> 00:07:26,917
Temos os dois o mesmo personal trainer .
168
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
- Como é possível?
- Afastem-se!
169
00:07:30,750 --> 00:07:33,000
- O coração não está a responder.
- Não percebo!
170
00:07:33,083 --> 00:07:34,542
Está a morrer. Temos de ajudar.
171
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Espera. Se o Esmagador é real,
172
00:07:36,208 --> 00:07:38,417
talvez tudo o que lemos sobre também seja.
173
00:07:38,500 --> 00:07:40,875
Vejamos... No último número,
174
00:07:40,959 --> 00:07:43,583
o Esmagador volta do planeta Ebrion.
175
00:07:43,667 --> 00:07:45,625
Onde a gravidade é 40 vezes a da Terra.
176
00:07:45,750 --> 00:07:47,417
Está em paragem. Afastem-se!
177
00:07:49,041 --> 00:07:50,542
Se calhar a gravidade extrema
178
00:07:50,625 --> 00:07:52,792
deslocou o coração dele para os pés!
179
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Estão a dar choques no sítio errado.
180
00:07:54,166 --> 00:07:55,625
Deem-me isso!
181
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
- Afastem-se!
- Kaz, o que estás?...
182
00:08:07,375 --> 00:08:10,709
Obrigado, enfermeira. Leve os raios X
do Henderson ao meu gabinete.
183
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
Vou precisar de um gabinete.
184
00:08:12,834 --> 00:08:15,417
Kaz, o que estás a fazer?
Nós não somos médicos.
185
00:08:15,542 --> 00:08:17,333
Não são? Guardas!
186
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
Também não somos guardas.
187
00:08:21,250 --> 00:08:22,542
Não, mas eles são!
188
00:08:23,667 --> 00:08:26,041
Foto falsa comemorativa do medo?
189
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
Cuidado...
190
00:08:34,834 --> 00:08:36,250
A minha mãe passou isto hoje.
191
00:08:37,959 --> 00:08:39,750
O que achas que nos vão fazer?
192
00:08:39,875 --> 00:08:40,917
AGORA MORRES
193
00:08:41,000 --> 00:08:43,041
Diz: "Agora morres"!
194
00:08:43,125 --> 00:08:44,875
Achas que é para mim ou para ti?
195
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
Diz "morres".
196
00:08:47,792 --> 00:08:49,083
Silêncio!
197
00:08:49,208 --> 00:08:52,000
Invadiram o meu hospital
198
00:08:52,125 --> 00:08:54,000
e por isso, a pena é...
199
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan!
200
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
A pena é Alan!
201
00:08:58,542 --> 00:09:00,000
Maldito sinal.
202
00:09:00,083 --> 00:09:01,166
CONHECE OS ALIMENTOS
203
00:09:01,250 --> 00:09:03,625
"Conhece os alimentos."
204
00:09:03,709 --> 00:09:06,041
É bem menos assustador.
205
00:09:06,125 --> 00:09:07,959
Alan, o que estás a fazer no refeitório?
206
00:09:08,041 --> 00:09:09,625
Nada, tio Horace.
207
00:09:09,750 --> 00:09:11,417
Essa é a minha caneca?
208
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Manda para cá.
209
00:09:18,000 --> 00:09:19,917
"Chefe de pessoal mais sexy do mundo
210
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
e vice-chanceler de administração médica."
211
00:09:22,667 --> 00:09:25,375
Comprei-a numa estação de serviço.
Dá para acreditar?
212
00:09:27,834 --> 00:09:29,458
Sou o Dr. Horace Diaz,
213
00:09:29,542 --> 00:09:30,500
chefe do hospital.
214
00:09:30,583 --> 00:09:31,959
Quem são vocês e o que fazem?
215
00:09:32,041 --> 00:09:34,208
Bem, sou o Kaz
216
00:09:34,291 --> 00:09:35,959
e eu...
217
00:09:36,041 --> 00:09:37,959
... posso fazer isto.
218
00:09:39,875 --> 00:09:41,750
Qualquer um faz isso.
219
00:09:41,834 --> 00:09:43,875
Quais são os vossos poderes?
220
00:09:44,000 --> 00:09:45,083
Não temos poderes.
221
00:09:45,208 --> 00:09:46,667
O quê?
222
00:09:46,750 --> 00:09:47,834
São normos?
223
00:09:47,917 --> 00:09:50,000
O normos não podem saber do Mega Med.
224
00:09:50,083 --> 00:09:51,709
Vou buscar uma jaula para normos.
225
00:09:51,792 --> 00:09:54,667
Mais devagar.
226
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
O Esmagador é um dos heróis
mais importantes
227
00:09:58,041 --> 00:09:59,959
e salvaram-lhe a vida.
228
00:10:00,041 --> 00:10:02,250
Como souberam que o coração
não estava no peito?
229
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Achei que a supergravidade em Ebrion
230
00:10:04,542 --> 00:10:06,792
lhe puxou o coração para os pés.
231
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
Muito bem pensado.
232
00:10:08,166 --> 00:10:10,542
Foste mais rápido
que os nossos melhores médicos,
233
00:10:10,625 --> 00:10:11,959
até do que o Dr. Cérebro
234
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
e a cabeça dele é um cérebro!
235
00:10:15,417 --> 00:10:18,291
Nós comemos, bebemos
e respiramos super-heróis.
236
00:10:18,375 --> 00:10:19,917
Literalmente.
237
00:10:20,041 --> 00:10:23,041
De manhã,
comi aros de mel do Tornado Azul.
238
00:10:23,166 --> 00:10:25,542
Um fã de verdade. Adoro este tipo!
239
00:10:25,625 --> 00:10:29,041
Talvez precisemos
de alguém como tu por aqui.
240
00:10:29,125 --> 00:10:30,959
Que barulho é este?
241
00:10:31,041 --> 00:10:32,542
Pois, o Alan.
242
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Não podemos ter normos aqui.
243
00:10:36,166 --> 00:10:38,583
Ouvi dizer que, se lhes tocarmos,
cai-nos o rabo.
244
00:10:38,709 --> 00:10:40,709
Isso é mentira.
245
00:10:40,792 --> 00:10:43,041
É mentira, não é?
246
00:10:43,166 --> 00:10:44,667
É.
247
00:10:44,750 --> 00:10:46,834
Boa. Porque sem rabo,
248
00:10:46,917 --> 00:10:48,709
como poderia abanar o capacete?
249
00:10:50,000 --> 00:10:51,917
Então, vamos trabalhar aqui?
250
00:10:52,041 --> 00:10:53,917
"Vamos" não. Vais.
251
00:10:54,000 --> 00:10:57,083
Aqui o teu amigo parece... estranho.
252
00:10:57,166 --> 00:10:58,667
O que fará este botão?
253
00:11:05,792 --> 00:11:08,750
Isto foi... altamente!
254
00:11:10,250 --> 00:11:11,959
Acho que ele acaba de me dar razão.
255
00:11:12,083 --> 00:11:13,291
Tu, vem comigo.
256
00:11:13,375 --> 00:11:15,208
Tu, sabes-me dizer
257
00:11:15,291 --> 00:11:17,959
se cabes numa jaula para normos
pequena ou média?
258
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
O que... Eu também quero trabalhar aqui.
259
00:11:20,709 --> 00:11:23,208
Sei tanto de super-heróis como ele.
260
00:11:23,291 --> 00:11:25,583
Não é, Oliver? Ajuda-me aqui.
261
00:11:25,709 --> 00:11:27,792
Sim, o Kaz é bestial.
262
00:11:27,917 --> 00:11:30,083
E nós somos uma espécie
de oferta combinada.
263
00:11:30,166 --> 00:11:32,917
Pronto, vou pôr-vos à experiência.
264
00:11:33,041 --> 00:11:35,959
Boa! Vamos trabalhar
com super-heróis reais!
265
00:11:36,041 --> 00:11:38,458
Mal posso esperar para contar ao Gus
e à Jordan sobre isto.
266
00:11:38,542 --> 00:11:39,875
Estás maluco?
267
00:11:39,959 --> 00:11:42,041
Não podes falar a ninguém do Mega Med.
268
00:11:42,125 --> 00:11:43,500
É um hospital ultrassecreto.
269
00:11:43,583 --> 00:11:45,583
Alan, para de interromper.
270
00:11:45,709 --> 00:11:47,959
Estás maluco?
271
00:11:48,041 --> 00:11:49,834
Não podes falar a ninguém do Mega Med.
272
00:11:49,917 --> 00:11:52,333
É um hospital ultrassecreto.
273
00:11:52,417 --> 00:11:54,834
E outra coisa. Se o teu amigo asneirar,
274
00:11:54,959 --> 00:11:57,542
vou responsabilizar-te.
275
00:12:01,625 --> 00:12:04,458
Ouviste? Nada de brincadeiras.
276
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
Não me estragues isto.
277
00:12:06,208 --> 00:12:08,667
Claro que não.
278
00:12:08,750 --> 00:12:10,625
O que fará este botão?
279
00:12:11,792 --> 00:12:13,834
Nada.
280
00:12:15,000 --> 00:12:16,125
Nada não!
281
00:12:22,875 --> 00:12:25,625
Ora, vou fazer-vos uma visita guiada.
282
00:12:25,750 --> 00:12:28,083
Isto é um desteiaçador
283
00:12:28,208 --> 00:12:30,500
para os nossos super-heróis aracnídeos.
284
00:12:30,625 --> 00:12:33,583
Isto é um desvaporizador molecular.
285
00:12:33,667 --> 00:12:35,959
Há muita gente vaporizada nesta área.
286
00:12:36,041 --> 00:12:38,875
Isto é uma imagem de uma ponte.
287
00:12:39,000 --> 00:12:40,792
Adoro pontes!
288
00:12:42,000 --> 00:12:44,500
Esta é a sala de recobro,
289
00:12:44,583 --> 00:12:46,375
onde os heróis em recuperação
290
00:12:46,500 --> 00:12:50,125
fortalecem os poderes
e refinam as super-habilidades.
291
00:12:50,208 --> 00:12:52,875
Então, se os super-heróis existem mesmo
292
00:12:52,959 --> 00:12:54,208
e salvam o mundo,
293
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
como é que nunca vos vemos?
294
00:12:55,834 --> 00:12:57,458
Há várias razões.
295
00:12:57,542 --> 00:12:59,000
Às vezes, apagamos as memórias
296
00:12:59,083 --> 00:13:01,000
dos normos que veem o nosso heroísmo.
297
00:13:01,208 --> 00:13:03,083
Não costuma ser preciso, porque a maioria
298
00:13:03,166 --> 00:13:05,792
passa o tempo ao olhar para os telemóveis.
299
00:13:07,375 --> 00:13:09,250
Desculpa. O quê?
300
00:13:09,333 --> 00:13:11,458
E alguns de nós são invisíveis.
301
00:13:11,542 --> 00:13:14,834
Às vezes, somos tão rápidos
que nem nos veem.
302
00:13:14,917 --> 00:13:17,208
Como agora,
que acabámos de trocar de roupa.
303
00:13:18,750 --> 00:13:19,792
Não trocámos.
304
00:13:19,917 --> 00:13:21,959
Ou trocámos?
305
00:13:23,333 --> 00:13:25,583
Mas se agem em segredo,
306
00:13:25,667 --> 00:13:28,291
porque há BD e novelas gráficas
de super-heróis?
307
00:13:28,375 --> 00:13:30,625
Registamos e vendemos as nossas aventuras
308
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
para financiar este hospital,
a Liga dos Heróis
309
00:13:33,375 --> 00:13:36,709
e a Liga de Bowling dos Heróis.
310
00:13:36,792 --> 00:13:40,750
Aqui têm os comunicadores MM-200.
311
00:13:40,834 --> 00:13:42,917
Ligo-vos quando forem precisos.
312
00:13:43,000 --> 00:13:45,750
Olha só o tamanho disto.
313
00:13:45,834 --> 00:13:47,792
Eu sei. Lamento por serem tão grandes.
314
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
Os MM-200s vão ser mais pequenos
315
00:13:51,000 --> 00:13:52,959
e ter toques novos e melhores.
316
00:13:55,041 --> 00:13:58,375
Olha só para todas estas coisas fixes.
317
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
O que será isto? Uma espécie
318
00:14:00,583 --> 00:14:02,875
de reparador de memória ultramoderno?
319
00:14:02,959 --> 00:14:03,959
Isso é um penico.
320
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Que nojo.
321
00:14:09,291 --> 00:14:10,792
Então, miúda?
322
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
Espera. És a Skylar Tempestade!
323
00:14:14,542 --> 00:14:16,125
Ena, meu...
324
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
Não pode!
325
00:14:18,083 --> 00:14:20,542
Ainda há pouco estavas aos beijos
com um cartaz dela.
326
00:14:20,625 --> 00:14:23,709
Não estava nada.
327
00:14:23,792 --> 00:14:26,709
Olá, sou o Oliver.
Um grande fã do teu trabalho.
328
00:14:26,834 --> 00:14:28,667
Tens tantos poderes fantásticos.
329
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Tinha poderes fantásticos.
330
00:14:30,583 --> 00:14:32,834
Ontem, fui emboscada pelo Aniquilador.
331
00:14:32,959 --> 00:14:36,208
Neutralizou os meus poderes,
levou a minha mota voadora invisível,
332
00:14:36,291 --> 00:14:38,166
até roubou o meu fato.
333
00:14:38,250 --> 00:14:41,000
Ele deixou-me só com a roupa interior.
334
00:14:44,959 --> 00:14:49,542
Vou comprar esta BD assim que sair.
335
00:14:49,625 --> 00:14:53,291
Seja como for, vim ao Mega Med
para recuperar os meus poderes.
336
00:14:53,417 --> 00:14:54,959
A não ser...
337
00:14:55,041 --> 00:14:57,000
Explosão!
338
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Nada.
339
00:14:59,583 --> 00:15:00,959
Que chatice.
340
00:15:01,041 --> 00:15:03,959
Espera. Se tivesses poderes,
341
00:15:04,041 --> 00:15:05,250
eu não teria explodido?
342
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
Num milhão de pedaços.
343
00:15:09,709 --> 00:15:11,333
Fixe!
344
00:15:16,083 --> 00:15:18,417
Ontem foi muito fixe.
345
00:15:18,542 --> 00:15:21,875
Não acredito que vamos salvar pessoas
que salvam pessoas.
346
00:15:21,959 --> 00:15:25,500
Devias registar isso.
Eu comprava logo essa t-shirt.
347
00:15:26,875 --> 00:15:29,792
Então, encontraram algo fixe?
348
00:15:29,875 --> 00:15:33,583
O quê? Um hospital para super-heróis?
349
00:15:33,709 --> 00:15:35,166
Não.
350
00:15:35,250 --> 00:15:37,875
Eu estava a falar
do nosso robô de reciclagem.
351
00:15:37,959 --> 00:15:39,333
Este projeto vai levar o dia todo,
352
00:15:39,417 --> 00:15:42,500
por isso controlem o Gus o dia todo.
353
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Não te preocupes.
Ele não vai chegar perto de ti.
354
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Champô novo?
355
00:15:48,709 --> 00:15:51,000
Não, é repelente.
356
00:15:51,125 --> 00:15:53,834
E nota-se que não está a funcionar.
357
00:15:53,917 --> 00:15:56,000
Bem, pediram-me para encontrar coisas
358
00:15:56,083 --> 00:15:57,959
e eu encontrei isto no meu quarto.
359
00:15:58,041 --> 00:16:00,709
Quinhentos dólares em notas pequenas.
360
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Os meus pais dão-me dinheiro
em vez de atenção.
361
00:16:07,667 --> 00:16:10,333
Deem-nos só um minuto.
362
00:16:14,083 --> 00:16:15,875
O Horace está a chamar-nos ao hospital.
363
00:16:16,000 --> 00:16:17,667
- O que fazemos?
- Temos de ir.
364
00:16:17,750 --> 00:16:19,667
Isto é uma oportunidade única.
365
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Tens razão.
366
00:16:21,166 --> 00:16:23,041
E o que dizemos à Jordan?
367
00:16:23,125 --> 00:16:24,875
- Faz como eu.
- Está bem.
368
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
Ouçam, eu e o Kaz
vamos ter de sair por um instante.
369
00:16:28,333 --> 00:16:32,250
O quê? Não podem ir.
Vocês prometeram ajudar no projeto.
370
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Voltamos já, está bem?
371
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Só temos de...
372
00:16:36,333 --> 00:16:38,291
... passar em casa da minha avó.
373
00:16:38,417 --> 00:16:40,875
Que está em chamas.
374
00:16:40,959 --> 00:16:42,709
É a rua.
375
00:16:42,792 --> 00:16:44,917
Rua das Chamas.
376
00:16:45,041 --> 00:16:45,959
É onde ela mora.
377
00:16:46,041 --> 00:16:47,041
Ela precisa de nós
378
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
porque...
- Incêndio.
379
00:16:49,542 --> 00:16:51,041
Alarmes.
380
00:16:51,166 --> 00:16:52,542
Alarmes de incêndio.
381
00:16:52,625 --> 00:16:54,417
Temos de ver se funcionam
382
00:16:54,542 --> 00:16:56,291
porque...
- O fogo.
383
00:16:57,959 --> 00:17:00,959
Sim. Claro.
A casa da minha avó está a arder.
384
00:17:03,458 --> 00:17:05,625
Temos de ir. Adeus.
385
00:17:05,750 --> 00:17:07,000
Não demorem.
386
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
Eu preciso de vocês. Não te baldes, Kaz!
387
00:17:10,250 --> 00:17:14,750
Então, já alguma vez viste
muito cotão de umbigo?
388
00:17:14,834 --> 00:17:17,875
Tipo... imenso.
389
00:17:17,959 --> 00:17:19,291
Por favor, não me mostres.
390
00:17:19,458 --> 00:17:21,625
Não o tenho aqui.
391
00:17:21,709 --> 00:17:24,583
É imenso.
392
00:17:29,834 --> 00:17:31,917
Rapazes! Que bom ver-vos.
393
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Sim, que bom.
394
00:17:34,417 --> 00:17:35,542
Então, o que foi?
395
00:17:35,667 --> 00:17:37,208
O Megahertz está na cidade.
396
00:17:37,291 --> 00:17:38,917
Vamos precisar da vossa ajuda.
397
00:17:39,000 --> 00:17:42,125
Abram alas, pessoal!
Tenho um dos heróis mais adorados
398
00:17:42,208 --> 00:17:43,917
com uma perfuração no tórax.
399
00:17:44,000 --> 00:17:47,625
O objeto parece ser um sinal stop .
400
00:17:47,750 --> 00:17:49,709
Kaz, é o Tecton.
401
00:17:49,792 --> 00:17:53,625
Meu, és o meu super-herói preferido.
402
00:17:53,709 --> 00:17:54,750
Estás bem?
403
00:17:54,834 --> 00:17:56,083
O que te aconteceu?
404
00:17:56,166 --> 00:17:58,250
O Megahertz estava a roubar
o Banco da Reserva Federal.
405
00:17:58,500 --> 00:18:00,959
Quando tentou levantar dinheiro
sem autorização,
406
00:18:01,041 --> 00:18:02,834
eu impedi-o.
407
00:18:02,959 --> 00:18:03,875
Infelizmente,
408
00:18:03,959 --> 00:18:06,083
ele depositou ilegalmente
409
00:18:06,166 --> 00:18:08,875
este sinal stop no meu peito.
410
00:18:10,000 --> 00:18:12,417
Este tipo não é mesmo fixe?
411
00:18:12,500 --> 00:18:14,625
Está espetado, mas faz piadas na mesma.
412
00:18:14,709 --> 00:18:16,041
Leva o Tecton para o bloco.
413
00:18:16,125 --> 00:18:17,208
Sim, chefe.
414
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
Quem é que te treina?
415
00:18:19,709 --> 00:18:23,166
Porque estou prestes
a despedir o Guillermo.
416
00:18:23,250 --> 00:18:26,458
Rapazes, gostariam de assistir
à operação do Tecton?
417
00:18:26,583 --> 00:18:28,375
A sério?
418
00:18:28,500 --> 00:18:30,625
- Adorávamos.
- Sim.
419
00:18:30,792 --> 00:18:34,875
Mas... já temos coisas combinadas.
420
00:18:34,959 --> 00:18:38,834
Pensei que se iam dedicar a este hospital.
421
00:18:38,917 --> 00:18:40,500
Parece que me enganei.
422
00:18:40,583 --> 00:18:41,959
Não!
423
00:18:42,041 --> 00:18:43,709
Nós queremos trabalhar aqui.
424
00:18:43,792 --> 00:18:45,625
Seria um sonho realizado.
425
00:18:45,709 --> 00:18:48,166
Mas prometemos à nossa amiga
426
00:18:48,333 --> 00:18:49,792
que íamos...
- É o Tecton.
427
00:18:49,875 --> 00:18:51,000
Podemos fazer amigos.
428
00:18:51,083 --> 00:18:52,959
Amigos super-heróis.
429
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
Conte connosco.
430
00:18:55,959 --> 00:18:57,250
Magnífico!
431
00:18:57,375 --> 00:18:59,667
Vão salvar aqueles que salvam pessoas.
432
00:18:59,792 --> 00:19:02,750
Eu disse-te para registares isso.
433
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
É tarde demais!
434
00:19:05,959 --> 00:19:08,125
SALVAR AQUELES QUE SALVAM PESSOAS
435
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
Não.
436
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
O que foi?
437
00:19:26,000 --> 00:19:28,542
Estás a fazer tudo mal.
438
00:19:28,667 --> 00:19:30,333
Onde está o leme?
439
00:19:30,417 --> 00:19:31,542
E os remos?
440
00:19:31,625 --> 00:19:34,333
Este é o pior barco a remos que já vi.
441
00:19:35,792 --> 00:19:38,333
Não estamos a fazer um barco a remos.
442
00:19:38,417 --> 00:19:40,375
Estamos a fazer um robô.
443
00:19:40,458 --> 00:19:41,917
Ro-bô!
444
00:19:42,041 --> 00:19:44,375
Robô!
445
00:19:44,500 --> 00:19:47,875
Nesse caso, não queres comprar
446
00:19:47,959 --> 00:19:50,375
cinco quilos de minhocas vivas?
447
00:19:51,667 --> 00:19:54,041
Minhocas mortas?
448
00:19:59,041 --> 00:20:00,125
Olá, Jordan.
449
00:20:00,208 --> 00:20:01,959
O Gus está a deixar-me doida
450
00:20:02,083 --> 00:20:04,417
e não consigo acabar o projeto sozinha.
451
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
A avó do Oliver está bem?
452
00:20:06,083 --> 00:20:08,417
Sim. Sim, ela está bem.
453
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
Afinal, queimou apenas umas torradas...
454
00:20:11,125 --> 00:20:13,000
No fogo.
455
00:20:13,125 --> 00:20:15,834
Despachem-se. Temos de apresentar
o projeto em três horas
456
00:20:15,959 --> 00:20:17,834
e ainda vamos a meio.
457
00:20:22,875 --> 00:20:24,166
Desculpa.
458
00:20:24,291 --> 00:20:26,041
Tentei sentar-me no barco a remos.
459
00:20:26,166 --> 00:20:28,875
Robô!
460
00:20:28,959 --> 00:20:31,500
Pois. Desculpa.
461
00:20:31,625 --> 00:20:34,000
Tentei sentar-me no robô.
462
00:20:39,959 --> 00:20:42,000
Sabes, os meus pais sempre disseram
463
00:20:42,125 --> 00:20:44,542
que desperdiçava a vida
com BD e super-heróis,
464
00:20:44,625 --> 00:20:46,709
mas olha só onde estamos!
465
00:20:46,792 --> 00:20:49,500
Topa isto. Sou um galo.
466
00:20:50,959 --> 00:20:53,083
Deixa-te de palermices.
467
00:20:53,166 --> 00:20:55,875
Sou responsável por ti
e isto é importante para mim.
468
00:20:55,959 --> 00:20:57,875
Isto pode ser o melhor trabalho de sempre.
469
00:20:58,000 --> 00:21:00,125
Desculpa, mas se deixas uma luva por aí,
470
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
alguém vai pô-la na cabeça.
471
00:21:02,709 --> 00:21:05,041
É ciência.
472
00:21:06,250 --> 00:21:08,250
Pronto. Eu comporto-me.
473
00:21:08,375 --> 00:21:10,375
- Obrigado.
- Pois.
474
00:21:10,458 --> 00:21:12,959
Espero que o Tecton fique bem.
475
00:21:13,083 --> 00:21:14,917
Ele é o único que pode parar o Megahertz.
476
00:21:15,000 --> 00:21:17,500
Claro que ele vai ficar bem.
477
00:21:17,583 --> 00:21:20,333
Caiu no centro da Terra e sobreviveu.
478
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
Porque o meteorito no peito
lhe dá poderes de cura.
479
00:21:23,458 --> 00:21:26,667
É isso. Ele regenera-se.
480
00:21:26,750 --> 00:21:29,709
Vou provar ao Horace que pertenço aqui.
481
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
O que acabaste de fazer?
482
00:21:38,083 --> 00:21:39,834
Salvei o meu super-herói favorito.
483
00:21:39,917 --> 00:21:42,333
À patrão.
484
00:21:42,458 --> 00:21:45,458
Supostamente,
íamos apenas assistir à operação.
485
00:21:45,542 --> 00:21:47,333
Calma. Ele cura-se sempre.
486
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
Aquele buraco vai fechar.
487
00:21:50,917 --> 00:21:52,208
Vamos lá.
488
00:21:53,208 --> 00:21:54,792
A qualquer altura.
489
00:21:58,792 --> 00:22:00,875
Se alguém vê isto, estamos feitos!
490
00:22:01,000 --> 00:22:04,125
Foto falsa comemorativa
"O Kaz fez asneira"?
491
00:22:06,208 --> 00:22:08,667
CONTINUA