1
00:00:05,417 --> 00:00:07,125
Söyle bakalım Kaz,
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,250
Duraklatıcı'nın zamanı durdurma gücüne
sahip olmayı
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,041
ama bir tavuk gibi konuşmayı mı
4
00:00:14,125 --> 00:00:18,041
yoksa Tekton'un acı bağışıklığına
sahip olup
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,458
bebek bezi takmayı mı yeğlerdin?
6
00:00:20,542 --> 00:00:23,166
Bebek bezi takardım. İki sebepten…
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,125
Bir numara
8
00:00:25,208 --> 00:00:27,083
ve iki numara.
9
00:00:28,083 --> 00:00:30,083
Oliver, bak.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,208
İşte orada. Zandor'un gök taşı,
11
00:00:33,291 --> 00:00:36,333
Tekton'un sınırsız güçlerinin kaynağı.
12
00:00:36,417 --> 00:00:38,750
Bu benim olmalı.
13
00:00:38,834 --> 00:00:41,333
Milyonlarca yıldır
yer kabuğunda saklı kalmış,
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,333
Ballazar galaksisindeki bir
süpernovadan dövülmüş...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,041
Tayvan'da üretilmiş.
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,750
Olsun, yine de istiyorum.
17
00:00:48,834 --> 00:00:50,959
Ama asla param yetmez.
18
00:00:51,041 --> 00:00:53,041
Yine de yanında poz verebiliriz.
19
00:00:53,125 --> 00:00:55,083
Sahte hatıra fotoğrafı.
20
00:00:59,500 --> 00:01:01,041
Gözünü kırpmışsın.
21
00:01:03,208 --> 00:01:05,417
Şunu biz alalım, teşekkürler. Çocuklar...
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,458
-Buradaki kuralları biliyorsunuz.
-Evet.
23
00:01:07,542 --> 00:01:09,250
İlk kural, ürünlere dokunmak yok.
24
00:01:09,333 --> 00:01:12,041
İkinci kural,
bizi birbirimizle karıştırmak yok.
25
00:01:12,125 --> 00:01:13,208
-Ben Clyde.
-Wallace.
26
00:01:13,291 --> 00:01:15,625
O kadar da zor değil.
27
00:01:15,709 --> 00:01:18,250
Üçüncü kural,
tuvaleti kullanmak zorundaysanız
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,500
lütfen Krepulan kazanına gitmeyin.
29
00:01:22,500 --> 00:01:24,041
Bu bir kez oldu.
30
00:01:25,083 --> 00:01:26,917
Tamam, iki kez.
31
00:01:29,125 --> 00:01:30,333
Selam Jordan.
32
00:01:30,917 --> 00:01:36,250
Görkemli tek boynuzlu atı takip ediyorum.
Koca ülkedeki son at.
33
00:01:38,417 --> 00:01:39,917
Kafasını kopardım!
34
00:01:42,125 --> 00:01:46,250
Baksanıza, kanı gökkuşağından.
35
00:01:46,333 --> 00:01:51,041
Yarınki bilim günü için olan
robot projesi hakkında konuşmak istiyoruz.
36
00:01:51,125 --> 00:01:52,792
Evet. Üçümüz çalışacağız, değil mi?
37
00:01:52,875 --> 00:01:55,333
Evet, sadece üçümüz olacağız.
38
00:01:55,417 --> 00:01:57,458
Sen, ben ve Kaz...
39
00:01:57,542 --> 00:01:59,959
-Bir de Gus.
-Ne?
40
00:02:00,041 --> 00:02:02,667
Gus mı? Hayır, kesinlikle olmaz.
41
00:02:02,750 --> 00:02:04,875
Üzgünüm ama o arkadaşımız
42
00:02:04,959 --> 00:02:07,875
ve kimse onu grubunda
istemediği için üzülüyoruz.
43
00:02:07,959 --> 00:02:10,917
Birinin yatağında ölü balık
istememesiyle aynı sebepten.
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,375
İkisi de ölü balık gibi kokuyor.
45
00:02:13,458 --> 00:02:16,667
Bakın, bu projeden A almazsam
46
00:02:16,750 --> 00:02:19,458
ailem bir yıl video oyunu
oynamama izin vermeyecek!
47
00:02:19,542 --> 00:02:22,250
Tek boynuzlu at kafası
koparamayacaksam...
48
00:02:22,333 --> 00:02:23,625
Kimim ki ben?
49
00:02:25,000 --> 00:02:28,125
Sana söz veriyoruz.
Gus'ı kontrol altında tutacağız.
50
00:02:28,208 --> 00:02:32,375
-Tek kelime bile etmeyecek.
-Sahi mi? Nereden ağızlık bulacağız?
51
00:02:32,458 --> 00:02:35,667
İyi. Sadece onu benden uzak tutun.
52
00:02:35,750 --> 00:02:37,125
Şimdi de bir tasma gerek.
53
00:02:37,208 --> 00:02:39,291
Bu bir kâbusa dönüşüyor.
54
00:02:41,041 --> 00:02:43,625
Kaz! Bu Skylar Fırtına,
55
00:02:43,709 --> 00:02:45,917
en sevdiğim çizgi roman kahramanı!
56
00:02:46,000 --> 00:02:49,667
X ışını görüşü de dâhil 24 süper gücü var.
57
00:02:49,750 --> 00:02:52,250
Yani kalbimin
ne kadar büyük olduğunu görebiliyor.
58
00:02:53,250 --> 00:02:57,500
Oliver, buraya gel de öp beni
ama nazik ol, çünkü kartondan yapıldım.
59
00:02:58,667 --> 00:03:00,417
Kaz. Kaz, kes şunu.
60
00:03:00,500 --> 00:03:01,834
Wallace ve Clyde'ı duydun.
61
00:03:01,917 --> 00:03:03,333
Ürünlere dokunmak yok.
62
00:03:03,417 --> 00:03:06,166
Sorun yok. Ne olabilir ki?
63
00:03:11,542 --> 00:03:14,083
ACİL SERVİS
64
00:03:14,166 --> 00:03:19,083
Ve acil serviste
en küçük düşen hastalar ödülü...
65
00:03:19,166 --> 00:03:21,792
Uçan daireye sıkışan çocuklara gidiyor.
66
00:03:22,625 --> 00:03:25,709
Al sana, elini sakız makinesine
sıkıştıran çocuk.
67
00:03:28,417 --> 00:03:30,667
Bunların hepsi senin suçun Kaz.
68
00:03:30,750 --> 00:03:35,500
Hep aynı şey. Sürekli çılgınca işler
yapıyorsun ve sana uymamı bekliyorsun.
69
00:03:35,583 --> 00:03:36,834
Lafını unutma. Takip et.
70
00:03:38,041 --> 00:03:38,917
Nereye?
71
00:03:39,000 --> 00:03:42,709
Az önce dolaba giren adam
sanırım Mavi Hortum'du.
72
00:03:42,792 --> 00:03:44,458
Süper kahraman olanı mı diyorsun?
73
00:03:44,542 --> 00:03:47,125
Ses hızında dönebilen kahraman mı?
74
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
Hayal ürünü olan mı?
75
00:03:50,834 --> 00:03:54,083
Kulağa mantıklı gelmese de
tıpatıp benziyordu.
76
00:03:54,166 --> 00:03:56,667
Aynı çarpık burnu,
yanağında aynı yara izi vardı.
77
00:03:56,750 --> 00:03:58,542
Hatta bir tutam sakalı bile vardı.
78
00:03:58,625 --> 00:04:00,500
Büyükannemin de var!
79
00:04:07,792 --> 00:04:11,375
Ne oluyor? Anlamıyorum.
Buraya girdiğini gördüm.
80
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
Belki de güçlerinden biri,
81
00:04:13,542 --> 00:04:17,375
kendini tek katlı bir
tuvalet kâğıdı rulosuna dönüştürmektir.
82
00:04:18,250 --> 00:04:20,792
Başımıza bugünlük yeterince iş açtın.
83
00:04:20,875 --> 00:04:23,166
-Artık gidebilir miyiz lütfen?
-Evet.
84
00:04:23,250 --> 00:04:24,375
Bekle...
85
00:04:26,917 --> 00:04:28,375
Şuna bir bak!
86
00:04:28,458 --> 00:04:32,500
Biliyorum. Bu paspasın tıpatıp aynısı
annemde de var.
87
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Hayır. Bak!
88
00:04:35,667 --> 00:04:39,000
Bir tür bulmaca.
Sanırım ne olduğunu biliyorum.
89
00:04:39,083 --> 00:04:42,917
Tavşanın havucunu bulmasına
yardım ettiğimiz labirent mi yoksa?
90
00:04:43,000 --> 00:04:46,542
Eğer öyleyse bu işte kendi başınasın.
Onları çözmek imkânsız.
91
00:04:46,625 --> 00:04:47,917
Başardım.
92
00:04:48,000 --> 00:04:52,417
Ne? Bu süper kahramanların
ünlü şifacısı Caduceo'nun sembolü.
93
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
"Giriş" yazıyor.
94
00:04:56,959 --> 00:05:00,583
Sanırım buradaki büyük karar,
butona basıp basmamak.
95
00:05:01,709 --> 00:05:04,041
-İstiyorsun, değil mi?
-Bastım bile.
96
00:05:19,709 --> 00:05:21,375
Şuraya bak.
97
00:05:21,458 --> 00:05:23,333
Baksana. İşte Mavi Hortum.
98
00:05:26,000 --> 00:05:27,458
Güneş Patlaması da burada.
99
00:05:30,667 --> 00:05:33,500
Görünmezlik gücünü kullanan
Gizli de burada.
100
00:05:33,583 --> 00:05:35,875
Tamam, bu biraz soğuk olabilir.
101
00:05:40,375 --> 00:05:43,917
Burası bir tür gizli
süper kahraman hastanesi olmalı.
102
00:05:44,000 --> 00:05:45,625
Hayır, bu... Bu imkânsız.
103
00:05:45,709 --> 00:05:48,917
Süper kahramanlar gerçek değildir.
Bu çılgınca.
104
00:05:54,542 --> 00:05:57,083
Hayır... Çılgınca olan bu.
105
00:05:57,834 --> 00:05:59,709
Sümük roketine de bak sen.
106
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Hadi bakalım.
107
00:06:02,083 --> 00:06:03,542
Her gün ayrı bir macera
108
00:06:03,625 --> 00:06:05,125
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
109
00:06:05,208 --> 00:06:07,875
Okula geldik
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
110
00:06:07,959 --> 00:06:09,834
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
111
00:06:09,917 --> 00:06:11,583
Yeni sayılar
Ve süper güçler
112
00:06:11,667 --> 00:06:13,500
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
113
00:06:13,583 --> 00:06:17,125
Herkes diyor bize endişelenme
Ama hiç kahraman gördün mü sedyede?
114
00:06:17,208 --> 00:06:19,166
-Dünyayı kurtaracak mıyız?
-Duruma bakar
115
00:06:19,250 --> 00:06:20,959
-Güvende olacak mıyız?
-Duruma bakar
116
00:06:21,041 --> 00:06:22,959
-Kaçar mıyız kalır mıyız?
-Duruma bakar
117
00:06:23,041 --> 00:06:24,750
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
118
00:06:24,834 --> 00:06:28,333
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
119
00:06:28,417 --> 00:06:30,458
Bize normo derler
Normalde harika
120
00:06:30,542 --> 00:06:32,291
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
121
00:06:32,375 --> 00:06:35,875
Bu hayatta cesaretle dolmalı için
Yumruğunu kaldır doğruluk için
122
00:06:35,959 --> 00:06:37,625
Göremezsin karşında olmayanı
123
00:06:37,709 --> 00:06:39,667
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
124
00:06:39,750 --> 00:06:41,083
Dünyayı kurtaracak mıyız?
125
00:06:41,166 --> 00:06:43,083
-Güvende olacak mıyız?
-Duruma bakar
126
00:06:43,166 --> 00:06:45,083
-Kaçar mıyız kalır mıyız?
-Duruma bakar
127
00:06:45,166 --> 00:06:47,083
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
128
00:06:50,709 --> 00:06:54,000
Hayatımız boyunca
süper kahramanları okuduk ve...
129
00:06:54,083 --> 00:06:55,417
Gerçekler miymiş?
130
00:06:55,500 --> 00:06:58,583
Dünyam tepetaklak oldu.
131
00:06:58,667 --> 00:06:59,667
Onunki kadar değil.
132
00:07:03,625 --> 00:07:05,542
Açılın!
133
00:07:05,625 --> 00:07:06,917
Yolu açın millet.
134
00:07:07,000 --> 00:07:11,417
Tepki vermeyen bir kahramanım var.
Ateşi 2204 derece.
135
00:07:11,500 --> 00:07:14,125
Parlayan tuhaf, mavi bir şey akıtıyor.
136
00:07:14,208 --> 00:07:15,542
Tadı humusa benziyor.
137
00:07:15,625 --> 00:07:18,291
Adamın acilen tıbbi desteğe ihtiyacı var!
138
00:07:18,375 --> 00:07:20,375
Ezici. Evrendeki en güçlü adam.
139
00:07:20,458 --> 00:07:21,500
Evet, nesi var ki?
140
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Kalp krizi geçiriyor millet!
141
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
Tamam, adamla aynı antrenöre gidiyoruz.
142
00:07:27,000 --> 00:07:28,875
-Bu nasıl mümkün oluyor?
-Açılın!
143
00:07:30,792 --> 00:07:33,041
Kalbi yanıt vermiyor. Anlamıyorum!
144
00:07:33,125 --> 00:07:34,583
Ölüyor. Bir şey yapmalıyız.
145
00:07:34,667 --> 00:07:36,125
Bekle. Ezici gerçekse
146
00:07:36,208 --> 00:07:38,458
ona dair okuduklarımız da
gerçek olabilir.
147
00:07:38,542 --> 00:07:43,667
Tamam, bir düşünelim. Son sayıda,
Ezici, Ebrion gezegeninden yeni dönmüştü.
148
00:07:43,750 --> 00:07:45,834
Yer çekiminin buranın 40 katı olduğu yer.
149
00:07:45,917 --> 00:07:47,458
Kalbi duruyor. Açılın!
150
00:07:49,125 --> 00:07:52,875
Belki aşırı yer çekimi, kalbini göğsünden
ayaklarına kadar çekmiştir!
151
00:07:52,959 --> 00:07:54,166
Yanlış yeri şokluyorlar.
152
00:07:54,250 --> 00:07:55,709
Ver şunları bana!
153
00:07:55,792 --> 00:07:58,250
-Açılın!
-Bekle Kaz. Ne yapıyorsun?
154
00:08:07,417 --> 00:08:10,750
Sağ ol hemşire. Henderson röntgenlerini
ofisimde istiyorum.
155
00:08:10,834 --> 00:08:12,750
Bir de ofise ihtiyacım var.
156
00:08:12,834 --> 00:08:15,458
Kaz, ne yapıyorsun?
Doktor falan değiliz biz.
157
00:08:15,542 --> 00:08:17,375
Değil misiniz? Güvenlik!
158
00:08:17,458 --> 00:08:18,917
Hayır. Güvenlik de değiliz.
159
00:08:21,291 --> 00:08:22,583
Evet ama onlar öyle!
160
00:08:23,667 --> 00:08:26,125
Sahte hatıra fotoğrafı?
161
00:08:32,625 --> 00:08:34,834
Yavaş olun biraz.
162
00:08:34,917 --> 00:08:36,291
Annem tişörtü yeni ütüledi.
163
00:08:38,000 --> 00:08:39,834
Sence bize ne yapacaklar?
164
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
ŞİMDİ ÖLECEKSİN
165
00:08:41,083 --> 00:08:43,125
"Şimdi öleceksin" yazıyor!
166
00:08:43,208 --> 00:08:45,041
Seni mi yoksa beni mi kastediyorlar?
167
00:08:45,125 --> 00:08:47,709
"Sen" diyor.
168
00:08:47,792 --> 00:08:49,125
Sessizlik!
169
00:08:49,208 --> 00:08:54,041
Hastaneme izinsiz girdiniz
ve bunun için cezanız...
170
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Alan!
171
00:08:55,125 --> 00:08:57,000
Ceza, Alan!
172
00:08:58,583 --> 00:09:00,041
Aptal tabela.
173
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
DİYETİNİZİ BİLİN
174
00:09:01,291 --> 00:09:03,625
"Diyetinizi bilin."
175
00:09:03,709 --> 00:09:06,083
Daha az korkutucu.
176
00:09:06,166 --> 00:09:08,041
Alan, kafeteryada ne arıyorsun?
177
00:09:08,125 --> 00:09:09,792
Hiçbir şey Horace amca.
178
00:09:09,875 --> 00:09:11,500
O benim fincanım mı?
179
00:09:11,583 --> 00:09:12,667
Gönder bakayım.
180
00:09:18,083 --> 00:09:20,000
"Dünyanın en seksi personel şefi
181
00:09:20,083 --> 00:09:22,625
ve tıbbi yönetimden sorumlu
başhekim yardımcısı."
182
00:09:22,709 --> 00:09:25,417
Bir benzin istasyonundan almıştım.
Şansa baksanıza.
183
00:09:27,834 --> 00:09:30,542
Ben Doktor Horace Diaz,
hastanenin başıyım.
184
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
Kimsin, ne yapabiliyorsun?
185
00:09:32,083 --> 00:09:36,083
Benim adım Kaz ve...
186
00:09:36,166 --> 00:09:38,000
Bunu yapabiliyorum.
187
00:09:39,917 --> 00:09:41,792
Bunu herkes yapabilir.
188
00:09:41,875 --> 00:09:43,917
Demek istediğim, güçleriniz ne?
189
00:09:44,041 --> 00:09:45,166
Gücümüz falan yok.
190
00:09:45,250 --> 00:09:46,709
Ne?
191
00:09:46,792 --> 00:09:47,875
Normo musunuz?
192
00:09:47,959 --> 00:09:50,083
Normolar Mighty Med'i öğrenemez.
193
00:09:50,166 --> 00:09:51,792
Gidip normo kafesi getireyim.
194
00:09:51,875 --> 00:09:54,709
O kadar acele etme.
195
00:09:56,041 --> 00:10:00,041
Ezici en önemli kahramanlarımızdan biri
ve siz onun hayatını kurtardınız.
196
00:10:00,125 --> 00:10:02,333
Kalbinin göğsünde olmadığını
nasıl bildiniz?
197
00:10:02,417 --> 00:10:04,125
Ebrion'daki aşırı yer çekiminin
198
00:10:04,208 --> 00:10:06,834
kalbini ayaklarına kadar indirmiş
olduğunu düşündüm.
199
00:10:06,917 --> 00:10:08,166
Çok zekice.
200
00:10:08,250 --> 00:10:10,583
Bunu en iyi doktorlarımızdan
hızlı kavradınız,
201
00:10:10,667 --> 00:10:12,000
Dr. Beyinkafa'dan bile,
202
00:10:12,083 --> 00:10:15,333
ki adamın tüm kafası beyinden ibaret!
203
00:10:15,417 --> 00:10:18,875
Evet. Yediğimiz, içtiğimiz, nefesimiz
süper kahramanlar.
204
00:10:18,959 --> 00:10:19,959
Gerçek anlamda.
205
00:10:20,041 --> 00:10:22,959
Bu sabah bir kâse ballı cevizli
Mavi Hortum gevreği yedim.
206
00:10:23,041 --> 00:10:25,583
Gerçek bir hayran. Bu çocuğu sevdim!
207
00:10:25,667 --> 00:10:29,083
Buralarda senin gibi birine
ihtiyacımız olabilir.
208
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Bu ses nedir?
209
00:10:31,125 --> 00:10:32,625
Doğru. Alan.
210
00:10:34,375 --> 00:10:36,125
Burada normoları tutamayız.
211
00:10:36,208 --> 00:10:38,667
Onlara dokunursak
popomuzun düşeceğini duymuştum.
212
00:10:38,750 --> 00:10:40,750
Bu doğru değil.
213
00:10:40,834 --> 00:10:43,208
Doğru değil, değil mi?
214
00:10:43,291 --> 00:10:44,750
Şey, hayır.
215
00:10:44,834 --> 00:10:48,792
Güzel. Çünkü popom olmazsa
dans pistinde neremi sallarım?
216
00:10:50,041 --> 00:10:53,959
-Yani burada çalışmamızı istiyorsunuz?
-Sizin değil. Senin.
217
00:10:54,041 --> 00:10:57,000
Arkadaşın biraz uçuk duruyor.
218
00:10:57,083 --> 00:10:58,709
Bu düğme ne işe yarıyor acaba?
219
00:11:05,834 --> 00:11:08,792
Bu müthişti!
220
00:11:10,291 --> 00:11:12,041
Sanırım demek istediğimi kanıtladı.
221
00:11:12,125 --> 00:11:13,375
Sen. Benimle gel.
222
00:11:13,458 --> 00:11:15,291
Sen. Küçük mü yoksa orta boy mu
223
00:11:15,375 --> 00:11:18,041
bir normo kafesine sığarsın,
fikrin var mı?
224
00:11:18,125 --> 00:11:20,709
Ne? Hayır, ben de
burada çalışmak istiyorum.
225
00:11:20,792 --> 00:11:23,250
Süper kahramanları
en az onun kadar iyi biliyorum.
226
00:11:23,333 --> 00:11:25,625
Değil mi Oliver? Arka çıksana bana.
227
00:11:25,709 --> 00:11:30,166
Evet, Kaz çok iyidir.
Ayrıca biz bir bakıma ayrılmaz ikiliyiz.
228
00:11:30,250 --> 00:11:32,875
Tamam. Size deneme süresi vereceğim.
229
00:11:32,959 --> 00:11:35,917
Evet! Gerçek süper kahramanlarla
çalışacağız!
230
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
Evet, Gus ve Jordan'a
söylemek için heyecanlıyım.
231
00:11:38,583 --> 00:11:42,083
Delirdiniz mi siz?
Mighty Med'den kimseye bahsedemezsiniz.
232
00:11:42,166 --> 00:11:45,625
-Burası çok gizli bir hastane.
-Alan, araya girmeyi bırak.
233
00:11:45,709 --> 00:11:48,125
Delirdiniz mi siz?
234
00:11:48,208 --> 00:11:52,458
Mighty Med'den kimseye bahsedemezsiniz.
Burası çok gizli bir hastane.
235
00:11:52,542 --> 00:11:57,625
Bir şey daha var, dostun çuvallarsa
seni sorumlu tutarım.
236
00:12:01,667 --> 00:12:06,166
Duydun mu? Maskaralık etmek yok.
Kaz'lik yapıp bunu baltalama.
237
00:12:06,250 --> 00:12:08,750
Elbette.
238
00:12:08,834 --> 00:12:10,667
Şu düğme ne işe yarıyor acaba?
239
00:12:11,834 --> 00:12:13,250
Hiçbir şey.
240
00:12:14,709 --> 00:12:16,166
Hiçbir şey falan değil!
241
00:12:22,917 --> 00:12:25,625
Gelin size etrafı göstereyim.
242
00:12:25,709 --> 00:12:30,542
Bu, eklem bacaklılardan oluşan
süper kahramanlarımız için bir ağ çözücü.
243
00:12:30,625 --> 00:12:36,041
Bu da moleküler buhar çözücü.
Bu meslekte birçok insan buharlaşıyor.
244
00:12:36,125 --> 00:12:38,875
Bu da bir köprü resmi.
245
00:12:38,959 --> 00:12:40,750
Köprülere bayılırım!
246
00:12:42,166 --> 00:12:46,458
Burası da iyileşmekte olan
süper kahramanların güç artırmak
247
00:12:46,542 --> 00:12:50,208
ve süper becerilerini geliştirmek için
çalıştıkları dinlenme odası.
248
00:12:50,291 --> 00:12:54,291
Tamam, peki süper kahramanlar gerçekse
ve dünyayı kurtarıyorlarsa
249
00:12:54,375 --> 00:12:55,834
sizi neden hiç görmüyoruz?
250
00:12:55,917 --> 00:12:57,500
Birkaç faktör sayesinde.
251
00:12:57,583 --> 00:13:00,875
Bazen kahramanlıklara tanık olan
normoların anılarını sileriz.
252
00:13:01,458 --> 00:13:05,667
Genelde buna gerek kalmıyor
çünkü çoğunuz hep telefona bakıyorsunuz.
253
00:13:07,417 --> 00:13:11,458
-Affedersin. Ne dedin?
-Ayrıca bazılarımız görünmez.
254
00:13:11,542 --> 00:13:14,834
Bazen bir şeyleri o kadar
hızlı yapıyoruz ki görmezsiniz bile.
255
00:13:14,917 --> 00:13:17,250
Mesela seninle kıyafet takas ettik.
256
00:13:18,792 --> 00:13:20,667
-Hayır, etmedik.
-Acaba etmedik mi?
257
00:13:23,375 --> 00:13:25,667
Ama gizlice iş yapıyorsanız
258
00:13:25,750 --> 00:13:28,375
neden süper kahraman serileri
ve çizgi romanlar var?
259
00:13:28,458 --> 00:13:30,750
Bu hastaneyi, kahramanlar ligini
260
00:13:30,834 --> 00:13:34,000
ve kahramanlar bovling ligini
finanse etmek için
261
00:13:34,083 --> 00:13:36,792
maceralarımızı anlatıp halka satıyoruz.
262
00:13:36,875 --> 00:13:43,000
İşte mm-200 iletişim cihazlarınız.
Size ihtiyacım olduğunda temasa geçerim.
263
00:13:43,542 --> 00:13:47,792
-Şu şeylerin boyutuna bak.
-Biliyorum. İri oldukları için pardon.
264
00:13:47,875 --> 00:13:53,083
Mm-200-s'ler çok daha ufak olacak,
yeni ve eğlenceli zil sesleri bulunacak.
265
00:13:55,083 --> 00:13:58,458
Evet. Şu havalı şeylere bir bak.
266
00:13:58,542 --> 00:14:02,792
Bu ne acaba? Bir tür yüksek teknoloji
hafıza geri yükleyicisi mi?
267
00:14:02,875 --> 00:14:04,041
Yatak lazımlığı o.
268
00:14:06,000 --> 00:14:06,959
İğrenç.
269
00:14:09,333 --> 00:14:10,709
Nasılsın güzelim?
270
00:14:12,041 --> 00:14:14,458
Bekle. Sen Skylar Fırtına'sın!
271
00:14:14,542 --> 00:14:17,917
Vay canına. Yok artık!
272
00:14:18,000 --> 00:14:20,583
Daha yeni karton hâliyle kırıştırıyordun.
273
00:14:20,667 --> 00:14:23,625
Hayır, kırıştırmıyordum.
274
00:14:23,709 --> 00:14:26,667
Selam. Ben Oliver.
İşlerinin büyük bir hayranıyım.
275
00:14:26,750 --> 00:14:28,625
Birçok inanılmaz gücün var.
276
00:14:28,709 --> 00:14:32,959
Birçok inanılmaz gücüm vardı.
Dün Yok Edici beni tuzağa düşürdü.
277
00:14:33,041 --> 00:14:36,250
Güçlerimi etkisiz hâle getirip
görünmez uçan motosikletimi aldı.
278
00:14:36,333 --> 00:14:38,208
Kostümümü bile çaldı.
279
00:14:38,291 --> 00:14:41,041
Beni iç çamaşırlarımla ortada bıraktı.
280
00:14:45,125 --> 00:14:49,583
O çizgi romanı
çıkar çıkmaz kesinlikle alacağım.
281
00:14:49,667 --> 00:14:53,792
Neyse, Mighty Med'e
güçlerimi yeniden elde etmek için geldim.
282
00:14:53,875 --> 00:14:55,125
Tabii...
283
00:14:55,208 --> 00:14:56,542
Patla!
284
00:14:57,583 --> 00:14:59,542
Hiçbir şey olmuyor.
285
00:14:59,625 --> 00:15:01,041
Çok yazık.
286
00:15:01,125 --> 00:15:05,250
Bekle. Güçlerin olsaydı
öylece patlamaz mıydım?
287
00:15:05,333 --> 00:15:07,583
Evet. Milyonlarca parçaya ayrılırdın.
288
00:15:09,750 --> 00:15:11,333
Müthiş!
289
00:15:16,125 --> 00:15:18,458
-Dün harikaydı.
-Evet.
290
00:15:18,542 --> 00:15:21,792
İnsanları kurtaran kişileri
kurtaracağımıza inanamıyorum.
291
00:15:21,875 --> 00:15:25,542
Bunu sözü markalaştırmalısın.
Kesinlikle tişörtünü alırım.
292
00:15:26,917 --> 00:15:29,709
Havalı bir şeyler buldunuz mu çocuklar?
293
00:15:29,792 --> 00:15:33,583
Ne gibi? Süper kahramanlara özel
bir hastane gibi mi?
294
00:15:33,667 --> 00:15:35,250
Hayır.
295
00:15:35,333 --> 00:15:37,959
Buluntu nesne robotumuzu kastetmiştim.
296
00:15:38,041 --> 00:15:39,458
Bütün gün sürecek bir proje.
297
00:15:39,542 --> 00:15:42,375
Gus'ı lütfen gün boyunca
kontrol altında tutun.
298
00:15:42,458 --> 00:15:44,875
Merak etme.
Yakınına gelmesine izin vermeyiz.
299
00:15:44,959 --> 00:15:47,542
Yeni bir şampuan mı?
300
00:15:48,792 --> 00:15:51,041
Hayır, böcek ilacı.
301
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ve belli ki işe yaramıyor.
302
00:15:53,959 --> 00:15:58,000
Neyse. Benden bir şey bulmamı istediniz,
ben de odamda bunu buldum.
303
00:15:58,083 --> 00:16:00,583
Ufak banknotlar hâlinde 500 dolar.
304
00:16:02,291 --> 00:16:04,667
Ailem bana ilgi yerine para veriyor.
305
00:16:08,959 --> 00:16:10,667
Bize biraz izin verin.
306
00:16:14,125 --> 00:16:15,959
Horace bizi hastaneye çağırıyor.
307
00:16:16,041 --> 00:16:19,625
-Ne yapacağız?
-Gitmeliyiz. Bu fırsat bir kez ele geçer.
308
00:16:19,709 --> 00:16:21,166
Haklısın.
309
00:16:21,250 --> 00:16:23,125
Jordan'a ne diyeceğiz?
310
00:16:23,208 --> 00:16:24,917
-Peşimden gel.
-Tamam.
311
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
Selam. Kaz ile benim
bir süreliğine gitmemiz gerek.
312
00:16:28,333 --> 00:16:32,250
Ne? Gidemezsiniz. Bana bu projede
yardım edeceğinize söz verdiniz!
313
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
Çabucak döneceğiz, tamam mı?
314
00:16:34,125 --> 00:16:36,291
Sadece şeye uğramamız gerek...
315
00:16:36,375 --> 00:16:38,333
Büyükannemin evine.
316
00:16:38,417 --> 00:16:40,917
Ateşler içinde.
317
00:16:41,041 --> 00:16:42,667
Dere yolunda.
318
00:16:42,750 --> 00:16:44,959
Ateş Deresi yolunda.
319
00:16:45,041 --> 00:16:47,125
Orada yaşıyor. Bize ihtiyacı var.
320
00:16:47,208 --> 00:16:49,542
-Şey yüzünden...
-Yangın.
321
00:16:50,291 --> 00:16:54,542
Alarmları. Yangın alarmları.
Çalıştığından emin olmamızı istiyor.
322
00:16:54,625 --> 00:16:56,375
-Şey yüzünden...
-Yangın.
323
00:16:58,000 --> 00:17:01,041
Evet. Tabii. Büyükannemin evi yanıyor.
324
00:17:03,542 --> 00:17:05,667
Tamam, gitmeliyiz. Görüşürüz.
325
00:17:05,750 --> 00:17:10,166
Lütfen acele edin.
Size ihtiyacım var. Beni sakın ekme Kaz!
326
00:17:10,250 --> 00:17:14,875
Söyle bakalım,
hiç bolca göbek deliği kiri gördün mü?
327
00:17:14,959 --> 00:17:17,875
Öyle böyle değil, bayağı bolca.
328
00:17:17,959 --> 00:17:19,417
Lütfen gösterme.
329
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Yanımda değiller.
330
00:17:21,709 --> 00:17:24,125
Çok bol.
331
00:17:29,917 --> 00:17:32,000
Çocuklar! Sizi görmek harika.
332
00:17:32,083 --> 00:17:34,375
Evet, çok güzel.
333
00:17:34,458 --> 00:17:35,667
Neler oluyor?
334
00:17:35,750 --> 00:17:39,083
Megahertz şehirde çıldırdı.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
335
00:17:39,166 --> 00:17:40,542
Yolu açın millet!
336
00:17:40,625 --> 00:17:44,041
Göğsünde delinme yarası olan
sevilen bir kahramanımız geldi.
337
00:17:44,125 --> 00:17:47,625
Nesne bir dur işareti gibi görünüyor.
338
00:17:47,709 --> 00:17:49,834
Kaz, bu Tekton.
339
00:17:49,917 --> 00:17:53,583
Dostum, sen tüm zamanların
en sevdiğim süper kahramanısın.
340
00:17:53,667 --> 00:17:55,959
İyi misin? Ne oldu sana böyle?
341
00:17:56,041 --> 00:17:58,417
Megahertz
federal merkez bankasını soyuyordu.
342
00:17:58,500 --> 00:18:02,875
İzinsiz şekilde para çekmeye çalışınca
onu durdurdum.
343
00:18:02,959 --> 00:18:08,875
Ne yazık ki o da izinsiz bir şekilde
dur işaretini göğsüme geçirdi.
344
00:18:10,041 --> 00:18:12,500
Dostum, ne kadar havalı değil mi?
345
00:18:12,583 --> 00:18:14,709
Şişlenmiş olmasına rağmen
hâlâ şakalaşıyor.
346
00:18:14,792 --> 00:18:17,208
-Tekton'u odaya götürün.
-Başüstüne.
347
00:18:17,291 --> 00:18:19,667
Senin antrenörün kim?
348
00:18:19,750 --> 00:18:23,208
Çünkü Guillermo'yu kovmama ramak kaldı.
349
00:18:23,291 --> 00:18:26,458
Çocuklar, Tekton'un ameliyatını
izlemek ister miydiniz?
350
00:18:26,542 --> 00:18:30,583
-Dalga mı geçiyorsunuz? Çok isteriz.
-Evet.
351
00:18:30,667 --> 00:18:34,750
Ancak önceden verilmiş bir sözümüz vardı.
352
00:18:34,834 --> 00:18:38,875
Bu hastane için söz verdiğinizi sanmıştım.
353
00:18:38,959 --> 00:18:41,834
-Sanırım sizi yanlış anlamışım.
-Hayır, hayır!
354
00:18:41,917 --> 00:18:45,583
Burada çalışmayı elbette istiyoruz.
Hayallerimiz gerçek olur.
355
00:18:45,667 --> 00:18:51,083
-Ama arkadaşımıza söz vermiştik...
-Söz konusu Tekton. Yeni arkadaş ediniriz.
356
00:18:51,166 --> 00:18:53,000
Süper kahraman arkadaşlar.
357
00:18:54,333 --> 00:18:56,000
Tamam. Varız.
358
00:18:56,083 --> 00:18:59,750
Mükemmel! İnsanları kurtaran
insanları kurtaracaksınız.
359
00:18:59,834 --> 00:19:02,667
Bunu markalaştırman
gerektiğini söylemiştim.
360
00:19:02,750 --> 00:19:04,417
Çok geç!
361
00:19:06,000 --> 00:19:08,792
İNSANLARI KURTARAN
İNSANLARI KURTARIYORUZ
362
00:19:22,834 --> 00:19:25,750
-Olamaz.
-Ne?
363
00:19:25,834 --> 00:19:28,583
Tamamen yanlış yapıyorsun.
364
00:19:28,667 --> 00:19:31,500
Dümeni nerede? Peki ya kürekler?
365
00:19:31,583 --> 00:19:34,417
Bu gördüğüm en kötü kürekli bot.
366
00:19:35,875 --> 00:19:38,417
Kürekli bot falan yapmıyoruz.
367
00:19:38,500 --> 00:19:41,041
Bir robot yapıyoruz.
368
00:19:41,125 --> 00:19:43,333
Bot! Robot!
369
00:19:44,500 --> 00:19:50,458
Bu durumda, dört buçuk kilo canlı yem
almayı düşünür müydün?
370
00:19:52,333 --> 00:19:54,041
Ölü yem.
371
00:19:59,083 --> 00:20:00,166
Selam Jordan.
372
00:20:00,250 --> 00:20:04,458
Gus beni deli ediyor
ve bu projeyi siz olmadan bitiremem.
373
00:20:04,542 --> 00:20:08,542
-Oliver'ın büyükannesi iyi mi?
-Şey, evet. Evet, o iyi.
374
00:20:08,625 --> 00:20:10,917
Görünüşe göre
birkaç kızarmış ekmeği yakmış...
375
00:20:11,000 --> 00:20:12,375
Yangında.
376
00:20:13,125 --> 00:20:15,917
Acele edin.
Projemizi üç saate sunmak zorundayız.
377
00:20:16,000 --> 00:20:17,917
Ve daha yarısı bitti.
378
00:20:23,917 --> 00:20:26,250
Üzgünüm. Kürekli bota oturmaya çalıştım.
379
00:20:26,333 --> 00:20:29,041
Robot o!
380
00:20:29,125 --> 00:20:31,583
Doğru. Affedersin.
381
00:20:31,667 --> 00:20:33,417
Robota oturmaya çalıştım.
382
00:20:36,917 --> 00:20:39,917
DUR
383
00:20:40,000 --> 00:20:42,083
Biliyor musun, ailem bana hep
384
00:20:42,166 --> 00:20:46,458
çizgi roman ve süper kahramanlarla
hayatımı heba ettiğimi söylerdi ama bak!
385
00:20:47,291 --> 00:20:49,542
Baksana. Horoz oldum.
386
00:20:50,959 --> 00:20:55,917
Kaz'lik etmeyi bırak. Sana kefil oldum
ve bu iş benim için gerçekten önemli.
387
00:20:56,000 --> 00:20:57,959
En iyi okul sonrası işi olabilir.
388
00:20:58,041 --> 00:21:02,709
Pardon ama burada eldiven bırakırsan
biri mutlaka kafasına geçirecektir.
389
00:21:02,792 --> 00:21:04,834
Bilimsel bir şey.
390
00:21:06,291 --> 00:21:08,208
Peki. Uslu duracağım.
391
00:21:08,291 --> 00:21:10,417
-Teşekkürler.
-Ne demek.
392
00:21:10,500 --> 00:21:15,083
Umarım Tekton iyileşir.
Megahertz'i durdurabilecek tek kişi o.
393
00:21:15,166 --> 00:21:20,166
Elbette iyileşecek. Dünyanın çekirdeğine
düştüğünde bile sağ kaldı.
394
00:21:20,250 --> 00:21:23,208
Göğsündeki gök taşı
iyileştirici güçler verdiği için.
395
00:21:23,291 --> 00:21:26,500
İşte bu. Kendini iyileştirebiliyor.
396
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
Buraya ait olduğumu
Horace'a kanıtlayacağım.
397
00:21:36,000 --> 00:21:37,834
Ne yaptın sen?
398
00:21:37,917 --> 00:21:41,625
En sevdiğim kahramanı kurtardım.
Hem de kolayca.
399
00:21:42,500 --> 00:21:45,375
Sadece ameliyatı izlememiz gerekiyordu.
400
00:21:45,458 --> 00:21:49,458
Sakin ol. Her zaman iyileşir.
Delik çabucak kapanacaktır.
401
00:21:50,959 --> 00:21:52,250
İşte böyle.
402
00:21:53,166 --> 00:21:54,709
Her an kapanabilir.
403
00:21:58,917 --> 00:22:03,875
-Biri bunu görürse işimiz biter!
-"Bunu mahvettim" sahte hatıra fotoğrafı?
404
00:22:05,917 --> 00:22:08,709
DEVAM EDECEK