1 00:00:05,417 --> 00:00:07,125 Söyle bakalım Kaz, 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,250 Duraklatıcı'nın zamanı durdurma gücüne sahip olmayı 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,041 ama bir tavuk gibi konuşmayı mı 4 00:00:14,125 --> 00:00:18,041 yoksa Tekton'un acı bağışıklığına sahip olup 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,458 bebek bezi takmayı mı yeğlerdin? 6 00:00:20,542 --> 00:00:23,166 Bebek bezi takardım. İki sebepten… 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,125 Bir numara 8 00:00:25,208 --> 00:00:27,083 ve iki numara. 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,083 Oliver, bak. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,208 İşte orada. Zandor'un gök taşı, 11 00:00:33,291 --> 00:00:36,333 Tekton'un sınırsız güçlerinin kaynağı. 12 00:00:36,417 --> 00:00:38,750 Bu benim olmalı. 13 00:00:38,834 --> 00:00:41,333 Milyonlarca yıldır yer kabuğunda saklı kalmış, 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,333 Ballazar galaksisindeki bir süpernovadan dövülmüş... 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,041 Tayvan'da üretilmiş. 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,750 Olsun, yine de istiyorum. 17 00:00:48,834 --> 00:00:50,959 Ama asla param yetmez. 18 00:00:51,041 --> 00:00:53,041 Yine de yanında poz verebiliriz. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,083 Sahte hatıra fotoğrafı. 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,041 Gözünü kırpmışsın. 21 00:01:03,208 --> 00:01:05,417 Şunu biz alalım, teşekkürler. Çocuklar... 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,458 -Buradaki kuralları biliyorsunuz. -Evet. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,250 İlk kural, ürünlere dokunmak yok. 24 00:01:09,333 --> 00:01:12,041 İkinci kural, bizi birbirimizle karıştırmak yok. 25 00:01:12,125 --> 00:01:13,208 -Ben Clyde. -Wallace. 26 00:01:13,291 --> 00:01:15,625 O kadar da zor değil. 27 00:01:15,709 --> 00:01:18,250 Üçüncü kural, tuvaleti kullanmak zorundaysanız 28 00:01:18,333 --> 00:01:21,500 lütfen Krepulan kazanına gitmeyin. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,041 Bu bir kez oldu. 30 00:01:25,083 --> 00:01:26,917 Tamam, iki kez. 31 00:01:29,125 --> 00:01:30,333 Selam Jordan. 32 00:01:30,917 --> 00:01:36,250 Görkemli tek boynuzlu atı takip ediyorum. Koca ülkedeki son at. 33 00:01:38,417 --> 00:01:39,917 Kafasını kopardım! 34 00:01:42,125 --> 00:01:46,250 Baksanıza, kanı gökkuşağından. 35 00:01:46,333 --> 00:01:51,041 Yarınki bilim günü için olan robot projesi hakkında konuşmak istiyoruz. 36 00:01:51,125 --> 00:01:52,792 Evet. Üçümüz çalışacağız, değil mi? 37 00:01:52,875 --> 00:01:55,333 Evet, sadece üçümüz olacağız. 38 00:01:55,417 --> 00:01:57,458 Sen, ben ve Kaz... 39 00:01:57,542 --> 00:01:59,959 -Bir de Gus. -Ne? 40 00:02:00,041 --> 00:02:02,667 Gus mı? Hayır, kesinlikle olmaz. 41 00:02:02,750 --> 00:02:04,875 Üzgünüm ama o arkadaşımız 42 00:02:04,959 --> 00:02:07,875 ve kimse onu grubunda istemediği için üzülüyoruz. 43 00:02:07,959 --> 00:02:10,917 Birinin yatağında ölü balık istememesiyle aynı sebepten. 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,375 İkisi de ölü balık gibi kokuyor. 45 00:02:13,458 --> 00:02:16,667 Bakın, bu projeden A almazsam 46 00:02:16,750 --> 00:02:19,458 ailem bir yıl video oyunu oynamama izin vermeyecek! 47 00:02:19,542 --> 00:02:22,250 Tek boynuzlu at kafası koparamayacaksam... 48 00:02:22,333 --> 00:02:23,625 Kimim ki ben? 49 00:02:25,000 --> 00:02:28,125 Sana söz veriyoruz. Gus'ı kontrol altında tutacağız. 50 00:02:28,208 --> 00:02:32,375 -Tek kelime bile etmeyecek. -Sahi mi? Nereden ağızlık bulacağız? 51 00:02:32,458 --> 00:02:35,667 İyi. Sadece onu benden uzak tutun. 52 00:02:35,750 --> 00:02:37,125 Şimdi de bir tasma gerek. 53 00:02:37,208 --> 00:02:39,291 Bu bir kâbusa dönüşüyor. 54 00:02:41,041 --> 00:02:43,625 Kaz! Bu Skylar Fırtına, 55 00:02:43,709 --> 00:02:45,917 en sevdiğim çizgi roman kahramanı! 56 00:02:46,000 --> 00:02:49,667 X ışını görüşü de dâhil 24 süper gücü var. 57 00:02:49,750 --> 00:02:52,250 Yani kalbimin ne kadar büyük olduğunu görebiliyor. 58 00:02:53,250 --> 00:02:57,500 Oliver, buraya gel de öp beni ama nazik ol, çünkü kartondan yapıldım. 59 00:02:58,667 --> 00:03:00,417 Kaz. Kaz, kes şunu. 60 00:03:00,500 --> 00:03:01,834 Wallace ve Clyde'ı duydun. 61 00:03:01,917 --> 00:03:03,333 Ürünlere dokunmak yok. 62 00:03:03,417 --> 00:03:06,166 Sorun yok. Ne olabilir ki? 63 00:03:11,542 --> 00:03:14,083 ACİL SERVİS 64 00:03:14,166 --> 00:03:19,083 Ve acil serviste en küçük düşen hastalar ödülü... 65 00:03:19,166 --> 00:03:21,792 Uçan daireye sıkışan çocuklara gidiyor. 66 00:03:22,625 --> 00:03:25,709 Al sana, elini sakız makinesine sıkıştıran çocuk. 67 00:03:28,417 --> 00:03:30,667 Bunların hepsi senin suçun Kaz. 68 00:03:30,750 --> 00:03:35,500 Hep aynı şey. Sürekli çılgınca işler yapıyorsun ve sana uymamı bekliyorsun. 69 00:03:35,583 --> 00:03:36,834 Lafını unutma. Takip et. 70 00:03:38,041 --> 00:03:38,917 Nereye? 71 00:03:39,000 --> 00:03:42,709 Az önce dolaba giren adam sanırım Mavi Hortum'du. 72 00:03:42,792 --> 00:03:44,458 Süper kahraman olanı mı diyorsun? 73 00:03:44,542 --> 00:03:47,125 Ses hızında dönebilen kahraman mı? 74 00:03:47,208 --> 00:03:49,333 Hayal ürünü olan mı? 75 00:03:50,834 --> 00:03:54,083 Kulağa mantıklı gelmese de tıpatıp benziyordu. 76 00:03:54,166 --> 00:03:56,667 Aynı çarpık burnu, yanağında aynı yara izi vardı. 77 00:03:56,750 --> 00:03:58,542 Hatta bir tutam sakalı bile vardı. 78 00:03:58,625 --> 00:04:00,500 Büyükannemin de var! 79 00:04:07,792 --> 00:04:11,375 Ne oluyor? Anlamıyorum. Buraya girdiğini gördüm. 80 00:04:11,458 --> 00:04:13,458 Belki de güçlerinden biri, 81 00:04:13,542 --> 00:04:17,375 kendini tek katlı bir tuvalet kâğıdı rulosuna dönüştürmektir. 82 00:04:18,250 --> 00:04:20,792 Başımıza bugünlük yeterince iş açtın. 83 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 -Artık gidebilir miyiz lütfen? -Evet. 84 00:04:23,250 --> 00:04:24,375 Bekle... 85 00:04:26,917 --> 00:04:28,375 Şuna bir bak! 86 00:04:28,458 --> 00:04:32,500 Biliyorum. Bu paspasın tıpatıp aynısı annemde de var. 87 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 Hayır. Bak! 88 00:04:35,667 --> 00:04:39,000 Bir tür bulmaca. Sanırım ne olduğunu biliyorum. 89 00:04:39,083 --> 00:04:42,917 Tavşanın havucunu bulmasına yardım ettiğimiz labirent mi yoksa? 90 00:04:43,000 --> 00:04:46,542 Eğer öyleyse bu işte kendi başınasın. Onları çözmek imkânsız. 91 00:04:46,625 --> 00:04:47,917 Başardım. 92 00:04:48,000 --> 00:04:52,417 Ne? Bu süper kahramanların ünlü şifacısı Caduceo'nun sembolü. 93 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 "Giriş" yazıyor. 94 00:04:56,959 --> 00:05:00,583 Sanırım buradaki büyük karar, butona basıp basmamak. 95 00:05:01,709 --> 00:05:04,041 -İstiyorsun, değil mi? -Bastım bile. 96 00:05:19,709 --> 00:05:21,375 Şuraya bak. 97 00:05:21,458 --> 00:05:23,333 Baksana. İşte Mavi Hortum. 98 00:05:26,000 --> 00:05:27,458 Güneş Patlaması da burada. 99 00:05:30,667 --> 00:05:33,500 Görünmezlik gücünü kullanan Gizli de burada. 100 00:05:33,583 --> 00:05:35,875 Tamam, bu biraz soğuk olabilir. 101 00:05:40,375 --> 00:05:43,917 Burası bir tür gizli süper kahraman hastanesi olmalı. 102 00:05:44,000 --> 00:05:45,625 Hayır, bu... Bu imkânsız. 103 00:05:45,709 --> 00:05:48,917 Süper kahramanlar gerçek değildir. Bu çılgınca. 104 00:05:54,542 --> 00:05:57,083 Hayır... Çılgınca olan bu. 105 00:05:57,834 --> 00:05:59,709 Sümük roketine de bak sen. 106 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Hadi bakalım. 107 00:06:02,083 --> 00:06:03,542 Her gün ayrı bir macera 108 00:06:03,625 --> 00:06:05,125 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 109 00:06:05,208 --> 00:06:07,875 Okula geldik Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 110 00:06:07,959 --> 00:06:09,834 Çizgi romancıda Araştırma vakti 111 00:06:09,917 --> 00:06:11,583 Yeni sayılar Ve süper güçler 112 00:06:11,667 --> 00:06:13,500 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 113 00:06:13,583 --> 00:06:17,125 Herkes diyor bize endişelenme Ama hiç kahraman gördün mü sedyede? 114 00:06:17,208 --> 00:06:19,166 -Dünyayı kurtaracak mıyız? -Duruma bakar 115 00:06:19,250 --> 00:06:20,959 -Güvende olacak mıyız? -Duruma bakar 116 00:06:21,041 --> 00:06:22,959 -Kaçar mıyız kalır mıyız? -Duruma bakar 117 00:06:23,041 --> 00:06:24,750 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 118 00:06:24,834 --> 00:06:28,333 Dersten sonra kahramanları kurtarırız Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 119 00:06:28,417 --> 00:06:30,458 Bize normo derler Normalde harika 120 00:06:30,542 --> 00:06:32,291 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 121 00:06:32,375 --> 00:06:35,875 Bu hayatta cesaretle dolmalı için Yumruğunu kaldır doğruluk için 122 00:06:35,959 --> 00:06:37,625 Göremezsin karşında olmayanı 123 00:06:37,709 --> 00:06:39,667 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 124 00:06:39,750 --> 00:06:41,083 Dünyayı kurtaracak mıyız? 125 00:06:41,166 --> 00:06:43,083 -Güvende olacak mıyız? -Duruma bakar 126 00:06:43,166 --> 00:06:45,083 -Kaçar mıyız kalır mıyız? -Duruma bakar 127 00:06:45,166 --> 00:06:47,083 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 128 00:06:50,709 --> 00:06:54,000 Hayatımız boyunca süper kahramanları okuduk ve... 129 00:06:54,083 --> 00:06:55,417 Gerçekler miymiş? 130 00:06:55,500 --> 00:06:58,583 Dünyam tepetaklak oldu. 131 00:06:58,667 --> 00:06:59,667 Onunki kadar değil. 132 00:07:03,625 --> 00:07:05,542 Açılın! 133 00:07:05,625 --> 00:07:06,917 Yolu açın millet. 134 00:07:07,000 --> 00:07:11,417 Tepki vermeyen bir kahramanım var. Ateşi 2204 derece. 135 00:07:11,500 --> 00:07:14,125 Parlayan tuhaf, mavi bir şey akıtıyor. 136 00:07:14,208 --> 00:07:15,542 Tadı humusa benziyor. 137 00:07:15,625 --> 00:07:18,291 Adamın acilen tıbbi desteğe ihtiyacı var! 138 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 Ezici. Evrendeki en güçlü adam. 139 00:07:20,458 --> 00:07:21,500 Evet, nesi var ki? 140 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Kalp krizi geçiriyor millet! 141 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 Tamam, adamla aynı antrenöre gidiyoruz. 142 00:07:27,000 --> 00:07:28,875 -Bu nasıl mümkün oluyor? -Açılın! 143 00:07:30,792 --> 00:07:33,041 Kalbi yanıt vermiyor. Anlamıyorum! 144 00:07:33,125 --> 00:07:34,583 Ölüyor. Bir şey yapmalıyız. 145 00:07:34,667 --> 00:07:36,125 Bekle. Ezici gerçekse 146 00:07:36,208 --> 00:07:38,458 ona dair okuduklarımız da gerçek olabilir. 147 00:07:38,542 --> 00:07:43,667 Tamam, bir düşünelim. Son sayıda, Ezici, Ebrion gezegeninden yeni dönmüştü. 148 00:07:43,750 --> 00:07:45,834 Yer çekiminin buranın 40 katı olduğu yer. 149 00:07:45,917 --> 00:07:47,458 Kalbi duruyor. Açılın! 150 00:07:49,125 --> 00:07:52,875 Belki aşırı yer çekimi, kalbini göğsünden ayaklarına kadar çekmiştir! 151 00:07:52,959 --> 00:07:54,166 Yanlış yeri şokluyorlar. 152 00:07:54,250 --> 00:07:55,709 Ver şunları bana! 153 00:07:55,792 --> 00:07:58,250 -Açılın! -Bekle Kaz. Ne yapıyorsun? 154 00:08:07,417 --> 00:08:10,750 Sağ ol hemşire. Henderson röntgenlerini ofisimde istiyorum. 155 00:08:10,834 --> 00:08:12,750 Bir de ofise ihtiyacım var. 156 00:08:12,834 --> 00:08:15,458 Kaz, ne yapıyorsun? Doktor falan değiliz biz. 157 00:08:15,542 --> 00:08:17,375 Değil misiniz? Güvenlik! 158 00:08:17,458 --> 00:08:18,917 Hayır. Güvenlik de değiliz. 159 00:08:21,291 --> 00:08:22,583 Evet ama onlar öyle! 160 00:08:23,667 --> 00:08:26,125 Sahte hatıra fotoğrafı? 161 00:08:32,625 --> 00:08:34,834 Yavaş olun biraz. 162 00:08:34,917 --> 00:08:36,291 Annem tişörtü yeni ütüledi. 163 00:08:38,000 --> 00:08:39,834 Sence bize ne yapacaklar? 164 00:08:39,917 --> 00:08:41,000 ŞİMDİ ÖLECEKSİN 165 00:08:41,083 --> 00:08:43,125 "Şimdi öleceksin" yazıyor! 166 00:08:43,208 --> 00:08:45,041 Seni mi yoksa beni mi kastediyorlar? 167 00:08:45,125 --> 00:08:47,709 "Sen" diyor. 168 00:08:47,792 --> 00:08:49,125 Sessizlik! 169 00:08:49,208 --> 00:08:54,041 Hastaneme izinsiz girdiniz ve bunun için cezanız... 170 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 Alan! 171 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 Ceza, Alan! 172 00:08:58,583 --> 00:09:00,041 Aptal tabela. 173 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 DİYETİNİZİ BİLİN 174 00:09:01,291 --> 00:09:03,625 "Diyetinizi bilin." 175 00:09:03,709 --> 00:09:06,083 Daha az korkutucu. 176 00:09:06,166 --> 00:09:08,041 Alan, kafeteryada ne arıyorsun? 177 00:09:08,125 --> 00:09:09,792 Hiçbir şey Horace amca. 178 00:09:09,875 --> 00:09:11,500 O benim fincanım mı? 179 00:09:11,583 --> 00:09:12,667 Gönder bakayım. 180 00:09:18,083 --> 00:09:20,000 "Dünyanın en seksi personel şefi 181 00:09:20,083 --> 00:09:22,625 ve tıbbi yönetimden sorumlu başhekim yardımcısı." 182 00:09:22,709 --> 00:09:25,417 Bir benzin istasyonundan almıştım. Şansa baksanıza. 183 00:09:27,834 --> 00:09:30,542 Ben Doktor Horace Diaz, hastanenin başıyım. 184 00:09:30,625 --> 00:09:32,000 Kimsin, ne yapabiliyorsun? 185 00:09:32,083 --> 00:09:36,083 Benim adım Kaz ve... 186 00:09:36,166 --> 00:09:38,000 Bunu yapabiliyorum. 187 00:09:39,917 --> 00:09:41,792 Bunu herkes yapabilir. 188 00:09:41,875 --> 00:09:43,917 Demek istediğim, güçleriniz ne? 189 00:09:44,041 --> 00:09:45,166 Gücümüz falan yok. 190 00:09:45,250 --> 00:09:46,709 Ne? 191 00:09:46,792 --> 00:09:47,875 Normo musunuz? 192 00:09:47,959 --> 00:09:50,083 Normolar Mighty Med'i öğrenemez. 193 00:09:50,166 --> 00:09:51,792 Gidip normo kafesi getireyim. 194 00:09:51,875 --> 00:09:54,709 O kadar acele etme. 195 00:09:56,041 --> 00:10:00,041 Ezici en önemli kahramanlarımızdan biri ve siz onun hayatını kurtardınız. 196 00:10:00,125 --> 00:10:02,333 Kalbinin göğsünde olmadığını nasıl bildiniz? 197 00:10:02,417 --> 00:10:04,125 Ebrion'daki aşırı yer çekiminin 198 00:10:04,208 --> 00:10:06,834 kalbini ayaklarına kadar indirmiş olduğunu düşündüm. 199 00:10:06,917 --> 00:10:08,166 Çok zekice. 200 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 Bunu en iyi doktorlarımızdan hızlı kavradınız, 201 00:10:10,667 --> 00:10:12,000 Dr. Beyinkafa'dan bile, 202 00:10:12,083 --> 00:10:15,333 ki adamın tüm kafası beyinden ibaret! 203 00:10:15,417 --> 00:10:18,875 Evet. Yediğimiz, içtiğimiz, nefesimiz süper kahramanlar. 204 00:10:18,959 --> 00:10:19,959 Gerçek anlamda. 205 00:10:20,041 --> 00:10:22,959 Bu sabah bir kâse ballı cevizli Mavi Hortum gevreği yedim. 206 00:10:23,041 --> 00:10:25,583 Gerçek bir hayran. Bu çocuğu sevdim! 207 00:10:25,667 --> 00:10:29,083 Buralarda senin gibi birine ihtiyacımız olabilir. 208 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Bu ses nedir? 209 00:10:31,125 --> 00:10:32,625 Doğru. Alan. 210 00:10:34,375 --> 00:10:36,125 Burada normoları tutamayız. 211 00:10:36,208 --> 00:10:38,667 Onlara dokunursak popomuzun düşeceğini duymuştum. 212 00:10:38,750 --> 00:10:40,750 Bu doğru değil. 213 00:10:40,834 --> 00:10:43,208 Doğru değil, değil mi? 214 00:10:43,291 --> 00:10:44,750 Şey, hayır. 215 00:10:44,834 --> 00:10:48,792 Güzel. Çünkü popom olmazsa dans pistinde neremi sallarım? 216 00:10:50,041 --> 00:10:53,959 -Yani burada çalışmamızı istiyorsunuz? -Sizin değil. Senin. 217 00:10:54,041 --> 00:10:57,000 Arkadaşın biraz uçuk duruyor. 218 00:10:57,083 --> 00:10:58,709 Bu düğme ne işe yarıyor acaba? 219 00:11:05,834 --> 00:11:08,792 Bu müthişti! 220 00:11:10,291 --> 00:11:12,041 Sanırım demek istediğimi kanıtladı. 221 00:11:12,125 --> 00:11:13,375 Sen. Benimle gel. 222 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Sen. Küçük mü yoksa orta boy mu 223 00:11:15,375 --> 00:11:18,041 bir normo kafesine sığarsın, fikrin var mı? 224 00:11:18,125 --> 00:11:20,709 Ne? Hayır, ben de burada çalışmak istiyorum. 225 00:11:20,792 --> 00:11:23,250 Süper kahramanları en az onun kadar iyi biliyorum. 226 00:11:23,333 --> 00:11:25,625 Değil mi Oliver? Arka çıksana bana. 227 00:11:25,709 --> 00:11:30,166 Evet, Kaz çok iyidir. Ayrıca biz bir bakıma ayrılmaz ikiliyiz. 228 00:11:30,250 --> 00:11:32,875 Tamam. Size deneme süresi vereceğim. 229 00:11:32,959 --> 00:11:35,917 Evet! Gerçek süper kahramanlarla çalışacağız! 230 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 Evet, Gus ve Jordan'a söylemek için heyecanlıyım. 231 00:11:38,583 --> 00:11:42,083 Delirdiniz mi siz? Mighty Med'den kimseye bahsedemezsiniz. 232 00:11:42,166 --> 00:11:45,625 -Burası çok gizli bir hastane. -Alan, araya girmeyi bırak. 233 00:11:45,709 --> 00:11:48,125 Delirdiniz mi siz? 234 00:11:48,208 --> 00:11:52,458 Mighty Med'den kimseye bahsedemezsiniz. Burası çok gizli bir hastane. 235 00:11:52,542 --> 00:11:57,625 Bir şey daha var, dostun çuvallarsa seni sorumlu tutarım. 236 00:12:01,667 --> 00:12:06,166 Duydun mu? Maskaralık etmek yok. Kaz'lik yapıp bunu baltalama. 237 00:12:06,250 --> 00:12:08,750 Elbette. 238 00:12:08,834 --> 00:12:10,667 Şu düğme ne işe yarıyor acaba? 239 00:12:11,834 --> 00:12:13,250 Hiçbir şey. 240 00:12:14,709 --> 00:12:16,166 Hiçbir şey falan değil! 241 00:12:22,917 --> 00:12:25,625 Gelin size etrafı göstereyim. 242 00:12:25,709 --> 00:12:30,542 Bu, eklem bacaklılardan oluşan süper kahramanlarımız için bir ağ çözücü. 243 00:12:30,625 --> 00:12:36,041 Bu da moleküler buhar çözücü. Bu meslekte birçok insan buharlaşıyor. 244 00:12:36,125 --> 00:12:38,875 Bu da bir köprü resmi. 245 00:12:38,959 --> 00:12:40,750 Köprülere bayılırım! 246 00:12:42,166 --> 00:12:46,458 Burası da iyileşmekte olan süper kahramanların güç artırmak 247 00:12:46,542 --> 00:12:50,208 ve süper becerilerini geliştirmek için çalıştıkları dinlenme odası. 248 00:12:50,291 --> 00:12:54,291 Tamam, peki süper kahramanlar gerçekse ve dünyayı kurtarıyorlarsa 249 00:12:54,375 --> 00:12:55,834 sizi neden hiç görmüyoruz? 250 00:12:55,917 --> 00:12:57,500 Birkaç faktör sayesinde. 251 00:12:57,583 --> 00:13:00,875 Bazen kahramanlıklara tanık olan normoların anılarını sileriz. 252 00:13:01,458 --> 00:13:05,667 Genelde buna gerek kalmıyor çünkü çoğunuz hep telefona bakıyorsunuz. 253 00:13:07,417 --> 00:13:11,458 -Affedersin. Ne dedin? -Ayrıca bazılarımız görünmez. 254 00:13:11,542 --> 00:13:14,834 Bazen bir şeyleri o kadar hızlı yapıyoruz ki görmezsiniz bile. 255 00:13:14,917 --> 00:13:17,250 Mesela seninle kıyafet takas ettik. 256 00:13:18,792 --> 00:13:20,667 -Hayır, etmedik. -Acaba etmedik mi? 257 00:13:23,375 --> 00:13:25,667 Ama gizlice iş yapıyorsanız 258 00:13:25,750 --> 00:13:28,375 neden süper kahraman serileri ve çizgi romanlar var? 259 00:13:28,458 --> 00:13:30,750 Bu hastaneyi, kahramanlar ligini 260 00:13:30,834 --> 00:13:34,000 ve kahramanlar bovling ligini finanse etmek için 261 00:13:34,083 --> 00:13:36,792 maceralarımızı anlatıp halka satıyoruz. 262 00:13:36,875 --> 00:13:43,000 İşte mm-200 iletişim cihazlarınız. Size ihtiyacım olduğunda temasa geçerim. 263 00:13:43,542 --> 00:13:47,792 -Şu şeylerin boyutuna bak. -Biliyorum. İri oldukları için pardon. 264 00:13:47,875 --> 00:13:53,083 Mm-200-s'ler çok daha ufak olacak, yeni ve eğlenceli zil sesleri bulunacak. 265 00:13:55,083 --> 00:13:58,458 Evet. Şu havalı şeylere bir bak. 266 00:13:58,542 --> 00:14:02,792 Bu ne acaba? Bir tür yüksek teknoloji hafıza geri yükleyicisi mi? 267 00:14:02,875 --> 00:14:04,041 Yatak lazımlığı o. 268 00:14:06,000 --> 00:14:06,959 İğrenç. 269 00:14:09,333 --> 00:14:10,709 Nasılsın güzelim? 270 00:14:12,041 --> 00:14:14,458 Bekle. Sen Skylar Fırtına'sın! 271 00:14:14,542 --> 00:14:17,917 Vay canına. Yok artık! 272 00:14:18,000 --> 00:14:20,583 Daha yeni karton hâliyle kırıştırıyordun. 273 00:14:20,667 --> 00:14:23,625 Hayır, kırıştırmıyordum. 274 00:14:23,709 --> 00:14:26,667 Selam. Ben Oliver. İşlerinin büyük bir hayranıyım. 275 00:14:26,750 --> 00:14:28,625 Birçok inanılmaz gücün var. 276 00:14:28,709 --> 00:14:32,959 Birçok inanılmaz gücüm vardı. Dün Yok Edici beni tuzağa düşürdü. 277 00:14:33,041 --> 00:14:36,250 Güçlerimi etkisiz hâle getirip görünmez uçan motosikletimi aldı. 278 00:14:36,333 --> 00:14:38,208 Kostümümü bile çaldı. 279 00:14:38,291 --> 00:14:41,041 Beni iç çamaşırlarımla ortada bıraktı. 280 00:14:45,125 --> 00:14:49,583 O çizgi romanı çıkar çıkmaz kesinlikle alacağım. 281 00:14:49,667 --> 00:14:53,792 Neyse, Mighty Med'e güçlerimi yeniden elde etmek için geldim. 282 00:14:53,875 --> 00:14:55,125 Tabii... 283 00:14:55,208 --> 00:14:56,542 Patla! 284 00:14:57,583 --> 00:14:59,542 Hiçbir şey olmuyor. 285 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 Çok yazık. 286 00:15:01,125 --> 00:15:05,250 Bekle. Güçlerin olsaydı öylece patlamaz mıydım? 287 00:15:05,333 --> 00:15:07,583 Evet. Milyonlarca parçaya ayrılırdın. 288 00:15:09,750 --> 00:15:11,333 Müthiş! 289 00:15:16,125 --> 00:15:18,458 -Dün harikaydı. -Evet. 290 00:15:18,542 --> 00:15:21,792 İnsanları kurtaran kişileri kurtaracağımıza inanamıyorum. 291 00:15:21,875 --> 00:15:25,542 Bunu sözü markalaştırmalısın. Kesinlikle tişörtünü alırım. 292 00:15:26,917 --> 00:15:29,709 Havalı bir şeyler buldunuz mu çocuklar? 293 00:15:29,792 --> 00:15:33,583 Ne gibi? Süper kahramanlara özel bir hastane gibi mi? 294 00:15:33,667 --> 00:15:35,250 Hayır. 295 00:15:35,333 --> 00:15:37,959 Buluntu nesne robotumuzu kastetmiştim. 296 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 Bütün gün sürecek bir proje. 297 00:15:39,542 --> 00:15:42,375 Gus'ı lütfen gün boyunca kontrol altında tutun. 298 00:15:42,458 --> 00:15:44,875 Merak etme. Yakınına gelmesine izin vermeyiz. 299 00:15:44,959 --> 00:15:47,542 Yeni bir şampuan mı? 300 00:15:48,792 --> 00:15:51,041 Hayır, böcek ilacı. 301 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ve belli ki işe yaramıyor. 302 00:15:53,959 --> 00:15:58,000 Neyse. Benden bir şey bulmamı istediniz, ben de odamda bunu buldum. 303 00:15:58,083 --> 00:16:00,583 Ufak banknotlar hâlinde 500 dolar. 304 00:16:02,291 --> 00:16:04,667 Ailem bana ilgi yerine para veriyor. 305 00:16:08,959 --> 00:16:10,667 Bize biraz izin verin. 306 00:16:14,125 --> 00:16:15,959 Horace bizi hastaneye çağırıyor. 307 00:16:16,041 --> 00:16:19,625 -Ne yapacağız? -Gitmeliyiz. Bu fırsat bir kez ele geçer. 308 00:16:19,709 --> 00:16:21,166 Haklısın. 309 00:16:21,250 --> 00:16:23,125 Jordan'a ne diyeceğiz? 310 00:16:23,208 --> 00:16:24,917 -Peşimden gel. -Tamam. 311 00:16:25,000 --> 00:16:28,250 Selam. Kaz ile benim bir süreliğine gitmemiz gerek. 312 00:16:28,333 --> 00:16:32,250 Ne? Gidemezsiniz. Bana bu projede yardım edeceğinize söz verdiniz! 313 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 Çabucak döneceğiz, tamam mı? 314 00:16:34,125 --> 00:16:36,291 Sadece şeye uğramamız gerek... 315 00:16:36,375 --> 00:16:38,333 Büyükannemin evine. 316 00:16:38,417 --> 00:16:40,917 Ateşler içinde. 317 00:16:41,041 --> 00:16:42,667 Dere yolunda. 318 00:16:42,750 --> 00:16:44,959 Ateş Deresi yolunda. 319 00:16:45,041 --> 00:16:47,125 Orada yaşıyor. Bize ihtiyacı var. 320 00:16:47,208 --> 00:16:49,542 -Şey yüzünden... -Yangın. 321 00:16:50,291 --> 00:16:54,542 Alarmları. Yangın alarmları. Çalıştığından emin olmamızı istiyor. 322 00:16:54,625 --> 00:16:56,375 -Şey yüzünden... -Yangın. 323 00:16:58,000 --> 00:17:01,041 Evet. Tabii. Büyükannemin evi yanıyor. 324 00:17:03,542 --> 00:17:05,667 Tamam, gitmeliyiz. Görüşürüz. 325 00:17:05,750 --> 00:17:10,166 Lütfen acele edin. Size ihtiyacım var. Beni sakın ekme Kaz! 326 00:17:10,250 --> 00:17:14,875 Söyle bakalım, hiç bolca göbek deliği kiri gördün mü? 327 00:17:14,959 --> 00:17:17,875 Öyle böyle değil, bayağı bolca. 328 00:17:17,959 --> 00:17:19,417 Lütfen gösterme. 329 00:17:19,500 --> 00:17:21,625 Yanımda değiller. 330 00:17:21,709 --> 00:17:24,125 Çok bol. 331 00:17:29,917 --> 00:17:32,000 Çocuklar! Sizi görmek harika. 332 00:17:32,083 --> 00:17:34,375 Evet, çok güzel. 333 00:17:34,458 --> 00:17:35,667 Neler oluyor? 334 00:17:35,750 --> 00:17:39,083 Megahertz şehirde çıldırdı. Yardımınıza ihtiyacımız var. 335 00:17:39,166 --> 00:17:40,542 Yolu açın millet! 336 00:17:40,625 --> 00:17:44,041 Göğsünde delinme yarası olan sevilen bir kahramanımız geldi. 337 00:17:44,125 --> 00:17:47,625 Nesne bir dur işareti gibi görünüyor. 338 00:17:47,709 --> 00:17:49,834 Kaz, bu Tekton. 339 00:17:49,917 --> 00:17:53,583 Dostum, sen tüm zamanların en sevdiğim süper kahramanısın. 340 00:17:53,667 --> 00:17:55,959 İyi misin? Ne oldu sana böyle? 341 00:17:56,041 --> 00:17:58,417 Megahertz federal merkez bankasını soyuyordu. 342 00:17:58,500 --> 00:18:02,875 İzinsiz şekilde para çekmeye çalışınca onu durdurdum. 343 00:18:02,959 --> 00:18:08,875 Ne yazık ki o da izinsiz bir şekilde dur işaretini göğsüme geçirdi. 344 00:18:10,041 --> 00:18:12,500 Dostum, ne kadar havalı değil mi? 345 00:18:12,583 --> 00:18:14,709 Şişlenmiş olmasına rağmen hâlâ şakalaşıyor. 346 00:18:14,792 --> 00:18:17,208 -Tekton'u odaya götürün. -Başüstüne. 347 00:18:17,291 --> 00:18:19,667 Senin antrenörün kim? 348 00:18:19,750 --> 00:18:23,208 Çünkü Guillermo'yu kovmama ramak kaldı. 349 00:18:23,291 --> 00:18:26,458 Çocuklar, Tekton'un ameliyatını izlemek ister miydiniz? 350 00:18:26,542 --> 00:18:30,583 -Dalga mı geçiyorsunuz? Çok isteriz. -Evet. 351 00:18:30,667 --> 00:18:34,750 Ancak önceden verilmiş bir sözümüz vardı. 352 00:18:34,834 --> 00:18:38,875 Bu hastane için söz verdiğinizi sanmıştım. 353 00:18:38,959 --> 00:18:41,834 -Sanırım sizi yanlış anlamışım. -Hayır, hayır! 354 00:18:41,917 --> 00:18:45,583 Burada çalışmayı elbette istiyoruz. Hayallerimiz gerçek olur. 355 00:18:45,667 --> 00:18:51,083 -Ama arkadaşımıza söz vermiştik... -Söz konusu Tekton. Yeni arkadaş ediniriz. 356 00:18:51,166 --> 00:18:53,000 Süper kahraman arkadaşlar. 357 00:18:54,333 --> 00:18:56,000 Tamam. Varız. 358 00:18:56,083 --> 00:18:59,750 Mükemmel! İnsanları kurtaran insanları kurtaracaksınız. 359 00:18:59,834 --> 00:19:02,667 Bunu markalaştırman gerektiğini söylemiştim. 360 00:19:02,750 --> 00:19:04,417 Çok geç! 361 00:19:06,000 --> 00:19:08,792 İNSANLARI KURTARAN İNSANLARI KURTARIYORUZ 362 00:19:22,834 --> 00:19:25,750 -Olamaz. -Ne? 363 00:19:25,834 --> 00:19:28,583 Tamamen yanlış yapıyorsun. 364 00:19:28,667 --> 00:19:31,500 Dümeni nerede? Peki ya kürekler? 365 00:19:31,583 --> 00:19:34,417 Bu gördüğüm en kötü kürekli bot. 366 00:19:35,875 --> 00:19:38,417 Kürekli bot falan yapmıyoruz. 367 00:19:38,500 --> 00:19:41,041 Bir robot yapıyoruz. 368 00:19:41,125 --> 00:19:43,333 Bot! Robot! 369 00:19:44,500 --> 00:19:50,458 Bu durumda, dört buçuk kilo canlı yem almayı düşünür müydün? 370 00:19:52,333 --> 00:19:54,041 Ölü yem. 371 00:19:59,083 --> 00:20:00,166 Selam Jordan. 372 00:20:00,250 --> 00:20:04,458 Gus beni deli ediyor ve bu projeyi siz olmadan bitiremem. 373 00:20:04,542 --> 00:20:08,542 -Oliver'ın büyükannesi iyi mi? -Şey, evet. Evet, o iyi. 374 00:20:08,625 --> 00:20:10,917 Görünüşe göre birkaç kızarmış ekmeği yakmış... 375 00:20:11,000 --> 00:20:12,375 Yangında. 376 00:20:13,125 --> 00:20:15,917 Acele edin. Projemizi üç saate sunmak zorundayız. 377 00:20:16,000 --> 00:20:17,917 Ve daha yarısı bitti. 378 00:20:23,917 --> 00:20:26,250 Üzgünüm. Kürekli bota oturmaya çalıştım. 379 00:20:26,333 --> 00:20:29,041 Robot o! 380 00:20:29,125 --> 00:20:31,583 Doğru. Affedersin. 381 00:20:31,667 --> 00:20:33,417 Robota oturmaya çalıştım. 382 00:20:36,917 --> 00:20:39,917 DUR 383 00:20:40,000 --> 00:20:42,083 Biliyor musun, ailem bana hep 384 00:20:42,166 --> 00:20:46,458 çizgi roman ve süper kahramanlarla hayatımı heba ettiğimi söylerdi ama bak! 385 00:20:47,291 --> 00:20:49,542 Baksana. Horoz oldum. 386 00:20:50,959 --> 00:20:55,917 Kaz'lik etmeyi bırak. Sana kefil oldum ve bu iş benim için gerçekten önemli. 387 00:20:56,000 --> 00:20:57,959 En iyi okul sonrası işi olabilir. 388 00:20:58,041 --> 00:21:02,709 Pardon ama burada eldiven bırakırsan biri mutlaka kafasına geçirecektir. 389 00:21:02,792 --> 00:21:04,834 Bilimsel bir şey. 390 00:21:06,291 --> 00:21:08,208 Peki. Uslu duracağım. 391 00:21:08,291 --> 00:21:10,417 -Teşekkürler. -Ne demek. 392 00:21:10,500 --> 00:21:15,083 Umarım Tekton iyileşir. Megahertz'i durdurabilecek tek kişi o. 393 00:21:15,166 --> 00:21:20,166 Elbette iyileşecek. Dünyanın çekirdeğine düştüğünde bile sağ kaldı. 394 00:21:20,250 --> 00:21:23,208 Göğsündeki gök taşı iyileştirici güçler verdiği için. 395 00:21:23,291 --> 00:21:26,500 İşte bu. Kendini iyileştirebiliyor. 396 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 Buraya ait olduğumu Horace'a kanıtlayacağım. 397 00:21:36,000 --> 00:21:37,834 Ne yaptın sen? 398 00:21:37,917 --> 00:21:41,625 En sevdiğim kahramanı kurtardım. Hem de kolayca. 399 00:21:42,500 --> 00:21:45,375 Sadece ameliyatı izlememiz gerekiyordu. 400 00:21:45,458 --> 00:21:49,458 Sakin ol. Her zaman iyileşir. Delik çabucak kapanacaktır. 401 00:21:50,959 --> 00:21:52,250 İşte böyle. 402 00:21:53,166 --> 00:21:54,709 Her an kapanabilir. 403 00:21:58,917 --> 00:22:03,875 -Biri bunu görürse işimiz biter! -"Bunu mahvettim" sahte hatıra fotoğrafı? 404 00:22:05,917 --> 00:22:08,709 DEVAM EDECEK