1
00:00:00,917 --> 00:00:02,834
Tidligere på Mighty Med...
2
00:00:02,917 --> 00:00:06,000
Det her må være en slags
hemmeligt superheltehospital.
3
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
Superhelte findes ikke.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,041
Du er Skylar Storm.
5
00:00:09,166 --> 00:00:11,625
Jeg kom for at få mine kræfter tilbage.
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
Tyngdekraften har trukket
hans hjerte ned i hans fødder.
7
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
Støder!
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
Kaz, hvad gør du?
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
Jeg giver jer en prøveperiode.
10
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
Hvis din ven kludrer i det,
er det dit ansvar.
11
00:00:25,834 --> 00:00:30,417
Projektet varer hele dagen,
så hold Guz væk fra mig hele dagen.
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,875
Bare rolig,
han får ikke lov at nærme sig.
13
00:00:32,959 --> 00:00:35,750
Det er den værste robåd, jeg har set.
14
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
Vi laver ikke en robåd.
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,917
Vi laver en robot.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,750
Det er det bedste fritidsjob.
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
Hvad har du lige gjort?
18
00:00:45,375 --> 00:00:48,458
Skal vi tage
et "Jeg kazzede det op"-snydebillede?
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,875
Hvordan kunne du gøre det, Kaz?
20
00:00:53,959 --> 00:00:57,208
Nu har Techton et stort hul i brystet.
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,917
Fald ned, alt bliver fint.
22
00:01:01,208 --> 00:01:03,291
Jeg har den perfekte løsning.
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,834
Har du tilfældigvis en kæmpe prop med?
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
For...
25
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
Jeg har kun en ret stor en.
26
00:01:09,750 --> 00:01:11,458
Hvad skal vi gøre?
27
00:01:11,542 --> 00:01:13,625
Jeg finder ud af,
hvorfor han ikke heler.
28
00:01:13,709 --> 00:01:16,041
-Bliv her.
-Og gør hvad?
29
00:01:16,125 --> 00:01:18,250
Det er nemt nok.
Du skal bare
30
00:01:18,333 --> 00:01:21,959
holde alle de mange læger,
sygeplejersker og portører ude,
31
00:01:22,041 --> 00:01:24,250
som kan dukke op når som helst.
32
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
Er det alt?
33
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Se på mig.
34
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
Alt skal nok gå godt.
35
00:01:30,500 --> 00:01:31,792
Har jeg nogensinde svigtet dig?
36
00:01:31,917 --> 00:01:33,333
Konstant.
37
00:01:33,417 --> 00:01:34,917
Nævn én gang.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
Da du hev stopskiltet ud.
39
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
Det er 30 sekunder siden!
40
00:01:39,792 --> 00:01:41,959
Stop med at leve i fortiden.
41
00:01:42,041 --> 00:01:44,583
Grib nuet.
42
00:01:44,667 --> 00:01:46,875
For det er en gave.
43
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
okay, kør
44
00:01:49,792 --> 00:01:51,291
vores liv
det er for vildt, ja
45
00:01:51,375 --> 00:01:52,834
prøv at hør'
der er ingen, der vil tro det
46
00:01:52,959 --> 00:01:54,000
når de hører, hvad vi kan
47
00:01:54,083 --> 00:01:55,583
vi er på arbejde, det her er vildt sejt
48
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
find en tegneserie
det føles som en ferie
49
00:01:57,667 --> 00:01:59,125
mange nye numre og superhelte
50
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
var det ikke for det arbejde
ville min verden vælte
51
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
gid jeg kunne sige det
lad jer bedåre
52
00:02:03,250 --> 00:02:05,000
for hvem har egentlig
set superhelte på en båre
53
00:02:05,125 --> 00:02:06,834
skal vi redde folk i dag?
det ved vi ikk'
54
00:02:06,917 --> 00:02:08,500
eller får vi et mega slag?
det ved vi ikk'
55
00:02:08,625 --> 00:02:10,083
kan vi snart få ro i dag?
det ved vi ikk'
56
00:02:10,166 --> 00:02:12,083
men et Supersygehus
det er en vild sag
57
00:02:12,208 --> 00:02:14,250
redder dem, der redder folk
lige efter skole
58
00:02:14,333 --> 00:02:15,917
vi hopper rundt, ja over stole
59
00:02:16,000 --> 00:02:18,041
vi er normoer
det er enormt fantastisk
60
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
redder superhelte
det er lidt bombastisk
61
00:02:19,834 --> 00:02:21,750
det her er en kamp
vi to tager os af
62
00:02:21,834 --> 00:02:23,458
kæmp for det kær’
og gør det hver dag
63
00:02:23,542 --> 00:02:25,125
alt det vi gør
det gør vi jo i skjul
64
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
men vi gør det hver dag
for det er for cool
65
00:02:27,333 --> 00:02:28,375
skal vi redde folk i dag?
det ved vi ikk’
66
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
eller får vi et mega slag?
det ved vi ikk’
67
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
kan vi snart få ro i dag?
det ved vi ikk’
68
00:02:31,834 --> 00:02:33,333
men et Supersygehus
69
00:02:33,458 --> 00:02:34,792
det er en vild sag
70
00:02:35,959 --> 00:02:38,166
DOMÆNET
71
00:02:38,250 --> 00:02:43,375
Så kæmper Tecton med Spidderen,
bliver spiddet, selvfølgelig,
72
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
og heler straks.
Jeg fatter det ikke.
73
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
Hvad fatter du ikke?
Tecton heler altid.
74
00:02:48,250 --> 00:02:50,291
Se selv.
75
00:02:50,375 --> 00:02:52,917
-Det er derfor, han aldrig taber.
-Se selv.
76
00:02:53,500 --> 00:02:54,625
TECTON TABER ALDRIG
77
00:02:58,417 --> 00:03:00,500
Jeg elsker duften af nye tegneserier.
78
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
De her dufter af lavendel.
79
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
-Det er min aftershave.
-Den er god.
80
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
-Tak.
-Den klæder dig.
81
00:03:05,417 --> 00:03:07,959
Det er det nye Tectonnummer.
82
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
Er du gal?
Det udkommer først i morgen.
83
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
-Og hvad så?
-"Hvad så"?
84
00:03:12,959 --> 00:03:15,667
-Wow.
-Er der ingen regler længere?
85
00:03:15,750 --> 00:03:18,709
Lever vi i et postapokalyptisk,
lovløst samfund?
86
00:03:18,792 --> 00:03:20,500
For så vil jeg have en motorcykel.
87
00:03:20,625 --> 00:03:22,417
Og jeg vil have klap for øjet.
88
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Jeg må se de tegneserier.
89
00:03:25,583 --> 00:03:27,709
Måske er der noget, der forklarer,
90
00:03:27,792 --> 00:03:29,375
hvorfor Tecton ikke heler.
91
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
Du får ham til at lyde virkelig.
92
00:03:31,250 --> 00:03:34,792
Øh, det er, fordi han er...
93
00:03:34,875 --> 00:03:36,333
i min fanfiktion.
94
00:03:36,458 --> 00:03:40,500
Ja, Tecton, han presser en bums,
og det vil ikke hele.
95
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
Han bliver ved at pille i den.
96
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
Det er ikke nær så godt
som vores fanfiktion.
97
00:03:45,750 --> 00:03:48,166
To fantastisk flotte tvillingebrødre...
98
00:03:48,250 --> 00:03:49,417
Og butiksejere.
99
00:03:49,500 --> 00:03:51,917
Bliver fanget
af to skønne badetøjsmodeller...
100
00:03:52,041 --> 00:03:53,500
Og vampyrjægere.
101
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Som altid laver ostesandwich
til brødrene,
102
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
-når de vil have dem.
-Pow.
103
00:03:59,959 --> 00:04:01,917
Det lyder virkelig godt.
104
00:04:02,000 --> 00:04:03,041
Må jeg læse den?
105
00:04:03,125 --> 00:04:04,792
Okay, vores første fan.
106
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
-Du får et eksemplar.
-Tak.
107
00:04:07,959 --> 00:04:09,500
Jeg betaler for det senere.
108
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
Hej... Jordan.
109
00:04:17,583 --> 00:04:19,792
Hvad laver du her?
110
00:04:19,917 --> 00:04:23,458
Jeg ville arbejde på projektet
langt væk fra Gus.
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,458
Hvad laver du her?
112
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
Jeg er her ikke.
113
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
Jeg er Kaz' avatar
i et nyt computerspil
114
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
med hologrammer.
115
00:04:34,875 --> 00:04:36,792
Du kan ikke være det bekendt, Kaz.
116
00:04:36,875 --> 00:04:39,625
Brændte du mig af
for at hente en tegneserie?
117
00:04:39,750 --> 00:04:42,792
Nu skal du hjælpe mig
med at bygge en dum robot!
118
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
-Jeg kan ikke. Jeg må gå.
-Hvis du går nu,
119
00:04:45,875 --> 00:04:47,792
taler jeg aldrig til dig igen.
120
00:04:47,875 --> 00:04:50,500
Seriøst.
Min søster spiste min muffin,
121
00:04:50,583 --> 00:04:53,208
og jeg har ikke talt til hende
siden januar.
122
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Jeg er virkelig ked af det.
123
00:05:01,041 --> 00:05:02,959
Og, øh...
124
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
Det er nok ikke det bedste tidspunkt,
125
00:05:05,333 --> 00:05:07,583
men jeg spiste din kage
126
00:05:07,667 --> 00:05:09,333
og gav din søster skylden.
127
00:05:20,583 --> 00:05:22,458
Jeg har svaret på din prøve, Skylar.
128
00:05:22,542 --> 00:05:25,500
Er jeg klar? For jeg er parat til
at flyve hjem til min planet.
129
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
Jeg skal bare lige strække ud,
130
00:05:27,166 --> 00:05:29,250
for turen er
1.100 millioner kilometer.
131
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Tag plads.
132
00:05:33,166 --> 00:05:35,583
Hvordan skal jeg sige det?
133
00:05:35,667 --> 00:05:37,875
Livets vej er kringlet.
134
00:05:37,959 --> 00:05:41,917
Og alle superhelte
oplever triumfer og--
135
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
Du får ikke dine kræfter tilbage.
136
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
Du er bare en normo,
137
00:05:46,834 --> 00:05:48,500
-Normo!
-Alan.
138
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
Hvordan kan du sige det til hende?
139
00:05:50,750 --> 00:05:52,709
Pyha, et øjeblik blev jeg helt nervøs.
140
00:05:52,792 --> 00:05:54,500
-Så det er ikke sandt?
-Jo.
141
00:05:54,625 --> 00:05:56,917
Jeg ville bare ikke have sagt det
på den måde.
142
00:05:57,041 --> 00:05:58,709
Er der intet håb?
143
00:05:58,792 --> 00:06:00,166
Det er der ingen, der siger.
144
00:06:00,291 --> 00:06:01,709
Det gør jeg.
145
00:06:02,834 --> 00:06:07,417
Skylar, lige nu ved vi ikke,
hvordan vi genskaber dine kræfter.
146
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
En dag, måske.
Men ikke nu.
147
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
Det gør mig ondt.
148
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Hvad laver du?
149
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Jeg har mine kræfter i mig et sted.
150
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
Jeg skal bare koncentrere mig.
151
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
Den kan du ikke løfte.
Den er for tung.
152
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
Jeg er Skylar Storm,
og ingen skal fortælle mig,
153
00:06:25,792 --> 00:06:27,500
hvad jeg kan eller ikke kan.
154
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
Du bliver knust.
Lad mig hjælpe.
155
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
Du kan lige vove!
156
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
Jeg sagde jo, du ikke skulle hjælpe.
157
00:06:47,417 --> 00:06:48,875
Jeg reddede dit liv.
158
00:06:48,959 --> 00:06:50,917
Det behøvede jeg ikke at gøre.
159
00:06:51,041 --> 00:06:54,792
Folk har stemt på mig som den, der har
størst risiko for at miste en patient.
160
00:06:56,875 --> 00:06:59,375
Hvad fandt du ud af?
Hvorfor heler Tecton ikke?
161
00:06:59,458 --> 00:07:01,625
Jeg ved det ikke.
Jeg fik det nye Tectonhæfte,
162
00:07:01,750 --> 00:07:03,208
men der står ikke noget.
163
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
-Men jeg har nogle gode nyheder.
-Hvad?
164
00:07:05,834 --> 00:07:08,750
Den der lange liste
over ting, Jordan hader?
165
00:07:08,875 --> 00:07:10,917
Den står vi på nu.
166
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
Hvorfor sagde jeg god for dig?
167
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
Det var det arbejde.
168
00:07:16,250 --> 00:07:20,125
Og nu hvor vi kender til Mighty Med,
sletter de vores hukommelse
169
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
eller skyder os ind i et sort hul
170
00:07:22,542 --> 00:07:24,041
eller værre!
171
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
Hvad er værre
end at blive skudt ind i et sort hul?
172
00:07:27,000 --> 00:07:28,959
At gå op i damp.
Mange går op i damp
173
00:07:29,041 --> 00:07:30,959
i den her branche.
174
00:07:31,083 --> 00:07:32,792
Flyt jer.
175
00:07:32,875 --> 00:07:34,041
Der kommer nogen.
176
00:07:39,875 --> 00:07:42,542
Hvor er alle folk?
177
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
I verden?
178
00:07:44,083 --> 00:07:48,542
-Mest i Kina.
-Selv om Indien er godt med.
179
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
Hvorfor står I sådan?
180
00:07:50,625 --> 00:07:52,959
Hvordan?
181
00:07:53,083 --> 00:07:55,709
Ja, det er sådan normoer står.
182
00:07:55,792 --> 00:07:57,208
Ja, fat det.
183
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
Nå, okay.
184
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Så er alt vel fint her?
185
00:08:01,625 --> 00:08:03,709
-Jeg går igen.
-Ja.
186
00:08:03,792 --> 00:08:05,125
Der er lige en ting til.
187
00:08:07,542 --> 00:08:08,667
Afsløret.
188
00:08:08,750 --> 00:08:11,166
Der er et kæmpe hul i hans bryst.
189
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
Alan, jeg ved,
vi kom skævt ind på hinanden,
190
00:08:14,583 --> 00:08:16,709
men du må hjælpe os.
191
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
Okay.
192
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Giv mig hullukke-limen
193
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Hvor er den?
194
00:08:22,625 --> 00:08:25,834
Den ligger i "normoer er dumme"-skabet.
195
00:08:25,917 --> 00:08:28,208
Hullukke-lim findes ikke.
196
00:08:28,291 --> 00:08:30,917
Men seriøst, giv mig maveforsegleren.
197
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Hvor er den?
198
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
Lige under "fik dig igen"-hylden.
199
00:08:36,000 --> 00:08:38,250
Åh, I normoer er færdige.
200
00:08:38,333 --> 00:08:41,166
Og jeg skal sørge for,
at alle hører om det her.
201
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
Alle!
202
00:08:46,417 --> 00:08:47,875
Tak, Kaz,
203
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
fordi du har ødelagt den ene ting,
204
00:08:49,834 --> 00:08:51,750
der fik mig til at føle, jeg betød noget.
205
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
Oliver, hvis det ikke var for mig,
206
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
havde du aldrig fundet hospitalet.
207
00:08:56,375 --> 00:08:58,125
Eller gjort noget sjovt,
208
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
som at køre på skateboard
oven på et skateboard
209
00:09:00,959 --> 00:09:02,875
eller spille isfodbold
210
00:09:03,000 --> 00:09:04,125
på isen på søen.
211
00:09:04,208 --> 00:09:06,917
Jeg faldt i.
212
00:09:07,041 --> 00:09:10,750
De måtte flyve mig på hospitalet.
213
00:09:10,834 --> 00:09:13,083
Du fik lov at flyve i helikopter.
214
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
Det var da sjovt.
215
00:09:15,583 --> 00:09:18,166
Ved du hvad?
Jeg er færdig med dig.
216
00:09:18,250 --> 00:09:20,792
Du får os kun ud
i "latterrærlige" situationer.
217
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Nej, jeg gør ikke.
218
00:09:22,208 --> 00:09:24,333
Hov, det er en "latterrærlig" situation.
219
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
Jeg sagde jo, de trak skiltet ud.
220
00:09:33,208 --> 00:09:36,166
Jeg er bange for,
at I må tage konsekvensen.
221
00:09:36,250 --> 00:09:38,959
Hvis I blev lavet til en lille terning,
222
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
hvor skulle den så sendes hen?
223
00:09:44,959 --> 00:09:46,417
Tectons organer svigter.
224
00:09:48,417 --> 00:09:50,417
-Hvad var det?
-Tektoniske rystelser.
225
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Tectons kræfter er forbundet til Jorden.
226
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
Når han er i fare, udsender han
ukontrollerede, seismiske bølger.
227
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
Vent, han er stabil igen.
Pulsen er normal.
228
00:10:00,834 --> 00:10:04,125
Nej, det er min puls.
229
00:10:04,208 --> 00:10:06,792
Den gode nyhed er,
at jeg har det fint.
230
00:10:08,000 --> 00:10:10,375
Men han er næsten død.
231
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
Vi er de næste.
På grund af Kaz og Oliver
232
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
får vi dumpekarakter.
233
00:10:19,125 --> 00:10:20,834
Det var de computerspil.
234
00:10:21,041 --> 00:10:23,083
Mine forældre tvinger mig udenfor
235
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
i solskinnet og den friske luft.
236
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
Hvad sker der?
237
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Jeg har en ide.
238
00:10:31,834 --> 00:10:35,041
Solbriller til fisk?
Jeg fik den først.
239
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
Duk jer, og søg ly.
Ikke flere oplæg.
240
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
Alle får topkarakter.
241
00:10:45,000 --> 00:10:46,959
Vi må redde ham.
242
00:10:47,083 --> 00:10:49,875
Hvis han dør, kan ingen stoppe Megahertz,
243
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
og hans terrorregime.
244
00:10:52,000 --> 00:10:53,625
Jeg kan ikke lade Tecton dø.
245
00:10:53,750 --> 00:10:54,834
Vi må gøre noget.
246
00:10:56,208 --> 00:10:58,917
Noget påvirker hans evne til at hele.
247
00:10:59,000 --> 00:11:01,208
Hurtigt,
tænk på alt, du ved om Tecton.
248
00:11:01,333 --> 00:11:02,875
Start med den første tegneserie.
249
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Okay, Tectons Eventyr , nummer et,
250
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
udgivet 1975.
251
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
Åh, gud.
Hop fremad.
252
00:11:08,375 --> 00:11:13,709
Han får sin kraft fra deltastrålingen
fra meteoritten i hans bryst.
253
00:11:13,792 --> 00:11:17,875
Hans svaghed er gargulongas, som
ikke findes på Jorden i naturlig form.
254
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
Gargulongas dannes, når...
255
00:11:20,792 --> 00:11:22,625
Deltastråling reagerer med guld.
256
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Så må der være guld inden i ham.
257
00:11:24,709 --> 00:11:27,166
-Jeg går ind.
-Okay.
258
00:11:27,250 --> 00:11:29,583
Ugh, klamt.
259
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
Jeg har den.
260
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
-En guldmønt.
-Ja.
261
00:11:35,834 --> 00:11:38,417
-Dækket af indvolde.
-Ja.
262
00:11:38,500 --> 00:11:39,834
Den må være kommet ind,
263
00:11:39,917 --> 00:11:41,917
da han stoppede Megahertz' bankrøveri.
264
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
Han begynder at hele.
265
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
Flot klaret, mine herrer.
266
00:11:45,583 --> 00:11:48,500
I har ret.
I er et godt team.
267
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
Hvad?
268
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
De brød jo reglerne.
269
00:11:54,417 --> 00:11:55,917
Og så reddede de dagen.
270
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
Så jeg ignorerer den første halvdel.
271
00:11:59,917 --> 00:12:02,333
For at fejre hospitalets ægte helte...
272
00:12:02,417 --> 00:12:04,834
Sygeplejerske!
Hent limbostokken.
273
00:12:06,959 --> 00:12:08,750
Nå, der er I.
I skal se det her.
274
00:12:08,875 --> 00:12:11,542
Videoer af dig,
der laver baglæns saltomortale igen?
275
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Vi har fattet det.
Du er smidig.
276
00:12:14,417 --> 00:12:16,166
Den video har 56 likes.
277
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
Og en dislike.
278
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
Det er ikke det, I skal se.
279
00:12:21,041 --> 00:12:23,709
Superhero News har netop fået at vide,
280
00:12:23,834 --> 00:12:27,125
at to normoer nu arbejder
på Mighty Med Hospitalet.
281
00:12:27,250 --> 00:12:31,333
Normoerne har udført
en uautoriseret operation på Tecton,
282
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
som nu er meget, meget svag.
283
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
Dette er ifølge vores kilde,
284
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
en ung mand,
som maskerede sin stemme
285
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
ved at tale ned i et kaffekrus.
286
00:12:41,250 --> 00:12:42,667
Det er nok af det.
287
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
Forstår du, hvad du har gjort?
288
00:12:45,792 --> 00:12:47,709
Nu ved Megahertz, at Tecton er her,
289
00:12:47,792 --> 00:12:48,834
og er svag.
290
00:12:48,959 --> 00:12:50,917
Du har problemer nu.
Store problemer.
291
00:12:51,000 --> 00:12:53,792
Hvor stor er risikoen lige for,
at Megahertz så med
292
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
i præcis det øjeblik?
293
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
Hvor er han?
294
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
Hvor er Tecton?
295
00:13:01,750 --> 00:13:04,166
100 procent, vil jeg mene.
296
00:13:08,083 --> 00:13:10,041
Hvor er Tecton?
297
00:13:12,417 --> 00:13:14,000
Vagter, på ham!
298
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
Vil I forsøge at stoppe mig?
299
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
Hvor morsomt.
300
00:13:20,250 --> 00:13:22,959
Han er god, det skal han have.
301
00:13:31,917 --> 00:13:33,166
Megahertz finder Tecton.
302
00:13:33,250 --> 00:13:34,667
Vi må gøre noget.
303
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
Men vi har ingen kræfter.
304
00:13:36,208 --> 00:13:39,208
Det har jeg heller ikke,
men jeg kan stadig gøre det her.
305
00:13:39,333 --> 00:13:41,000
Halløj, Megahertz.
306
00:13:42,208 --> 00:13:43,750
Der er storm på vej.
307
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
Skylar Storm.
308
00:13:45,166 --> 00:13:47,583
Det er min pige.
309
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
Jeg kan ikke fryse ham.
310
00:14:02,959 --> 00:14:05,166
Hans elektriske felt
blokerer mine kræfter.
311
00:14:11,583 --> 00:14:14,500
Skylar kan ikke holde ham ret længe.
312
00:14:14,625 --> 00:14:17,542
Vi må lave en afledningsmanøvre.
Gør det, du gør bedst.
313
00:14:17,625 --> 00:14:19,417
-Gå folk på nerverne?
-Nemlig.
314
00:14:19,542 --> 00:14:20,625
Okay.
315
00:14:37,667 --> 00:14:40,083
Hey, Leslie...
316
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Ja, jeg kender dit rigtige navn.
317
00:14:42,709 --> 00:14:45,458
Se lige den grimmeste
halvt menneske, halvt titanium
318
00:14:45,542 --> 00:14:47,166
cyborg i rummet.
319
00:14:47,250 --> 00:14:51,041
Hold nu op.
Ingen ser godt ud i en metalbakke.
320
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
Og ingen kalder mig grim.
321
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Oliver, nu!
322
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
Jeg mente "grim"
323
00:15:19,250 --> 00:15:20,709
på en god måde.
324
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
Ligesom øh...
325
00:15:21,917 --> 00:15:25,333
"Yo, mand, du' så grim."
326
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Sådan siger ingen.
327
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Sig farvel til din dyrebare Tecton.
328
00:15:37,041 --> 00:15:37,959
Hvad skal vi gøre?
329
00:15:38,083 --> 00:15:39,959
Det er forbi.
330
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Han tilintetgør Tecton.
331
00:15:42,917 --> 00:15:44,291
Og det er min fejl.
332
00:15:52,583 --> 00:15:56,417
Og sådan smider man en skurk
gennem et logo.
333
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
Pas på!
334
00:16:45,583 --> 00:16:47,917
Vi må stoppe Megahertz.
335
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
"Stop".
Der er den jo.
336
00:16:56,542 --> 00:16:57,750
Her.
337
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
Nu er du nok ikke så sej, hva', Leslie?
338
00:17:12,458 --> 00:17:15,750
Stadig levende...
339
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
Du har reddet mit liv.
340
00:17:21,000 --> 00:17:23,750
Du skulle tage at blive.
Stedet behøver dig.
341
00:17:23,834 --> 00:17:27,208
Vær cool, vær cool...
342
00:17:27,291 --> 00:17:28,458
Tak.
343
00:17:28,542 --> 00:17:29,959
Pokkers.
344
00:17:31,458 --> 00:17:32,917
Mit arbejde her er gjort.
345
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Der er lige en ting til.
346
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
Den pære har været sprunget længe.
347
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
Vil du?
348
00:17:38,834 --> 00:17:40,875
Ja, ja.
349
00:17:44,750 --> 00:17:46,333
Er du uskadt, Skylar?
350
00:17:46,500 --> 00:17:48,208
Jeg har det fint.
351
00:17:48,291 --> 00:17:50,208
Du var fantastisk.
352
00:17:50,291 --> 00:17:51,917
Det var du også.
353
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
Jeg kaster et godt bækken.
354
00:17:53,750 --> 00:17:56,667
Jeg ved, du ikke kan lide at få hjælp,
355
00:17:56,792 --> 00:18:00,709
men jeg vil hjælpe dig med
at få dine kræfter tilbage.
356
00:18:00,792 --> 00:18:02,208
Det er jeg glad for,
357
00:18:02,291 --> 00:18:06,041
for det her med at være normo,
det stinker.
358
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
Jeg kan slet ikke noget.
359
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Blærerøv.
360
00:18:14,959 --> 00:18:17,083
Hør her...
361
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Undskyld, jeg næsten fik os fyret
eller skåret i tern.
362
00:18:22,166 --> 00:18:23,875
Jeg kludrede i det, og du hjalp mig.
363
00:18:23,959 --> 00:18:25,834
Som du altid gør.
364
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
Tak.
365
00:18:28,333 --> 00:18:29,750
Du må også undskylde.
366
00:18:29,834 --> 00:18:31,125
Og du havde ret.
367
00:18:31,250 --> 00:18:33,417
Jeg ville ikke være her uden dig.
368
00:18:33,500 --> 00:18:35,834
Og jeg ville heller ikke have lyst.
369
00:18:35,917 --> 00:18:37,583
Et "Venner igen"-snydebillede?
370
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
-Absolut.
-Godt.
371
00:18:42,333 --> 00:18:44,041
Glimrende arbejde i dag.
372
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
Glimrende.
373
00:18:45,208 --> 00:18:47,917
Vi ses i morgen efter skole.
374
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
Hvad?
375
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
Hvad med nyhedsudsendelsen?
376
00:18:51,125 --> 00:18:52,917
Alle ved, vi har normoer her.
377
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
Jeg er ligeglad.
378
00:18:54,333 --> 00:18:56,250
Lad bare hele verden vide det.
379
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
I må ikke fortælle nogen, I arbejder her.
380
00:18:58,375 --> 00:19:00,875
Det er uretfærdigt, det er--
381
00:19:02,208 --> 00:19:04,709
Kom, så går vi ned på lønningskontoret.
382
00:19:04,792 --> 00:19:07,792
Løn?
Jeg ville arbejde for ingenting.
383
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
Han mente...
384
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
"Ingenting
under en million dollar om ugen."
385
00:19:14,583 --> 00:19:17,208
"1.000 dollar om ugen."
386
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
"100 dollar om ugen."
387
00:19:21,875 --> 00:19:24,125
Jeg ville give jer 200,
men 100 er en aftale.
388
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Hvad siger I til jeres nye kitler?
389
00:19:28,000 --> 00:19:29,667
Vi har ikke kitler.
390
00:19:29,750 --> 00:19:30,917
Det havde I.
391
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
Det er et billede af en bro.
392
00:19:32,834 --> 00:19:35,417
Jeg elsker broer.
393
00:19:35,500 --> 00:19:38,917
Sig "Vi har ikke kitler" igen.
394
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
-Vi har ikke kitler.
-Det havde I.
395
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
Hvorfor stoppede de rystelser?
396
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
Jeg er altid uheldig.
397
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
Nå, der er du, Jordan.
398
00:19:56,291 --> 00:19:59,834
Vi er kede af,
vi ikke var her, som vi lovede.
399
00:19:59,917 --> 00:20:02,959
Vi ved, du er vred,
og det har du ret til at være.
400
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
Men dit projekt er sikkert fint.
401
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Jeg mener...
Se, hvad du er oppe imod.
402
00:20:08,208 --> 00:20:09,917
Det er vores.
403
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
Ups.
404
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Jeg ved, hvordan vi kan forbedre den.
405
00:20:14,500 --> 00:20:16,917
Du skal ikke sætte dig op i den.
Det har jeg prøvet.
406
00:20:18,458 --> 00:20:21,083
Jeg tog en souvenir fra Megahertz.
407
00:20:21,959 --> 00:20:24,250
Tog du en af hans powerboostere?
408
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
Har han signeret den?
409
00:20:31,166 --> 00:20:32,959
Her er vores projekt.
410
00:20:33,041 --> 00:20:36,417
Vi har lavet den af...
Det er ligegyldigt.
411
00:20:48,291 --> 00:20:51,166
Det kalder jeg en robåd.
412
00:20:55,709 --> 00:20:56,709
DOMÆNET
413
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
Jeg vil gerne købe Zandors meteorit.
414
00:21:02,500 --> 00:21:05,041
Og hvordan har du fået råd
415
00:21:05,166 --> 00:21:07,417
til sådan en sjælden genstand?
416
00:21:07,542 --> 00:21:11,417
Ja, det er den eneste i verden.
417
00:21:13,625 --> 00:21:16,083
Jeg har fået penge fra Mighty Med.
418
00:21:16,250 --> 00:21:17,959
Mighty Med?
Hvad er det?
419
00:21:18,041 --> 00:21:20,000
Mighty Med.
420
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
Han er en ny rapper.
421
00:21:22,000 --> 00:21:24,333
Vi er del af hans crew.
422
00:21:24,417 --> 00:21:26,750
Ja, han betaler os for at gå rundt
423
00:21:26,834 --> 00:21:29,917
og fortælle ham, hvor grim han er.
424
00:21:30,000 --> 00:21:32,208
-Er det noget, man gør?
-Nej.
425
00:21:33,542 --> 00:21:36,959
Nå, men vi skal videre.
Vi ses.
426
00:21:38,333 --> 00:21:40,083
Kaz, hvad er det, du gør?
427
00:21:40,208 --> 00:21:43,208
Du må ikke fortælle om hospitalet.
Du havde nær afsløret os.
428
00:21:43,375 --> 00:21:46,208
De fattede det ikke.
Og det er jo bare Wallace og Clyde.
429
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
-Vi ses næste uge.
-Hej hej.
430
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
Farveller.
431
00:21:53,709 --> 00:21:55,250
Endelig.
432
00:21:55,333 --> 00:21:57,125
En vej ind på Mighty Med.
433
00:21:57,208 --> 00:22:00,208
Inden længe
vil alle svage superhelte...
434
00:22:00,291 --> 00:22:03,375
være døde superhelte.