1 00:00:00,917 --> 00:00:02,834 Tidligere på Mighty Med... 2 00:00:02,917 --> 00:00:06,000 Det her må være en slags hemmeligt superheltehospital. 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 Superhelte findes ikke. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,041 Du er Skylar Storm. 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,625 Jeg kom for at få mine kræfter tilbage. 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 Tyngdekraften har trukket hans hjerte ned i hans fødder. 7 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 Støder! 8 00:00:17,125 --> 00:00:19,458 Kaz, hvad gør du? 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 Jeg giver jer en prøveperiode. 10 00:00:22,625 --> 00:00:25,750 Hvis din ven kludrer i det, er det dit ansvar. 11 00:00:25,834 --> 00:00:30,417 Projektet varer hele dagen, så hold Guz væk fra mig hele dagen. 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,875 Bare rolig, han får ikke lov at nærme sig. 13 00:00:32,959 --> 00:00:35,750 Det er den værste robåd, jeg har set. 14 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 Vi laver ikke en robåd. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 Vi laver en robot. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 Det er det bedste fritidsjob. 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 Hvad har du lige gjort? 18 00:00:45,375 --> 00:00:48,458 Skal vi tage et "Jeg kazzede det op"-snydebillede? 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 Hvordan kunne du gøre det, Kaz? 20 00:00:53,959 --> 00:00:57,208 Nu har Techton et stort hul i brystet. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,917 Fald ned, alt bliver fint. 22 00:01:01,208 --> 00:01:03,291 Jeg har den perfekte løsning. 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,834 Har du tilfældigvis en kæmpe prop med? 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 For... 25 00:01:07,250 --> 00:01:09,625 Jeg har kun en ret stor en. 26 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 Hvad skal vi gøre? 27 00:01:11,542 --> 00:01:13,625 Jeg finder ud af, hvorfor han ikke heler. 28 00:01:13,709 --> 00:01:16,041 -Bliv her. -Og gør hvad? 29 00:01:16,125 --> 00:01:18,250 Det er nemt nok. Du skal bare 30 00:01:18,333 --> 00:01:21,959 holde alle de mange læger, sygeplejersker og portører ude, 31 00:01:22,041 --> 00:01:24,250 som kan dukke op når som helst. 32 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 Er det alt? 33 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Se på mig. 34 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 Alt skal nok gå godt. 35 00:01:30,500 --> 00:01:31,792 Har jeg nogensinde svigtet dig? 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,333 Konstant. 37 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 Nævn én gang. 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 Da du hev stopskiltet ud. 39 00:01:37,792 --> 00:01:39,709 Det er 30 sekunder siden! 40 00:01:39,792 --> 00:01:41,959 Stop med at leve i fortiden. 41 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 Grib nuet. 42 00:01:44,667 --> 00:01:46,875 For det er en gave. 43 00:01:48,333 --> 00:01:49,667 okay, kør 44 00:01:49,792 --> 00:01:51,291 vores liv det er for vildt, ja 45 00:01:51,375 --> 00:01:52,834 prøv at hør' der er ingen, der vil tro det 46 00:01:52,959 --> 00:01:54,000 når de hører, hvad vi kan 47 00:01:54,083 --> 00:01:55,583 vi er på arbejde, det her er vildt sejt 48 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 find en tegneserie det føles som en ferie 49 00:01:57,667 --> 00:01:59,125 mange nye numre og superhelte 50 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 var det ikke for det arbejde ville min verden vælte 51 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 gid jeg kunne sige det lad jer bedåre 52 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 for hvem har egentlig set superhelte på en båre 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,834 skal vi redde folk i dag? det ved vi ikk' 54 00:02:06,917 --> 00:02:08,500 eller får vi et mega slag? det ved vi ikk' 55 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 kan vi snart få ro i dag? det ved vi ikk' 56 00:02:10,166 --> 00:02:12,083 men et Supersygehus det er en vild sag 57 00:02:12,208 --> 00:02:14,250 redder dem, der redder folk lige efter skole 58 00:02:14,333 --> 00:02:15,917 vi hopper rundt, ja over stole 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,041 vi er normoer det er enormt fantastisk 60 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 redder superhelte det er lidt bombastisk 61 00:02:19,834 --> 00:02:21,750 det her er en kamp vi to tager os af 62 00:02:21,834 --> 00:02:23,458 kæmp for det kær’ og gør det hver dag 63 00:02:23,542 --> 00:02:25,125 alt det vi gør det gør vi jo i skjul 64 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 men vi gør det hver dag for det er for cool 65 00:02:27,333 --> 00:02:28,375 skal vi redde folk i dag? det ved vi ikk’ 66 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 eller får vi et mega slag? det ved vi ikk’ 67 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 kan vi snart få ro i dag? det ved vi ikk’ 68 00:02:31,834 --> 00:02:33,333 men et Supersygehus 69 00:02:33,458 --> 00:02:34,792 det er en vild sag 70 00:02:35,959 --> 00:02:38,166 DOMÆNET 71 00:02:38,250 --> 00:02:43,375 Så kæmper Tecton med Spidderen, bliver spiddet, selvfølgelig, 72 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 og heler straks. Jeg fatter det ikke. 73 00:02:45,417 --> 00:02:48,166 Hvad fatter du ikke? Tecton heler altid. 74 00:02:48,250 --> 00:02:50,291 Se selv. 75 00:02:50,375 --> 00:02:52,917 -Det er derfor, han aldrig taber. -Se selv. 76 00:02:53,500 --> 00:02:54,625 TECTON TABER ALDRIG 77 00:02:58,417 --> 00:03:00,500 Jeg elsker duften af nye tegneserier. 78 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 De her dufter af lavendel. 79 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 -Det er min aftershave. -Den er god. 80 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 -Tak. -Den klæder dig. 81 00:03:05,417 --> 00:03:07,959 Det er det nye Tectonnummer. 82 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 Er du gal? Det udkommer først i morgen. 83 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 -Og hvad så? -"Hvad så"? 84 00:03:12,959 --> 00:03:15,667 -Wow. -Er der ingen regler længere? 85 00:03:15,750 --> 00:03:18,709 Lever vi i et postapokalyptisk, lovløst samfund? 86 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 For så vil jeg have en motorcykel. 87 00:03:20,625 --> 00:03:22,417 Og jeg vil have klap for øjet. 88 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Jeg må se de tegneserier. 89 00:03:25,583 --> 00:03:27,709 Måske er der noget, der forklarer, 90 00:03:27,792 --> 00:03:29,375 hvorfor Tecton ikke heler. 91 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Du får ham til at lyde virkelig. 92 00:03:31,250 --> 00:03:34,792 Øh, det er, fordi han er... 93 00:03:34,875 --> 00:03:36,333 i min fanfiktion. 94 00:03:36,458 --> 00:03:40,500 Ja, Tecton, han presser en bums, og det vil ikke hele. 95 00:03:40,625 --> 00:03:42,667 Han bliver ved at pille i den. 96 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 Det er ikke nær så godt som vores fanfiktion. 97 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 To fantastisk flotte tvillingebrødre... 98 00:03:48,250 --> 00:03:49,417 Og butiksejere. 99 00:03:49,500 --> 00:03:51,917 Bliver fanget af to skønne badetøjsmodeller... 100 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 Og vampyrjægere. 101 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Som altid laver ostesandwich til brødrene, 102 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 -når de vil have dem. -Pow. 103 00:03:59,959 --> 00:04:01,917 Det lyder virkelig godt. 104 00:04:02,000 --> 00:04:03,041 Må jeg læse den? 105 00:04:03,125 --> 00:04:04,792 Okay, vores første fan. 106 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 -Du får et eksemplar. -Tak. 107 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 Jeg betaler for det senere. 108 00:04:14,375 --> 00:04:16,000 Hej... Jordan. 109 00:04:17,583 --> 00:04:19,792 Hvad laver du her? 110 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 Jeg ville arbejde på projektet langt væk fra Gus. 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 Hvad laver du her? 112 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 Jeg er her ikke. 113 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Jeg er Kaz' avatar i et nyt computerspil 114 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 med hologrammer. 115 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 Du kan ikke være det bekendt, Kaz. 116 00:04:36,875 --> 00:04:39,625 Brændte du mig af for at hente en tegneserie? 117 00:04:39,750 --> 00:04:42,792 Nu skal du hjælpe mig med at bygge en dum robot! 118 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 -Jeg kan ikke. Jeg må gå. -Hvis du går nu, 119 00:04:45,875 --> 00:04:47,792 taler jeg aldrig til dig igen. 120 00:04:47,875 --> 00:04:50,500 Seriøst. Min søster spiste min muffin, 121 00:04:50,583 --> 00:04:53,208 og jeg har ikke talt til hende siden januar. 122 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Jeg er virkelig ked af det. 123 00:05:01,041 --> 00:05:02,959 Og, øh... 124 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 Det er nok ikke det bedste tidspunkt, 125 00:05:05,333 --> 00:05:07,583 men jeg spiste din kage 126 00:05:07,667 --> 00:05:09,333 og gav din søster skylden. 127 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 Jeg har svaret på din prøve, Skylar. 128 00:05:22,542 --> 00:05:25,500 Er jeg klar? For jeg er parat til at flyve hjem til min planet. 129 00:05:25,625 --> 00:05:27,083 Jeg skal bare lige strække ud, 130 00:05:27,166 --> 00:05:29,250 for turen er 1.100 millioner kilometer. 131 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Tag plads. 132 00:05:33,166 --> 00:05:35,583 Hvordan skal jeg sige det? 133 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 Livets vej er kringlet. 134 00:05:37,959 --> 00:05:41,917 Og alle superhelte oplever triumfer og-- 135 00:05:42,000 --> 00:05:44,208 Du får ikke dine kræfter tilbage. 136 00:05:45,375 --> 00:05:46,709 Du er bare en normo, 137 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 -Normo! -Alan. 138 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 Hvordan kan du sige det til hende? 139 00:05:50,750 --> 00:05:52,709 Pyha, et øjeblik blev jeg helt nervøs. 140 00:05:52,792 --> 00:05:54,500 -Så det er ikke sandt? -Jo. 141 00:05:54,625 --> 00:05:56,917 Jeg ville bare ikke have sagt det på den måde. 142 00:05:57,041 --> 00:05:58,709 Er der intet håb? 143 00:05:58,792 --> 00:06:00,166 Det er der ingen, der siger. 144 00:06:00,291 --> 00:06:01,709 Det gør jeg. 145 00:06:02,834 --> 00:06:07,417 Skylar, lige nu ved vi ikke, hvordan vi genskaber dine kræfter. 146 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 En dag, måske. Men ikke nu. 147 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Det gør mig ondt. 148 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Hvad laver du? 149 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Jeg har mine kræfter i mig et sted. 150 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 Jeg skal bare koncentrere mig. 151 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 Den kan du ikke løfte. Den er for tung. 152 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 Jeg er Skylar Storm, og ingen skal fortælle mig, 153 00:06:25,792 --> 00:06:27,500 hvad jeg kan eller ikke kan. 154 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 Du bliver knust. Lad mig hjælpe. 155 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 Du kan lige vove! 156 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 Jeg sagde jo, du ikke skulle hjælpe. 157 00:06:47,417 --> 00:06:48,875 Jeg reddede dit liv. 158 00:06:48,959 --> 00:06:50,917 Det behøvede jeg ikke at gøre. 159 00:06:51,041 --> 00:06:54,792 Folk har stemt på mig som den, der har størst risiko for at miste en patient. 160 00:06:56,875 --> 00:06:59,375 Hvad fandt du ud af? Hvorfor heler Tecton ikke? 161 00:06:59,458 --> 00:07:01,625 Jeg ved det ikke. Jeg fik det nye Tectonhæfte, 162 00:07:01,750 --> 00:07:03,208 men der står ikke noget. 163 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 -Men jeg har nogle gode nyheder. -Hvad? 164 00:07:05,834 --> 00:07:08,750 Den der lange liste over ting, Jordan hader? 165 00:07:08,875 --> 00:07:10,917 Den står vi på nu. 166 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 Hvorfor sagde jeg god for dig? 167 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Det var det arbejde. 168 00:07:16,250 --> 00:07:20,125 Og nu hvor vi kender til Mighty Med, sletter de vores hukommelse 169 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 eller skyder os ind i et sort hul 170 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 eller værre! 171 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 Hvad er værre end at blive skudt ind i et sort hul? 172 00:07:27,000 --> 00:07:28,959 At gå op i damp. Mange går op i damp 173 00:07:29,041 --> 00:07:30,959 i den her branche. 174 00:07:31,083 --> 00:07:32,792 Flyt jer. 175 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Der kommer nogen. 176 00:07:39,875 --> 00:07:42,542 Hvor er alle folk? 177 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 I verden? 178 00:07:44,083 --> 00:07:48,542 -Mest i Kina. -Selv om Indien er godt med. 179 00:07:48,667 --> 00:07:50,542 Hvorfor står I sådan? 180 00:07:50,625 --> 00:07:52,959 Hvordan? 181 00:07:53,083 --> 00:07:55,709 Ja, det er sådan normoer står. 182 00:07:55,792 --> 00:07:57,208 Ja, fat det. 183 00:07:58,875 --> 00:08:00,166 Nå, okay. 184 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Så er alt vel fint her? 185 00:08:01,625 --> 00:08:03,709 -Jeg går igen. -Ja. 186 00:08:03,792 --> 00:08:05,125 Der er lige en ting til. 187 00:08:07,542 --> 00:08:08,667 Afsløret. 188 00:08:08,750 --> 00:08:11,166 Der er et kæmpe hul i hans bryst. 189 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Alan, jeg ved, vi kom skævt ind på hinanden, 190 00:08:14,583 --> 00:08:16,709 men du må hjælpe os. 191 00:08:16,792 --> 00:08:18,667 Okay. 192 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Giv mig hullukke-limen 193 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Hvor er den? 194 00:08:22,625 --> 00:08:25,834 Den ligger i "normoer er dumme"-skabet. 195 00:08:25,917 --> 00:08:28,208 Hullukke-lim findes ikke. 196 00:08:28,291 --> 00:08:30,917 Men seriøst, giv mig maveforsegleren. 197 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Hvor er den? 198 00:08:32,375 --> 00:08:34,417 Lige under "fik dig igen"-hylden. 199 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 Åh, I normoer er færdige. 200 00:08:38,333 --> 00:08:41,166 Og jeg skal sørge for, at alle hører om det her. 201 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 Alle! 202 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 Tak, Kaz, 203 00:08:48,000 --> 00:08:49,750 fordi du har ødelagt den ene ting, 204 00:08:49,834 --> 00:08:51,750 der fik mig til at føle, jeg betød noget. 205 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 Oliver, hvis det ikke var for mig, 206 00:08:54,583 --> 00:08:56,291 havde du aldrig fundet hospitalet. 207 00:08:56,375 --> 00:08:58,125 Eller gjort noget sjovt, 208 00:08:58,250 --> 00:09:00,875 som at køre på skateboard oven på et skateboard 209 00:09:00,959 --> 00:09:02,875 eller spille isfodbold 210 00:09:03,000 --> 00:09:04,125 på isen på søen. 211 00:09:04,208 --> 00:09:06,917 Jeg faldt i. 212 00:09:07,041 --> 00:09:10,750 De måtte flyve mig på hospitalet. 213 00:09:10,834 --> 00:09:13,083 Du fik lov at flyve i helikopter. 214 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 Det var da sjovt. 215 00:09:15,583 --> 00:09:18,166 Ved du hvad? Jeg er færdig med dig. 216 00:09:18,250 --> 00:09:20,792 Du får os kun ud i "latterrærlige" situationer. 217 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Nej, jeg gør ikke. 218 00:09:22,208 --> 00:09:24,333 Hov, det er en "latterrærlig" situation. 219 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 Jeg sagde jo, de trak skiltet ud. 220 00:09:33,208 --> 00:09:36,166 Jeg er bange for, at I må tage konsekvensen. 221 00:09:36,250 --> 00:09:38,959 Hvis I blev lavet til en lille terning, 222 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 hvor skulle den så sendes hen? 223 00:09:44,959 --> 00:09:46,417 Tectons organer svigter. 224 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 -Hvad var det? -Tektoniske rystelser. 225 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Tectons kræfter er forbundet til Jorden. 226 00:09:52,333 --> 00:09:55,625 Når han er i fare, udsender han ukontrollerede, seismiske bølger. 227 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 Vent, han er stabil igen. Pulsen er normal. 228 00:10:00,834 --> 00:10:04,125 Nej, det er min puls. 229 00:10:04,208 --> 00:10:06,792 Den gode nyhed er, at jeg har det fint. 230 00:10:08,000 --> 00:10:10,375 Men han er næsten død. 231 00:10:15,000 --> 00:10:17,542 Vi er de næste. På grund af Kaz og Oliver 232 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 får vi dumpekarakter. 233 00:10:19,125 --> 00:10:20,834 Det var de computerspil. 234 00:10:21,041 --> 00:10:23,083 Mine forældre tvinger mig udenfor 235 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 i solskinnet og den friske luft. 236 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 Hvad sker der? 237 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Jeg har en ide. 238 00:10:31,834 --> 00:10:35,041 Solbriller til fisk? Jeg fik den først. 239 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 Duk jer, og søg ly. Ikke flere oplæg. 240 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 Alle får topkarakter. 241 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 Vi må redde ham. 242 00:10:47,083 --> 00:10:49,875 Hvis han dør, kan ingen stoppe Megahertz, 243 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 og hans terrorregime. 244 00:10:52,000 --> 00:10:53,625 Jeg kan ikke lade Tecton dø. 245 00:10:53,750 --> 00:10:54,834 Vi må gøre noget. 246 00:10:56,208 --> 00:10:58,917 Noget påvirker hans evne til at hele. 247 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 Hurtigt, tænk på alt, du ved om Tecton. 248 00:11:01,333 --> 00:11:02,875 Start med den første tegneserie. 249 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 Okay, Tectons Eventyr , nummer et, 250 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 udgivet 1975. 251 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 Åh, gud. Hop fremad. 252 00:11:08,375 --> 00:11:13,709 Han får sin kraft fra deltastrålingen fra meteoritten i hans bryst. 253 00:11:13,792 --> 00:11:17,875 Hans svaghed er gargulongas, som ikke findes på Jorden i naturlig form. 254 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 Gargulongas dannes, når... 255 00:11:20,792 --> 00:11:22,625 Deltastråling reagerer med guld. 256 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Så må der være guld inden i ham. 257 00:11:24,709 --> 00:11:27,166 -Jeg går ind. -Okay. 258 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 Ugh, klamt. 259 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 Jeg har den. 260 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 -En guldmønt. -Ja. 261 00:11:35,834 --> 00:11:38,417 -Dækket af indvolde. -Ja. 262 00:11:38,500 --> 00:11:39,834 Den må være kommet ind, 263 00:11:39,917 --> 00:11:41,917 da han stoppede Megahertz' bankrøveri. 264 00:11:42,041 --> 00:11:43,333 Han begynder at hele. 265 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 Flot klaret, mine herrer. 266 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 I har ret. I er et godt team. 267 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 Hvad? 268 00:11:52,000 --> 00:11:54,333 De brød jo reglerne. 269 00:11:54,417 --> 00:11:55,917 Og så reddede de dagen. 270 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Så jeg ignorerer den første halvdel. 271 00:11:59,917 --> 00:12:02,333 For at fejre hospitalets ægte helte... 272 00:12:02,417 --> 00:12:04,834 Sygeplejerske! Hent limbostokken. 273 00:12:06,959 --> 00:12:08,750 Nå, der er I. I skal se det her. 274 00:12:08,875 --> 00:12:11,542 Videoer af dig, der laver baglæns saltomortale igen? 275 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Vi har fattet det. Du er smidig. 276 00:12:14,417 --> 00:12:16,166 Den video har 56 likes. 277 00:12:16,291 --> 00:12:18,000 Og en dislike. 278 00:12:18,083 --> 00:12:19,750 Det er ikke det, I skal se. 279 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 Superhero News har netop fået at vide, 280 00:12:23,834 --> 00:12:27,125 at to normoer nu arbejder på Mighty Med Hospitalet. 281 00:12:27,250 --> 00:12:31,333 Normoerne har udført en uautoriseret operation på Tecton, 282 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 som nu er meget, meget svag. 283 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Dette er ifølge vores kilde, 284 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 en ung mand, som maskerede sin stemme 285 00:12:38,083 --> 00:12:41,166 ved at tale ned i et kaffekrus. 286 00:12:41,250 --> 00:12:42,667 Det er nok af det. 287 00:12:43,959 --> 00:12:45,709 Forstår du, hvad du har gjort? 288 00:12:45,792 --> 00:12:47,709 Nu ved Megahertz, at Tecton er her, 289 00:12:47,792 --> 00:12:48,834 og er svag. 290 00:12:48,959 --> 00:12:50,917 Du har problemer nu. Store problemer. 291 00:12:51,000 --> 00:12:53,792 Hvor stor er risikoen lige for, at Megahertz så med 292 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 i præcis det øjeblik? 293 00:12:57,041 --> 00:12:59,000 Hvor er han? 294 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 Hvor er Tecton? 295 00:13:01,750 --> 00:13:04,166 100 procent, vil jeg mene. 296 00:13:08,083 --> 00:13:10,041 Hvor er Tecton? 297 00:13:12,417 --> 00:13:14,000 Vagter, på ham! 298 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 Vil I forsøge at stoppe mig? 299 00:13:16,375 --> 00:13:17,542 Hvor morsomt. 300 00:13:20,250 --> 00:13:22,959 Han er god, det skal han have. 301 00:13:31,917 --> 00:13:33,166 Megahertz finder Tecton. 302 00:13:33,250 --> 00:13:34,667 Vi må gøre noget. 303 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Men vi har ingen kræfter. 304 00:13:36,208 --> 00:13:39,208 Det har jeg heller ikke, men jeg kan stadig gøre det her. 305 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 Halløj, Megahertz. 306 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 Der er storm på vej. 307 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 Skylar Storm. 308 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 Det er min pige. 309 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 Jeg kan ikke fryse ham. 310 00:14:02,959 --> 00:14:05,166 Hans elektriske felt blokerer mine kræfter. 311 00:14:11,583 --> 00:14:14,500 Skylar kan ikke holde ham ret længe. 312 00:14:14,625 --> 00:14:17,542 Vi må lave en afledningsmanøvre. Gør det, du gør bedst. 313 00:14:17,625 --> 00:14:19,417 -Gå folk på nerverne? -Nemlig. 314 00:14:19,542 --> 00:14:20,625 Okay. 315 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 Hey, Leslie... 316 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Ja, jeg kender dit rigtige navn. 317 00:14:42,709 --> 00:14:45,458 Se lige den grimmeste halvt menneske, halvt titanium 318 00:14:45,542 --> 00:14:47,166 cyborg i rummet. 319 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 Hold nu op. Ingen ser godt ud i en metalbakke. 320 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 Og ingen kalder mig grim. 321 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Oliver, nu! 322 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 Jeg mente "grim" 323 00:15:19,250 --> 00:15:20,709 på en god måde. 324 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 Ligesom øh... 325 00:15:21,917 --> 00:15:25,333 "Yo, mand, du' så grim." 326 00:15:25,458 --> 00:15:26,959 Sådan siger ingen. 327 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Sig farvel til din dyrebare Tecton. 328 00:15:37,041 --> 00:15:37,959 Hvad skal vi gøre? 329 00:15:38,083 --> 00:15:39,959 Det er forbi. 330 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Han tilintetgør Tecton. 331 00:15:42,917 --> 00:15:44,291 Og det er min fejl. 332 00:15:52,583 --> 00:15:56,417 Og sådan smider man en skurk gennem et logo. 333 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 Pas på! 334 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 Vi må stoppe Megahertz. 335 00:16:48,000 --> 00:16:49,959 "Stop". Der er den jo. 336 00:16:56,542 --> 00:16:57,750 Her. 337 00:17:10,000 --> 00:17:12,375 Nu er du nok ikke så sej, hva', Leslie? 338 00:17:12,458 --> 00:17:15,750 Stadig levende... 339 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 Du har reddet mit liv. 340 00:17:21,000 --> 00:17:23,750 Du skulle tage at blive. Stedet behøver dig. 341 00:17:23,834 --> 00:17:27,208 Vær cool, vær cool... 342 00:17:27,291 --> 00:17:28,458 Tak. 343 00:17:28,542 --> 00:17:29,959 Pokkers. 344 00:17:31,458 --> 00:17:32,917 Mit arbejde her er gjort. 345 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Der er lige en ting til. 346 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 Den pære har været sprunget længe. 347 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 Vil du? 348 00:17:38,834 --> 00:17:40,875 Ja, ja. 349 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 Er du uskadt, Skylar? 350 00:17:46,500 --> 00:17:48,208 Jeg har det fint. 351 00:17:48,291 --> 00:17:50,208 Du var fantastisk. 352 00:17:50,291 --> 00:17:51,917 Det var du også. 353 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 Jeg kaster et godt bækken. 354 00:17:53,750 --> 00:17:56,667 Jeg ved, du ikke kan lide at få hjælp, 355 00:17:56,792 --> 00:18:00,709 men jeg vil hjælpe dig med at få dine kræfter tilbage. 356 00:18:00,792 --> 00:18:02,208 Det er jeg glad for, 357 00:18:02,291 --> 00:18:06,041 for det her med at være normo, det stinker. 358 00:18:06,166 --> 00:18:07,875 Jeg kan slet ikke noget. 359 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Blærerøv. 360 00:18:14,959 --> 00:18:17,083 Hør her... 361 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Undskyld, jeg næsten fik os fyret eller skåret i tern. 362 00:18:22,166 --> 00:18:23,875 Jeg kludrede i det, og du hjalp mig. 363 00:18:23,959 --> 00:18:25,834 Som du altid gør. 364 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 Tak. 365 00:18:28,333 --> 00:18:29,750 Du må også undskylde. 366 00:18:29,834 --> 00:18:31,125 Og du havde ret. 367 00:18:31,250 --> 00:18:33,417 Jeg ville ikke være her uden dig. 368 00:18:33,500 --> 00:18:35,834 Og jeg ville heller ikke have lyst. 369 00:18:35,917 --> 00:18:37,583 Et "Venner igen"-snydebillede? 370 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 -Absolut. -Godt. 371 00:18:42,333 --> 00:18:44,041 Glimrende arbejde i dag. 372 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Glimrende. 373 00:18:45,208 --> 00:18:47,917 Vi ses i morgen efter skole. 374 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 Hvad? 375 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 Hvad med nyhedsudsendelsen? 376 00:18:51,125 --> 00:18:52,917 Alle ved, vi har normoer her. 377 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Jeg er ligeglad. 378 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 Lad bare hele verden vide det. 379 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 I må ikke fortælle nogen, I arbejder her. 380 00:18:58,375 --> 00:19:00,875 Det er uretfærdigt, det er-- 381 00:19:02,208 --> 00:19:04,709 Kom, så går vi ned på lønningskontoret. 382 00:19:04,792 --> 00:19:07,792 Løn? Jeg ville arbejde for ingenting. 383 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 Han mente... 384 00:19:09,417 --> 00:19:12,667 "Ingenting under en million dollar om ugen." 385 00:19:14,583 --> 00:19:17,208 "1.000 dollar om ugen." 386 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 "100 dollar om ugen." 387 00:19:21,875 --> 00:19:24,125 Jeg ville give jer 200, men 100 er en aftale. 388 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 Hvad siger I til jeres nye kitler? 389 00:19:28,000 --> 00:19:29,667 Vi har ikke kitler. 390 00:19:29,750 --> 00:19:30,917 Det havde I. 391 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 Det er et billede af en bro. 392 00:19:32,834 --> 00:19:35,417 Jeg elsker broer. 393 00:19:35,500 --> 00:19:38,917 Sig "Vi har ikke kitler" igen. 394 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 -Vi har ikke kitler. -Det havde I. 395 00:19:49,083 --> 00:19:51,792 Hvorfor stoppede de rystelser? 396 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 Jeg er altid uheldig. 397 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Nå, der er du, Jordan. 398 00:19:56,291 --> 00:19:59,834 Vi er kede af, vi ikke var her, som vi lovede. 399 00:19:59,917 --> 00:20:02,959 Vi ved, du er vred, og det har du ret til at være. 400 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 Men dit projekt er sikkert fint. 401 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Jeg mener... Se, hvad du er oppe imod. 402 00:20:08,208 --> 00:20:09,917 Det er vores. 403 00:20:10,041 --> 00:20:12,166 Ups. 404 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 Jeg ved, hvordan vi kan forbedre den. 405 00:20:14,500 --> 00:20:16,917 Du skal ikke sætte dig op i den. Det har jeg prøvet. 406 00:20:18,458 --> 00:20:21,083 Jeg tog en souvenir fra Megahertz. 407 00:20:21,959 --> 00:20:24,250 Tog du en af hans powerboostere? 408 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 Har han signeret den? 409 00:20:31,166 --> 00:20:32,959 Her er vores projekt. 410 00:20:33,041 --> 00:20:36,417 Vi har lavet den af... Det er ligegyldigt. 411 00:20:48,291 --> 00:20:51,166 Det kalder jeg en robåd. 412 00:20:55,709 --> 00:20:56,709 DOMÆNET 413 00:20:59,375 --> 00:21:02,417 Jeg vil gerne købe Zandors meteorit. 414 00:21:02,500 --> 00:21:05,041 Og hvordan har du fået råd 415 00:21:05,166 --> 00:21:07,417 til sådan en sjælden genstand? 416 00:21:07,542 --> 00:21:11,417 Ja, det er den eneste i verden. 417 00:21:13,625 --> 00:21:16,083 Jeg har fået penge fra Mighty Med. 418 00:21:16,250 --> 00:21:17,959 Mighty Med? Hvad er det? 419 00:21:18,041 --> 00:21:20,000 Mighty Med. 420 00:21:20,083 --> 00:21:21,917 Han er en ny rapper. 421 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 Vi er del af hans crew. 422 00:21:24,417 --> 00:21:26,750 Ja, han betaler os for at gå rundt 423 00:21:26,834 --> 00:21:29,917 og fortælle ham, hvor grim han er. 424 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 -Er det noget, man gør? -Nej. 425 00:21:33,542 --> 00:21:36,959 Nå, men vi skal videre. Vi ses. 426 00:21:38,333 --> 00:21:40,083 Kaz, hvad er det, du gør? 427 00:21:40,208 --> 00:21:43,208 Du må ikke fortælle om hospitalet. Du havde nær afsløret os. 428 00:21:43,375 --> 00:21:46,208 De fattede det ikke. Og det er jo bare Wallace og Clyde. 429 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 -Vi ses næste uge. -Hej hej. 430 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Farveller. 431 00:21:53,709 --> 00:21:55,250 Endelig. 432 00:21:55,333 --> 00:21:57,125 En vej ind på Mighty Med. 433 00:21:57,208 --> 00:22:00,208 Inden længe vil alle svage superhelte... 434 00:22:00,291 --> 00:22:03,375 være døde superhelte.