1 00:00:00,917 --> 00:00:02,834 Anteriormente, en Mega Med... 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,458 Parece una especie 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,000 de hospital de superhéroes secreto. 4 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 Los superhéroes no existen. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,041 ¡Eres Skylar Storm! 6 00:00:09,166 --> 00:00:11,625 Vine a Mega Med a recuperar mis poderes. 7 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 Quizá la gravedad extrema le bajó el corazón a los pies. 8 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 ¡Atrás! 9 00:00:17,125 --> 00:00:19,458 Kaz, ¿qué...? 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 Bueno, los pondré a prueba. 11 00:00:22,625 --> 00:00:25,750 Si tu amigo mete la pata, será tu responsabilidad. 12 00:00:25,834 --> 00:00:30,417 Esto será largo, deben controlar a Gus todo el día. 13 00:00:30,500 --> 00:00:32,875 Tranquila, no dejaremos que se te acerque. 14 00:00:32,959 --> 00:00:35,750 Es el peor bote que vi en mi vida. 15 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 No hacemos un bote. 16 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 ¡Hacemos un robot! 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 Podría ser el mejor trabajo del mundo. 18 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 ¿Qué hiciste? 19 00:00:45,375 --> 00:00:48,458 ¿Tomamos una foto falsa de "la gran Kaz"? 20 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 Kaz, ¿cómo pudiste hacer esto? 21 00:00:53,959 --> 00:00:57,208 Ahora Tecton tiene un hoyo gigante en el pecho. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,917 Tranquilo, va a salir todo bien. 23 00:01:01,208 --> 00:01:03,291 Tengo la solución perfecta. 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,834 No tienes un corcho gigante, ¿no? 25 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Porque... 26 00:01:07,250 --> 00:01:09,625 Yo tengo este, pero solo es grande. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 ¿Qué vamos a hacer? 28 00:01:11,542 --> 00:01:13,625 Descubriré por qué Tecton no se cura. 29 00:01:13,709 --> 00:01:16,041 - Quédate aquí. - ¿Y qué hago? 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,250 Muy sencillo. 31 00:01:18,333 --> 00:01:20,166 Solo no dejes pasar a las decenas de médicos, 32 00:01:20,250 --> 00:01:21,959 enfermeros, camilleros y técnicos 33 00:01:22,041 --> 00:01:24,250 que podrían llegar en cualquier momento. 34 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 ¿Nada más? 35 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Mírame. 36 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 Va a salir todo bien. 37 00:01:30,500 --> 00:01:31,792 ¿Alguna vez te fallé? 38 00:01:31,917 --> 00:01:33,333 Constantemente. 39 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 ¡Dime una vez! 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 ¡Cuando sacaste la señal! 41 00:01:37,792 --> 00:01:39,709 ¡Eso fue hace 30 segundos! 42 00:01:39,792 --> 00:01:41,959 Deja de vivir en el pasado. 43 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 ¿Sabes por qué le dicen "el presente"? 44 00:01:44,667 --> 00:01:46,875 Porque es un regalo. 45 00:01:48,333 --> 00:01:49,667 Ok, ¡ya! 46 00:01:49,792 --> 00:01:51,291 Qué aventura me espera 47 00:01:51,375 --> 00:01:52,834 Jamás podríamos imaginarlo 48 00:01:52,959 --> 00:01:54,000 Al llegar a la escuela 49 00:01:54,083 --> 00:01:55,583 De clase salgo corriendo 50 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 A la tienda voy A ampliar conocimientos 51 00:01:57,667 --> 00:01:59,125 Superpoderes y mil villanos 52 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 Pasaría el día aquí Desde muy temprano 53 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Cada vez me siento más preocupado 54 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 55 00:02:05,125 --> 00:02:06,834 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 56 00:02:06,917 --> 00:02:08,500 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 57 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 - Por vencido no me doy - No lo sé 58 00:02:10,166 --> 00:02:12,083 El equipo Mega Med entró en acción 59 00:02:12,208 --> 00:02:14,250 Salvamos un héroe por segundo 60 00:02:14,333 --> 00:02:15,917 En página diez se salva el mundo 61 00:02:16,000 --> 00:02:18,041 Nos llaman normis Normalmente es cierto 62 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Vemos superhéroes Que existían en sueños 63 00:02:19,834 --> 00:02:21,750 Listo y atento debes estar 64 00:02:21,834 --> 00:02:23,458 Por la justicia hay que luchar 65 00:02:23,542 --> 00:02:25,125 Es un secreto que no has de revelar 66 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Y mañana la aventura volverá a empezar 67 00:02:27,333 --> 00:02:28,834 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 68 00:02:28,917 --> 00:02:30,750 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 69 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 - ¿Por vencido no me doy? - No lo sé 70 00:02:32,583 --> 00:02:33,583 El equipo Mega Med 71 00:02:33,667 --> 00:02:34,792 Entró en acción 72 00:02:35,959 --> 00:02:38,166 EL DOMINIO 73 00:02:38,250 --> 00:02:43,375 Luego Tecton enfrenta al Hombre Espada, que lo atraviesa con su espada, claro, 74 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 y se cura al instante. No entiendo. 75 00:02:45,417 --> 00:02:48,166 ¿Qué no entiendes? Tecton siempre se cura. 76 00:02:48,250 --> 00:02:50,291 ¿Ves? 77 00:02:50,375 --> 00:02:52,917 - Por eso nunca pierde. - ¿Ves? 78 00:02:53,500 --> 00:02:54,625 TECTON NUNCA PIERDE PRONTO 79 00:02:58,417 --> 00:03:00,500 Me encanta el aroma de los cómics nuevos. 80 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 Este lote huele a lavanda. 81 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 - Es mi colonia. - Huele muy bien. 82 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 - Gracias. - Te queda bien. 83 00:03:05,417 --> 00:03:07,959 ¡El nuevo número de Tecton! 84 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 ¿Estás loco? Ese cómic se estrena mañana. 85 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 - ¿Y? - "¿Y?". 86 00:03:12,959 --> 00:03:14,291 - Qué raro. - A ver. 87 00:03:14,375 --> 00:03:15,667 ¿No hay más reglas? 88 00:03:15,750 --> 00:03:18,709 ¿Vivimos en una sociedad posapocalíptica y anárquica? 89 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 Si es así, quiero andar en moto. 90 00:03:20,625 --> 00:03:22,417 Y yo quiero usar un parche. 91 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Tengo que ver esos cómics. 92 00:03:25,583 --> 00:03:27,709 Oliver me necesita. Quizá algo ahí explique 93 00:03:27,792 --> 00:03:29,375 por qué Tecton no se cura. 94 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Hablas como si fuera real. 95 00:03:31,250 --> 00:03:34,792 Sí, porque lo es. 96 00:03:34,875 --> 00:03:36,333 En mi fanfiction. 97 00:03:36,458 --> 00:03:38,125 Sí, Tecton... 98 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 ...se revienta un grano, no cicatriza 99 00:03:40,625 --> 00:03:42,667 y se lo toca sin parar. 100 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 Nuestro fanfiction es mucho mejor. 101 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 Sí, dos mellizos muy apuestos... 102 00:03:48,250 --> 00:03:49,417 Que tienen una tienda. 103 00:03:49,500 --> 00:03:51,917 Son capturados por dos modelos preciosas... 104 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 Y cazavampiros. 105 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 ...que les preparan a los hermanos sándwiches de queso 106 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 cada vez que los piden. 107 00:03:59,959 --> 00:04:01,917 Eso suena muy bien. 108 00:04:02,000 --> 00:04:03,041 ¿Lo puedo leer? 109 00:04:03,125 --> 00:04:04,792 Bueno. Nuestro primer fan. 110 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 - Te lo buscaremos. - Gracias. 111 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 ¡Después lo pago! 112 00:04:14,375 --> 00:04:16,000 Hola, Jordan. 113 00:04:17,583 --> 00:04:19,792 ¿Qué haces aquí? 114 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 Vine a trabajar en el proyecto lo más lejos posible de Gus. 115 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 ¿Qué haces tú aquí? 116 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 Yo no estoy aquí. 117 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Soy el avatar de Kaz en un nuevo videojuego 118 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 con hologramas. 119 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 No lo puedo creer, Kaz. 120 00:04:36,875 --> 00:04:39,625 ¿Me plantaste para ir a buscar un cómic? 121 00:04:39,750 --> 00:04:42,792 ¡Siéntate y ayúdame a construir ese robot de porquería! 122 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 - No puedo, me tengo que ir. - Si te vas, 123 00:04:45,875 --> 00:04:47,792 no te volveré a hablar. 124 00:04:47,875 --> 00:04:50,500 En serio. Mi hermana se comió mi cupcake 125 00:04:50,583 --> 00:04:53,208 y no le hablo desde enero. 126 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Lo siento mucho. 127 00:05:01,041 --> 00:05:02,959 Y... 128 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 No es el mejor momento para decirlo, 129 00:05:05,333 --> 00:05:07,583 pero yo me comí tu cupcake 130 00:05:07,667 --> 00:05:09,333 y culpé a tu hermana. 131 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 Skylar, los resultados de tus análisis. 132 00:05:22,542 --> 00:05:23,959 ¿Estoy bien? Estoy lista 133 00:05:24,041 --> 00:05:25,500 para volar a mi planeta. 134 00:05:25,625 --> 00:05:27,083 Pero tengo que estirar, 135 00:05:27,166 --> 00:05:29,250 es un vuelo de 700 millones de kilómetros. 136 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Siéntate, por favor. 137 00:05:33,166 --> 00:05:35,583 ¿Cómo decirlo? 138 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 La vida es un camino sinuoso. 139 00:05:37,959 --> 00:05:41,917 Y cada superhéroe vive una serie de triunfos... 140 00:05:42,000 --> 00:05:44,208 No recuperarás tus poderes. 141 00:05:45,375 --> 00:05:46,709 Básicamente, eres una normi. 142 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 - Normi. - ¡Alan! 143 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 ¿Por qué le dices eso? 144 00:05:50,750 --> 00:05:52,709 Me había preocupado. 145 00:05:52,792 --> 00:05:54,500 - ¿No es verdad, entonces? - Es verdad. 146 00:05:54,625 --> 00:05:56,917 Pero no lo quería decir así. 147 00:05:57,041 --> 00:05:58,709 ¿No hay esperanzas? 148 00:05:58,792 --> 00:06:00,166 Nadie dice eso. 149 00:06:00,291 --> 00:06:01,709 Yo sí. 150 00:06:02,834 --> 00:06:05,125 Skylar, por ahora, 151 00:06:05,208 --> 00:06:07,417 no sabemos cómo devolverte tus poderes. 152 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Quizá algún día lo sepamos, pero todavía no. 153 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Lo siento. 154 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 ¿Qué haces? 155 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Sé que mis poderes siguen dentro de mí. 156 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 Si me concentro... 157 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 No puedes levantar eso. Es muy pesado. 158 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 Soy Skylar Storm, ¡nadie me dice 159 00:06:25,792 --> 00:06:27,500 lo que puedo hacer! 160 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 ¡Te va a aplastar! ¡Te ayudo! 161 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 ¡Ni se te ocurra! 162 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 ¡Te dije que no me ayudaras! 163 00:06:47,417 --> 00:06:48,875 ¡Te salvé la vida! 164 00:06:48,959 --> 00:06:50,917 ¡No tenía por qué hacerlo! 165 00:06:51,041 --> 00:06:54,792 ¡Me votaron el "Más capaz de liquidar a un paciente"! 166 00:06:56,875 --> 00:06:58,041 ¿Qué averiguaste? 167 00:06:58,166 --> 00:06:59,375 ¿Por qué no se cura Tecton? 168 00:06:59,458 --> 00:07:01,625 No sé. Tengo el nuevo cómic de Tecton, 169 00:07:01,750 --> 00:07:03,208 pero no dice nada. 170 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 - Pero tengo buenas noticias. - ¿Qué? 171 00:07:05,834 --> 00:07:08,750 ¿Recuerdas esa lista de cosas que odia Jordan? 172 00:07:08,875 --> 00:07:10,917 Ahora somos parte de ella. 173 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 ¿Por qué me hice cargo de ti? 174 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Adiós a este trabajo. 175 00:07:16,250 --> 00:07:18,667 Y ahora que sabemos de Mega Med, 176 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 nos borrarán la memoria, 177 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 nos enviarán a un agujero negro o... 178 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 ¡O algo peor! 179 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 ¿Qué es peor que ir a un agujero negro? 180 00:07:27,000 --> 00:07:28,959 Que te vaporicen. A mucha gente la vaporizan 181 00:07:29,041 --> 00:07:30,959 en este rubro. 182 00:07:31,083 --> 00:07:32,792 ¡Fuera de mi camino! 183 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Viene alguien. 184 00:07:39,875 --> 00:07:42,542 ¿Dónde están todos? 185 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 ¿En el mundo? 186 00:07:44,083 --> 00:07:48,542 - En China, sobre todo. - Aunque India está creciendo. 187 00:07:48,667 --> 00:07:50,542 ¿Qué hacen parados así? 188 00:07:50,625 --> 00:07:52,959 ¿Así cómo? 189 00:07:53,083 --> 00:07:55,709 Sí, así nos paramos los normis. 190 00:07:55,792 --> 00:07:57,208 Sí, acostúmbrate. 191 00:07:58,875 --> 00:08:00,166 Bueno, está bien. 192 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Parece que está todo bien. 193 00:08:01,625 --> 00:08:03,709 - Mejor me voy. - Sí. 194 00:08:03,792 --> 00:08:05,125 Una cosa más. 195 00:08:07,542 --> 00:08:08,667 ¡Los agarré! 196 00:08:08,750 --> 00:08:11,166 ¡Tiene un agujero gigante en el pecho! 197 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Alan, sé que no empezamos bien, 198 00:08:14,583 --> 00:08:16,709 pero nos tienes que ayudar. 199 00:08:16,792 --> 00:08:18,667 Bueno, está bien. 200 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Alcánzame el pegamento para agujeros. 201 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Bueno, ¿dónde está? 202 00:08:22,625 --> 00:08:25,834 ¡En el cajón de los normis estúpidos! 203 00:08:25,917 --> 00:08:28,208 ¡No existe el pegamento para agujeros! 204 00:08:28,291 --> 00:08:30,917 Pero, en serio, alcánzame el sellador abdominal. 205 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Bueno, ¿dónde está? 206 00:08:32,375 --> 00:08:34,417 En el estante "Caíste otra vez". 207 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 Normis, los voy a hundir. 208 00:08:38,333 --> 00:08:41,166 Y veré que todo el mundo se entere de esto. 209 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 ¡Todo el mundo! 210 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 Gracias, Kaz. 211 00:08:48,000 --> 00:08:49,750 Gracias por arruinarme lo único 212 00:08:49,834 --> 00:08:51,750 que me hacía sentir que importaba. 213 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 Oliver, si no fuera por mí, 214 00:08:54,583 --> 00:08:56,291 no hubieras encontrado este hospital. 215 00:08:56,375 --> 00:08:58,125 Ni hubieras hecho nada divertido, 216 00:08:58,250 --> 00:09:00,875 como andar en patineta sobre otra patineta 217 00:09:00,959 --> 00:09:02,875 o jugar al fútbol sobre hielo 218 00:09:03,000 --> 00:09:04,125 en ese lago congelado. 219 00:09:04,208 --> 00:09:06,917 ¡Me caí al agua! 220 00:09:07,041 --> 00:09:10,750 ¡Tuvieron que evacuarme al hospital! 221 00:09:10,834 --> 00:09:13,083 ¡Y pudiste viajar en helicóptero! 222 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 ¡Eso fue divertidísimo! 223 00:09:15,583 --> 00:09:18,166 ¿Sabes qué? Me hartaste. 224 00:09:18,250 --> 00:09:20,792 Vives metiéndonos en situaciones megarridículas. 225 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Claro que no. 226 00:09:22,208 --> 00:09:24,333 ¡Qué situación megarridícula! 227 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 ¡Te dije que le sacaron la señal! 228 00:09:33,208 --> 00:09:36,166 Muchachos, tendrán que pagar las consecuencias. 229 00:09:36,250 --> 00:09:38,959 Hipotéticamente, si los compactaran en un cubo pequeño, 230 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 ¿adónde querrían ser enviados? 231 00:09:44,959 --> 00:09:46,417 ¡Le bajan los signos vitales! 232 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 - ¿Qué fue eso? - Temblores tectónicos. 233 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Sus poderes están conectados a la tierra. 234 00:09:52,333 --> 00:09:53,875 Cuando su cuerpo está en riesgo, 235 00:09:53,959 --> 00:09:55,625 emite ondas sísmicas incontrolables. 236 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 Esperen, se está estabilizando. Pulso normal. 237 00:10:00,834 --> 00:10:04,125 No, ese es mi pulso. 238 00:10:04,208 --> 00:10:06,792 La gran noticia es que yo estoy bien. 239 00:10:08,000 --> 00:10:10,375 Pero él está casi muerto. 240 00:10:15,000 --> 00:10:17,542 Seguimos nosotros. Por culpa de Kaz y Oliver, 241 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 vamos a reprobar. 242 00:10:19,125 --> 00:10:20,875 Adiós a los videojuegos. 243 00:10:21,041 --> 00:10:23,083 Mis papás me obligarán 244 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 a respirar al aire libre, al sol. 245 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 ¿Qué pasa? 246 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Tengo una idea. 247 00:10:31,834 --> 00:10:35,041 ¿Anteojos para peces? Tarde. 248 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 ¡Al suelo! ¡Basta de presentaciones! 249 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 ¡Debería ponernos un diez a todos! 250 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 ¡Tenemos que salvarlo! 251 00:10:47,083 --> 00:10:49,875 Si muere, nadie podrá detener a Megahertz. 252 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 ¡Y él continuará su reinado del terror! 253 00:10:52,000 --> 00:10:53,625 No puedo dejar morir a Tecton. 254 00:10:53,750 --> 00:10:54,834 ¡Hay que hacer algo! 255 00:10:56,208 --> 00:10:58,917 Algo no lo está dejando curarse. 256 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 Rápido, piensa en todo lo que sabes de Tecton, 257 00:11:01,333 --> 00:11:02,875 desde su primer cómic. 258 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 Las aventuras de Tecton, número uno, 259 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 publicado en 1975. 260 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 ¡Dios, adelanta! 261 00:11:08,375 --> 00:11:12,208 Obtiene sus poderes de los rayos delta que emanan 262 00:11:12,333 --> 00:11:13,709 del meteorito en su pecho 263 00:11:13,792 --> 00:11:15,291 y su única debilidad es el gas gargulón, 264 00:11:15,417 --> 00:11:17,875 pero no existe en la Tierra en su forma natural. 265 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 El gas gargulón se forma... 266 00:11:20,792 --> 00:11:22,625 ¡Cuando los rayos delta reaccionan al oro! 267 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Debe haber oro dentro de él. 268 00:11:24,709 --> 00:11:27,166 - Voy a entrar. - Bien. 269 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 Puaj. Qué asco. 270 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 Lo tengo. 271 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 - Una moneda de oro. - Sí. 272 00:11:35,834 --> 00:11:38,417 - Cubierta de tripas. - Sí. 273 00:11:38,500 --> 00:11:39,834 Debió metérsele 274 00:11:39,917 --> 00:11:41,917 cuando detuvo a Megahertz en el banco. 275 00:11:42,041 --> 00:11:43,333 ¡Está empezando a curarse! 276 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 ¡Bien hecho, señores! 277 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 ¡Tenían razón! ¡Hacen un gran equipo! 278 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 ¿Qué? 279 00:11:52,000 --> 00:11:54,333 ¡Violaron las reglas! 280 00:11:54,417 --> 00:11:55,917 ¡Y luego fueron los salvadores! 281 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Así que voy a ignorar la primera parte. 282 00:11:59,917 --> 00:12:02,333 Para homenajear a los verdaderos héroes del hospital... 283 00:12:02,417 --> 00:12:04,834 ¡Enfermera! Traiga el palo de limbo. 284 00:12:06,959 --> 00:12:08,750 Ahí están. Tienen que ver esto. 285 00:12:08,875 --> 00:12:11,542 ¿Más videos en los que haces volteretas? 286 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Ya entendimos que eres flexible. 287 00:12:14,417 --> 00:12:16,166 Ese video tiene 56 me gusta. 288 00:12:16,291 --> 00:12:18,000 Y un no me gusta. 289 00:12:18,083 --> 00:12:19,750 ¡No es lo que les quiero mostrar! 290 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 La Red de Noticias de Superhéroes informa 291 00:12:23,834 --> 00:12:27,125 que dos normis están trabajando en el hospital Mega Med. 292 00:12:27,250 --> 00:12:31,333 Los normis practicaron una cirugía sin autorización a Tecton, 293 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 que se encuentra muy débil. 294 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Esto asegura nuestra fuente, 295 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 un joven que distorsionó su voz 296 00:12:38,083 --> 00:12:41,166 con una taza de café. 297 00:12:41,250 --> 00:12:42,667 Ya fue suficiente. 298 00:12:43,959 --> 00:12:45,709 Alan, ¿entiendes lo que hiciste? 299 00:12:45,792 --> 00:12:47,709 ¡Ahora Megahertz sabe que Tecton está aquí 300 00:12:47,792 --> 00:12:48,834 y que está débil! 301 00:12:48,959 --> 00:12:50,917 ¡Estás en problemas! ¡Muy graves! 302 00:12:51,000 --> 00:12:53,792 Vamos, ¿qué probabilidades hay de que Megahertz viera la TV 303 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 justo en ese momento? 304 00:12:57,041 --> 00:12:59,000 ¿Dónde está? 305 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 ¿Dónde está Tecton? 306 00:13:01,750 --> 00:13:04,166 Diría que del 100 %. 307 00:13:08,083 --> 00:13:10,041 ¿Dónde está Tecton? 308 00:13:12,417 --> 00:13:14,000 Guardias, ¡atrápenlo! 309 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 ¿Van a intentar detenerme? 310 00:13:16,375 --> 00:13:17,542 Qué adorable. 311 00:13:20,250 --> 00:13:22,959 Es bueno, se lo reconozco. 312 00:13:31,917 --> 00:13:33,166 ¡Megahertz enfrentará a Tecton! 313 00:13:33,250 --> 00:13:34,667 ¡Tenemos que hacer algo! 314 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 ¿Qué? No tenemos poderes. 315 00:13:36,208 --> 00:13:37,709 Yo tampoco. 316 00:13:37,792 --> 00:13:39,250 Pero puedo hacer esto igual. 317 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 ¡Oye, Megahertz! 318 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 Se avecina una tormenta... 319 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 ...llamada Skylar Storm. 320 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 Esa es mi chica. 321 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 No puedo congelarlo. 322 00:14:02,959 --> 00:14:05,166 Su campo eléctrico bloquea mis poderes. 323 00:14:11,583 --> 00:14:12,709 Kaz, 324 00:14:12,792 --> 00:14:14,500 Skylar no durará mucho más. 325 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 ¡Hay que distraerlo! 326 00:14:16,125 --> 00:14:17,542 Tienes que hacer lo tuyo. 327 00:14:17,625 --> 00:14:19,417 - ¿Irritar a la gente? - Exacto. 328 00:14:19,542 --> 00:14:20,625 Bueno. 329 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 Oye, Leslie... 330 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Sí, sé cómo te llamas. 331 00:14:42,709 --> 00:14:45,458 Mira qué horrible cíborg mitad humano y mitad titanio 332 00:14:45,542 --> 00:14:47,166 que tenemos aquí. 333 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 ¡Vamos! ¡Nadie se ve bien en una bandeja de metal! 334 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 ¡Y nadie me dice "horrible"! 335 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Oliver, ¡ya! 336 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 Dije "horrible", 337 00:15:19,250 --> 00:15:20,709 pero en el buen sentido. 338 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 Como... 339 00:15:21,917 --> 00:15:25,333 "¡Viejo, eres horrible!". 340 00:15:25,458 --> 00:15:26,959 Eso no existe. 341 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Despídanse de su adorado Tecton. 342 00:15:37,041 --> 00:15:37,959 ¿Qué hacemos? 343 00:15:38,083 --> 00:15:39,959 Se acabó. 344 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Va a destruir a Tecton. 345 00:15:42,917 --> 00:15:44,291 Y es todo mi culpa. 346 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Y así se lanza un villano 347 00:15:55,083 --> 00:15:56,417 a través de un logo. 348 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 ¡Cuidado! 349 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 ¡Tenemos que parar a Megahertz! 350 00:16:48,000 --> 00:16:49,959 ¡Eso! ¡Pararlo! 351 00:16:56,542 --> 00:16:57,750 ¡Toma! 352 00:17:10,000 --> 00:17:12,375 Ya no eres tan rudo, ¿no, Leslie? 353 00:17:12,458 --> 00:17:15,750 ¡Sigue vivo! 354 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 Me salvaste la vida. 355 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Deberías quedarte. 356 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 Este lugar te necesita. 357 00:17:23,875 --> 00:17:27,291 Tranquilo, haz como si nada. 358 00:17:27,375 --> 00:17:28,458 Gracias. 359 00:17:28,542 --> 00:17:30,000 Rayos. 360 00:17:31,500 --> 00:17:32,959 Ya cumplí con mi deber. 361 00:17:33,041 --> 00:17:34,792 Una cosa más. 362 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 Ese foco se quemó hace semanas. 363 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 ¿Te importaría? 364 00:17:38,834 --> 00:17:40,875 Sí, no hay problema. 365 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 Skylar, ¿estás bien? 366 00:17:46,500 --> 00:17:48,166 Sí, estoy bien. 367 00:17:48,250 --> 00:17:50,208 Estuviste fabulosa. 368 00:17:50,291 --> 00:17:51,917 Tú también. 369 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 Sé lanzar bacinicas. 370 00:17:53,750 --> 00:17:56,667 Sé que no te gusta que te ayuden, 371 00:17:56,792 --> 00:17:59,083 pero haré todo lo posible 372 00:17:59,250 --> 00:18:00,709 para ayudarte con tus poderes. 373 00:18:00,792 --> 00:18:02,208 Eso sería genial, 374 00:18:02,291 --> 00:18:04,375 porque esto de ser normi 375 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 es un espanto. 376 00:18:06,166 --> 00:18:07,875 No puedo hacer nada. 377 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Presumida. 378 00:18:14,959 --> 00:18:17,083 Oye, sobre lo que pasó... 379 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Lamento que casi nos despidieran o nos compactaran. 380 00:18:22,250 --> 00:18:23,875 Metí la pata y tú me salvaste. 381 00:18:23,959 --> 00:18:25,834 Como siempre. 382 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 Gracias. 383 00:18:28,333 --> 00:18:29,750 Yo también lo siento. 384 00:18:29,834 --> 00:18:31,125 Y tenías razón. 385 00:18:31,250 --> 00:18:33,417 No estaría aquí de no ser por ti. 386 00:18:33,500 --> 00:18:35,834 Ni querría estar aquí sin ti. 387 00:18:35,917 --> 00:18:37,583 ¿Foto falsa de amigos otra vez? 388 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 - Por supuesto. - Bien. 389 00:18:42,333 --> 00:18:44,041 Estuvieron espléndidos. 390 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 ¡Espléndidos! 391 00:18:45,208 --> 00:18:47,917 Nos vemos mañana después de la escuela. 392 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 ¿Qué? 393 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 Pero ¿y lo del noticiero? 394 00:18:51,125 --> 00:18:52,917 Todos saben que tenemos normis aquí. 395 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 No me importa. 396 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 Que todos sepa que trabajan aquí. 397 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 Recuerden, no le digan a nadie que trabajan aquí. 398 00:18:58,375 --> 00:19:00,875 ¡No es justo! ¡No...! 399 00:19:02,208 --> 00:19:04,709 Vamos a Contabilidad, así les pagan. 400 00:19:04,792 --> 00:19:06,333 ¿Pagarnos? ¿Es chiste? 401 00:19:06,417 --> 00:19:07,792 Trabajaría aquí por nada. 402 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 Quiso decir... 403 00:19:09,417 --> 00:19:12,667 "Por nada menos de un millón por semana". 404 00:19:14,583 --> 00:19:17,208 "Mil por semana". 405 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 "Cien por semana". 406 00:19:21,875 --> 00:19:24,125 Iba a darles 200, pero que sean 100. 407 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 ¿Qué les parece su nuevo uniforme? 408 00:19:28,000 --> 00:19:29,667 No tenemos uniforme. 409 00:19:29,750 --> 00:19:30,917 Lo tuvieron. 410 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 Eso es una foto de un puente. 411 00:19:32,834 --> 00:19:35,417 ¡Me encantan los puentes! 412 00:19:35,500 --> 00:19:38,917 Repite eso de que no tienen uniforme. 413 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 - No tenemos uniforme. - Lo tuvieron. 414 00:19:49,083 --> 00:19:51,792 ¿Por qué pararon los temblores? 415 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 Nunca tengo suerte. 416 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Jordan, ahí estás. 417 00:19:56,291 --> 00:19:58,417 Lamentamos no haber venido, 418 00:19:58,500 --> 00:19:59,834 a pesar de nuestra promesa. 419 00:19:59,917 --> 00:20:02,959 Sí, sabemos que estás enojada, y tienes razón. 420 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 Pero sé que te irá bien en tu proyecto. 421 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Mira con qué compites. 422 00:20:08,208 --> 00:20:09,917 Ese es el nuestro. 423 00:20:10,041 --> 00:20:12,166 Ay, mamá. 424 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 Creo que sé cómo mejorarlo. 425 00:20:14,500 --> 00:20:16,917 No te metas ahí, ya lo intenté. 426 00:20:18,458 --> 00:20:21,083 Le quité un recuerdito a Megahertz. 427 00:20:21,959 --> 00:20:24,250 ¿Le quitaste uno de sus potenciadores? 428 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 ¿Te lo autografió? 429 00:20:31,166 --> 00:20:32,959 Este es nuestro proyecto. 430 00:20:33,041 --> 00:20:36,417 Lo hicimos con... Qué importa. 431 00:20:48,291 --> 00:20:51,166 Eso sí que es un robot. 432 00:20:55,709 --> 00:20:56,709 EL DOMINIO 433 00:20:59,375 --> 00:21:02,417 Quiero comprar el meteorito de Zandor. 434 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 ¿Y cómo es que puedes pagar 435 00:21:05,166 --> 00:21:07,417 un artefacto tan exótico? 436 00:21:07,542 --> 00:21:11,417 Sí, es el único de su tipo en el mundo. 437 00:21:13,625 --> 00:21:16,041 Me lo pagó Mega Med. 438 00:21:16,250 --> 00:21:17,875 ¿Mega Med? ¿Qué es eso? 439 00:21:17,959 --> 00:21:20,000 Mega Med. 440 00:21:20,083 --> 00:21:21,917 Es un nuevo rapero. 441 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 Somos parte de su séquito. 442 00:21:24,417 --> 00:21:26,750 Sí, nos paga por ir por ahí 443 00:21:26,834 --> 00:21:29,917 y decirle que es horrible. 444 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 - ¿Eso existe? - No, no existe. 445 00:21:33,542 --> 00:21:36,959 En fin, me tengo que ir. Nos vemos. 446 00:21:38,333 --> 00:21:40,166 Kaz, ¿qué haces? 447 00:21:40,250 --> 00:21:42,125 No puedes hablar del hospital. 448 00:21:42,208 --> 00:21:43,291 Casi lo arruinas. 449 00:21:43,375 --> 00:21:46,208 No se dieron cuenta. Además, son solo Wallace y Clyde. 450 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 - Hasta la semana que viene. - Adiós. 451 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Nos vemos. 452 00:21:53,709 --> 00:21:55,250 Por fin. 453 00:21:55,333 --> 00:21:57,208 El acceso a Mega Med. 454 00:21:57,291 --> 00:22:00,208 Muy pronto, los superhéroes débiles... 455 00:22:00,291 --> 00:22:03,375 - ...serán superhéroes muertos. - ...serán superhéroes muertos.