1
00:00:00,917 --> 00:00:02,834
Anteriormente, en Mega Med...
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,458
Parece una especie
3
00:00:04,583 --> 00:00:06,000
de hospital de superhéroes secreto.
4
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
Los superhéroes no existen.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,041
¡Eres Skylar Storm!
6
00:00:09,166 --> 00:00:11,625
Vine a Mega Med a recuperar mis poderes.
7
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
Quizá la gravedad extrema
le bajó el corazón a los pies.
8
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
¡Atrás!
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
Kaz, ¿qué...?
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
Bueno, los pondré a prueba.
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
Si tu amigo mete la pata,
será tu responsabilidad.
12
00:00:25,834 --> 00:00:30,417
Esto será largo,
deben controlar a Gus todo el día.
13
00:00:30,500 --> 00:00:32,875
Tranquila, no dejaremos que se te acerque.
14
00:00:32,959 --> 00:00:35,750
Es el peor bote que vi en mi vida.
15
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
No hacemos un bote.
16
00:00:37,875 --> 00:00:39,917
¡Hacemos un robot!
17
00:00:40,000 --> 00:00:41,750
Podría ser el mejor trabajo del mundo.
18
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
¿Qué hiciste?
19
00:00:45,375 --> 00:00:48,458
¿Tomamos una foto falsa
de "la gran Kaz"?
20
00:00:51,208 --> 00:00:53,875
Kaz, ¿cómo pudiste hacer esto?
21
00:00:53,959 --> 00:00:57,208
Ahora Tecton
tiene un hoyo gigante en el pecho.
22
00:00:57,291 --> 00:00:59,917
Tranquilo, va a salir todo bien.
23
00:01:01,208 --> 00:01:03,291
Tengo la solución perfecta.
24
00:01:03,375 --> 00:01:05,834
No tienes un corcho gigante, ¿no?
25
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Porque...
26
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
Yo tengo este, pero solo es grande.
27
00:01:09,750 --> 00:01:11,458
¿Qué vamos a hacer?
28
00:01:11,542 --> 00:01:13,625
Descubriré por qué Tecton no se cura.
29
00:01:13,709 --> 00:01:16,041
- Quédate aquí.
- ¿Y qué hago?
30
00:01:16,125 --> 00:01:18,250
Muy sencillo.
31
00:01:18,333 --> 00:01:20,166
Solo no dejes pasar
a las decenas de médicos,
32
00:01:20,250 --> 00:01:21,959
enfermeros, camilleros y técnicos
33
00:01:22,041 --> 00:01:24,250
que podrían llegar en cualquier momento.
34
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
¿Nada más?
35
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Mírame.
36
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
Va a salir todo bien.
37
00:01:30,500 --> 00:01:31,792
¿Alguna vez te fallé?
38
00:01:31,917 --> 00:01:33,333
Constantemente.
39
00:01:33,417 --> 00:01:34,917
¡Dime una vez!
40
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
¡Cuando sacaste la señal!
41
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
¡Eso fue hace 30 segundos!
42
00:01:39,792 --> 00:01:41,959
Deja de vivir en el pasado.
43
00:01:42,041 --> 00:01:44,583
¿Sabes por qué le dicen "el presente"?
44
00:01:44,667 --> 00:01:46,875
Porque es un regalo.
45
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
Ok, ¡ya!
46
00:01:49,792 --> 00:01:51,291
Qué aventura me espera
47
00:01:51,375 --> 00:01:52,834
Jamás podríamos imaginarlo
48
00:01:52,959 --> 00:01:54,000
Al llegar a la escuela
49
00:01:54,083 --> 00:01:55,583
De clase salgo corriendo
50
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
A la tienda voy
A ampliar conocimientos
51
00:01:57,667 --> 00:01:59,125
Superpoderes y mil villanos
52
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
Pasaría el día aquí
Desde muy temprano
53
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
Cada vez me siento más preocupado
54
00:02:03,250 --> 00:02:05,000
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
55
00:02:05,125 --> 00:02:06,834
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
56
00:02:06,917 --> 00:02:08,500
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
57
00:02:08,625 --> 00:02:10,083
- Por vencido no me doy
- No lo sé
58
00:02:10,166 --> 00:02:12,083
El equipo Mega Med entró en acción
59
00:02:12,208 --> 00:02:14,250
Salvamos un héroe por segundo
60
00:02:14,333 --> 00:02:15,917
En página diez se salva el mundo
61
00:02:16,000 --> 00:02:18,041
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
62
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Vemos superhéroes
Que existían en sueños
63
00:02:19,834 --> 00:02:21,750
Listo y atento debes estar
64
00:02:21,834 --> 00:02:23,458
Por la justicia hay que luchar
65
00:02:23,542 --> 00:02:25,125
Es un secreto que no has de revelar
66
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
Y mañana la aventura volverá a empezar
67
00:02:27,333 --> 00:02:28,834
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
68
00:02:28,917 --> 00:02:30,750
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
69
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
- ¿Por vencido no me doy?
- No lo sé
70
00:02:32,583 --> 00:02:33,583
El equipo Mega Med
71
00:02:33,667 --> 00:02:34,792
Entró en acción
72
00:02:35,959 --> 00:02:38,166
EL DOMINIO
73
00:02:38,250 --> 00:02:43,375
Luego Tecton enfrenta al Hombre Espada,
que lo atraviesa con su espada, claro,
74
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
y se cura al instante. No entiendo.
75
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
¿Qué no entiendes? Tecton siempre se cura.
76
00:02:48,250 --> 00:02:50,291
¿Ves?
77
00:02:50,375 --> 00:02:52,917
- Por eso nunca pierde.
- ¿Ves?
78
00:02:53,500 --> 00:02:54,625
TECTON NUNCA PIERDE
PRONTO
79
00:02:58,417 --> 00:03:00,500
Me encanta el aroma
de los cómics nuevos.
80
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
Este lote huele a lavanda.
81
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
- Es mi colonia.
- Huele muy bien.
82
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
- Gracias.
- Te queda bien.
83
00:03:05,417 --> 00:03:07,959
¡El nuevo número de Tecton!
84
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
¿Estás loco?
Ese cómic se estrena mañana.
85
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
- ¿Y?
- "¿Y?".
86
00:03:12,959 --> 00:03:14,291
- Qué raro.
- A ver.
87
00:03:14,375 --> 00:03:15,667
¿No hay más reglas?
88
00:03:15,750 --> 00:03:18,709
¿Vivimos en una sociedad
posapocalíptica y anárquica?
89
00:03:18,792 --> 00:03:20,500
Si es así, quiero andar en moto.
90
00:03:20,625 --> 00:03:22,417
Y yo quiero usar un parche.
91
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Tengo que ver esos cómics.
92
00:03:25,583 --> 00:03:27,709
Oliver me necesita.
Quizá algo ahí explique
93
00:03:27,792 --> 00:03:29,375
por qué Tecton no se cura.
94
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
Hablas como si fuera real.
95
00:03:31,250 --> 00:03:34,792
Sí, porque lo es.
96
00:03:34,875 --> 00:03:36,333
En mi fanfiction.
97
00:03:36,458 --> 00:03:38,125
Sí, Tecton...
98
00:03:38,208 --> 00:03:40,500
...se revienta un grano, no cicatriza
99
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
y se lo toca sin parar.
100
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
Nuestro fanfiction es mucho mejor.
101
00:03:45,750 --> 00:03:48,166
Sí, dos mellizos muy apuestos...
102
00:03:48,250 --> 00:03:49,417
Que tienen una tienda.
103
00:03:49,500 --> 00:03:51,917
Son capturados
por dos modelos preciosas...
104
00:03:52,041 --> 00:03:53,500
Y cazavampiros.
105
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
...que les preparan a los hermanos
sándwiches de queso
106
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
cada vez que los piden.
107
00:03:59,959 --> 00:04:01,917
Eso suena muy bien.
108
00:04:02,000 --> 00:04:03,041
¿Lo puedo leer?
109
00:04:03,125 --> 00:04:04,792
Bueno. Nuestro primer fan.
110
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
- Te lo buscaremos.
- Gracias.
111
00:04:07,959 --> 00:04:09,500
¡Después lo pago!
112
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
Hola, Jordan.
113
00:04:17,583 --> 00:04:19,792
¿Qué haces aquí?
114
00:04:19,917 --> 00:04:23,458
Vine a trabajar en el proyecto
lo más lejos posible de Gus.
115
00:04:23,583 --> 00:04:25,458
¿Qué haces tú aquí?
116
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
Yo no estoy aquí.
117
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
Soy el avatar de Kaz
en un nuevo videojuego
118
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
con hologramas.
119
00:04:34,875 --> 00:04:36,792
No lo puedo creer, Kaz.
120
00:04:36,875 --> 00:04:39,625
¿Me plantaste para ir a buscar un cómic?
121
00:04:39,750 --> 00:04:42,792
¡Siéntate y ayúdame a construir
ese robot de porquería!
122
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
- No puedo, me tengo que ir.
- Si te vas,
123
00:04:45,875 --> 00:04:47,792
no te volveré a hablar.
124
00:04:47,875 --> 00:04:50,500
En serio. Mi hermana se comió mi cupcake
125
00:04:50,583 --> 00:04:53,208
y no le hablo desde enero.
126
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Lo siento mucho.
127
00:05:01,041 --> 00:05:02,959
Y...
128
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
No es el mejor momento para decirlo,
129
00:05:05,333 --> 00:05:07,583
pero yo me comí tu cupcake
130
00:05:07,667 --> 00:05:09,333
y culpé a tu hermana.
131
00:05:20,583 --> 00:05:22,458
Skylar, los resultados de tus análisis.
132
00:05:22,542 --> 00:05:23,959
¿Estoy bien? Estoy lista
133
00:05:24,041 --> 00:05:25,500
para volar a mi planeta.
134
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
Pero tengo que estirar,
135
00:05:27,166 --> 00:05:29,250
es un vuelo de 700 millones de kilómetros.
136
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Siéntate, por favor.
137
00:05:33,166 --> 00:05:35,583
¿Cómo decirlo?
138
00:05:35,667 --> 00:05:37,875
La vida es un camino sinuoso.
139
00:05:37,959 --> 00:05:41,917
Y cada superhéroe vive
una serie de triunfos...
140
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
No recuperarás tus poderes.
141
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
Básicamente, eres una normi.
142
00:05:46,834 --> 00:05:48,500
- Normi.
- ¡Alan!
143
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
¿Por qué le dices eso?
144
00:05:50,750 --> 00:05:52,709
Me había preocupado.
145
00:05:52,792 --> 00:05:54,500
- ¿No es verdad, entonces?
- Es verdad.
146
00:05:54,625 --> 00:05:56,917
Pero no lo quería decir así.
147
00:05:57,041 --> 00:05:58,709
¿No hay esperanzas?
148
00:05:58,792 --> 00:06:00,166
Nadie dice eso.
149
00:06:00,291 --> 00:06:01,709
Yo sí.
150
00:06:02,834 --> 00:06:05,125
Skylar, por ahora,
151
00:06:05,208 --> 00:06:07,417
no sabemos cómo devolverte tus poderes.
152
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Quizá algún día lo sepamos,
pero todavía no.
153
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
Lo siento.
154
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
¿Qué haces?
155
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Sé que mis poderes siguen dentro de mí.
156
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
Si me concentro...
157
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
No puedes levantar eso.
Es muy pesado.
158
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
Soy Skylar Storm, ¡nadie me dice
159
00:06:25,792 --> 00:06:27,500
lo que puedo hacer!
160
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
¡Te va a aplastar! ¡Te ayudo!
161
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
¡Ni se te ocurra!
162
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
¡Te dije que no me ayudaras!
163
00:06:47,417 --> 00:06:48,875
¡Te salvé la vida!
164
00:06:48,959 --> 00:06:50,917
¡No tenía por qué hacerlo!
165
00:06:51,041 --> 00:06:54,792
¡Me votaron el "Más capaz
de liquidar a un paciente"!
166
00:06:56,875 --> 00:06:58,041
¿Qué averiguaste?
167
00:06:58,166 --> 00:06:59,375
¿Por qué no se cura Tecton?
168
00:06:59,458 --> 00:07:01,625
No sé. Tengo el nuevo cómic de Tecton,
169
00:07:01,750 --> 00:07:03,208
pero no dice nada.
170
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
- Pero tengo buenas noticias.
- ¿Qué?
171
00:07:05,834 --> 00:07:08,750
¿Recuerdas esa lista
de cosas que odia Jordan?
172
00:07:08,875 --> 00:07:10,917
Ahora somos parte de ella.
173
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
¿Por qué me hice cargo de ti?
174
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
Adiós a este trabajo.
175
00:07:16,250 --> 00:07:18,667
Y ahora que sabemos de Mega Med,
176
00:07:18,750 --> 00:07:20,125
nos borrarán la memoria,
177
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
nos enviarán a un agujero negro o...
178
00:07:22,542 --> 00:07:24,041
¡O algo peor!
179
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
¿Qué es peor que ir a un agujero negro?
180
00:07:27,000 --> 00:07:28,959
Que te vaporicen.
A mucha gente la vaporizan
181
00:07:29,041 --> 00:07:30,959
en este rubro.
182
00:07:31,083 --> 00:07:32,792
¡Fuera de mi camino!
183
00:07:32,875 --> 00:07:34,041
Viene alguien.
184
00:07:39,875 --> 00:07:42,542
¿Dónde están todos?
185
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
¿En el mundo?
186
00:07:44,083 --> 00:07:48,542
- En China, sobre todo.
- Aunque India está creciendo.
187
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
¿Qué hacen parados así?
188
00:07:50,625 --> 00:07:52,959
¿Así cómo?
189
00:07:53,083 --> 00:07:55,709
Sí, así nos paramos los normis.
190
00:07:55,792 --> 00:07:57,208
Sí, acostúmbrate.
191
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
Bueno, está bien.
192
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Parece que está todo bien.
193
00:08:01,625 --> 00:08:03,709
- Mejor me voy.
- Sí.
194
00:08:03,792 --> 00:08:05,125
Una cosa más.
195
00:08:07,542 --> 00:08:08,667
¡Los agarré!
196
00:08:08,750 --> 00:08:11,166
¡Tiene un agujero gigante en el pecho!
197
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
Alan, sé que no empezamos bien,
198
00:08:14,583 --> 00:08:16,709
pero nos tienes que ayudar.
199
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
Bueno, está bien.
200
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Alcánzame el pegamento para agujeros.
201
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Bueno, ¿dónde está?
202
00:08:22,625 --> 00:08:25,834
¡En el cajón de los normis estúpidos!
203
00:08:25,917 --> 00:08:28,208
¡No existe el pegamento para agujeros!
204
00:08:28,291 --> 00:08:30,917
Pero, en serio,
alcánzame el sellador abdominal.
205
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Bueno, ¿dónde está?
206
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
En el estante "Caíste otra vez".
207
00:08:36,000 --> 00:08:38,250
Normis, los voy a hundir.
208
00:08:38,333 --> 00:08:41,166
Y veré que todo el mundo
se entere de esto.
209
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
¡Todo el mundo!
210
00:08:46,417 --> 00:08:47,875
Gracias, Kaz.
211
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
Gracias por arruinarme lo único
212
00:08:49,834 --> 00:08:51,750
que me hacía sentir que importaba.
213
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
Oliver, si no fuera por mí,
214
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
no hubieras encontrado este hospital.
215
00:08:56,375 --> 00:08:58,125
Ni hubieras hecho nada divertido,
216
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
como andar en patineta
sobre otra patineta
217
00:09:00,959 --> 00:09:02,875
o jugar al fútbol sobre hielo
218
00:09:03,000 --> 00:09:04,125
en ese lago congelado.
219
00:09:04,208 --> 00:09:06,917
¡Me caí al agua!
220
00:09:07,041 --> 00:09:10,750
¡Tuvieron que evacuarme al hospital!
221
00:09:10,834 --> 00:09:13,083
¡Y pudiste viajar en helicóptero!
222
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
¡Eso fue divertidísimo!
223
00:09:15,583 --> 00:09:18,166
¿Sabes qué? Me hartaste.
224
00:09:18,250 --> 00:09:20,792
Vives metiéndonos
en situaciones megarridículas.
225
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Claro que no.
226
00:09:22,208 --> 00:09:24,333
¡Qué situación megarridícula!
227
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
¡Te dije que le sacaron la señal!
228
00:09:33,208 --> 00:09:36,166
Muchachos, tendrán
que pagar las consecuencias.
229
00:09:36,250 --> 00:09:38,959
Hipotéticamente, si los compactaran
en un cubo pequeño,
230
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
¿adónde querrían ser enviados?
231
00:09:44,959 --> 00:09:46,417
¡Le bajan los signos vitales!
232
00:09:48,417 --> 00:09:50,417
- ¿Qué fue eso?
- Temblores tectónicos.
233
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Sus poderes están conectados a la tierra.
234
00:09:52,333 --> 00:09:53,875
Cuando su cuerpo está en riesgo,
235
00:09:53,959 --> 00:09:55,625
emite ondas sísmicas incontrolables.
236
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
Esperen, se está estabilizando.
Pulso normal.
237
00:10:00,834 --> 00:10:04,125
No, ese es mi pulso.
238
00:10:04,208 --> 00:10:06,792
La gran noticia es que yo estoy bien.
239
00:10:08,000 --> 00:10:10,375
Pero él está casi muerto.
240
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
Seguimos nosotros.
Por culpa de Kaz y Oliver,
241
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
vamos a reprobar.
242
00:10:19,125 --> 00:10:20,875
Adiós a los videojuegos.
243
00:10:21,041 --> 00:10:23,083
Mis papás me obligarán
244
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
a respirar al aire libre, al sol.
245
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
¿Qué pasa?
246
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Tengo una idea.
247
00:10:31,834 --> 00:10:35,041
¿Anteojos para peces? Tarde.
248
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
¡Al suelo! ¡Basta de presentaciones!
249
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
¡Debería ponernos un diez a todos!
250
00:10:45,000 --> 00:10:46,959
¡Tenemos que salvarlo!
251
00:10:47,083 --> 00:10:49,875
Si muere, nadie podrá detener a Megahertz.
252
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
¡Y él continuará su reinado del terror!
253
00:10:52,000 --> 00:10:53,625
No puedo dejar morir a Tecton.
254
00:10:53,750 --> 00:10:54,834
¡Hay que hacer algo!
255
00:10:56,208 --> 00:10:58,917
Algo no lo está dejando curarse.
256
00:10:59,000 --> 00:11:01,208
Rápido, piensa en todo
lo que sabes de Tecton,
257
00:11:01,333 --> 00:11:02,875
desde su primer cómic.
258
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Las aventuras de Tecton, número uno,
259
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
publicado en 1975.
260
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
¡Dios, adelanta!
261
00:11:08,375 --> 00:11:12,208
Obtiene sus poderes
de los rayos delta que emanan
262
00:11:12,333 --> 00:11:13,709
del meteorito en su pecho
263
00:11:13,792 --> 00:11:15,291
y su única debilidad es el gas gargulón,
264
00:11:15,417 --> 00:11:17,875
pero no existe en la Tierra
en su forma natural.
265
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
El gas gargulón se forma...
266
00:11:20,792 --> 00:11:22,625
¡Cuando los rayos delta
reaccionan al oro!
267
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Debe haber oro dentro de él.
268
00:11:24,709 --> 00:11:27,166
- Voy a entrar.
- Bien.
269
00:11:27,250 --> 00:11:29,583
Puaj. Qué asco.
270
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
Lo tengo.
271
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
- Una moneda de oro.
- Sí.
272
00:11:35,834 --> 00:11:38,417
- Cubierta de tripas.
- Sí.
273
00:11:38,500 --> 00:11:39,834
Debió metérsele
274
00:11:39,917 --> 00:11:41,917
cuando detuvo a Megahertz en el banco.
275
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
¡Está empezando a curarse!
276
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
¡Bien hecho, señores!
277
00:11:45,583 --> 00:11:48,500
¡Tenían razón! ¡Hacen un gran equipo!
278
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
¿Qué?
279
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
¡Violaron las reglas!
280
00:11:54,417 --> 00:11:55,917
¡Y luego fueron los salvadores!
281
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
Así que voy a ignorar la primera parte.
282
00:11:59,917 --> 00:12:02,333
Para homenajear
a los verdaderos héroes del hospital...
283
00:12:02,417 --> 00:12:04,834
¡Enfermera! Traiga el palo de limbo.
284
00:12:06,959 --> 00:12:08,750
Ahí están. Tienen que ver esto.
285
00:12:08,875 --> 00:12:11,542
¿Más videos en los que haces volteretas?
286
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Ya entendimos que eres flexible.
287
00:12:14,417 --> 00:12:16,166
Ese video tiene 56 me gusta.
288
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
Y un no me gusta.
289
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
¡No es lo que les quiero mostrar!
290
00:12:21,041 --> 00:12:23,709
La Red de Noticias de Superhéroes informa
291
00:12:23,834 --> 00:12:27,125
que dos normis
están trabajando en el hospital Mega Med.
292
00:12:27,250 --> 00:12:31,333
Los normis practicaron
una cirugía sin autorización a Tecton,
293
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
que se encuentra muy débil.
294
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
Esto asegura nuestra fuente,
295
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
un joven que distorsionó su voz
296
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
con una taza de café.
297
00:12:41,250 --> 00:12:42,667
Ya fue suficiente.
298
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
Alan, ¿entiendes lo que hiciste?
299
00:12:45,792 --> 00:12:47,709
¡Ahora Megahertz sabe que Tecton está aquí
300
00:12:47,792 --> 00:12:48,834
y que está débil!
301
00:12:48,959 --> 00:12:50,917
¡Estás en problemas! ¡Muy graves!
302
00:12:51,000 --> 00:12:53,792
Vamos, ¿qué probabilidades hay
de que Megahertz viera la TV
303
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
justo en ese momento?
304
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
¿Dónde está?
305
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
¿Dónde está Tecton?
306
00:13:01,750 --> 00:13:04,166
Diría que del 100 %.
307
00:13:08,083 --> 00:13:10,041
¿Dónde está Tecton?
308
00:13:12,417 --> 00:13:14,000
Guardias, ¡atrápenlo!
309
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
¿Van a intentar detenerme?
310
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
Qué adorable.
311
00:13:20,250 --> 00:13:22,959
Es bueno, se lo reconozco.
312
00:13:31,917 --> 00:13:33,166
¡Megahertz enfrentará a Tecton!
313
00:13:33,250 --> 00:13:34,667
¡Tenemos que hacer algo!
314
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
¿Qué? No tenemos poderes.
315
00:13:36,208 --> 00:13:37,709
Yo tampoco.
316
00:13:37,792 --> 00:13:39,250
Pero puedo hacer esto igual.
317
00:13:39,333 --> 00:13:41,000
¡Oye, Megahertz!
318
00:13:42,208 --> 00:13:43,750
Se avecina una tormenta...
319
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
...llamada Skylar Storm.
320
00:13:45,166 --> 00:13:47,583
Esa es mi chica.
321
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
No puedo congelarlo.
322
00:14:02,959 --> 00:14:05,166
Su campo eléctrico bloquea mis poderes.
323
00:14:11,583 --> 00:14:12,709
Kaz,
324
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
Skylar no durará mucho más.
325
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
¡Hay que distraerlo!
326
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Tienes que hacer lo tuyo.
327
00:14:17,625 --> 00:14:19,417
- ¿Irritar a la gente?
- Exacto.
328
00:14:19,542 --> 00:14:20,625
Bueno.
329
00:14:37,667 --> 00:14:40,083
Oye, Leslie...
330
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Sí, sé cómo te llamas.
331
00:14:42,709 --> 00:14:45,458
Mira qué horrible cíborg
mitad humano y mitad titanio
332
00:14:45,542 --> 00:14:47,166
que tenemos aquí.
333
00:14:47,250 --> 00:14:51,041
¡Vamos! ¡Nadie se ve bien
en una bandeja de metal!
334
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
¡Y nadie me dice "horrible"!
335
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Oliver, ¡ya!
336
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
Dije "horrible",
337
00:15:19,250 --> 00:15:20,709
pero en el buen sentido.
338
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
Como...
339
00:15:21,917 --> 00:15:25,333
"¡Viejo, eres horrible!".
340
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Eso no existe.
341
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Despídanse de su adorado Tecton.
342
00:15:37,041 --> 00:15:37,959
¿Qué hacemos?
343
00:15:38,083 --> 00:15:39,959
Se acabó.
344
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Va a destruir a Tecton.
345
00:15:42,917 --> 00:15:44,291
Y es todo mi culpa.
346
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
Y así se lanza un villano
347
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
a través de un logo.
348
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
¡Cuidado!
349
00:16:45,583 --> 00:16:47,917
¡Tenemos que parar a Megahertz!
350
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
¡Eso! ¡Pararlo!
351
00:16:56,542 --> 00:16:57,750
¡Toma!
352
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
Ya no eres tan rudo, ¿no, Leslie?
353
00:17:12,458 --> 00:17:15,750
¡Sigue vivo!
354
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
Me salvaste la vida.
355
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Deberías quedarte.
356
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
Este lugar te necesita.
357
00:17:23,875 --> 00:17:27,291
Tranquilo, haz como si nada.
358
00:17:27,375 --> 00:17:28,458
Gracias.
359
00:17:28,542 --> 00:17:30,000
Rayos.
360
00:17:31,500 --> 00:17:32,959
Ya cumplí con mi deber.
361
00:17:33,041 --> 00:17:34,792
Una cosa más.
362
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
Ese foco se quemó hace semanas.
363
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
¿Te importaría?
364
00:17:38,834 --> 00:17:40,875
Sí, no hay problema.
365
00:17:44,750 --> 00:17:46,333
Skylar, ¿estás bien?
366
00:17:46,500 --> 00:17:48,166
Sí, estoy bien.
367
00:17:48,250 --> 00:17:50,208
Estuviste fabulosa.
368
00:17:50,291 --> 00:17:51,917
Tú también.
369
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
Sé lanzar bacinicas.
370
00:17:53,750 --> 00:17:56,667
Sé que no te gusta que te ayuden,
371
00:17:56,792 --> 00:17:59,083
pero haré todo lo posible
372
00:17:59,250 --> 00:18:00,709
para ayudarte con tus poderes.
373
00:18:00,792 --> 00:18:02,208
Eso sería genial,
374
00:18:02,291 --> 00:18:04,375
porque esto de ser normi
375
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
es un espanto.
376
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
No puedo hacer nada.
377
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Presumida.
378
00:18:14,959 --> 00:18:17,083
Oye, sobre lo que pasó...
379
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Lamento que casi nos despidieran
o nos compactaran.
380
00:18:22,250 --> 00:18:23,875
Metí la pata y tú me salvaste.
381
00:18:23,959 --> 00:18:25,834
Como siempre.
382
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
Gracias.
383
00:18:28,333 --> 00:18:29,750
Yo también lo siento.
384
00:18:29,834 --> 00:18:31,125
Y tenías razón.
385
00:18:31,250 --> 00:18:33,417
No estaría aquí de no ser por ti.
386
00:18:33,500 --> 00:18:35,834
Ni querría estar aquí sin ti.
387
00:18:35,917 --> 00:18:37,583
¿Foto falsa de amigos otra vez?
388
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
- Por supuesto.
- Bien.
389
00:18:42,333 --> 00:18:44,041
Estuvieron espléndidos.
390
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
¡Espléndidos!
391
00:18:45,208 --> 00:18:47,917
Nos vemos mañana después de la escuela.
392
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
¿Qué?
393
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
Pero ¿y lo del noticiero?
394
00:18:51,125 --> 00:18:52,917
Todos saben que tenemos normis aquí.
395
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
No me importa.
396
00:18:54,333 --> 00:18:56,250
Que todos sepa que trabajan aquí.
397
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
Recuerden, no le digan a nadie
que trabajan aquí.
398
00:18:58,375 --> 00:19:00,875
¡No es justo! ¡No...!
399
00:19:02,208 --> 00:19:04,709
Vamos a Contabilidad, así les pagan.
400
00:19:04,792 --> 00:19:06,333
¿Pagarnos? ¿Es chiste?
401
00:19:06,417 --> 00:19:07,792
Trabajaría aquí por nada.
402
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
Quiso decir...
403
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
"Por nada menos de un millón por semana".
404
00:19:14,583 --> 00:19:17,208
"Mil por semana".
405
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
"Cien por semana".
406
00:19:21,875 --> 00:19:24,125
Iba a darles 200, pero que sean 100.
407
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
¿Qué les parece su nuevo uniforme?
408
00:19:28,000 --> 00:19:29,667
No tenemos uniforme.
409
00:19:29,750 --> 00:19:30,917
Lo tuvieron.
410
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
Eso es una foto de un puente.
411
00:19:32,834 --> 00:19:35,417
¡Me encantan los puentes!
412
00:19:35,500 --> 00:19:38,917
Repite eso de que no tienen uniforme.
413
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
- No tenemos uniforme.
- Lo tuvieron.
414
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
¿Por qué pararon los temblores?
415
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
Nunca tengo suerte.
416
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
Jordan, ahí estás.
417
00:19:56,291 --> 00:19:58,417
Lamentamos no haber venido,
418
00:19:58,500 --> 00:19:59,834
a pesar de nuestra promesa.
419
00:19:59,917 --> 00:20:02,959
Sí, sabemos que estás enojada,
y tienes razón.
420
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
Pero sé que te irá bien en tu proyecto.
421
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Mira con qué compites.
422
00:20:08,208 --> 00:20:09,917
Ese es el nuestro.
423
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
Ay, mamá.
424
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Creo que sé cómo mejorarlo.
425
00:20:14,500 --> 00:20:16,917
No te metas ahí, ya lo intenté.
426
00:20:18,458 --> 00:20:21,083
Le quité un recuerdito a Megahertz.
427
00:20:21,959 --> 00:20:24,250
¿Le quitaste uno de sus potenciadores?
428
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
¿Te lo autografió?
429
00:20:31,166 --> 00:20:32,959
Este es nuestro proyecto.
430
00:20:33,041 --> 00:20:36,417
Lo hicimos con... Qué importa.
431
00:20:48,291 --> 00:20:51,166
Eso sí que es un robot.
432
00:20:55,709 --> 00:20:56,709
EL DOMINIO
433
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
Quiero comprar el meteorito de Zandor.
434
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
¿Y cómo es que puedes pagar
435
00:21:05,166 --> 00:21:07,417
un artefacto tan exótico?
436
00:21:07,542 --> 00:21:11,417
Sí, es el único de su tipo en el mundo.
437
00:21:13,625 --> 00:21:16,041
Me lo pagó Mega Med.
438
00:21:16,250 --> 00:21:17,875
¿Mega Med? ¿Qué es eso?
439
00:21:17,959 --> 00:21:20,000
Mega Med.
440
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
Es un nuevo rapero.
441
00:21:22,000 --> 00:21:24,333
Somos parte de su séquito.
442
00:21:24,417 --> 00:21:26,750
Sí, nos paga por ir por ahí
443
00:21:26,834 --> 00:21:29,917
y decirle que es horrible.
444
00:21:30,000 --> 00:21:32,208
- ¿Eso existe?
- No, no existe.
445
00:21:33,542 --> 00:21:36,959
En fin, me tengo que ir. Nos vemos.
446
00:21:38,333 --> 00:21:40,166
Kaz, ¿qué haces?
447
00:21:40,250 --> 00:21:42,125
No puedes hablar del hospital.
448
00:21:42,208 --> 00:21:43,291
Casi lo arruinas.
449
00:21:43,375 --> 00:21:46,208
No se dieron cuenta.
Además, son solo Wallace y Clyde.
450
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
- Hasta la semana que viene.
- Adiós.
451
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
Nos vemos.
452
00:21:53,709 --> 00:21:55,250
Por fin.
453
00:21:55,333 --> 00:21:57,208
El acceso a Mega Med.
454
00:21:57,291 --> 00:22:00,208
Muy pronto, los superhéroes débiles...
455
00:22:00,291 --> 00:22:03,375
- ...serán superhéroes muertos.
- ...serán superhéroes muertos.