1
00:00:00,917 --> 00:00:02,875
Anteriormente en Mighty Med.
2
00:00:02,959 --> 00:00:06,041
Esto debe ser como un hospital
de superhéroes secreto.
3
00:00:06,125 --> 00:00:07,875
Los superhéroes no existen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,083
¡Eres Skylar Tormenta!
5
00:00:09,166 --> 00:00:11,625
He venido a Mighty Med
a recuperar mis poderes.
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
¡Quizá la gravedad ha arrastrado
su corazón del pecho a los pies!
7
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
¡Atrás!
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
Kaz, ¿qué haces?
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
Estáis en periodo de prueba.
10
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
Si tu amigo mete la pata,
tú serás el responsable.
11
00:00:25,834 --> 00:00:30,458
Estaremos todo el día trabajando,
así que mantened a Gus bajo control.
12
00:00:30,542 --> 00:00:32,875
No te preocupes, no se acercará a ti.
13
00:00:32,959 --> 00:00:35,792
¡Es el peor bote que he visto en mi vida!
14
00:00:35,875 --> 00:00:37,792
No estamos haciendo un bote,
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,917
estamos haciendo un bot.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,750
¡Sería nuestro mejor trabajo parcial!
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
¿Tú sabes lo que acabas de hacer?
18
00:00:45,375 --> 00:00:48,458
¿Sellamos mi metedura de pata
con un falsiselfi?
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,875
¡Kaz, mira la que has armado!
20
00:00:53,959 --> 00:00:57,208
¡Ahora Tecton
tiene un agujero enorme en el torso!
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,917
Cálmate, todo va a salir bien.
22
00:01:01,208 --> 00:01:03,333
¡Tengo la solución perfecta!
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,834
No tendrás
por ahí un corcho gigante, ¿no?
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Porque...
25
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
me temo que este no será suficiente.
26
00:01:09,750 --> 00:01:11,500
¿Qué vamos a hacer ahora?
27
00:01:11,583 --> 00:01:13,667
Voy a averiguar por qué Tecton no se cura.
28
00:01:13,750 --> 00:01:16,083
- Tú quédate aquí.
- ¿Y qué hago?
29
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Muy sencillo.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,208
Evitar que entren decenas de médicos,
31
00:01:20,291 --> 00:01:21,959
enfermeras, celadores y técnicos
32
00:01:22,041 --> 00:01:24,250
que podrían venir en cualquier momento.
33
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
¿Y ya está?
34
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Mírame.
35
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
Todo va a ir divinamente.
36
00:01:30,500 --> 00:01:31,792
¿Te he fallado alguna vez?
37
00:01:31,917 --> 00:01:33,333
¡Constantemente!
38
00:01:33,417 --> 00:01:34,917
Dime una sola vez.
39
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
¡Cuando le has sacado la señal de stop!
40
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
¡Eso ha ocurrido hace 30 segundos!
41
00:01:39,792 --> 00:01:41,959
Deja de vivir en el pasado.
42
00:01:42,041 --> 00:01:44,583
¿Sabes por qué lo llaman "presente"?
43
00:01:44,667 --> 00:01:46,333
Porque es un regalo.
44
00:01:48,375 --> 00:01:49,709
Venga, tío
45
00:01:49,792 --> 00:01:51,333
Qué aventura me espera
46
00:01:51,417 --> 00:01:52,875
Jamás podríamos imaginarlo
47
00:01:52,959 --> 00:01:54,041
Al llegar a la escuela
48
00:01:54,125 --> 00:01:55,625
De la clase salgo corriendo
49
00:01:55,709 --> 00:01:57,625
A la tienda voy a ampliar conocimientos
50
00:01:57,709 --> 00:01:59,166
Superpoderes y mil villanos
51
00:01:59,250 --> 00:02:01,166
Pasaría el día aquí desde muy temprano
52
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
Cada día me siento muy preocupado
53
00:02:03,250 --> 00:02:05,041
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
54
00:02:05,125 --> 00:02:06,875
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
55
00:02:06,959 --> 00:02:08,542
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
56
00:02:08,625 --> 00:02:10,125
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
57
00:02:10,208 --> 00:02:12,125
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
58
00:02:12,208 --> 00:02:14,291
Salvamos un héroe por segundo
59
00:02:14,375 --> 00:02:15,959
En página diez se salva el mundo
60
00:02:16,041 --> 00:02:18,083
Nos llaman "normis",
lo que es cierto
61
00:02:18,166 --> 00:02:19,792
Ellos vivían antes en nuestros sueños
62
00:02:19,875 --> 00:02:21,792
Listo y atento debes estar
63
00:02:21,875 --> 00:02:23,500
Por la justicia hay que luchar
64
00:02:23,583 --> 00:02:25,166
Es un secreto que no has de revelar
65
00:02:25,250 --> 00:02:27,250
Y mañana la aventura volverá a empezar
66
00:02:27,333 --> 00:02:28,417
¿Salvaré el mundo hoy?
67
00:02:28,500 --> 00:02:30,166
No lo sé
¿Estaré a salvo hoy?
68
00:02:30,250 --> 00:02:31,792
No lo sé
¿Me rendiré hoy?
69
00:02:31,875 --> 00:02:33,375
No lo sé
¡Pero el equipo Mighty Med
70
00:02:33,458 --> 00:02:34,834
Entró en acción!
71
00:02:35,959 --> 00:02:38,166
EL DOMINIO
72
00:02:38,250 --> 00:02:43,375
Tecton pelea con el Empalador,
este lo empala, obviamente,
73
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
y se cura al instante. No lo entiendo.
74
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
¿Qué es lo que no entiendes?
Tecton siempre se cura.
75
00:02:48,250 --> 00:02:49,125
¿Lo ves?
76
00:02:49,250 --> 00:02:50,834
TECTON SIEMPRE SE CURA
77
00:02:50,917 --> 00:02:52,917
- Por eso nunca pierde.
- ¿Lo ves?
78
00:02:53,125 --> 00:02:54,625
TECTON NUNCA PIERDE
79
00:02:58,417 --> 00:03:00,500
¡Me encanta el olor a cómic nuevo!
80
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
El lote nuevo huele a lavanda.
81
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
- Esa es mi colonia.
- Huele muy bien.
82
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
- Gracias.
- Te pega.
83
00:03:05,417 --> 00:03:07,959
¡El último de Tecton!
84
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
¿Estás loco? La fecha de lanzamiento
de ese cómic es mañana.
85
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
- ¿Y qué?
- "¿Y qué?".
86
00:03:12,959 --> 00:03:14,291
- Muy bonito.
- Vale,
87
00:03:14,375 --> 00:03:15,667
¿es que ya no hay normas?
88
00:03:15,750 --> 00:03:18,709
¿Vivimos en una sociedad posapocalíptica
y sin normas?
89
00:03:18,792 --> 00:03:20,500
Si es así, yo me pido ser motero.
90
00:03:20,625 --> 00:03:22,417
Y yo llevar un parche en el ojo.
91
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Necesito ver esos cómics.
92
00:03:25,583 --> 00:03:27,709
Oliver depende de mí, a lo mejor ahí sale
93
00:03:27,792 --> 00:03:29,375
por qué no se cura Tecton.
94
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
Como si existiera de verdad.
95
00:03:31,250 --> 00:03:34,792
Claro que existe.
96
00:03:34,875 --> 00:03:36,333
En el fanzine que he escrito.
97
00:03:36,458 --> 00:03:38,125
Sí, Tecton...
98
00:03:38,208 --> 00:03:40,500
se explota un grano y no se le cura.
99
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
Sí, no deja de tocárselo.
100
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
Nuestro fanzine es infinitamente mejor.
101
00:03:45,750 --> 00:03:48,166
Dos hermanos gemelos
increíblemente guapos...
102
00:03:48,250 --> 00:03:49,417
Barra dependientes.
103
00:03:49,500 --> 00:03:51,917
Son capturados
por dos modelos de bañadores...
104
00:03:52,041 --> 00:03:53,500
Barra cazavampiros.
105
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Que les hacen sándwiches de queso
a la plancha
106
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
- cuando ellos quieran.
- Choca.
107
00:03:59,959 --> 00:04:01,917
¡Hala! Parece buenísimo,
108
00:04:02,000 --> 00:04:03,041
¿puedo leerlo?
109
00:04:03,125 --> 00:04:04,792
Vale. Nuestro primer fan.
110
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
- Te traemos una copia.
- Gracias.
111
00:04:07,959 --> 00:04:09,500
¡Luego os lo pago!
112
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
Hola, Jordan.
113
00:04:17,583 --> 00:04:19,792
¿Qué haces aquí?
114
00:04:19,917 --> 00:04:23,458
Vengo a hacer el trabajo
lo más lejos posible de Gus.
115
00:04:23,583 --> 00:04:25,458
¿Y tú que estás haciendo aquí?
116
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
Yo... no estoy aquí.
117
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
Soy el avatar de Kaz,
en un videojuego nuevo
118
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
con hologramas.
119
00:04:34,875 --> 00:04:36,792
¡No me lo puedo creer, Kaz!
120
00:04:36,875 --> 00:04:39,625
¿Me dejas tirada
para venir a comprar un cómic?
121
00:04:39,750 --> 00:04:42,792
Ahora siéntate
y ayúdame a hacer el maldito robot.
122
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
- No puedo, me tengo que ir.
- Como te vayas de aquí,
123
00:04:45,875 --> 00:04:47,792
no te vuelvo a hablar en la vida.
124
00:04:47,875 --> 00:04:50,500
Va en serio,
mi hermana se comió mi magdalena,
125
00:04:50,583 --> 00:04:53,208
y no le he vuelto a decir ni mu
desde enero.
126
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Lo siento muchísimo.
127
00:05:01,041 --> 00:05:02,959
Ah, y...
128
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
Seguramente no es el mejor momento,
129
00:05:05,333 --> 00:05:07,583
pero tu magdalena me la comí yo
130
00:05:07,667 --> 00:05:09,333
y le eché la culpa a tu hermana.
131
00:05:20,583 --> 00:05:22,458
Skylar, ya tengo tus resultados.
132
00:05:22,542 --> 00:05:25,500
¿Todo bien? Porque estoy lista
para volver volando a mi planeta.
133
00:05:25,625 --> 00:05:29,250
Solo tengo que estirar, porque son
unos 1200 millones de kilómetros.
134
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Por favor, siéntate.
135
00:05:33,166 --> 00:05:35,583
A ver cómo te lo digo...
136
00:05:35,667 --> 00:05:37,875
La vida está llena de obstáculos,
137
00:05:37,959 --> 00:05:41,917
y todos los superhéroes
pasáis por una serie de triunfos, pero...
138
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
¡Que no vas a recuperar tus poderes!
139
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
Ahora eres una normi.
140
00:05:46,834 --> 00:05:48,500
- ¡Normi!
- ¡Alan!
141
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
Alan, ¿por qué le dices eso?
142
00:05:50,750 --> 00:05:52,709
Por un momento me había preocupado.
143
00:05:52,792 --> 00:05:54,500
- No es verdad, ¿no?
- Sí lo es,
144
00:05:54,625 --> 00:05:56,917
pero yo no lo habría dicho así.
145
00:05:57,041 --> 00:06:00,166
- ¿No hay remedio?
- Nadie dice que no haya remedio.
146
00:06:00,291 --> 00:06:01,709
Yo sí.
147
00:06:02,834 --> 00:06:05,125
Skylar, ahora mismo
148
00:06:05,208 --> 00:06:07,417
no sabemos cómo devolverte tus poderes.
149
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Quizá algún día, pero por ahora no.
150
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
Lo siento.
151
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
¿Qué vas a hacer?
152
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Mis poderes están dentro de mí, lo sé.
153
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
Solo debo concentrarme.
154
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
¡No puedes con eso, pesa mucho!
155
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
¡Soy Skylar Tormenta,
y nadie me va a decir
156
00:06:25,792 --> 00:06:27,500
lo que puedo o no puedo hacer!
157
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
¡Te aplastará, te ayudaré!
158
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
¡Ni se te ocurra!
159
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
¡He dicho que no me ayudaras!
160
00:06:47,417 --> 00:06:48,875
¡Oye, te he salvado la vida!
161
00:06:48,959 --> 00:06:50,917
¡Y no tenía por qué hacerlo!
162
00:06:51,041 --> 00:06:54,792
¡Soy el empleado con más probabilidades
de perder a un paciente!
163
00:06:56,875 --> 00:06:58,041
¿Qué has averiguado,
164
00:06:58,166 --> 00:06:59,375
por qué no se cura Tecton?
165
00:06:59,458 --> 00:07:01,625
No lo sé.
Tengo el último cómic de Tecton,
166
00:07:01,750 --> 00:07:03,208
pero aquí no aclara nada.
167
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
- Pero traigo una buena noticia.
- ¿Cuál?
168
00:07:05,834 --> 00:07:08,750
¿Conoces la larga lista de cosas
que Jordan odia?
169
00:07:08,875 --> 00:07:10,917
Pues ya estamos en ella.
170
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
¡Por qué habré confiado en ti!
171
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
¡Se acabó el trabajar aquí!
172
00:07:16,250 --> 00:07:20,125
Y como sabemos que existe Mighty Med,
¡tendrán que borrarnos la memoria
173
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
o lanzarnos a un agujero negro
174
00:07:22,542 --> 00:07:24,041
o algo peor!
175
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
¿Qué es peor que lanzarnos
a un agujero negro?
176
00:07:27,000 --> 00:07:30,959
Que nos desintegren. Es fácil acabar así
en este mundillo.
177
00:07:31,083 --> 00:07:32,792
¡Déjame pasar!
178
00:07:32,875 --> 00:07:34,041
Viene alguien.
179
00:07:39,875 --> 00:07:42,542
¿Dónde está todo el mundo?
180
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
¿Repartidos por el mundo?
181
00:07:44,083 --> 00:07:48,542
- Principalmente en China.
- Aunque India le pisa los talones.
182
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
¿Por qué estáis en esa postura?
183
00:07:50,625 --> 00:07:52,959
¿De qué postura hablas?
184
00:07:53,083 --> 00:07:55,709
Esta es la postura normal de los normis.
185
00:07:55,792 --> 00:07:57,208
Sí, a ver si te enteras.
186
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
Bueno, vale.
187
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Veo que no hay nada raro.
188
00:08:01,625 --> 00:08:03,709
- Entonces me voy.
- Sí.
189
00:08:03,792 --> 00:08:05,125
Ah, y una cosa más.
190
00:08:07,542 --> 00:08:08,667
¡Os he pillado!
191
00:08:08,750 --> 00:08:11,166
¡Tiene un agujero gigante en el pecho!
192
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
Alan, ya sé que no hemos empezado
con buen pie, pero...
193
00:08:14,583 --> 00:08:16,709
tienes que ayudarnos.
194
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
Bueno, vale.
195
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Tráeme el pegamento cierra-agujeros.
196
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Bien, ¿dónde está?
197
00:08:22,583 --> 00:08:25,834
¡En el armario de "los normis
son increíblemente estúpidos"!
198
00:08:25,917 --> 00:08:28,208
No existe el pegamento cierra-agujeros.
199
00:08:28,291 --> 00:08:30,917
Ahora en serio,
tráeme el sellador de vientres.
200
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Sí. ¿Dónde está?
201
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
¡En el estante de "has picado otra vez"!
202
00:08:36,000 --> 00:08:38,250
Ay, la habéis pifiado pero bien, normis,
203
00:08:38,333 --> 00:08:41,166
y me voy a encargar
de que se entere todo el mundo.
204
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
¡Todo el mundo!
205
00:08:46,417 --> 00:08:47,875
Gracias, Kaz.
206
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
Gracias por cargarte lo único
207
00:08:49,834 --> 00:08:51,750
que hacía que me sintiera importante.
208
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
De no ser por mí,
209
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
no habrías encontrado el hospital,
210
00:08:56,375 --> 00:08:58,125
y nunca harías nada divertido,
211
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
como montar en monopatín
sobre otro monopatín.
212
00:09:00,959 --> 00:09:02,875
O jugar al fútbol sobre hielo
213
00:09:03,000 --> 00:09:04,125
en un lago helado.
214
00:09:04,208 --> 00:09:06,917
- ¡Donde casi me muero!
- Vaya.
215
00:09:07,041 --> 00:09:10,750
¡Tuvieron que llevarme al hospital!
216
00:09:10,834 --> 00:09:13,083
¡Pero gracias a mí
montaste en helicóptero!
217
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
¡No me digas que no te moló!
218
00:09:15,583 --> 00:09:18,166
¿Sabes una cosa? Me tienes harto.
219
00:09:18,250 --> 00:09:20,792
Solo sabes meternos
en situaciones ridículas.
220
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Eso no es verdad.
221
00:09:22,208 --> 00:09:24,375
¡Vaya! ¡Esta situación es ridícula!
222
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
Te lo he dicho, le han sacado la señal.
223
00:09:33,208 --> 00:09:36,166
Chicos, vais a tener que pagar
las consecuencias.
224
00:09:36,250 --> 00:09:38,959
Hipotéticamente, si os compactásemos
en un cubo,
225
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
¿dónde querríais que lo enviásemos?
226
00:09:44,959 --> 00:09:46,417
¡Sus constantes vitales caen!
227
00:09:48,417 --> 00:09:50,417
- ¿Qué es eso?
- Temblores tectónicos.
228
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Su poder está ligado a la Tierra.
229
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
¡Cuando su cuerpo sufre,
emite ondas sísmicas incontrolables!
230
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
¡Esperad! ¡Se está estabilizando,
su pulso es normal!
231
00:10:00,834 --> 00:10:04,125
No, este es mi pulso.
232
00:10:04,208 --> 00:10:06,792
Qué buena noticia: ¡Estoy sano!
233
00:10:08,000 --> 00:10:10,375
Pero él está casi muerto.
234
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
Nos toca. Por culpa de Kaz y Oliver,
235
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
nos van a suspender.
236
00:10:19,125 --> 00:10:20,834
¡Adiós a los videojuegos!
237
00:10:21,041 --> 00:10:23,083
Mis padres me obligarán a salir
238
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
a la luz del sol y al aire libre.
239
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
¿Qué está pasando?
240
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Tengo una idea.
241
00:10:31,834 --> 00:10:35,041
¿Hacer gafas para peces?
Yo lo pensé antes.
242
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
¡Todos a cubierto!
¡No hay más presentaciones!
243
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
¡Un sobresaliente a todos!
244
00:10:45,000 --> 00:10:46,959
¡Hay que salvarlo!
245
00:10:47,083 --> 00:10:49,875
¡Porque si muere,
nadie podrá detener a Megahercio
246
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
y seguirá sembrando el terror!
247
00:10:52,000 --> 00:10:53,625
¡No podemos dejar que muera,
248
00:10:53,750 --> 00:10:54,834
hay que hacer algo!
249
00:10:56,208 --> 00:10:58,917
¡Hay algo que interfiere
en su capacidad de curarse!
250
00:10:59,000 --> 00:11:01,208
¡Rápido, piensa en todo lo que sabes
sobre él,
251
00:11:01,333 --> 00:11:02,875
desde su primer cómic!
252
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Vale. Las aventuras de Tecton,
primer número,
253
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
registrado en 1975...
254
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
¡Pasa la página!
255
00:11:08,375 --> 00:11:12,208
A ver, obtiene sus poderes
de la radiación delta que emana
256
00:11:12,333 --> 00:11:15,291
- del meteorito de su pecho.
- Solo es débil al gas gargulón,
257
00:11:15,417 --> 00:11:17,875
pero no existe en la Tierra
de forma natural.
258
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
¡Pero el gas gargulón se forma
259
00:11:20,792 --> 00:11:22,625
al reaccionar la radiación delta
con el oro!
260
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Dentro de él tiene que haber oro.
261
00:11:24,709 --> 00:11:27,166
- Voy a buscarlo.
- Vale.
262
00:11:27,250 --> 00:11:29,583
Puaj. Qué asco.
263
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
Lo tengo.
264
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
- ¡Una moneda de oro!
- Sí.
265
00:11:35,834 --> 00:11:38,417
- Cubierta de tripas.
- Sí.
266
00:11:38,500 --> 00:11:39,834
Habrá acabado ahí
267
00:11:39,917 --> 00:11:41,917
al impedir que Megahercio robe el banco.
268
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
¡Empieza a curarse!
269
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
¡Buen trabajo, señores!
270
00:11:45,583 --> 00:11:48,500
¡Teníais razón,
los dos formáis un gran equipo!
271
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
¿Qué?
272
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
¡Pero si se han saltado las normas!
273
00:11:54,417 --> 00:11:55,917
¡Pero nos han salvado a todos!
274
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
Así que ignoraré por completo las normas.
275
00:11:58,625 --> 00:11:59,834
Y,
276
00:11:59,917 --> 00:12:02,333
en honor de los héroes de este hospital...
277
00:12:02,417 --> 00:12:04,834
¡enfermera, traiga el palo del limbo!
278
00:12:06,959 --> 00:12:08,750
¡Estáis aquí! ¡Tenéis que ver esto!
279
00:12:08,875 --> 00:12:11,542
¿Otro de tus vídeos
dando la voltereta hacia atrás?
280
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Ya lo hemos pillado, eres muy flexible.
281
00:12:14,417 --> 00:12:16,166
¡Ese vídeo tiene 56 "me gusta"!
282
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
Y un "no me gusta".
283
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
¡No es eso lo que quiero que veáis!
284
00:12:21,041 --> 00:12:23,709
En el Supertelenoticias de Superhéroes,
hemos sabido
285
00:12:23,834 --> 00:12:27,125
que hay dos normis trabajando
en el hospital Mighty Med.
286
00:12:27,250 --> 00:12:31,333
Los normis han llegado a operar
sin ninguna autorización a Tecton,
287
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
que se encuentra muy muy debilitado.
288
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
Según indica nuestra fuente,
289
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
un joven que claramente camuflaba su voz
290
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
hablando dentro de una taza de café.
291
00:12:41,250 --> 00:12:42,667
Ya hemos oído suficiente.
292
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
293
00:12:45,792 --> 00:12:48,834
¡Ahora Megahercio
sabe que Tecton está aquí y débil!
294
00:12:48,959 --> 00:12:50,917
¡La has liado bien gorda! ¡Bien gorda!
295
00:12:51,000 --> 00:12:53,792
Venga ya. ¿Qué probabilidad hay
de que Megahercio
296
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
estuviera viendo las noticias?
297
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
¿Dónde está?
298
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
¿Dónde está Tecton?
299
00:13:01,750 --> 00:13:04,166
Yo diría que del cien por cien.
300
00:13:08,041 --> 00:13:10,041
¿Dónde está Tecton?
301
00:13:12,417 --> 00:13:14,000
¡Guardias, detenedlo!
302
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
¿Vais a intentar detenerme?
303
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
¡Qué ilusos!
304
00:13:20,250 --> 00:13:22,959
Hay que reconocer que es bueno.
305
00:13:31,917 --> 00:13:34,667
¡Megahercio irá a por Tecton!
¡Hay que hacer algo!
306
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
¿Qué? ¡No tenemos poderes!
307
00:13:36,208 --> 00:13:37,709
Ni yo tampoco,
308
00:13:37,792 --> 00:13:39,208
pero puedo hacer esto.
309
00:13:39,333 --> 00:13:41,000
¡Megahercio!
310
00:13:42,208 --> 00:13:43,750
Se avecina una tormenta.
311
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
Skylar Tormenta.
312
00:13:45,166 --> 00:13:47,583
Esa es mi chica.
313
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
No puedo congelarlo.
314
00:14:02,959 --> 00:14:05,166
¡Su campo eléctrico bloquea mis poderes!
315
00:14:11,583 --> 00:14:12,709
¡Kaz,
316
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
Skylar no resistirá mucho más!
317
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
¡Hay que distraerle!
318
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Te toca hacer lo que mejor sabes.
319
00:14:17,625 --> 00:14:19,417
- ¿Sacar a la gente de quicio?
- Sí.
320
00:14:19,542 --> 00:14:20,625
De acuerdo.
321
00:14:37,667 --> 00:14:40,083
¡Oye! ¡Leslie!
322
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Sí, sé cuál es tu verdadero nombre.
323
00:14:42,709 --> 00:14:45,458
Mira la criatura mitad humano
mitad ciborg de titanio
324
00:14:45,542 --> 00:14:47,166
más fea de esta habitación.
325
00:14:47,250 --> 00:14:51,041
¡Eso no vale! ¡Nadie sale guapo
en una bandeja de metal!
326
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
Y nadie se atreve a llamarme feo.
327
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Oliver, ¡a qué esperas!
328
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
Oye, lo de "feo" lo decía
329
00:15:19,250 --> 00:15:20,709
en un buen sentido.
330
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
O sea, en plan:
331
00:15:21,917 --> 00:15:25,333
"Qué feo eres, colega".
332
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Nadie dice eso.
333
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Y ahora, despedíos
de vuestro querido Tecton.
334
00:15:37,125 --> 00:15:39,959
- ¿Qué hacemos?
- Se acabó.
335
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Va a cargarse a Tecton.
336
00:15:42,917 --> 00:15:44,291
Es todo culpa mía.
337
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
¡Y así se lanza a un villano
338
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
a través de un logo!
339
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
¡Cuidado!
340
00:16:45,583 --> 00:16:47,917
¡Tenemos que parar a Megahercio!
341
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
"Parar". Ya sé.
342
00:16:56,542 --> 00:16:57,750
Toma.
343
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
Ahora ya no eres tan duro, ¿no, Leslie?
344
00:17:12,458 --> 00:17:15,709
¡Sigue vivo y coleando!
345
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
Me has salvado la vida.
346
00:17:21,000 --> 00:17:22,041
Quédate por aquí.
347
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
El hospital te necesita.
348
00:17:23,875 --> 00:17:27,250
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
349
00:17:27,333 --> 00:17:28,458
Gracias.
350
00:17:28,542 --> 00:17:29,959
¡Cierra el pico!
351
00:17:31,458 --> 00:17:32,959
Bueno, aquí ya he terminado.
352
00:17:33,041 --> 00:17:34,792
Espera, solo una cosa más.
353
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
Esa bombilla lleva semanas fundida.
354
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
¿Te importa?
355
00:17:38,834 --> 00:17:40,875
Claro, cómo no.
356
00:17:44,750 --> 00:17:46,333
Skylar, ¿estás bien?
357
00:17:46,500 --> 00:17:48,208
Sí, tranquilo.
358
00:17:48,291 --> 00:17:50,208
Has estado impresionante.
359
00:17:50,291 --> 00:17:51,917
Y tú también.
360
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
Sé dar buenos golpes de cuña.
361
00:17:53,750 --> 00:17:56,667
Oye, ya sé que no te gusta que te ayuden,
362
00:17:56,792 --> 00:18:00,709
pero voy a hacer todo lo que pueda
para que recuperes tus poderes.
363
00:18:00,792 --> 00:18:02,208
Eso sería genial,
364
00:18:02,291 --> 00:18:04,375
porque esto de ser normal
365
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
es un rollo total.
366
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
No puedo hacer nada.
367
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Qué chulita.
368
00:18:14,959 --> 00:18:17,083
Oye, perdona por lo de antes.
369
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Por mi culpa casi nos despiden
y nos convierten en cubos.
370
00:18:22,166 --> 00:18:25,834
He metido la pata y tú me has salvado.
Como siempre.
371
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
Gracias.
372
00:18:28,333 --> 00:18:29,750
Yo también lo siento.
373
00:18:29,834 --> 00:18:31,125
Y tienes razón.
374
00:18:31,250 --> 00:18:33,417
Sin ti, no estaría aquí.
375
00:18:33,500 --> 00:18:35,834
Ni me gustaría.
376
00:18:35,917 --> 00:18:37,542
¿Falsiselfi de "colegas otra vez"?
377
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
- Claro.
- Marchando.
378
00:18:42,333 --> 00:18:44,041
¡Un espléndido trabajo!
379
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
¡Excelente!
380
00:18:45,208 --> 00:18:47,917
Os veo
a los dos mañana después de clase.
381
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
¿Cómo?
382
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
¿Y qué pasa con la noticia?
383
00:18:51,125 --> 00:18:52,917
Todos saben que tenemos normis aquí.
384
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
No me importa.
385
00:18:54,333 --> 00:18:56,250
¡Que todos sepan que trabajan aquí!
386
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
No digáis a nadie que trabajáis aquí.
387
00:18:58,375 --> 00:19:00,875
¡No vale, no vale, no...!
388
00:19:02,208 --> 00:19:04,709
En fin, vamos a Contabilidad
a que os paguen.
389
00:19:04,792 --> 00:19:06,333
¿Pagarnos? ¿En serio?
390
00:19:06,417 --> 00:19:07,792
Trabajaría aquí sin cobrar.
391
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
Quiere decir...
392
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
"Sin cobrar nada menos
que un millón de dólares a la semana".
393
00:19:14,583 --> 00:19:17,208
"Mil dólares a la semana".
394
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
"Cien dólares a la semana".
395
00:19:21,875 --> 00:19:24,125
Iba a pagaros 200, pero lo dejamos en 100.
396
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
¿Os gusta vuestro nuevo uniforme?
397
00:19:28,000 --> 00:19:29,667
No llevamos uniforme.
398
00:19:29,750 --> 00:19:30,917
Aquí sí.
399
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
Esa foto es de un puente.
400
00:19:32,834 --> 00:19:35,417
¡Me encantan los puentes!
401
00:19:35,500 --> 00:19:38,917
Di otra vez: "No llevamos uniforme".
402
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
- No llevamos uniforme.
- Aquí sí.
403
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
¿Por qué habrán parado los temblores?
404
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
¡Qué mala suerte tengo!
405
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
¡Hola, Jordan!
406
00:19:56,291 --> 00:19:59,834
Oye, perdona
por no haber cumplido nuestra promesa.
407
00:19:59,917 --> 00:20:02,959
Sí, sabemos que estás enfadada,
y con toda la razón.
408
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
¡Pero te habrá salido bien el trabajo!
409
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Porque mira contra qué compites.
410
00:20:08,208 --> 00:20:09,917
Ese es el nuestro.
411
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
Ay, mi madre.
412
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Oye, creo que sé cómo mejorarlo.
413
00:20:14,500 --> 00:20:16,917
No te esfuerces. Yo ya lo he intentado.
414
00:20:18,417 --> 00:20:21,083
Me he traído esto de recuerdo
de Megahercio.
415
00:20:21,959 --> 00:20:24,250
¿Has cogido uno de sus propulsores?
416
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
¿Y te lo ha firmado?
417
00:20:31,166 --> 00:20:32,917
Este es nuestro trabajo.
418
00:20:33,041 --> 00:20:36,291
Lo hemos hecho con... Qué más da.
419
00:20:48,250 --> 00:20:51,166
¡Eso sí que es un bote!
420
00:20:55,709 --> 00:20:56,709
EL DOMINIO
421
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
Y por fin voy a comprarme
el meteorito de Zandor.
422
00:21:02,500 --> 00:21:04,917
Vale, ¿y de dónde has sacado el dinero
para comprar
423
00:21:05,166 --> 00:21:07,417
este objeto tan increíblemente singular?
424
00:21:07,542 --> 00:21:11,417
Sí, es el único que existe
en todo el mundo.
425
00:21:13,625 --> 00:21:16,041
He ganado este dinero en Mighty Med.
426
00:21:16,250 --> 00:21:17,709
¿Mighty Med? ¿Qué es eso?
427
00:21:17,959 --> 00:21:20,000
¿Mighty Med?
428
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
Es un nuevo rapero.
429
00:21:22,000 --> 00:21:24,291
Nos ha contratado.
430
00:21:24,417 --> 00:21:26,583
Sí, nos paga por ir con él
431
00:21:26,709 --> 00:21:29,917
y recordarle lo feo que es.
432
00:21:30,000 --> 00:21:32,208
- ¿Eso se hace?
- Eso no lo hace nadie.
433
00:21:33,542 --> 00:21:36,959
¡Hasta otra! Nos tenemos que ir.
¡Hasta luego!
434
00:21:38,333 --> 00:21:39,917
¡Kaz! Pero ¿qué haces?
435
00:21:40,208 --> 00:21:43,125
¡No puedes contar a nadie lo del hospital,
casi la lías!
436
00:21:43,208 --> 00:21:46,083
No se han enterado.
¿No ves que son Wallace y Clyde?
437
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
- ¡Hasta la semana que viene!
- Adiós.
438
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
¡Chao!
439
00:21:53,709 --> 00:21:55,083
¡Por fin!
440
00:21:55,291 --> 00:21:57,125
Una forma de entrar en Mighty Med.
441
00:21:57,208 --> 00:22:00,208
Y dentro de poco,
todos los superhéroes débiles,
442
00:22:00,291 --> 00:22:03,375
- ¡estarán muertos!
- ¡estarán muertos!