1 00:00:00,917 --> 00:00:02,875 Anteriormente en Mighty Med. 2 00:00:02,959 --> 00:00:06,041 Esto debe ser como un hospital de superhéroes secreto. 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,875 Los superhéroes no existen. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,083 ¡Eres Skylar Tormenta! 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,625 He venido a Mighty Med a recuperar mis poderes. 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 ¡Quizá la gravedad ha arrastrado su corazón del pecho a los pies! 7 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 ¡Atrás! 8 00:00:17,125 --> 00:00:19,458 Kaz, ¿qué haces? 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 Estáis en periodo de prueba. 10 00:00:22,625 --> 00:00:25,750 Si tu amigo mete la pata, tú serás el responsable. 11 00:00:25,834 --> 00:00:30,458 Estaremos todo el día trabajando, así que mantened a Gus bajo control. 12 00:00:30,542 --> 00:00:32,875 No te preocupes, no se acercará a ti. 13 00:00:32,959 --> 00:00:35,792 ¡Es el peor bote que he visto en mi vida! 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,792 No estamos haciendo un bote, 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 estamos haciendo un bot. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 ¡Sería nuestro mejor trabajo parcial! 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 ¿Tú sabes lo que acabas de hacer? 18 00:00:45,375 --> 00:00:48,458 ¿Sellamos mi metedura de pata con un falsiselfi? 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 ¡Kaz, mira la que has armado! 20 00:00:53,959 --> 00:00:57,208 ¡Ahora Tecton tiene un agujero enorme en el torso! 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,917 Cálmate, todo va a salir bien. 22 00:01:01,208 --> 00:01:03,333 ¡Tengo la solución perfecta! 23 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 No tendrás por ahí un corcho gigante, ¿no? 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Porque... 25 00:01:07,250 --> 00:01:09,625 me temo que este no será suficiente. 26 00:01:09,750 --> 00:01:11,500 ¿Qué vamos a hacer ahora? 27 00:01:11,583 --> 00:01:13,667 Voy a averiguar por qué Tecton no se cura. 28 00:01:13,750 --> 00:01:16,083 - Tú quédate aquí. - ¿Y qué hago? 29 00:01:16,166 --> 00:01:18,250 Muy sencillo. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,208 Evitar que entren decenas de médicos, 31 00:01:20,291 --> 00:01:21,959 enfermeras, celadores y técnicos 32 00:01:22,041 --> 00:01:24,250 que podrían venir en cualquier momento. 33 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 ¿Y ya está? 34 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Mírame. 35 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 Todo va a ir divinamente. 36 00:01:30,500 --> 00:01:31,792 ¿Te he fallado alguna vez? 37 00:01:31,917 --> 00:01:33,333 ¡Constantemente! 38 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 Dime una sola vez. 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 ¡Cuando le has sacado la señal de stop! 40 00:01:37,792 --> 00:01:39,709 ¡Eso ha ocurrido hace 30 segundos! 41 00:01:39,792 --> 00:01:41,959 Deja de vivir en el pasado. 42 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 ¿Sabes por qué lo llaman "presente"? 43 00:01:44,667 --> 00:01:46,333 Porque es un regalo. 44 00:01:48,375 --> 00:01:49,709 Venga, tío 45 00:01:49,792 --> 00:01:51,333 Qué aventura me espera 46 00:01:51,417 --> 00:01:52,875 Jamás podríamos imaginarlo 47 00:01:52,959 --> 00:01:54,041 Al llegar a la escuela 48 00:01:54,125 --> 00:01:55,625 De la clase salgo corriendo 49 00:01:55,709 --> 00:01:57,625 A la tienda voy a ampliar conocimientos 50 00:01:57,709 --> 00:01:59,166 Superpoderes y mil villanos 51 00:01:59,250 --> 00:02:01,166 Pasaría el día aquí desde muy temprano 52 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Cada día me siento muy preocupado 53 00:02:03,250 --> 00:02:05,041 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 54 00:02:05,125 --> 00:02:06,875 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 55 00:02:06,959 --> 00:02:08,542 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 56 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 57 00:02:10,208 --> 00:02:12,125 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 58 00:02:12,208 --> 00:02:14,291 Salvamos un héroe por segundo 59 00:02:14,375 --> 00:02:15,959 En página diez se salva el mundo 60 00:02:16,041 --> 00:02:18,083 Nos llaman "normis", lo que es cierto 61 00:02:18,166 --> 00:02:19,792 Ellos vivían antes en nuestros sueños 62 00:02:19,875 --> 00:02:21,792 Listo y atento debes estar 63 00:02:21,875 --> 00:02:23,500 Por la justicia hay que luchar 64 00:02:23,583 --> 00:02:25,166 Es un secreto que no has de revelar 65 00:02:25,250 --> 00:02:27,250 Y mañana la aventura volverá a empezar 66 00:02:27,333 --> 00:02:28,417 ¿Salvaré el mundo hoy? 67 00:02:28,500 --> 00:02:30,166 No lo sé ¿Estaré a salvo hoy? 68 00:02:30,250 --> 00:02:31,792 No lo sé ¿Me rendiré hoy? 69 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 No lo sé ¡Pero el equipo Mighty Med 70 00:02:33,458 --> 00:02:34,834 Entró en acción! 71 00:02:35,959 --> 00:02:38,166 EL DOMINIO 72 00:02:38,250 --> 00:02:43,375 Tecton pelea con el Empalador, este lo empala, obviamente, 73 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 y se cura al instante. No lo entiendo. 74 00:02:45,417 --> 00:02:48,166 ¿Qué es lo que no entiendes? Tecton siempre se cura. 75 00:02:48,250 --> 00:02:49,125 ¿Lo ves? 76 00:02:49,250 --> 00:02:50,834 TECTON SIEMPRE SE CURA 77 00:02:50,917 --> 00:02:52,917 - Por eso nunca pierde. - ¿Lo ves? 78 00:02:53,125 --> 00:02:54,625 TECTON NUNCA PIERDE 79 00:02:58,417 --> 00:03:00,500 ¡Me encanta el olor a cómic nuevo! 80 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 El lote nuevo huele a lavanda. 81 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 - Esa es mi colonia. - Huele muy bien. 82 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 - Gracias. - Te pega. 83 00:03:05,417 --> 00:03:07,959 ¡El último de Tecton! 84 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 ¿Estás loco? La fecha de lanzamiento de ese cómic es mañana. 85 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 - ¿Y qué? - "¿Y qué?". 86 00:03:12,959 --> 00:03:14,291 - Muy bonito. - Vale, 87 00:03:14,375 --> 00:03:15,667 ¿es que ya no hay normas? 88 00:03:15,750 --> 00:03:18,709 ¿Vivimos en una sociedad posapocalíptica y sin normas? 89 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 Si es así, yo me pido ser motero. 90 00:03:20,625 --> 00:03:22,417 Y yo llevar un parche en el ojo. 91 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Necesito ver esos cómics. 92 00:03:25,583 --> 00:03:27,709 Oliver depende de mí, a lo mejor ahí sale 93 00:03:27,792 --> 00:03:29,375 por qué no se cura Tecton. 94 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Como si existiera de verdad. 95 00:03:31,250 --> 00:03:34,792 Claro que existe. 96 00:03:34,875 --> 00:03:36,333 En el fanzine que he escrito. 97 00:03:36,458 --> 00:03:38,125 Sí, Tecton... 98 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 se explota un grano y no se le cura. 99 00:03:40,625 --> 00:03:42,667 Sí, no deja de tocárselo. 100 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 Nuestro fanzine es infinitamente mejor. 101 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 Dos hermanos gemelos increíblemente guapos... 102 00:03:48,250 --> 00:03:49,417 Barra dependientes. 103 00:03:49,500 --> 00:03:51,917 Son capturados por dos modelos de bañadores... 104 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 Barra cazavampiros. 105 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Que les hacen sándwiches de queso a la plancha 106 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 - cuando ellos quieran. - Choca. 107 00:03:59,959 --> 00:04:01,917 ¡Hala! Parece buenísimo, 108 00:04:02,000 --> 00:04:03,041 ¿puedo leerlo? 109 00:04:03,125 --> 00:04:04,792 Vale. Nuestro primer fan. 110 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 - Te traemos una copia. - Gracias. 111 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 ¡Luego os lo pago! 112 00:04:14,375 --> 00:04:16,000 Hola, Jordan. 113 00:04:17,583 --> 00:04:19,792 ¿Qué haces aquí? 114 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 Vengo a hacer el trabajo lo más lejos posible de Gus. 115 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 ¿Y tú que estás haciendo aquí? 116 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 Yo... no estoy aquí. 117 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Soy el avatar de Kaz, en un videojuego nuevo 118 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 con hologramas. 119 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 ¡No me lo puedo creer, Kaz! 120 00:04:36,875 --> 00:04:39,625 ¿Me dejas tirada para venir a comprar un cómic? 121 00:04:39,750 --> 00:04:42,792 Ahora siéntate y ayúdame a hacer el maldito robot. 122 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 - No puedo, me tengo que ir. - Como te vayas de aquí, 123 00:04:45,875 --> 00:04:47,792 no te vuelvo a hablar en la vida. 124 00:04:47,875 --> 00:04:50,500 Va en serio, mi hermana se comió mi magdalena, 125 00:04:50,583 --> 00:04:53,208 y no le he vuelto a decir ni mu desde enero. 126 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Lo siento muchísimo. 127 00:05:01,041 --> 00:05:02,959 Ah, y... 128 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 Seguramente no es el mejor momento, 129 00:05:05,333 --> 00:05:07,583 pero tu magdalena me la comí yo 130 00:05:07,667 --> 00:05:09,333 y le eché la culpa a tu hermana. 131 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 Skylar, ya tengo tus resultados. 132 00:05:22,542 --> 00:05:25,500 ¿Todo bien? Porque estoy lista para volver volando a mi planeta. 133 00:05:25,625 --> 00:05:29,250 Solo tengo que estirar, porque son unos 1200 millones de kilómetros. 134 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Por favor, siéntate. 135 00:05:33,166 --> 00:05:35,583 A ver cómo te lo digo... 136 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 La vida está llena de obstáculos, 137 00:05:37,959 --> 00:05:41,917 y todos los superhéroes pasáis por una serie de triunfos, pero... 138 00:05:42,000 --> 00:05:44,208 ¡Que no vas a recuperar tus poderes! 139 00:05:45,375 --> 00:05:46,709 Ahora eres una normi. 140 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 - ¡Normi! - ¡Alan! 141 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 Alan, ¿por qué le dices eso? 142 00:05:50,750 --> 00:05:52,709 Por un momento me había preocupado. 143 00:05:52,792 --> 00:05:54,500 - No es verdad, ¿no? - Sí lo es, 144 00:05:54,625 --> 00:05:56,917 pero yo no lo habría dicho así. 145 00:05:57,041 --> 00:06:00,166 - ¿No hay remedio? - Nadie dice que no haya remedio. 146 00:06:00,291 --> 00:06:01,709 Yo sí. 147 00:06:02,834 --> 00:06:05,125 Skylar, ahora mismo 148 00:06:05,208 --> 00:06:07,417 no sabemos cómo devolverte tus poderes. 149 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Quizá algún día, pero por ahora no. 150 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Lo siento. 151 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 ¿Qué vas a hacer? 152 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Mis poderes están dentro de mí, lo sé. 153 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 Solo debo concentrarme. 154 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 ¡No puedes con eso, pesa mucho! 155 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 ¡Soy Skylar Tormenta, y nadie me va a decir 156 00:06:25,792 --> 00:06:27,500 lo que puedo o no puedo hacer! 157 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 ¡Te aplastará, te ayudaré! 158 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 ¡Ni se te ocurra! 159 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 ¡He dicho que no me ayudaras! 160 00:06:47,417 --> 00:06:48,875 ¡Oye, te he salvado la vida! 161 00:06:48,959 --> 00:06:50,917 ¡Y no tenía por qué hacerlo! 162 00:06:51,041 --> 00:06:54,792 ¡Soy el empleado con más probabilidades de perder a un paciente! 163 00:06:56,875 --> 00:06:58,041 ¿Qué has averiguado, 164 00:06:58,166 --> 00:06:59,375 por qué no se cura Tecton? 165 00:06:59,458 --> 00:07:01,625 No lo sé. Tengo el último cómic de Tecton, 166 00:07:01,750 --> 00:07:03,208 pero aquí no aclara nada. 167 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 - Pero traigo una buena noticia. - ¿Cuál? 168 00:07:05,834 --> 00:07:08,750 ¿Conoces la larga lista de cosas que Jordan odia? 169 00:07:08,875 --> 00:07:10,917 Pues ya estamos en ella. 170 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 ¡Por qué habré confiado en ti! 171 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 ¡Se acabó el trabajar aquí! 172 00:07:16,250 --> 00:07:20,125 Y como sabemos que existe Mighty Med, ¡tendrán que borrarnos la memoria 173 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 o lanzarnos a un agujero negro 174 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 o algo peor! 175 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 ¿Qué es peor que lanzarnos a un agujero negro? 176 00:07:27,000 --> 00:07:30,959 Que nos desintegren. Es fácil acabar así en este mundillo. 177 00:07:31,083 --> 00:07:32,792 ¡Déjame pasar! 178 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Viene alguien. 179 00:07:39,875 --> 00:07:42,542 ¿Dónde está todo el mundo? 180 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 ¿Repartidos por el mundo? 181 00:07:44,083 --> 00:07:48,542 - Principalmente en China. - Aunque India le pisa los talones. 182 00:07:48,667 --> 00:07:50,542 ¿Por qué estáis en esa postura? 183 00:07:50,625 --> 00:07:52,959 ¿De qué postura hablas? 184 00:07:53,083 --> 00:07:55,709 Esta es la postura normal de los normis. 185 00:07:55,792 --> 00:07:57,208 Sí, a ver si te enteras. 186 00:07:58,875 --> 00:08:00,166 Bueno, vale. 187 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Veo que no hay nada raro. 188 00:08:01,625 --> 00:08:03,709 - Entonces me voy. - Sí. 189 00:08:03,792 --> 00:08:05,125 Ah, y una cosa más. 190 00:08:07,542 --> 00:08:08,667 ¡Os he pillado! 191 00:08:08,750 --> 00:08:11,166 ¡Tiene un agujero gigante en el pecho! 192 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Alan, ya sé que no hemos empezado con buen pie, pero... 193 00:08:14,583 --> 00:08:16,709 tienes que ayudarnos. 194 00:08:16,792 --> 00:08:18,667 Bueno, vale. 195 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Tráeme el pegamento cierra-agujeros. 196 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Bien, ¿dónde está? 197 00:08:22,583 --> 00:08:25,834 ¡En el armario de "los normis son increíblemente estúpidos"! 198 00:08:25,917 --> 00:08:28,208 No existe el pegamento cierra-agujeros. 199 00:08:28,291 --> 00:08:30,917 Ahora en serio, tráeme el sellador de vientres. 200 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Sí. ¿Dónde está? 201 00:08:32,375 --> 00:08:34,417 ¡En el estante de "has picado otra vez"! 202 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 Ay, la habéis pifiado pero bien, normis, 203 00:08:38,333 --> 00:08:41,166 y me voy a encargar de que se entere todo el mundo. 204 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 ¡Todo el mundo! 205 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 Gracias, Kaz. 206 00:08:48,000 --> 00:08:49,750 Gracias por cargarte lo único 207 00:08:49,834 --> 00:08:51,750 que hacía que me sintiera importante. 208 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 De no ser por mí, 209 00:08:54,583 --> 00:08:56,291 no habrías encontrado el hospital, 210 00:08:56,375 --> 00:08:58,125 y nunca harías nada divertido, 211 00:08:58,250 --> 00:09:00,875 como montar en monopatín sobre otro monopatín. 212 00:09:00,959 --> 00:09:02,875 O jugar al fútbol sobre hielo 213 00:09:03,000 --> 00:09:04,125 en un lago helado. 214 00:09:04,208 --> 00:09:06,917 - ¡Donde casi me muero! - Vaya. 215 00:09:07,041 --> 00:09:10,750 ¡Tuvieron que llevarme al hospital! 216 00:09:10,834 --> 00:09:13,083 ¡Pero gracias a mí montaste en helicóptero! 217 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 ¡No me digas que no te moló! 218 00:09:15,583 --> 00:09:18,166 ¿Sabes una cosa? Me tienes harto. 219 00:09:18,250 --> 00:09:20,792 Solo sabes meternos en situaciones ridículas. 220 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Eso no es verdad. 221 00:09:22,208 --> 00:09:24,375 ¡Vaya! ¡Esta situación es ridícula! 222 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 Te lo he dicho, le han sacado la señal. 223 00:09:33,208 --> 00:09:36,166 Chicos, vais a tener que pagar las consecuencias. 224 00:09:36,250 --> 00:09:38,959 Hipotéticamente, si os compactásemos en un cubo, 225 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 ¿dónde querríais que lo enviásemos? 226 00:09:44,959 --> 00:09:46,417 ¡Sus constantes vitales caen! 227 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 - ¿Qué es eso? - Temblores tectónicos. 228 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Su poder está ligado a la Tierra. 229 00:09:52,333 --> 00:09:55,625 ¡Cuando su cuerpo sufre, emite ondas sísmicas incontrolables! 230 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 ¡Esperad! ¡Se está estabilizando, su pulso es normal! 231 00:10:00,834 --> 00:10:04,125 No, este es mi pulso. 232 00:10:04,208 --> 00:10:06,792 Qué buena noticia: ¡Estoy sano! 233 00:10:08,000 --> 00:10:10,375 Pero él está casi muerto. 234 00:10:15,000 --> 00:10:17,542 Nos toca. Por culpa de Kaz y Oliver, 235 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 nos van a suspender. 236 00:10:19,125 --> 00:10:20,834 ¡Adiós a los videojuegos! 237 00:10:21,041 --> 00:10:23,083 Mis padres me obligarán a salir 238 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 a la luz del sol y al aire libre. 239 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 ¿Qué está pasando? 240 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Tengo una idea. 241 00:10:31,834 --> 00:10:35,041 ¿Hacer gafas para peces? Yo lo pensé antes. 242 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 ¡Todos a cubierto! ¡No hay más presentaciones! 243 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 ¡Un sobresaliente a todos! 244 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 ¡Hay que salvarlo! 245 00:10:47,083 --> 00:10:49,875 ¡Porque si muere, nadie podrá detener a Megahercio 246 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 y seguirá sembrando el terror! 247 00:10:52,000 --> 00:10:53,625 ¡No podemos dejar que muera, 248 00:10:53,750 --> 00:10:54,834 hay que hacer algo! 249 00:10:56,208 --> 00:10:58,917 ¡Hay algo que interfiere en su capacidad de curarse! 250 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 ¡Rápido, piensa en todo lo que sabes sobre él, 251 00:11:01,333 --> 00:11:02,875 desde su primer cómic! 252 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 Vale. Las aventuras de Tecton, primer número, 253 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 registrado en 1975... 254 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 ¡Pasa la página! 255 00:11:08,375 --> 00:11:12,208 A ver, obtiene sus poderes de la radiación delta que emana 256 00:11:12,333 --> 00:11:15,291 - del meteorito de su pecho. - Solo es débil al gas gargulón, 257 00:11:15,417 --> 00:11:17,875 pero no existe en la Tierra de forma natural. 258 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 ¡Pero el gas gargulón se forma 259 00:11:20,792 --> 00:11:22,625 al reaccionar la radiación delta con el oro! 260 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Dentro de él tiene que haber oro. 261 00:11:24,709 --> 00:11:27,166 - Voy a buscarlo. - Vale. 262 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 Puaj. Qué asco. 263 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 Lo tengo. 264 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 - ¡Una moneda de oro! - Sí. 265 00:11:35,834 --> 00:11:38,417 - Cubierta de tripas. - Sí. 266 00:11:38,500 --> 00:11:39,834 Habrá acabado ahí 267 00:11:39,917 --> 00:11:41,917 al impedir que Megahercio robe el banco. 268 00:11:42,041 --> 00:11:43,333 ¡Empieza a curarse! 269 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 ¡Buen trabajo, señores! 270 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 ¡Teníais razón, los dos formáis un gran equipo! 271 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 ¿Qué? 272 00:11:52,000 --> 00:11:54,333 ¡Pero si se han saltado las normas! 273 00:11:54,417 --> 00:11:55,917 ¡Pero nos han salvado a todos! 274 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Así que ignoraré por completo las normas. 275 00:11:58,625 --> 00:11:59,834 Y, 276 00:11:59,917 --> 00:12:02,333 en honor de los héroes de este hospital... 277 00:12:02,417 --> 00:12:04,834 ¡enfermera, traiga el palo del limbo! 278 00:12:06,959 --> 00:12:08,750 ¡Estáis aquí! ¡Tenéis que ver esto! 279 00:12:08,875 --> 00:12:11,542 ¿Otro de tus vídeos dando la voltereta hacia atrás? 280 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Ya lo hemos pillado, eres muy flexible. 281 00:12:14,417 --> 00:12:16,166 ¡Ese vídeo tiene 56 "me gusta"! 282 00:12:16,291 --> 00:12:18,000 Y un "no me gusta". 283 00:12:18,083 --> 00:12:19,750 ¡No es eso lo que quiero que veáis! 284 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 En el Supertelenoticias de Superhéroes, hemos sabido 285 00:12:23,834 --> 00:12:27,125 que hay dos normis trabajando en el hospital Mighty Med. 286 00:12:27,250 --> 00:12:31,333 Los normis han llegado a operar sin ninguna autorización a Tecton, 287 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 que se encuentra muy muy debilitado. 288 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Según indica nuestra fuente, 289 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 un joven que claramente camuflaba su voz 290 00:12:38,083 --> 00:12:41,166 hablando dentro de una taza de café. 291 00:12:41,250 --> 00:12:42,667 Ya hemos oído suficiente. 292 00:12:43,959 --> 00:12:45,709 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 293 00:12:45,792 --> 00:12:48,834 ¡Ahora Megahercio sabe que Tecton está aquí y débil! 294 00:12:48,959 --> 00:12:50,917 ¡La has liado bien gorda! ¡Bien gorda! 295 00:12:51,000 --> 00:12:53,792 Venga ya. ¿Qué probabilidad hay de que Megahercio 296 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 estuviera viendo las noticias? 297 00:12:57,041 --> 00:12:59,000 ¿Dónde está? 298 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 ¿Dónde está Tecton? 299 00:13:01,750 --> 00:13:04,166 Yo diría que del cien por cien. 300 00:13:08,041 --> 00:13:10,041 ¿Dónde está Tecton? 301 00:13:12,417 --> 00:13:14,000 ¡Guardias, detenedlo! 302 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 ¿Vais a intentar detenerme? 303 00:13:16,375 --> 00:13:17,542 ¡Qué ilusos! 304 00:13:20,250 --> 00:13:22,959 Hay que reconocer que es bueno. 305 00:13:31,917 --> 00:13:34,667 ¡Megahercio irá a por Tecton! ¡Hay que hacer algo! 306 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 ¿Qué? ¡No tenemos poderes! 307 00:13:36,208 --> 00:13:37,709 Ni yo tampoco, 308 00:13:37,792 --> 00:13:39,208 pero puedo hacer esto. 309 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 ¡Megahercio! 310 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 Se avecina una tormenta. 311 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 Skylar Tormenta. 312 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 Esa es mi chica. 313 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 No puedo congelarlo. 314 00:14:02,959 --> 00:14:05,166 ¡Su campo eléctrico bloquea mis poderes! 315 00:14:11,583 --> 00:14:12,709 ¡Kaz, 316 00:14:12,792 --> 00:14:14,500 Skylar no resistirá mucho más! 317 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 ¡Hay que distraerle! 318 00:14:16,125 --> 00:14:17,542 Te toca hacer lo que mejor sabes. 319 00:14:17,625 --> 00:14:19,417 - ¿Sacar a la gente de quicio? - Sí. 320 00:14:19,542 --> 00:14:20,625 De acuerdo. 321 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 ¡Oye! ¡Leslie! 322 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Sí, sé cuál es tu verdadero nombre. 323 00:14:42,709 --> 00:14:45,458 Mira la criatura mitad humano mitad ciborg de titanio 324 00:14:45,542 --> 00:14:47,166 más fea de esta habitación. 325 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 ¡Eso no vale! ¡Nadie sale guapo en una bandeja de metal! 326 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 Y nadie se atreve a llamarme feo. 327 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Oliver, ¡a qué esperas! 328 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 Oye, lo de "feo" lo decía 329 00:15:19,250 --> 00:15:20,709 en un buen sentido. 330 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 O sea, en plan: 331 00:15:21,917 --> 00:15:25,333 "Qué feo eres, colega". 332 00:15:25,458 --> 00:15:26,959 Nadie dice eso. 333 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Y ahora, despedíos de vuestro querido Tecton. 334 00:15:37,125 --> 00:15:39,959 - ¿Qué hacemos? - Se acabó. 335 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Va a cargarse a Tecton. 336 00:15:42,917 --> 00:15:44,291 Es todo culpa mía. 337 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 ¡Y así se lanza a un villano 338 00:15:55,083 --> 00:15:56,417 a través de un logo! 339 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 ¡Cuidado! 340 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 ¡Tenemos que parar a Megahercio! 341 00:16:48,000 --> 00:16:49,959 "Parar". Ya sé. 342 00:16:56,542 --> 00:16:57,750 Toma. 343 00:17:10,000 --> 00:17:12,375 Ahora ya no eres tan duro, ¿no, Leslie? 344 00:17:12,458 --> 00:17:15,709 ¡Sigue vivo y coleando! 345 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 Me has salvado la vida. 346 00:17:21,000 --> 00:17:22,041 Quédate por aquí. 347 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 El hospital te necesita. 348 00:17:23,875 --> 00:17:27,250 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 349 00:17:27,333 --> 00:17:28,458 Gracias. 350 00:17:28,542 --> 00:17:29,959 ¡Cierra el pico! 351 00:17:31,458 --> 00:17:32,959 Bueno, aquí ya he terminado. 352 00:17:33,041 --> 00:17:34,792 Espera, solo una cosa más. 353 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 Esa bombilla lleva semanas fundida. 354 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 ¿Te importa? 355 00:17:38,834 --> 00:17:40,875 Claro, cómo no. 356 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 Skylar, ¿estás bien? 357 00:17:46,500 --> 00:17:48,208 Sí, tranquilo. 358 00:17:48,291 --> 00:17:50,208 Has estado impresionante. 359 00:17:50,291 --> 00:17:51,917 Y tú también. 360 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 Sé dar buenos golpes de cuña. 361 00:17:53,750 --> 00:17:56,667 Oye, ya sé que no te gusta que te ayuden, 362 00:17:56,792 --> 00:18:00,709 pero voy a hacer todo lo que pueda para que recuperes tus poderes. 363 00:18:00,792 --> 00:18:02,208 Eso sería genial, 364 00:18:02,291 --> 00:18:04,375 porque esto de ser normal 365 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 es un rollo total. 366 00:18:06,166 --> 00:18:07,875 No puedo hacer nada. 367 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Qué chulita. 368 00:18:14,959 --> 00:18:17,083 Oye, perdona por lo de antes. 369 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Por mi culpa casi nos despiden y nos convierten en cubos. 370 00:18:22,166 --> 00:18:25,834 He metido la pata y tú me has salvado. Como siempre. 371 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 Gracias. 372 00:18:28,333 --> 00:18:29,750 Yo también lo siento. 373 00:18:29,834 --> 00:18:31,125 Y tienes razón. 374 00:18:31,250 --> 00:18:33,417 Sin ti, no estaría aquí. 375 00:18:33,500 --> 00:18:35,834 Ni me gustaría. 376 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 ¿Falsiselfi de "colegas otra vez"? 377 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 - Claro. - Marchando. 378 00:18:42,333 --> 00:18:44,041 ¡Un espléndido trabajo! 379 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 ¡Excelente! 380 00:18:45,208 --> 00:18:47,917 Os veo a los dos mañana después de clase. 381 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 ¿Cómo? 382 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 ¿Y qué pasa con la noticia? 383 00:18:51,125 --> 00:18:52,917 Todos saben que tenemos normis aquí. 384 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 No me importa. 385 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 ¡Que todos sepan que trabajan aquí! 386 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 No digáis a nadie que trabajáis aquí. 387 00:18:58,375 --> 00:19:00,875 ¡No vale, no vale, no...! 388 00:19:02,208 --> 00:19:04,709 En fin, vamos a Contabilidad a que os paguen. 389 00:19:04,792 --> 00:19:06,333 ¿Pagarnos? ¿En serio? 390 00:19:06,417 --> 00:19:07,792 Trabajaría aquí sin cobrar. 391 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 Quiere decir... 392 00:19:09,417 --> 00:19:12,667 "Sin cobrar nada menos que un millón de dólares a la semana". 393 00:19:14,583 --> 00:19:17,208 "Mil dólares a la semana". 394 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 "Cien dólares a la semana". 395 00:19:21,875 --> 00:19:24,125 Iba a pagaros 200, pero lo dejamos en 100. 396 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 ¿Os gusta vuestro nuevo uniforme? 397 00:19:28,000 --> 00:19:29,667 No llevamos uniforme. 398 00:19:29,750 --> 00:19:30,917 Aquí sí. 399 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 Esa foto es de un puente. 400 00:19:32,834 --> 00:19:35,417 ¡Me encantan los puentes! 401 00:19:35,500 --> 00:19:38,917 Di otra vez: "No llevamos uniforme". 402 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 - No llevamos uniforme. - Aquí sí. 403 00:19:49,083 --> 00:19:51,792 ¿Por qué habrán parado los temblores? 404 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 ¡Qué mala suerte tengo! 405 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 ¡Hola, Jordan! 406 00:19:56,291 --> 00:19:59,834 Oye, perdona por no haber cumplido nuestra promesa. 407 00:19:59,917 --> 00:20:02,959 Sí, sabemos que estás enfadada, y con toda la razón. 408 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 ¡Pero te habrá salido bien el trabajo! 409 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Porque mira contra qué compites. 410 00:20:08,208 --> 00:20:09,917 Ese es el nuestro. 411 00:20:10,041 --> 00:20:12,166 Ay, mi madre. 412 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 Oye, creo que sé cómo mejorarlo. 413 00:20:14,500 --> 00:20:16,917 No te esfuerces. Yo ya lo he intentado. 414 00:20:18,417 --> 00:20:21,083 Me he traído esto de recuerdo de Megahercio. 415 00:20:21,959 --> 00:20:24,250 ¿Has cogido uno de sus propulsores? 416 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 ¿Y te lo ha firmado? 417 00:20:31,166 --> 00:20:32,917 Este es nuestro trabajo. 418 00:20:33,041 --> 00:20:36,291 Lo hemos hecho con... Qué más da. 419 00:20:48,250 --> 00:20:51,166 ¡Eso sí que es un bote! 420 00:20:55,709 --> 00:20:56,709 EL DOMINIO 421 00:20:59,375 --> 00:21:02,417 Y por fin voy a comprarme el meteorito de Zandor. 422 00:21:02,500 --> 00:21:04,917 Vale, ¿y de dónde has sacado el dinero para comprar 423 00:21:05,166 --> 00:21:07,417 este objeto tan increíblemente singular? 424 00:21:07,542 --> 00:21:11,417 Sí, es el único que existe en todo el mundo. 425 00:21:13,625 --> 00:21:16,041 He ganado este dinero en Mighty Med. 426 00:21:16,250 --> 00:21:17,709 ¿Mighty Med? ¿Qué es eso? 427 00:21:17,959 --> 00:21:20,000 ¿Mighty Med? 428 00:21:20,083 --> 00:21:21,917 Es un nuevo rapero. 429 00:21:22,000 --> 00:21:24,291 Nos ha contratado. 430 00:21:24,417 --> 00:21:26,583 Sí, nos paga por ir con él 431 00:21:26,709 --> 00:21:29,917 y recordarle lo feo que es. 432 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 - ¿Eso se hace? - Eso no lo hace nadie. 433 00:21:33,542 --> 00:21:36,959 ¡Hasta otra! Nos tenemos que ir. ¡Hasta luego! 434 00:21:38,333 --> 00:21:39,917 ¡Kaz! Pero ¿qué haces? 435 00:21:40,208 --> 00:21:43,125 ¡No puedes contar a nadie lo del hospital, casi la lías! 436 00:21:43,208 --> 00:21:46,083 No se han enterado. ¿No ves que son Wallace y Clyde? 437 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 - ¡Hasta la semana que viene! - Adiós. 438 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 ¡Chao! 439 00:21:53,709 --> 00:21:55,083 ¡Por fin! 440 00:21:55,291 --> 00:21:57,125 Una forma de entrar en Mighty Med. 441 00:21:57,208 --> 00:22:00,208 Y dentro de poco, todos los superhéroes débiles, 442 00:22:00,291 --> 00:22:03,375 - ¡estarán muertos! - ¡estarán muertos!