1
00:00:00,917 --> 00:00:02,834
Nella puntata precedente...
2
00:00:02,917 --> 00:00:06,000
Questo posto dev'essere una specie
di ospedale segreto per supereroi.
3
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
I supereroi non esistono.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,041
Tu sei Skylar Storm!
5
00:00:09,166 --> 00:00:11,625
Sono venuta al Mighty Med
per riattivare i miei poteri.
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
Forse la forza di gravità estrema
gli ha spostato il cuore nei piedi!
7
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
Libera!
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
Aspetta, Kaz! Che vorresti...
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
Ok, farete un periodo di prova.
10
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
Se il tuo amico si mette nei guai,
ti riterrò responsabile.
11
00:00:25,834 --> 00:00:30,417
Ci vorrà tutto il giorno,
quindi non perdete di vista Gus.
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,875
Tranquilla, lo terremo lontano da te.
13
00:00:32,959 --> 00:00:35,750
È il barchetto peggiore
che abbia mai visto.
14
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
Non stiamo costruendo un barchetto.
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,917
Stiamo costruendo un robot.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,750
È un lavoretto doposcuola eccezionale!
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
Cos'hai fatto?
18
00:00:45,375 --> 00:00:48,458
Finta foto ricordo
con la faccia da "Ho fatto una cazzata"?
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,875
Kaz, perché l'hai fatto?
20
00:00:53,959 --> 00:00:57,208
Adesso Tecton
ha un buco enorme nel torace!
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,917
Calmati, andrà tutto bene.
22
00:01:01,208 --> 00:01:03,291
Ho la soluzione perfetta.
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,834
Hai per caso un tappo gigante in tasca?
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Perché...
25
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
Il mio non è grande abbastanza.
26
00:01:09,750 --> 00:01:11,458
Adesso che facciamo?
27
00:01:11,542 --> 00:01:13,625
Devo capire perché Tecton non guarisce.
28
00:01:13,709 --> 00:01:16,041
- Tu resta qui.
- A fare cosa?
29
00:01:16,125 --> 00:01:20,166
Semplice: l'unica cosa che devi fare
è tenere fuori da qui tutti i dottori,
30
00:01:20,250 --> 00:01:21,959
le infermiere,
gli inservienti e i tecnici
31
00:01:22,041 --> 00:01:24,250
che potrebbero entrare
in qualsiasi momento.
32
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
Tutto qua?
33
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Ehi, guardami.
34
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
Andrà tutto bene.
35
00:01:30,500 --> 00:01:31,792
Ti ho mai deluso in passato?
36
00:01:31,917 --> 00:01:33,333
Di continuo.
37
00:01:33,417 --> 00:01:34,917
Fammi un esempio.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
Quando gli hai sfilato il palo dal torace!
39
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
Questo è successo 30 secondi fa!
40
00:01:39,792 --> 00:01:41,959
Smettila di vivere nel passato.
41
00:01:42,041 --> 00:01:44,583
Sai perché si chiama "presente"?
42
00:01:44,667 --> 00:01:46,875
Perché è un dono.
43
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
Ok, si parte.
44
00:01:49,792 --> 00:01:51,291
Ogni giorno è un'avventura
45
00:01:51,375 --> 00:01:52,834
Dai nostri sguardi non si capisce
46
00:01:52,959 --> 00:01:54,000
Se entriamo a scuola
47
00:01:54,083 --> 00:01:55,583
Se usciamo prima,
Lavoro alle 15:30
48
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
49
00:01:57,667 --> 00:01:59,125
Le nuove uscite
E i superpoteri
50
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
51
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
Tutti ci dicono
Di non preoccuparci
52
00:02:03,250 --> 00:02:05,000
Ma avete mai visto
Un supereroe in barella?
53
00:02:05,125 --> 00:02:06,834
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
54
00:02:06,917 --> 00:02:08,500
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
55
00:02:08,625 --> 00:02:10,083
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
56
00:02:10,166 --> 00:02:12,083
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
57
00:02:12,208 --> 00:02:14,250
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
58
00:02:14,333 --> 00:02:15,917
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
59
00:02:16,000 --> 00:02:18,041
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
60
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Come i supereroi
Che immaginavamo
61
00:02:19,834 --> 00:02:21,750
In questa vita
Bisogna combattere
62
00:02:21,834 --> 00:02:23,458
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
63
00:02:23,542 --> 00:02:25,125
Vediamo cose
Che altri non vedono
64
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
Domani fai anche tu come noi
65
00:02:27,333 --> 00:02:28,375
Riusciremo a salvare il mondo?
66
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
Chi lo sa
Saremo al sicuro oggi?
67
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
Chi lo sa
Resteremo qui o voleremo via?
68
00:02:31,834 --> 00:02:33,333
Chi lo sa
Siamo il Mighty Med
69
00:02:33,458 --> 00:02:34,792
Forza, si parte!
70
00:02:35,959 --> 00:02:38,166
IL DOMINIO
71
00:02:38,250 --> 00:02:43,375
E poi Tecton affronta l'Impalatore,
viene ovviamente impalato
72
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
e guarisce all'istante. Non capisco.
73
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
Cosa c'è da capire?
Tecton guarisce sempre.
74
00:02:48,250 --> 00:02:50,291
Vedi?
75
00:02:50,375 --> 00:02:52,917
- Ecco perché non perde mai.
- Vedi?
76
00:02:53,500 --> 00:02:54,625
TECTON NON PERDE MAI
PROSSIMAMENTE
77
00:02:58,417 --> 00:03:00,500
Adoro l'odore dei fumetti
freschi di stampa.
78
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
Questi profumano di lavanda.
79
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
- È il mio profumo.
- Molto gradevole.
80
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
Grazie. Ti si addice.
81
00:03:05,417 --> 00:03:07,959
È il nuovo numero di Tecton!
82
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
Sei impazzito?
Quel numero esce domani!
83
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
- Quindi?
- "Quindi?"
84
00:03:12,959 --> 00:03:14,291
- Accidenti, che strano.
- Ok.
85
00:03:14,375 --> 00:03:15,667
Le regole non esistono più?
86
00:03:15,750 --> 00:03:18,709
Viviamo forse in una società
post apocalittica e senza leggi?
87
00:03:18,792 --> 00:03:20,500
Se è così, vorrei guidare una moto.
88
00:03:20,625 --> 00:03:22,417
E io vorrei indossare
una benda sull'occhio.
89
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Devo consultare quei fumetti.
90
00:03:25,583 --> 00:03:29,375
Oliver conta su di me.
Forse qui dice perché Tecton non guarisce.
91
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
Ne parli come se esistesse davvero.
92
00:03:31,250 --> 00:03:34,792
È solo perché lui esiste
93
00:03:34,875 --> 00:03:36,333
nella mia fanfiction.
94
00:03:36,458 --> 00:03:40,500
Già! Tecton si schiaccia un brufolo
e non guarisce più.
95
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
Continua a stuzzicarlo.
96
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
Sembra molto meglio
della nostra fanfiction.
97
00:03:45,750 --> 00:03:48,166
Sì. Due gemelli incredibilmente belli...
98
00:03:48,250 --> 00:03:49,417
Nonché bottegai...
99
00:03:49,500 --> 00:03:51,917
Vengono catturati
da due splendide modelle in costume...
100
00:03:52,041 --> 00:03:53,500
Nonché cacciatrici di vampiri...
101
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
Che preparano ai due fratelli
dei panini al formaggio
102
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
- ogni volta che vogliono.
- Tie'!
103
00:03:59,959 --> 00:04:03,041
Wow, sembra fantastica. Posso leggerla?
104
00:04:03,125 --> 00:04:04,792
Ok, sei il nostro primo fan.
105
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
- Ti prendiamo una copia.
- Grazie.
106
00:04:07,959 --> 00:04:09,500
Questo ve lo pago dopo!
107
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
Ehi, Jordan.
108
00:04:17,583 --> 00:04:19,792
Che ci fai qui?
109
00:04:19,917 --> 00:04:23,458
Devo allontanarmi il più possibile da Gus
per finire il progetto.
110
00:04:23,583 --> 00:04:25,458
Che ci fai tu qui?
111
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
Io non sono qui.
112
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
Sono l'avatar di Kaz,
in un nuovo videogioco
113
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
con gli ologrammi.
114
00:04:34,875 --> 00:04:36,792
Sei davvero incredibile, Kaz.
115
00:04:36,875 --> 00:04:39,625
Mi hai dato buca
per venire a prendere un fumetto?
116
00:04:39,750 --> 00:04:42,792
Adesso ti metti seduto
e mi aiuti a costruire il robot!
117
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
- Non posso, devo andare.
- Se esci da qui,
118
00:04:45,875 --> 00:04:47,792
non ti rivolgerò mai più la parola.
119
00:04:47,875 --> 00:04:50,500
Dico sul serio.
Mia sorella ha mangiato il mio cupcake.
120
00:04:50,583 --> 00:04:53,208
Non le rivolgo più la parola da gennaio.
121
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Mi dispiace tanto.
122
00:05:01,041 --> 00:05:02,959
Oh, e...
123
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
Forse non è il momento migliore
per dirtelo,
124
00:05:05,333 --> 00:05:09,333
ma ho mangiato io il tuo cupcake
e ho dato la colpa a tua sorella.
125
00:05:20,583 --> 00:05:22,458
Skylar, ho i risultati delle analisi.
126
00:05:22,542 --> 00:05:25,500
Tutto ok? Perché sono pronta
a tornare sul mio pianeta.
127
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
Devo solo sgranchirmi un po',
128
00:05:27,166 --> 00:05:29,250
perché è un viaggio
di 700 milioni di chilometri.
129
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Ti prego, siediti.
130
00:05:33,166 --> 00:05:35,583
Come posso dirtelo?
131
00:05:35,667 --> 00:05:37,875
La vita è una strada tortuosa.
132
00:05:37,959 --> 00:05:41,917
Tutti i supereroi collezionano successi...
133
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
Non riavrai più i tuoi poteri!
134
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
Sei diventata una Normo!
135
00:05:46,834 --> 00:05:48,500
- Una Normo.
- Alan!
136
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
Perché le stai dicendo questo?
137
00:05:50,750 --> 00:05:52,709
Per un attimo mi sono preoccupata.
138
00:05:52,792 --> 00:05:56,917
- Quindi non è vero?
- No, è vero, ma non volevo dirtelo così.
139
00:05:57,041 --> 00:05:58,709
E non ho alcuna speranza?
140
00:05:58,792 --> 00:06:00,166
Nessuno ha detto questo.
141
00:06:00,291 --> 00:06:01,709
Io sì.
142
00:06:02,834 --> 00:06:04,250
Skylar,
143
00:06:04,333 --> 00:06:07,417
in questo momento,
non sappiamo come ridarti i tuoi poteri.
144
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Forse un giorno ci riusciremo,
ma non adesso.
145
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
Mi dispiace.
146
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
Che fai?
147
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Ho ancora i miei poteri. Me lo sento.
148
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
Devo solo concentrarmi.
149
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
Non puoi sollevarlo. È troppo pesante!
150
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
Io sono Skylar Storm
e non permetterò a nessuno di dirmi
151
00:06:25,792 --> 00:06:27,500
cosa posso o non posso fare.
152
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
Ti farai male! Lascia che ti aiuti!
153
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
Non ci provare!
154
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
Ti avevo detto di non aiutarmi!
155
00:06:47,417 --> 00:06:48,875
Ti ho salvato la vita!
156
00:06:48,959 --> 00:06:50,917
Non ero tenuto a farlo!
157
00:06:51,041 --> 00:06:54,792
La mia specialità è perderli, i pazienti!
158
00:06:56,875 --> 00:06:58,041
Cos'hai scoperto?
159
00:06:58,166 --> 00:06:59,375
Perché Tecton non guarisce?
160
00:06:59,458 --> 00:07:01,625
Non lo so.
Ho preso l'ultimo numero di Tecton,
161
00:07:01,750 --> 00:07:03,208
ma non c'è scritto niente.
162
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
- Ma ho una buona notizia.
- Quale?
163
00:07:05,834 --> 00:07:08,750
Sai quella lunga lista
delle cose che Jordan detesta?
164
00:07:08,875 --> 00:07:10,917
Sì, ora ci siamo anche noi.
165
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
Perché mai ho garantito per te?
166
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
Prepariamoci a dire addio
a questo lavoro!
167
00:07:16,250 --> 00:07:18,667
E ora che sappiamo del Mighty Med,
168
00:07:18,750 --> 00:07:22,417
cancelleranno i nostri ricordi
o ci spediranno in un buco nero...
169
00:07:22,542 --> 00:07:24,041
O ancora peggio!
170
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
Che c'è di peggio dell'essere spediti
dentro a buco nero?
171
00:07:27,000 --> 00:07:30,959
Essere vaporizzati.
Capita a molti in questo ambiente.
172
00:07:31,083 --> 00:07:32,792
Fuori dai piedi!
173
00:07:32,875 --> 00:07:34,041
Arriva qualcuno!
174
00:07:39,875 --> 00:07:42,542
Dove sono tutti gli altri?
175
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
Nel mondo?
176
00:07:44,083 --> 00:07:48,542
- Quasi tutti in Cina.
- Ma anche l'India è in rapida crescita.
177
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
Perché state in quella posizione?
178
00:07:50,625 --> 00:07:52,959
In quale posizione?
179
00:07:53,083 --> 00:07:55,709
È la posizione tipica dei Normo.
180
00:07:55,792 --> 00:07:57,208
Sì, fattene una ragione.
181
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
Va bene, ok.
182
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Allora qui è tutto a posto.
183
00:08:01,625 --> 00:08:03,709
- Me ne vado.
- Sì.
184
00:08:03,792 --> 00:08:05,125
Solo un'altra cosa.
185
00:08:07,542 --> 00:08:08,667
Beccati!
186
00:08:08,750 --> 00:08:11,166
Ha un buco enorme nel torace!
187
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
Alan, so che abbiamo iniziato
col piede sbagliato,
188
00:08:14,583 --> 00:08:16,709
ma devi aiutarci.
189
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
Va bene, ok.
190
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Prendimi la colla tappabuchi.
191
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Ok. Dove la trovo?
192
00:08:22,625 --> 00:08:25,834
Dentro all'armadietto
"I Normo sono incredibilmente stupidi"!
193
00:08:25,917 --> 00:08:28,208
Non esiste nessuna colla tappabuchi!
194
00:08:28,291 --> 00:08:30,917
Ma ora, seriamente,
prendimi il sigilla-stomaco!
195
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Ok, dove lo trovo?
196
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
È sulla mensola
"Ci sei cascato di nuovo"!
197
00:08:36,000 --> 00:08:38,250
Voi Normo siete proprio semplici!
198
00:08:38,333 --> 00:08:41,166
E mi impegnerò affinché tutti sappiano
di questa storia.
199
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
Tutti!
200
00:08:46,417 --> 00:08:47,875
Grazie, Kaz.
201
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
Grazie per aver rovinato l'unica cosa
202
00:08:49,834 --> 00:08:51,750
che mi abbia mai fatto
sentire importante.
203
00:08:51,875 --> 00:08:56,291
Oliver, se non fosse stato per me,
non avresti mai scoperto questo ospedale.
204
00:08:56,375 --> 00:08:58,125
E non avresti mai fatto
niente di divertente,
205
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
come andare sullo skateboard
sopra a un altro skateboard
206
00:09:00,959 --> 00:09:04,125
o giocare a pallone sul lago ghiacciato.
207
00:09:04,208 --> 00:09:06,917
Ci sono caduto dentro!
208
00:09:07,041 --> 00:09:10,750
Hanno dovuto portarmi in ospedale!
209
00:09:10,834 --> 00:09:13,083
E così hai fatto un giro in elicottero!
210
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
Non è stato divertente?
211
00:09:15,583 --> 00:09:18,166
Sai una cosa? Ne ho abbastanza di te.
212
00:09:18,250 --> 00:09:20,792
Non fai che metterci
in situazioni "assurdastiche"!
213
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Non è vero.
214
00:09:22,208 --> 00:09:24,333
Caspita, che situazione "assurdastica"!
215
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
Vedi che hanno sfilato davvero
il segnale?
216
00:09:33,208 --> 00:09:36,166
Ragazzi, temo che questo
avrà delle conseguenze.
217
00:09:36,250 --> 00:09:38,959
Ipoteticamente, se veniste compattati
a forma di cubetto,
218
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
dove preferireste essere spediti?
219
00:09:44,959 --> 00:09:46,417
Tecton sta peggiorando!
220
00:09:48,417 --> 00:09:50,417
- Cos'è stato?
- Scosse "tectoniche".
221
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
I poteri di Tecton sono legati alla Terra.
222
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
Quando soffre, il suo corpo emette
delle onde sismiche incontrollabili.
223
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
Aspettate! Si sta stabilizzando.
Il battito è tornato regolare.
224
00:10:00,834 --> 00:10:04,125
No, era il mio battito.
225
00:10:04,208 --> 00:10:06,792
La bella notizia è che sto bene.
226
00:10:08,000 --> 00:10:10,375
Ma lui ormai è spacciato.
227
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
Dopo tocca a noi.
Per colpa di Kaz e Oliver,
228
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
prenderemo un pessimo voto.
229
00:10:19,125 --> 00:10:20,834
Posso dire addio ai videogiochi.
230
00:10:21,041 --> 00:10:25,458
I miei genitori mi faranno uscire
a prendere il sole e l'aria fresca.
231
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
Che succede?
232
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Mi è venuta un'idea.
233
00:10:31,834 --> 00:10:35,041
Occhiali da sole per i pesci?
Ci ho già pensato io.
234
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
Tutti al riparo!
Sospendiamo le presentazioni!
235
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
Metta un bel dieci a tutti!
236
00:10:45,000 --> 00:10:46,959
Dobbiamo salvarlo!
237
00:10:47,083 --> 00:10:49,875
Se muore,
nessuno potrà fermare Megahertz!
238
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
E il suo regno del terrore
non avrà fine!
239
00:10:52,000 --> 00:10:54,834
Non posso permettere che Tecton muoia.
Dobbiamo fare qualcosa!
240
00:10:56,208 --> 00:10:58,917
Qualcosa sta interferendo
con la sua guarigione.
241
00:10:59,000 --> 00:11:02,875
Pensate a tutto ciò che sapete su Tecton,
a iniziare dal primo fumetto!
242
00:11:03,000 --> 00:11:06,750
Ok, Le avventure di Tecton, numero uno,
edizione del 1975.
243
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
Santo cielo, stringi!
244
00:11:08,375 --> 00:11:12,208
Ok, i suoi poteri derivano
dalle radiazioni delta che vengono emesse
245
00:11:12,333 --> 00:11:13,709
dal meteorite nel suo torace...
246
00:11:13,792 --> 00:11:15,291
E teme solo il gas Gargulon,
247
00:11:15,417 --> 00:11:17,875
che però non esiste sulla Terra
in forma naturale.
248
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
Il gas Gargulon si sprigiona quando...
249
00:11:20,792 --> 00:11:22,625
Le radiazioni delta reagiscono con l'oro!
250
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Allora deve avere dell'oro in corpo.
251
00:11:24,709 --> 00:11:27,166
- Ci penso io.
- Ok.
252
00:11:27,250 --> 00:11:29,583
Oddio, che schifo!
253
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
Trovato!
254
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
- Una moneta d'oro!
- Sì.
255
00:11:35,834 --> 00:11:38,417
- Ricoperta di interiora.
- Sì.
256
00:11:38,500 --> 00:11:41,917
Ci sarà finita quando ha sventato
la rapina di Megahertz alla banca!
257
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
Inizia a guarire!
258
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
Ben fatto, signori!
259
00:11:45,583 --> 00:11:48,500
Avevate ragione!
Siete davvero un'ottima squadra!
260
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
Cosa?
261
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
Hanno infranto le regole!
262
00:11:54,417 --> 00:11:55,917
Ma poi l'hanno salvato!
263
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
Quindi ignorerò del tutto la prima parte.
264
00:11:59,917 --> 00:12:02,333
Ora festeggiamo
i veri eroi di questo ospedale!
265
00:12:02,417 --> 00:12:04,834
Infermiera!
Prenda il bastone per il limbo.
266
00:12:06,959 --> 00:12:08,750
Eccovi, finalmente! Venite a vedere.
267
00:12:08,875 --> 00:12:11,542
Ancora coi video dei tuoi salti mortali?
268
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
L'abbiamo capito. Sei flessibile.
269
00:12:14,417 --> 00:12:16,166
Ehi, quel video ha 56 "Mi piace".
270
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
E un "Non mi piace".
271
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
Non è ciò che voglio mostrarvi!
272
00:12:21,041 --> 00:12:23,709
Superhero News Network
ha appena appreso la notizia
273
00:12:23,834 --> 00:12:27,125
che due Normo sono impiegati
presso l'ospedale Mighty Med.
274
00:12:27,250 --> 00:12:31,333
I Normo hanno operato Tecton
senza previa autorizzazione
275
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
e l'eroe è ora estremamente debilitato.
276
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
È quanto ci ha detto la nostra fonte,
277
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
un giovanotto che stava chiaramente
camuffando la sua voce
278
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
parlando dentro a una tazza da caffè.
279
00:12:41,250 --> 00:12:42,667
Direi che basta così.
280
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
Alan, ti rendi conto di ciò che hai fatto?
281
00:12:45,792 --> 00:12:48,834
Ora Megahertz sa che Tecton è qui
e che è messo male!
282
00:12:48,959 --> 00:12:50,917
Sei in guai seri. Serissimi!
283
00:12:51,000 --> 00:12:53,792
E dai! Quante probabilità ci sono
che Megahertz stesse guardando la TV
284
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
durante il notiziario?
285
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
Dov'è?
286
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
Dov'è Tecton?
287
00:13:01,750 --> 00:13:04,166
Io direi il 100%.
288
00:13:08,041 --> 00:13:10,041
Dov'è Tecton?
289
00:13:12,417 --> 00:13:14,000
Guardie, catturatelo!
290
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
Avete intenzione di fermarmi?
291
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
Che illusi!
292
00:13:20,250 --> 00:13:22,959
È un tipo tosto, bisogna ammetterlo!
293
00:13:31,917 --> 00:13:33,166
Megahertz affronterà Tecton!
294
00:13:33,250 --> 00:13:34,667
Dobbiamo fare qualcosa!
295
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
Cosa? Non abbiamo poteri!
296
00:13:36,208 --> 00:13:37,709
Nemmeno io.
297
00:13:37,792 --> 00:13:39,208
Ma so ancora fare questo.
298
00:13:39,333 --> 00:13:41,000
Ehi, Megahertz!
299
00:13:42,208 --> 00:13:43,750
C'è una tempesta in arrivo:
300
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
si chiama Skylar Storm!
301
00:13:45,166 --> 00:13:47,583
La mia fidanzata!
302
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
Non riesco a fermarlo.
303
00:14:02,959 --> 00:14:05,166
Il suo campo elettromagnetico
blocca i miei poteri.
304
00:14:11,583 --> 00:14:12,709
Kaz,
305
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
Skylar non lo terrà occupato a lungo!
306
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
Dobbiamo creare un diversivo.
307
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Ora devi fare ciò che ti riesce meglio.
308
00:14:17,625 --> 00:14:19,417
- Infastidire le persone?
- Esatto.
309
00:14:19,542 --> 00:14:20,625
Va bene.
310
00:14:37,667 --> 00:14:40,083
Ehi, Leslie!
311
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Sì, esatto. Conosco il tuo vero nome.
312
00:14:42,709 --> 00:14:45,458
Guarda chi è il cyborg
metà umano e metà di titanio
313
00:14:45,542 --> 00:14:47,166
più brutto qui dentro!
314
00:14:47,250 --> 00:14:51,041
Andiamo! Nessuno è bello
riflesso su un vassoio!
315
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
E nessuno mi ha mai detto
che sono brutto.
316
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Oliver, adesso!
317
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
In realtà, ho detto "brutto"
318
00:15:19,250 --> 00:15:20,709
in senso positivo.
319
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
Come quando uno dice:
320
00:15:21,917 --> 00:15:25,333
" Yo, amico. Quanto sei brutto!"
321
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Mai sentita questa frase!
322
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Ora saluta il tuo prezioso Tecton.
323
00:15:37,041 --> 00:15:37,959
Cosa facciamo?
324
00:15:38,083 --> 00:15:39,959
È finita.
325
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Distruggerà Tecton.
326
00:15:42,917 --> 00:15:44,291
È tutta colpa mia.
327
00:15:52,583 --> 00:15:56,417
Ed è così che si lancia un cattivo
contro una finestra con un logo.
328
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
Attenti!
329
00:16:45,583 --> 00:16:47,917
Dobbiamo trovare il modo
di fermare Megahertz!
330
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
Il cartello! Ho trovato!
331
00:16:56,542 --> 00:16:57,750
Tieni!
332
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
La tua forza ti ha abbandonato, Leslie?
333
00:17:12,458 --> 00:17:15,709
È ancora vivo!
334
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
Mi hai salvato la vita.
335
00:17:21,000 --> 00:17:21,959
Resta nei paraggi.
336
00:17:22,208 --> 00:17:23,750
Qui serve uno come te.
337
00:17:23,834 --> 00:17:27,083
Devo fingere nonchalance.
338
00:17:27,291 --> 00:17:28,458
Grazie.
339
00:17:28,542 --> 00:17:29,959
Accidenti.
340
00:17:31,458 --> 00:17:32,792
Beh, il mio lavoro qui è finito.
341
00:17:32,959 --> 00:17:34,792
In realtà, avrei un'ultima richiesta.
342
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
Quella lampadina
non funziona da settimane.
343
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
Ti andrebbe di cambiarla?
344
00:17:38,834 --> 00:17:40,750
Sì, certo.
345
00:17:44,709 --> 00:17:46,291
Skylar, tutto bene?
346
00:17:46,500 --> 00:17:48,083
Sì.
347
00:17:48,166 --> 00:17:50,208
Sei stata fenomenale prima.
348
00:17:50,291 --> 00:17:51,917
Anche tu.
349
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
Beh, so lanciare i vasi da notte!
350
00:17:53,750 --> 00:17:56,667
Senti, so che non ti piace
farti aiutare dagli altri,
351
00:17:56,792 --> 00:18:00,709
ma io farò tutto il possibile per aiutarti
a recuperare i tuoi poteri.
352
00:18:00,792 --> 00:18:02,208
Sarebbe davvero fantastico,
353
00:18:02,291 --> 00:18:06,041
perché questa storia di essere una Normo
è davvero una palla.
354
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
Non riesco a fare niente.
355
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Che spaccona!
356
00:18:14,959 --> 00:18:17,083
Ascolta, riguardo a prima...
357
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Scusa se ho rischiato
di farci licenziare o "cubettizzare".
358
00:18:22,041 --> 00:18:23,875
Ho sbagliato e tu mi hai aiutato.
359
00:18:23,959 --> 00:18:25,834
Come sempre.
360
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
Grazie.
361
00:18:28,333 --> 00:18:30,959
Dispiace anche a me. E avevi ragione.
362
00:18:31,041 --> 00:18:33,417
Non sarei qui se non fosse per te.
363
00:18:33,500 --> 00:18:35,834
E non vorrei esserci senza di te.
364
00:18:35,917 --> 00:18:37,542
Finta foto ricordo "Di nuovo fratelli"?
365
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
- Assolutamente sì.
- Ottimo.
366
00:18:42,333 --> 00:18:44,041
Lavoro splendido oggi!
367
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
Splendido!
368
00:18:45,208 --> 00:18:47,917
Ci rivediamo domani dopo la scuola.
369
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
Cosa?
370
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
Come la mettiamo col notiziario?
371
00:18:51,125 --> 00:18:52,917
Ora tutti sanno
che qui ci sono dei Normo.
372
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
Non m'importa.
373
00:18:54,333 --> 00:18:56,250
Che il mondo sappia che lavorano qui!
374
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
Ricordate: non dite a nessuno
che lavorate qui.
375
00:18:58,375 --> 00:19:00,875
Non è giusto! Non è...
376
00:19:02,208 --> 00:19:04,709
Ora andiamo in amministrazione
per la busta paga.
377
00:19:04,792 --> 00:19:07,792
Busta paga? Sul serio?
Lavorerei qui anche per niente.
378
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
No, voleva dire...
379
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
Niente di meno
che un milione di dollari alla settimana.
380
00:19:14,583 --> 00:19:17,208
Mille dollari alla settimana.
381
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
Cento dollari alla settimana.
382
00:19:21,875 --> 00:19:24,125
Pensavo di darvene 200, ma vada per 100.
383
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Allora, che ne dite
dei vostri nuovi camici?
384
00:19:28,000 --> 00:19:29,667
Non indossiamo dei camici.
385
00:19:29,750 --> 00:19:30,917
Sì, invece.
386
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
È la foto di un ponte.
387
00:19:32,834 --> 00:19:35,417
Ah, adoro i ponti!
388
00:19:35,500 --> 00:19:38,917
Ripeti: "Non indossiamo dei camici."
389
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
- Non indossiamo dei camici.
- Sì, invece.
390
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
Perché le scosse si sono fermate?
391
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
Non me ne va mai bene una.
392
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
Jordan, eccoti qua.
393
00:19:56,291 --> 00:19:59,834
Senti, ci dispiace
di non averti aiutato come promesso.
394
00:19:59,917 --> 00:20:02,959
Sì, sappiamo che sei arrabbiata
e ne hai tutto il diritto.
395
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
Ok, ma sono sicuro
che il tuo progetto sarà premiato.
396
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Insomma, guarda che avversari hai!
397
00:20:08,208 --> 00:20:09,917
Quello è il nostro.
398
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
Accidenti!
399
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
So come renderlo migliore.
400
00:20:14,500 --> 00:20:16,917
Non sedertici sopra.
Ci ho già provato io.
401
00:20:18,291 --> 00:20:21,083
Ho rubato un piccolo souvenir
a Megahertz.
402
00:20:21,959 --> 00:20:24,250
Hai preso uno
dei suoi amplificatori di potenza?
403
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
Te lo sei fatto autografare?
404
00:20:31,166 --> 00:20:32,917
Ecco il nostro progetto.
405
00:20:33,041 --> 00:20:36,166
L'abbiamo creato a partire da...
Chi se ne importa.
406
00:20:48,250 --> 00:20:51,166
È così che si lancia un progetto!
407
00:20:55,709 --> 00:20:56,709
IL DOMINIO
408
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
Vorrei comprare il meteorite di Zandor.
409
00:21:02,500 --> 00:21:04,917
Ok, come pensi di poterti permettere
410
00:21:05,166 --> 00:21:07,417
un artefatto così incredibilmente raro?
411
00:21:07,542 --> 00:21:11,417
Sì, è un artefatto unico nel suo genere,
in tutto il mondo.
412
00:21:13,625 --> 00:21:16,041
Ho guadagnato questi soldi
lavorando al Mighty Med.
413
00:21:16,250 --> 00:21:17,792
Il Mighty Med? Cosa sarebbe?
414
00:21:17,959 --> 00:21:20,000
Mighty Med?
415
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
È un nuovo rapper.
416
00:21:22,000 --> 00:21:24,291
Siamo i suoi aiutanti.
417
00:21:24,417 --> 00:21:29,917
Giusto. Ci paga per bighellonare con lui
e dirgli quanto è brutto.
418
00:21:30,000 --> 00:21:32,208
- Ti pare possibile?
- Direi di no.
419
00:21:33,542 --> 00:21:36,959
Comunque, ora dobbiamo andare. A presto.
420
00:21:38,333 --> 00:21:39,959
Kaz, che ti prende?
421
00:21:40,208 --> 00:21:43,125
Non puoi dire a nessuno dell'ospedale.
Stavi per rovinare tutto.
422
00:21:43,208 --> 00:21:46,083
Non hanno capito nulla.
E poi, sono solo Wallace e Clyde.
423
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
- Ok, alla prossima settimana.
- Ciao!
424
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
Ciaone!
425
00:21:53,709 --> 00:21:55,083
Finalmente.
426
00:21:55,291 --> 00:21:57,125
Ecco il nostro lasciapassare
per Mighty Med.
427
00:21:57,208 --> 00:22:00,208
Molto presto,
tutti quei gracili supereroi...
428
00:22:00,291 --> 00:22:03,375
Saranno supereroi spacciati!