1 00:00:00,917 --> 00:00:02,834 Nella puntata precedente... 2 00:00:02,917 --> 00:00:06,000 Questo posto dev'essere una specie di ospedale segreto per supereroi. 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 I supereroi non esistono. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,041 Tu sei Skylar Storm! 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,625 Sono venuta al Mighty Med per riattivare i miei poteri. 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 Forse la forza di gravità estrema gli ha spostato il cuore nei piedi! 7 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 Libera! 8 00:00:17,125 --> 00:00:19,458 Aspetta, Kaz! Che vorresti... 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 Ok, farete un periodo di prova. 10 00:00:22,625 --> 00:00:25,750 Se il tuo amico si mette nei guai, ti riterrò responsabile. 11 00:00:25,834 --> 00:00:30,417 Ci vorrà tutto il giorno, quindi non perdete di vista Gus. 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,875 Tranquilla, lo terremo lontano da te. 13 00:00:32,959 --> 00:00:35,750 È il barchetto peggiore che abbia mai visto. 14 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 Non stiamo costruendo un barchetto. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 Stiamo costruendo un robot. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 È un lavoretto doposcuola eccezionale! 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 Cos'hai fatto? 18 00:00:45,375 --> 00:00:48,458 Finta foto ricordo con la faccia da "Ho fatto una cazzata"? 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 Kaz, perché l'hai fatto? 20 00:00:53,959 --> 00:00:57,208 Adesso Tecton ha un buco enorme nel torace! 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,917 Calmati, andrà tutto bene. 22 00:01:01,208 --> 00:01:03,291 Ho la soluzione perfetta. 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,834 Hai per caso un tappo gigante in tasca? 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Perché... 25 00:01:07,250 --> 00:01:09,625 Il mio non è grande abbastanza. 26 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 Adesso che facciamo? 27 00:01:11,542 --> 00:01:13,625 Devo capire perché Tecton non guarisce. 28 00:01:13,709 --> 00:01:16,041 - Tu resta qui. - A fare cosa? 29 00:01:16,125 --> 00:01:20,166 Semplice: l'unica cosa che devi fare è tenere fuori da qui tutti i dottori, 30 00:01:20,250 --> 00:01:21,959 le infermiere, gli inservienti e i tecnici 31 00:01:22,041 --> 00:01:24,250 che potrebbero entrare in qualsiasi momento. 32 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 Tutto qua? 33 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Ehi, guardami. 34 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 Andrà tutto bene. 35 00:01:30,500 --> 00:01:31,792 Ti ho mai deluso in passato? 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,333 Di continuo. 37 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 Fammi un esempio. 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 Quando gli hai sfilato il palo dal torace! 39 00:01:37,792 --> 00:01:39,709 Questo è successo 30 secondi fa! 40 00:01:39,792 --> 00:01:41,959 Smettila di vivere nel passato. 41 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 Sai perché si chiama "presente"? 42 00:01:44,667 --> 00:01:46,875 Perché è un dono. 43 00:01:48,333 --> 00:01:49,667 Ok, si parte. 44 00:01:49,792 --> 00:01:51,291 Ogni giorno è un'avventura 45 00:01:51,375 --> 00:01:52,834 Dai nostri sguardi non si capisce 46 00:01:52,959 --> 00:01:54,000 Se entriamo a scuola 47 00:01:54,083 --> 00:01:55,583 Se usciamo prima, Lavoro alle 15:30 48 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 49 00:01:57,667 --> 00:01:59,125 Le nuove uscite E i superpoteri 50 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 51 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Tutti ci dicono Di non preoccuparci 52 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 Ma avete mai visto Un supereroe in barella? 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,834 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 54 00:02:06,917 --> 00:02:08,500 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 55 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 56 00:02:10,166 --> 00:02:12,083 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 57 00:02:12,208 --> 00:02:14,250 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 58 00:02:14,333 --> 00:02:15,917 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,041 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 60 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Come i supereroi Che immaginavamo 61 00:02:19,834 --> 00:02:21,750 In questa vita Bisogna combattere 62 00:02:21,834 --> 00:02:23,458 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 63 00:02:23,542 --> 00:02:25,125 Vediamo cose Che altri non vedono 64 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Domani fai anche tu come noi 65 00:02:27,333 --> 00:02:28,375 Riusciremo a salvare il mondo? 66 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 Chi lo sa Saremo al sicuro oggi? 67 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 Chi lo sa Resteremo qui o voleremo via? 68 00:02:31,834 --> 00:02:33,333 Chi lo sa Siamo il Mighty Med 69 00:02:33,458 --> 00:02:34,792 Forza, si parte! 70 00:02:35,959 --> 00:02:38,166 IL DOMINIO 71 00:02:38,250 --> 00:02:43,375 E poi Tecton affronta l'Impalatore, viene ovviamente impalato 72 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 e guarisce all'istante. Non capisco. 73 00:02:45,417 --> 00:02:48,166 Cosa c'è da capire? Tecton guarisce sempre. 74 00:02:48,250 --> 00:02:50,291 Vedi? 75 00:02:50,375 --> 00:02:52,917 - Ecco perché non perde mai. - Vedi? 76 00:02:53,500 --> 00:02:54,625 TECTON NON PERDE MAI PROSSIMAMENTE 77 00:02:58,417 --> 00:03:00,500 Adoro l'odore dei fumetti freschi di stampa. 78 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 Questi profumano di lavanda. 79 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 - È il mio profumo. - Molto gradevole. 80 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 Grazie. Ti si addice. 81 00:03:05,417 --> 00:03:07,959 È il nuovo numero di Tecton! 82 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 Sei impazzito? Quel numero esce domani! 83 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 - Quindi? - "Quindi?" 84 00:03:12,959 --> 00:03:14,291 - Accidenti, che strano. - Ok. 85 00:03:14,375 --> 00:03:15,667 Le regole non esistono più? 86 00:03:15,750 --> 00:03:18,709 Viviamo forse in una società post apocalittica e senza leggi? 87 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 Se è così, vorrei guidare una moto. 88 00:03:20,625 --> 00:03:22,417 E io vorrei indossare una benda sull'occhio. 89 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Devo consultare quei fumetti. 90 00:03:25,583 --> 00:03:29,375 Oliver conta su di me. Forse qui dice perché Tecton non guarisce. 91 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Ne parli come se esistesse davvero. 92 00:03:31,250 --> 00:03:34,792 È solo perché lui esiste 93 00:03:34,875 --> 00:03:36,333 nella mia fanfiction. 94 00:03:36,458 --> 00:03:40,500 Già! Tecton si schiaccia un brufolo e non guarisce più. 95 00:03:40,625 --> 00:03:42,667 Continua a stuzzicarlo. 96 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 Sembra molto meglio della nostra fanfiction. 97 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 Sì. Due gemelli incredibilmente belli... 98 00:03:48,250 --> 00:03:49,417 Nonché bottegai... 99 00:03:49,500 --> 00:03:51,917 Vengono catturati da due splendide modelle in costume... 100 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 Nonché cacciatrici di vampiri... 101 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Che preparano ai due fratelli dei panini al formaggio 102 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 - ogni volta che vogliono. - Tie'! 103 00:03:59,959 --> 00:04:03,041 Wow, sembra fantastica. Posso leggerla? 104 00:04:03,125 --> 00:04:04,792 Ok, sei il nostro primo fan. 105 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 - Ti prendiamo una copia. - Grazie. 106 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 Questo ve lo pago dopo! 107 00:04:14,375 --> 00:04:16,000 Ehi, Jordan. 108 00:04:17,583 --> 00:04:19,792 Che ci fai qui? 109 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 Devo allontanarmi il più possibile da Gus per finire il progetto. 110 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 Che ci fai tu qui? 111 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 Io non sono qui. 112 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Sono l'avatar di Kaz, in un nuovo videogioco 113 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 con gli ologrammi. 114 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 Sei davvero incredibile, Kaz. 115 00:04:36,875 --> 00:04:39,625 Mi hai dato buca per venire a prendere un fumetto? 116 00:04:39,750 --> 00:04:42,792 Adesso ti metti seduto e mi aiuti a costruire il robot! 117 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 - Non posso, devo andare. - Se esci da qui, 118 00:04:45,875 --> 00:04:47,792 non ti rivolgerò mai più la parola. 119 00:04:47,875 --> 00:04:50,500 Dico sul serio. Mia sorella ha mangiato il mio cupcake. 120 00:04:50,583 --> 00:04:53,208 Non le rivolgo più la parola da gennaio. 121 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Mi dispiace tanto. 122 00:05:01,041 --> 00:05:02,959 Oh, e... 123 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 Forse non è il momento migliore per dirtelo, 124 00:05:05,333 --> 00:05:09,333 ma ho mangiato io il tuo cupcake e ho dato la colpa a tua sorella. 125 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 Skylar, ho i risultati delle analisi. 126 00:05:22,542 --> 00:05:25,500 Tutto ok? Perché sono pronta a tornare sul mio pianeta. 127 00:05:25,625 --> 00:05:27,083 Devo solo sgranchirmi un po', 128 00:05:27,166 --> 00:05:29,250 perché è un viaggio di 700 milioni di chilometri. 129 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Ti prego, siediti. 130 00:05:33,166 --> 00:05:35,583 Come posso dirtelo? 131 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 La vita è una strada tortuosa. 132 00:05:37,959 --> 00:05:41,917 Tutti i supereroi collezionano successi... 133 00:05:42,000 --> 00:05:44,208 Non riavrai più i tuoi poteri! 134 00:05:45,375 --> 00:05:46,709 Sei diventata una Normo! 135 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 - Una Normo. - Alan! 136 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 Perché le stai dicendo questo? 137 00:05:50,750 --> 00:05:52,709 Per un attimo mi sono preoccupata. 138 00:05:52,792 --> 00:05:56,917 - Quindi non è vero? - No, è vero, ma non volevo dirtelo così. 139 00:05:57,041 --> 00:05:58,709 E non ho alcuna speranza? 140 00:05:58,792 --> 00:06:00,166 Nessuno ha detto questo. 141 00:06:00,291 --> 00:06:01,709 Io sì. 142 00:06:02,834 --> 00:06:04,250 Skylar, 143 00:06:04,333 --> 00:06:07,417 in questo momento, non sappiamo come ridarti i tuoi poteri. 144 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Forse un giorno ci riusciremo, ma non adesso. 145 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Mi dispiace. 146 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 Che fai? 147 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Ho ancora i miei poteri. Me lo sento. 148 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 Devo solo concentrarmi. 149 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 Non puoi sollevarlo. È troppo pesante! 150 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 Io sono Skylar Storm e non permetterò a nessuno di dirmi 151 00:06:25,792 --> 00:06:27,500 cosa posso o non posso fare. 152 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 Ti farai male! Lascia che ti aiuti! 153 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 Non ci provare! 154 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 Ti avevo detto di non aiutarmi! 155 00:06:47,417 --> 00:06:48,875 Ti ho salvato la vita! 156 00:06:48,959 --> 00:06:50,917 Non ero tenuto a farlo! 157 00:06:51,041 --> 00:06:54,792 La mia specialità è perderli, i pazienti! 158 00:06:56,875 --> 00:06:58,041 Cos'hai scoperto? 159 00:06:58,166 --> 00:06:59,375 Perché Tecton non guarisce? 160 00:06:59,458 --> 00:07:01,625 Non lo so. Ho preso l'ultimo numero di Tecton, 161 00:07:01,750 --> 00:07:03,208 ma non c'è scritto niente. 162 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 - Ma ho una buona notizia. - Quale? 163 00:07:05,834 --> 00:07:08,750 Sai quella lunga lista delle cose che Jordan detesta? 164 00:07:08,875 --> 00:07:10,917 Sì, ora ci siamo anche noi. 165 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 Perché mai ho garantito per te? 166 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Prepariamoci a dire addio a questo lavoro! 167 00:07:16,250 --> 00:07:18,667 E ora che sappiamo del Mighty Med, 168 00:07:18,750 --> 00:07:22,417 cancelleranno i nostri ricordi o ci spediranno in un buco nero... 169 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 O ancora peggio! 170 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 Che c'è di peggio dell'essere spediti dentro a buco nero? 171 00:07:27,000 --> 00:07:30,959 Essere vaporizzati. Capita a molti in questo ambiente. 172 00:07:31,083 --> 00:07:32,792 Fuori dai piedi! 173 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Arriva qualcuno! 174 00:07:39,875 --> 00:07:42,542 Dove sono tutti gli altri? 175 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 Nel mondo? 176 00:07:44,083 --> 00:07:48,542 - Quasi tutti in Cina. - Ma anche l'India è in rapida crescita. 177 00:07:48,667 --> 00:07:50,542 Perché state in quella posizione? 178 00:07:50,625 --> 00:07:52,959 In quale posizione? 179 00:07:53,083 --> 00:07:55,709 È la posizione tipica dei Normo. 180 00:07:55,792 --> 00:07:57,208 Sì, fattene una ragione. 181 00:07:58,875 --> 00:08:00,166 Va bene, ok. 182 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Allora qui è tutto a posto. 183 00:08:01,625 --> 00:08:03,709 - Me ne vado. - Sì. 184 00:08:03,792 --> 00:08:05,125 Solo un'altra cosa. 185 00:08:07,542 --> 00:08:08,667 Beccati! 186 00:08:08,750 --> 00:08:11,166 Ha un buco enorme nel torace! 187 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Alan, so che abbiamo iniziato col piede sbagliato, 188 00:08:14,583 --> 00:08:16,709 ma devi aiutarci. 189 00:08:16,792 --> 00:08:18,667 Va bene, ok. 190 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Prendimi la colla tappabuchi. 191 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Ok. Dove la trovo? 192 00:08:22,625 --> 00:08:25,834 Dentro all'armadietto "I Normo sono incredibilmente stupidi"! 193 00:08:25,917 --> 00:08:28,208 Non esiste nessuna colla tappabuchi! 194 00:08:28,291 --> 00:08:30,917 Ma ora, seriamente, prendimi il sigilla-stomaco! 195 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Ok, dove lo trovo? 196 00:08:32,375 --> 00:08:34,417 È sulla mensola "Ci sei cascato di nuovo"! 197 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 Voi Normo siete proprio semplici! 198 00:08:38,333 --> 00:08:41,166 E mi impegnerò affinché tutti sappiano di questa storia. 199 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 Tutti! 200 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 Grazie, Kaz. 201 00:08:48,000 --> 00:08:49,750 Grazie per aver rovinato l'unica cosa 202 00:08:49,834 --> 00:08:51,750 che mi abbia mai fatto sentire importante. 203 00:08:51,875 --> 00:08:56,291 Oliver, se non fosse stato per me, non avresti mai scoperto questo ospedale. 204 00:08:56,375 --> 00:08:58,125 E non avresti mai fatto niente di divertente, 205 00:08:58,250 --> 00:09:00,875 come andare sullo skateboard sopra a un altro skateboard 206 00:09:00,959 --> 00:09:04,125 o giocare a pallone sul lago ghiacciato. 207 00:09:04,208 --> 00:09:06,917 Ci sono caduto dentro! 208 00:09:07,041 --> 00:09:10,750 Hanno dovuto portarmi in ospedale! 209 00:09:10,834 --> 00:09:13,083 E così hai fatto un giro in elicottero! 210 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 Non è stato divertente? 211 00:09:15,583 --> 00:09:18,166 Sai una cosa? Ne ho abbastanza di te. 212 00:09:18,250 --> 00:09:20,792 Non fai che metterci in situazioni "assurdastiche"! 213 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Non è vero. 214 00:09:22,208 --> 00:09:24,333 Caspita, che situazione "assurdastica"! 215 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 Vedi che hanno sfilato davvero il segnale? 216 00:09:33,208 --> 00:09:36,166 Ragazzi, temo che questo avrà delle conseguenze. 217 00:09:36,250 --> 00:09:38,959 Ipoteticamente, se veniste compattati a forma di cubetto, 218 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 dove preferireste essere spediti? 219 00:09:44,959 --> 00:09:46,417 Tecton sta peggiorando! 220 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 - Cos'è stato? - Scosse "tectoniche". 221 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 I poteri di Tecton sono legati alla Terra. 222 00:09:52,333 --> 00:09:55,625 Quando soffre, il suo corpo emette delle onde sismiche incontrollabili. 223 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 Aspettate! Si sta stabilizzando. Il battito è tornato regolare. 224 00:10:00,834 --> 00:10:04,125 No, era il mio battito. 225 00:10:04,208 --> 00:10:06,792 La bella notizia è che sto bene. 226 00:10:08,000 --> 00:10:10,375 Ma lui ormai è spacciato. 227 00:10:15,000 --> 00:10:17,542 Dopo tocca a noi. Per colpa di Kaz e Oliver, 228 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 prenderemo un pessimo voto. 229 00:10:19,125 --> 00:10:20,834 Posso dire addio ai videogiochi. 230 00:10:21,041 --> 00:10:25,458 I miei genitori mi faranno uscire a prendere il sole e l'aria fresca. 231 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 Che succede? 232 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Mi è venuta un'idea. 233 00:10:31,834 --> 00:10:35,041 Occhiali da sole per i pesci? Ci ho già pensato io. 234 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 Tutti al riparo! Sospendiamo le presentazioni! 235 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 Metta un bel dieci a tutti! 236 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 Dobbiamo salvarlo! 237 00:10:47,083 --> 00:10:49,875 Se muore, nessuno potrà fermare Megahertz! 238 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 E il suo regno del terrore non avrà fine! 239 00:10:52,000 --> 00:10:54,834 Non posso permettere che Tecton muoia. Dobbiamo fare qualcosa! 240 00:10:56,208 --> 00:10:58,917 Qualcosa sta interferendo con la sua guarigione. 241 00:10:59,000 --> 00:11:02,875 Pensate a tutto ciò che sapete su Tecton, a iniziare dal primo fumetto! 242 00:11:03,000 --> 00:11:06,750 Ok, Le avventure di Tecton, numero uno, edizione del 1975. 243 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 Santo cielo, stringi! 244 00:11:08,375 --> 00:11:12,208 Ok, i suoi poteri derivano dalle radiazioni delta che vengono emesse 245 00:11:12,333 --> 00:11:13,709 dal meteorite nel suo torace... 246 00:11:13,792 --> 00:11:15,291 E teme solo il gas Gargulon, 247 00:11:15,417 --> 00:11:17,875 che però non esiste sulla Terra in forma naturale. 248 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 Il gas Gargulon si sprigiona quando... 249 00:11:20,792 --> 00:11:22,625 Le radiazioni delta reagiscono con l'oro! 250 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Allora deve avere dell'oro in corpo. 251 00:11:24,709 --> 00:11:27,166 - Ci penso io. - Ok. 252 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 Oddio, che schifo! 253 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 Trovato! 254 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 - Una moneta d'oro! - Sì. 255 00:11:35,834 --> 00:11:38,417 - Ricoperta di interiora. - Sì. 256 00:11:38,500 --> 00:11:41,917 Ci sarà finita quando ha sventato la rapina di Megahertz alla banca! 257 00:11:42,041 --> 00:11:43,333 Inizia a guarire! 258 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 Ben fatto, signori! 259 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 Avevate ragione! Siete davvero un'ottima squadra! 260 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 Cosa? 261 00:11:52,000 --> 00:11:54,333 Hanno infranto le regole! 262 00:11:54,417 --> 00:11:55,917 Ma poi l'hanno salvato! 263 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Quindi ignorerò del tutto la prima parte. 264 00:11:59,917 --> 00:12:02,333 Ora festeggiamo i veri eroi di questo ospedale! 265 00:12:02,417 --> 00:12:04,834 Infermiera! Prenda il bastone per il limbo. 266 00:12:06,959 --> 00:12:08,750 Eccovi, finalmente! Venite a vedere. 267 00:12:08,875 --> 00:12:11,542 Ancora coi video dei tuoi salti mortali? 268 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 L'abbiamo capito. Sei flessibile. 269 00:12:14,417 --> 00:12:16,166 Ehi, quel video ha 56 "Mi piace". 270 00:12:16,291 --> 00:12:18,000 E un "Non mi piace". 271 00:12:18,083 --> 00:12:19,750 Non è ciò che voglio mostrarvi! 272 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 Superhero News Network ha appena appreso la notizia 273 00:12:23,834 --> 00:12:27,125 che due Normo sono impiegati presso l'ospedale Mighty Med. 274 00:12:27,250 --> 00:12:31,333 I Normo hanno operato Tecton senza previa autorizzazione 275 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 e l'eroe è ora estremamente debilitato. 276 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 È quanto ci ha detto la nostra fonte, 277 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 un giovanotto che stava chiaramente camuffando la sua voce 278 00:12:38,083 --> 00:12:41,166 parlando dentro a una tazza da caffè. 279 00:12:41,250 --> 00:12:42,667 Direi che basta così. 280 00:12:43,959 --> 00:12:45,709 Alan, ti rendi conto di ciò che hai fatto? 281 00:12:45,792 --> 00:12:48,834 Ora Megahertz sa che Tecton è qui e che è messo male! 282 00:12:48,959 --> 00:12:50,917 Sei in guai seri. Serissimi! 283 00:12:51,000 --> 00:12:53,792 E dai! Quante probabilità ci sono che Megahertz stesse guardando la TV 284 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 durante il notiziario? 285 00:12:57,041 --> 00:12:59,000 Dov'è? 286 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 Dov'è Tecton? 287 00:13:01,750 --> 00:13:04,166 Io direi il 100%. 288 00:13:08,041 --> 00:13:10,041 Dov'è Tecton? 289 00:13:12,417 --> 00:13:14,000 Guardie, catturatelo! 290 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 Avete intenzione di fermarmi? 291 00:13:16,375 --> 00:13:17,542 Che illusi! 292 00:13:20,250 --> 00:13:22,959 È un tipo tosto, bisogna ammetterlo! 293 00:13:31,917 --> 00:13:33,166 Megahertz affronterà Tecton! 294 00:13:33,250 --> 00:13:34,667 Dobbiamo fare qualcosa! 295 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Cosa? Non abbiamo poteri! 296 00:13:36,208 --> 00:13:37,709 Nemmeno io. 297 00:13:37,792 --> 00:13:39,208 Ma so ancora fare questo. 298 00:13:39,333 --> 00:13:41,000 Ehi, Megahertz! 299 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 C'è una tempesta in arrivo: 300 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 si chiama Skylar Storm! 301 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 La mia fidanzata! 302 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 Non riesco a fermarlo. 303 00:14:02,959 --> 00:14:05,166 Il suo campo elettromagnetico blocca i miei poteri. 304 00:14:11,583 --> 00:14:12,709 Kaz, 305 00:14:12,792 --> 00:14:14,500 Skylar non lo terrà occupato a lungo! 306 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 Dobbiamo creare un diversivo. 307 00:14:16,125 --> 00:14:17,542 Ora devi fare ciò che ti riesce meglio. 308 00:14:17,625 --> 00:14:19,417 - Infastidire le persone? - Esatto. 309 00:14:19,542 --> 00:14:20,625 Va bene. 310 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 Ehi, Leslie! 311 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Sì, esatto. Conosco il tuo vero nome. 312 00:14:42,709 --> 00:14:45,458 Guarda chi è il cyborg metà umano e metà di titanio 313 00:14:45,542 --> 00:14:47,166 più brutto qui dentro! 314 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 Andiamo! Nessuno è bello riflesso su un vassoio! 315 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 E nessuno mi ha mai detto che sono brutto. 316 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Oliver, adesso! 317 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 In realtà, ho detto "brutto" 318 00:15:19,250 --> 00:15:20,709 in senso positivo. 319 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 Come quando uno dice: 320 00:15:21,917 --> 00:15:25,333 " Yo, amico. Quanto sei brutto!" 321 00:15:25,458 --> 00:15:26,959 Mai sentita questa frase! 322 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Ora saluta il tuo prezioso Tecton. 323 00:15:37,041 --> 00:15:37,959 Cosa facciamo? 324 00:15:38,083 --> 00:15:39,959 È finita. 325 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Distruggerà Tecton. 326 00:15:42,917 --> 00:15:44,291 È tutta colpa mia. 327 00:15:52,583 --> 00:15:56,417 Ed è così che si lancia un cattivo contro una finestra con un logo. 328 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 Attenti! 329 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 Dobbiamo trovare il modo di fermare Megahertz! 330 00:16:48,000 --> 00:16:49,959 Il cartello! Ho trovato! 331 00:16:56,542 --> 00:16:57,750 Tieni! 332 00:17:10,000 --> 00:17:12,375 La tua forza ti ha abbandonato, Leslie? 333 00:17:12,458 --> 00:17:15,709 È ancora vivo! 334 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 Mi hai salvato la vita. 335 00:17:21,000 --> 00:17:21,959 Resta nei paraggi. 336 00:17:22,208 --> 00:17:23,750 Qui serve uno come te. 337 00:17:23,834 --> 00:17:27,083 Devo fingere nonchalance. 338 00:17:27,291 --> 00:17:28,458 Grazie. 339 00:17:28,542 --> 00:17:29,959 Accidenti. 340 00:17:31,458 --> 00:17:32,792 Beh, il mio lavoro qui è finito. 341 00:17:32,959 --> 00:17:34,792 In realtà, avrei un'ultima richiesta. 342 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 Quella lampadina non funziona da settimane. 343 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 Ti andrebbe di cambiarla? 344 00:17:38,834 --> 00:17:40,750 Sì, certo. 345 00:17:44,709 --> 00:17:46,291 Skylar, tutto bene? 346 00:17:46,500 --> 00:17:48,083 Sì. 347 00:17:48,166 --> 00:17:50,208 Sei stata fenomenale prima. 348 00:17:50,291 --> 00:17:51,917 Anche tu. 349 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 Beh, so lanciare i vasi da notte! 350 00:17:53,750 --> 00:17:56,667 Senti, so che non ti piace farti aiutare dagli altri, 351 00:17:56,792 --> 00:18:00,709 ma io farò tutto il possibile per aiutarti a recuperare i tuoi poteri. 352 00:18:00,792 --> 00:18:02,208 Sarebbe davvero fantastico, 353 00:18:02,291 --> 00:18:06,041 perché questa storia di essere una Normo è davvero una palla. 354 00:18:06,166 --> 00:18:07,875 Non riesco a fare niente. 355 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Che spaccona! 356 00:18:14,959 --> 00:18:17,083 Ascolta, riguardo a prima... 357 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Scusa se ho rischiato di farci licenziare o "cubettizzare". 358 00:18:22,041 --> 00:18:23,875 Ho sbagliato e tu mi hai aiutato. 359 00:18:23,959 --> 00:18:25,834 Come sempre. 360 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 Grazie. 361 00:18:28,333 --> 00:18:30,959 Dispiace anche a me. E avevi ragione. 362 00:18:31,041 --> 00:18:33,417 Non sarei qui se non fosse per te. 363 00:18:33,500 --> 00:18:35,834 E non vorrei esserci senza di te. 364 00:18:35,917 --> 00:18:37,542 Finta foto ricordo "Di nuovo fratelli"? 365 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 - Assolutamente sì. - Ottimo. 366 00:18:42,333 --> 00:18:44,041 Lavoro splendido oggi! 367 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Splendido! 368 00:18:45,208 --> 00:18:47,917 Ci rivediamo domani dopo la scuola. 369 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 Cosa? 370 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 Come la mettiamo col notiziario? 371 00:18:51,125 --> 00:18:52,917 Ora tutti sanno che qui ci sono dei Normo. 372 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Non m'importa. 373 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 Che il mondo sappia che lavorano qui! 374 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 Ricordate: non dite a nessuno che lavorate qui. 375 00:18:58,375 --> 00:19:00,875 Non è giusto! Non è... 376 00:19:02,208 --> 00:19:04,709 Ora andiamo in amministrazione per la busta paga. 377 00:19:04,792 --> 00:19:07,792 Busta paga? Sul serio? Lavorerei qui anche per niente. 378 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 No, voleva dire... 379 00:19:09,417 --> 00:19:12,667 Niente di meno che un milione di dollari alla settimana. 380 00:19:14,583 --> 00:19:17,208 Mille dollari alla settimana. 381 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 Cento dollari alla settimana. 382 00:19:21,875 --> 00:19:24,125 Pensavo di darvene 200, ma vada per 100. 383 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 Allora, che ne dite dei vostri nuovi camici? 384 00:19:28,000 --> 00:19:29,667 Non indossiamo dei camici. 385 00:19:29,750 --> 00:19:30,917 Sì, invece. 386 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 È la foto di un ponte. 387 00:19:32,834 --> 00:19:35,417 Ah, adoro i ponti! 388 00:19:35,500 --> 00:19:38,917 Ripeti: "Non indossiamo dei camici." 389 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 - Non indossiamo dei camici. - Sì, invece. 390 00:19:49,083 --> 00:19:51,792 Perché le scosse si sono fermate? 391 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 Non me ne va mai bene una. 392 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Jordan, eccoti qua. 393 00:19:56,291 --> 00:19:59,834 Senti, ci dispiace di non averti aiutato come promesso. 394 00:19:59,917 --> 00:20:02,959 Sì, sappiamo che sei arrabbiata e ne hai tutto il diritto. 395 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 Ok, ma sono sicuro che il tuo progetto sarà premiato. 396 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Insomma, guarda che avversari hai! 397 00:20:08,208 --> 00:20:09,917 Quello è il nostro. 398 00:20:10,041 --> 00:20:12,166 Accidenti! 399 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 So come renderlo migliore. 400 00:20:14,500 --> 00:20:16,917 Non sedertici sopra. Ci ho già provato io. 401 00:20:18,291 --> 00:20:21,083 Ho rubato un piccolo souvenir a Megahertz. 402 00:20:21,959 --> 00:20:24,250 Hai preso uno dei suoi amplificatori di potenza? 403 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 Te lo sei fatto autografare? 404 00:20:31,166 --> 00:20:32,917 Ecco il nostro progetto. 405 00:20:33,041 --> 00:20:36,166 L'abbiamo creato a partire da... Chi se ne importa. 406 00:20:48,250 --> 00:20:51,166 È così che si lancia un progetto! 407 00:20:55,709 --> 00:20:56,709 IL DOMINIO 408 00:20:59,375 --> 00:21:02,417 Vorrei comprare il meteorite di Zandor. 409 00:21:02,500 --> 00:21:04,917 Ok, come pensi di poterti permettere 410 00:21:05,166 --> 00:21:07,417 un artefatto così incredibilmente raro? 411 00:21:07,542 --> 00:21:11,417 Sì, è un artefatto unico nel suo genere, in tutto il mondo. 412 00:21:13,625 --> 00:21:16,041 Ho guadagnato questi soldi lavorando al Mighty Med. 413 00:21:16,250 --> 00:21:17,792 Il Mighty Med? Cosa sarebbe? 414 00:21:17,959 --> 00:21:20,000 Mighty Med? 415 00:21:20,083 --> 00:21:21,917 È un nuovo rapper. 416 00:21:22,000 --> 00:21:24,291 Siamo i suoi aiutanti. 417 00:21:24,417 --> 00:21:29,917 Giusto. Ci paga per bighellonare con lui e dirgli quanto è brutto. 418 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 - Ti pare possibile? - Direi di no. 419 00:21:33,542 --> 00:21:36,959 Comunque, ora dobbiamo andare. A presto. 420 00:21:38,333 --> 00:21:39,959 Kaz, che ti prende? 421 00:21:40,208 --> 00:21:43,125 Non puoi dire a nessuno dell'ospedale. Stavi per rovinare tutto. 422 00:21:43,208 --> 00:21:46,083 Non hanno capito nulla. E poi, sono solo Wallace e Clyde. 423 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 - Ok, alla prossima settimana. - Ciao! 424 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Ciaone! 425 00:21:53,709 --> 00:21:55,083 Finalmente. 426 00:21:55,291 --> 00:21:57,125 Ecco il nostro lasciapassare per Mighty Med. 427 00:21:57,208 --> 00:22:00,208 Molto presto, tutti quei gracili supereroi... 428 00:22:00,291 --> 00:22:03,375 Saranno supereroi spacciati!