1 00:00:00,917 --> 00:00:02,834 Anteriormente... 2 00:00:02,917 --> 00:00:06,000 Isto deve ser, tipo, um hospital de heróis secreto. 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 Os super-heróis não existem. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,041 És a Skylar Tempestade! 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,625 Vim ao Mega Med para recuperar os meus poderes. 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,917 Se calhar, a gravidade extrema deslocou o coração dele para os pés! 7 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 Afastem-se! 8 00:00:17,125 --> 00:00:19,458 Kaz, o que estás?... 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,500 Pronto, vou pôr-vos à experiência. 10 00:00:22,625 --> 00:00:25,750 Se o teu amigo asneirar, vou responsabilizar-te. 11 00:00:25,834 --> 00:00:30,417 Este projeto vai levar o dia todo, por isso controlem o Gus o dia todo. 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,875 Não te preocupes. Ele não vai chegar perto de ti. 13 00:00:32,959 --> 00:00:35,750 Este é o pior barco a remos que já vi. 14 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 Não estamos a fazer um barco a remos. 15 00:00:37,875 --> 00:00:39,917 Estamos a fazer um robô. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 Isto pode ser o melhor trabalho de sempre. 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 O que acabaste de fazer? 18 00:00:45,375 --> 00:00:48,458 Foto falsa comemorativa "O Kaz fez asneira"? 19 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 Kaz, porque fizeste isto? 20 00:00:53,959 --> 00:00:57,208 Agora, o Tecton tem um buraco enorme no peito. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,917 Tem calma. Vai correr tudo bem. 22 00:01:01,208 --> 00:01:03,291 Tenho a solução perfeita. 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,834 Por acaso não tens uma rolha gigante? 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Porque... 25 00:01:07,250 --> 00:01:09,625 ... eu só tenho esta grandita. 26 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 O que é que vamos fazer? 27 00:01:11,542 --> 00:01:13,625 Vou saber porque é que o Tecton não se cura. 28 00:01:13,709 --> 00:01:16,041 - Fica aqui. - E faço o quê? 29 00:01:16,125 --> 00:01:20,166 É simples. Só tens de manter afastado as dezenas de médicos, 30 00:01:20,250 --> 00:01:24,250 enfermeiros e técnicos que podem entrar aqui a qualquer momento. 31 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 É só isso? 32 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Olha para mim. 33 00:01:28,291 --> 00:01:30,417 Vai correr tudo bem. 34 00:01:30,500 --> 00:01:31,792 Alguma vez te desiludi? 35 00:01:31,917 --> 00:01:33,333 Constantemente. 36 00:01:33,417 --> 00:01:34,917 Diz-me uma vez! 37 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 Quando tiraste o sinal stop ! 38 00:01:37,792 --> 00:01:39,709 Isso foi mesmo agora! 39 00:01:39,792 --> 00:01:41,959 Deixa de viver no passado. 40 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 Sabes porque se chama "presente"? 41 00:01:44,667 --> 00:01:46,875 Porque é uma prenda. 42 00:01:48,333 --> 00:01:49,667 Vamos lá 43 00:01:49,792 --> 00:01:51,291 Cada dia é uma aventura 44 00:01:51,375 --> 00:01:52,834 Ninguém diria Pela nossa cara 45 00:01:52,959 --> 00:01:54,000 Ao entrar na escola 46 00:01:54,083 --> 00:01:55,583 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 47 00:01:55,667 --> 00:01:57,583 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 48 00:01:57,667 --> 00:01:59,125 Números novos, superpoderes 49 00:01:59,208 --> 00:02:01,125 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 50 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Dizem para não nos preocuparmos 51 00:02:03,250 --> 00:02:05,000 Super-heróis numa maca? 52 00:02:05,125 --> 00:02:06,834 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 53 00:02:06,917 --> 00:02:08,500 Estamos a salvo? Nunca se sabe 54 00:02:08,625 --> 00:02:10,083 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 55 00:02:10,166 --> 00:02:12,083 No Mega Med Entramos em ação 56 00:02:12,208 --> 00:02:14,250 Salvamos quem salva Depois das aulas 57 00:02:14,333 --> 00:02:15,917 Viramos a página e entramos em ação 58 00:02:16,000 --> 00:02:18,041 Chamam-nos Normos... fantásticos 59 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Vemos super-heróis Só imaginados 60 00:02:19,834 --> 00:02:21,750 Nesta vida Há que lutar 61 00:02:21,834 --> 00:02:23,458 Erguer os punhos E o bem defender 62 00:02:23,542 --> 00:02:25,125 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 63 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Faremos amanhã O mesmo de hoje 64 00:02:27,333 --> 00:02:28,375 Salvamos o mundo? 65 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 Nunca se sabe Estamos a salvo? 66 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 Nunca se sabe Bazamos ou ficamos? 67 00:02:31,834 --> 00:02:33,333 Nunca se sabe Tu sabes, no Mega Med 68 00:02:33,458 --> 00:02:34,792 Entramos em ação 69 00:02:38,250 --> 00:02:43,375 O Tecton luta com o Empalador, é empalado, óbvio, 70 00:02:43,500 --> 00:02:45,291 e cura-se logo. Não percebo. 71 00:02:45,417 --> 00:02:48,166 - Não percebes o quê? - O Tecton cura-se sempre. 72 00:02:48,250 --> 00:02:50,291 Vês? 73 00:02:50,375 --> 00:02:52,917 - É por isso que nunca perde. - Vês? 74 00:02:53,500 --> 00:02:54,625 TECTON NUNCA PERDE EM BREVE 75 00:02:58,417 --> 00:03:00,500 Adoro o cheiro da BD nova. 76 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 Estes cheiram a lavanda. 77 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 - É o meu perfume. - Cheira mesmo bem. 78 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 - Obrigado. - Fica-te bem. 79 00:03:05,417 --> 00:03:07,959 É o novo volume do Tecton! 80 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 Estás louco? Este volume só será posto à venda amanhã. 81 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 - E depois? - "E depois?" 82 00:03:12,959 --> 00:03:14,291 - Que estranho. - Certo. 83 00:03:14,375 --> 00:03:15,667 Já não há regras? 84 00:03:15,750 --> 00:03:18,709 Estamos a viver numa sociedade pós-apocalíptica sem lei? 85 00:03:18,792 --> 00:03:20,500 Porque se estamos, quero andar de mota. 86 00:03:20,625 --> 00:03:22,417 E eu quero usar uma pala. 87 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Tenho de ler aquela BD. 88 00:03:25,583 --> 00:03:27,709 O Oliver conta comigo. Talvez aqui explique 89 00:03:27,792 --> 00:03:29,375 porque o Tecton não se cura. 90 00:03:29,458 --> 00:03:31,166 Falas como se ele fosse real. 91 00:03:31,250 --> 00:03:34,792 Isso é porque é... 92 00:03:34,875 --> 00:03:36,333 ... na minha história. 93 00:03:36,458 --> 00:03:38,125 Sim, o Tecton... 94 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 Ele rebenta uma borbulha e não se cura. 95 00:03:40,625 --> 00:03:42,667 Ele continua a mexer nela. 96 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 Isso nem se compara com a nossa história. 97 00:03:45,750 --> 00:03:48,166 Sim. Dois irmãos gémeos atraentes... 98 00:03:48,250 --> 00:03:49,417 E donos de uma loja. 99 00:03:49,500 --> 00:03:51,917 ... são capturados por duas belas modelos de biquíni... 100 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 E caçam vampiros. 101 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 ... e lhes fazem tostas de queijo 102 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 sempre que eles querem. 103 00:03:59,959 --> 00:04:01,917 Parece muito bom. 104 00:04:02,000 --> 00:04:03,041 Posso ler isso? 105 00:04:03,125 --> 00:04:04,792 O nosso primeiro fã. 106 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 - Arranjamos-te uma. - Obrigado. 107 00:04:07,959 --> 00:04:09,500 Pago isto depois! 108 00:04:14,375 --> 00:04:16,000 Olá, Jordan. 109 00:04:17,583 --> 00:04:19,792 O que fazes aqui? 110 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 Venho trabalhar no projeto o mais longe possível do Gus. 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 O que é que tu fazes aqui? 112 00:04:25,542 --> 00:04:27,875 Não sou eu. 113 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 Sou o avatar do Kaz num novo videojogo 114 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 com hologramas. 115 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 Não acredito, Kaz. 116 00:04:36,875 --> 00:04:39,625 Baldaste-te para comprar uma BD? 117 00:04:39,750 --> 00:04:42,792 Senta-te e ajuda-me a construir este maldito robô! 118 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 - Não posso. Tenho de ir. - Se saíres daqui, 119 00:04:45,875 --> 00:04:47,792 não volto a falar contigo. 120 00:04:47,875 --> 00:04:50,500 A sério. A minha irmã comeu o meu cupcake 121 00:04:50,583 --> 00:04:53,208 e não falo com ela desde janeiro. 122 00:04:58,041 --> 00:04:59,333 Lamento muito. 123 00:05:01,041 --> 00:05:02,959 E... 124 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 Não deve ser a melhor altura para dizer isto, 125 00:05:05,333 --> 00:05:09,333 mas eu comi o cupcake e culpei a tua irmã. 126 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 Skylar, tenho aqui os resultados. 127 00:05:22,542 --> 00:05:25,500 Estou bem? Porque estou pronta para voltar ao meu planeta. 128 00:05:25,625 --> 00:05:29,250 Só tenho de alongar porque é uma viagem de mil quilómetros. 129 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Por favor, senta-te. 130 00:05:33,166 --> 00:05:35,583 Como hei de dizer isto? 131 00:05:35,667 --> 00:05:37,875 A vida é uma longa viagem. 132 00:05:37,959 --> 00:05:41,917 E todos os super-heróis têm os seus grandes triunfos... 133 00:05:42,000 --> 00:05:44,208 Não vais ter os teus poderes de volta. 134 00:05:45,375 --> 00:05:46,709 És basicamente uma normo. 135 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 - Normo. - Alan! 136 00:05:48,583 --> 00:05:50,667 Porque é que disseste isso? 137 00:05:50,750 --> 00:05:52,709 Até fiquei preocupada. 138 00:05:52,792 --> 00:05:54,500 - Então, não é verdade? - Sim, é. 139 00:05:54,625 --> 00:05:56,917 Mas eu nunca o diria assim. 140 00:05:57,041 --> 00:05:58,709 Não há esperança? 141 00:05:58,792 --> 00:06:00,166 Ninguém está a dizer isso. 142 00:06:00,291 --> 00:06:01,709 Eu estou. 143 00:06:02,834 --> 00:06:05,125 Skylar, neste momento, 144 00:06:05,208 --> 00:06:07,417 não sabemos como te devolver os poderes. 145 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Talvez um dia possamos, mas não agora. 146 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 Lamento. 147 00:06:15,667 --> 00:06:16,917 O que estás a fazer? 148 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Os meus poderes estão aqui dentro. Eu sei. 149 00:06:19,125 --> 00:06:20,875 Se me concentrar. 150 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 Não consegues levantar. É pesado. 151 00:06:22,834 --> 00:06:25,709 Sou a Skylar Tempestade e ninguém me diz 152 00:06:25,792 --> 00:06:27,500 o que posso ou não posso fazer! 153 00:06:34,000 --> 00:06:35,417 Vai esmagar-te! Eu ajudo-te! 154 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 Não te atrevas! 155 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 Eu disse que não queria ajuda! 156 00:06:47,417 --> 00:06:48,875 Salvei-te a vida! 157 00:06:48,959 --> 00:06:50,917 Não precisava de o fazer! 158 00:06:51,041 --> 00:06:54,792 Fui eleito o mais provável a perder um paciente. 159 00:06:56,875 --> 00:06:58,041 O que descobriste? 160 00:06:58,166 --> 00:06:59,375 Porque é que ele não se cura? 161 00:06:59,458 --> 00:07:01,625 Não sei. Tenho a nova BD do Tecton, 162 00:07:01,750 --> 00:07:03,208 mas não diz nada. 163 00:07:03,291 --> 00:07:05,750 - Mas tenho boas notícias. - O quê? 164 00:07:05,834 --> 00:07:08,750 Sabes a longa lista de ódios da Jordan? 165 00:07:08,875 --> 00:07:10,917 Estamos lá os dois. 166 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 Porque é que me responsabilizei por ti? 167 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Lá se vai o nosso trabalho aqui. 168 00:07:16,250 --> 00:07:18,667 E como sabemos do Mega Med, 169 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 vão apagar-nos as memórias, 170 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 ou mandar-nos para um buraco negro, 171 00:07:22,542 --> 00:07:24,041 ou pior! 172 00:07:24,125 --> 00:07:26,917 O que é pior do que ser lançado para um buraco negro? 173 00:07:27,000 --> 00:07:30,959 Ser vaporizado. Muita gente é vaporizada nesta área. 174 00:07:31,083 --> 00:07:32,792 Saiam da frente! 175 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Vem aí alguém. 176 00:07:39,875 --> 00:07:42,542 Onde está toda a gente? 177 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 No mundo? 178 00:07:44,083 --> 00:07:48,542 - Principalmente na China. - Mas a Índia está a ganhar terreno. 179 00:07:48,667 --> 00:07:50,542 Porque é que estão assim? 180 00:07:50,625 --> 00:07:52,959 Assim como? 181 00:07:53,083 --> 00:07:55,709 Os normos são mesmo assim. 182 00:07:55,792 --> 00:07:57,208 Sim. Habitua-te. 183 00:07:58,875 --> 00:08:00,166 Está bem. 184 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Parece estar tudo bem. 185 00:08:01,625 --> 00:08:03,709 - Vou andando. - Sim. 186 00:08:03,792 --> 00:08:05,125 Só uma coisa. 187 00:08:07,542 --> 00:08:08,667 Apanhados! 188 00:08:08,750 --> 00:08:11,166 Ele tem um buraco enorme no peito! 189 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 Alan, sei que não começámos com o pé direito, 190 00:08:14,583 --> 00:08:16,709 mas tens de nos ajudar. 191 00:08:16,792 --> 00:08:18,667 Está bem. 192 00:08:18,750 --> 00:08:20,875 Traz-me a cola tapa-buracos. 193 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 Está bem. Onde está? 194 00:08:22,625 --> 00:08:25,834 Está no armário dos "normos são incrivelmente estúpidos". 195 00:08:25,917 --> 00:08:28,208 A cola tapa-buracos não existe. 196 00:08:28,291 --> 00:08:30,917 Mas agora a sério, passa-me o vedante de estômago. 197 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Está bem. Onde está? 198 00:08:32,375 --> 00:08:34,417 Na prateleira do "apanhei-te de novo"! 199 00:08:36,000 --> 00:08:38,250 Vocês, normos, estão feitos. 200 00:08:38,333 --> 00:08:41,166 E vou assegurar-me de que toda a gente sabe disto. 201 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 Toda a gente! 202 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 Obrigado, Kaz. 203 00:08:48,000 --> 00:08:51,750 Obrigado por estragares a única coisa que era mesmo importante para mim. 204 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 Oliver, se não fosse eu, 205 00:08:54,583 --> 00:08:56,291 não terias encontrado o hospital. 206 00:08:56,375 --> 00:08:58,125 E nunca te terias divertido 207 00:08:58,250 --> 00:09:00,875 a andar de skate em cima de outro skate , 208 00:09:00,959 --> 00:09:04,125 ou a jogar futebol no gelo naquele lago gelado. 209 00:09:04,208 --> 00:09:06,917 Eu caí! 210 00:09:07,041 --> 00:09:10,750 Tive de ser transportado para o hospital! 211 00:09:10,834 --> 00:09:13,083 Pudeste andar de helicóptero! 212 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 Não foi divertido? 213 00:09:15,583 --> 00:09:18,166 Sabes que mais? Estou farto de ti. 214 00:09:18,250 --> 00:09:20,792 Tu só nos metes em situações ridículas. 215 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Não meto nada. 216 00:09:22,208 --> 00:09:24,375 Isto é uma situação ridícula. 217 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 Eu disse-te que eles tinham tirado o sinal! 218 00:09:33,208 --> 00:09:36,166 Rapazes, receio que vão ter de pagar por isto. 219 00:09:36,250 --> 00:09:38,959 Suponhamos que eram compactados num cubinho, 220 00:09:39,041 --> 00:09:41,875 para onde queriam ir? 221 00:09:44,959 --> 00:09:46,417 Os sinais vitais dele estão a cair! 222 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 - O que foi isto? - Tremores tectónicos. 223 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Os poderes dele estão ligados à Terra. 224 00:09:52,333 --> 00:09:55,625 Quando o corpo está em perigo, emite ondas sísmicas incontroláveis. 225 00:09:57,375 --> 00:10:00,750 Esperem. Ele está a estabilizar. Tem a pulsação normal. 226 00:10:00,834 --> 00:10:04,125 Não, é a minha pulsação. 227 00:10:04,208 --> 00:10:06,792 A boa notícia é que estou bem. 228 00:10:08,000 --> 00:10:10,375 Mas ele está quase morto. 229 00:10:15,000 --> 00:10:17,542 Nós somos a seguir. Graças ao Kaz e ao Oliver, 230 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 vamos chumbar. 231 00:10:19,125 --> 00:10:20,834 Vão-se acabar os videojogos. 232 00:10:21,041 --> 00:10:23,083 Os meus pais vão-me obrigar a sair 233 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 para apanhar sol e ar fresco. 234 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 O que se passa? 235 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Tenho uma ideia. 236 00:10:31,834 --> 00:10:35,041 Óculos de sol para peixes? Já pensei nisso. 237 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 Abriguem-se! Não há apresentações! 238 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 Deviam todos ter Muito Bom. 239 00:10:45,000 --> 00:10:46,959 Temos de salvá-lo! 240 00:10:47,083 --> 00:10:49,875 Se morrer, ninguém será capaz de parar o Megahertz 241 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 e ele continuará o seu reino de terror! 242 00:10:52,000 --> 00:10:53,625 Não o posso deixar morrer. 243 00:10:53,750 --> 00:10:54,834 Temos de fazer algo! 244 00:10:56,208 --> 00:10:58,917 Há qualquer coisa a interferir com o poder de cura dele. 245 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 Rápido, diz tudo o que sabes sobre o Tecton, 246 00:11:01,333 --> 00:11:02,875 a partir do primeiro volume! 247 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 Certo, As Aventuras do Tecton , volume um, 248 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 copyright de 1975. 249 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 Vá lá, passa à frente! 250 00:11:08,375 --> 00:11:12,208 Está bem. Ele ganha poderes da radiação delta que emana 251 00:11:12,333 --> 00:11:13,709 do meteorito no peito... 252 00:11:13,792 --> 00:11:15,291 E a fraqueza dele é o gás gargulon, 253 00:11:15,417 --> 00:11:17,875 mas não existe na Terra em forma natural. 254 00:11:19,125 --> 00:11:20,667 O gás forma-se quando... 255 00:11:20,792 --> 00:11:22,625 A radiação delta reage com ouro! 256 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Deve haver ouro dentro dele. 257 00:11:24,709 --> 00:11:27,166 - Vou entrar lá. - Está bem. 258 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 Pegajoso. Que nojo. 259 00:11:32,083 --> 00:11:33,917 Já está. 260 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 - Uma moeda de ouro. - Sim. 261 00:11:35,834 --> 00:11:38,417 - Coberta de entranhas. - Sim. 262 00:11:38,500 --> 00:11:39,834 Deve ter ido lá parar 263 00:11:39,917 --> 00:11:41,917 quando impediu o assalto ao banco. 264 00:11:42,041 --> 00:11:43,333 Ele está a curar-se! 265 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 Muito bem, meus senhores! 266 00:11:45,583 --> 00:11:48,500 Têm razão! São uma grande equipa! 267 00:11:50,458 --> 00:11:51,917 O quê? 268 00:11:52,000 --> 00:11:54,333 Mas eles quebraram as regras! 269 00:11:54,417 --> 00:11:55,917 E depois salvaram o dia! 270 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Por isso vou ignorar a primeira parte. 271 00:11:58,625 --> 00:11:59,834 Agora... 272 00:11:59,917 --> 00:12:02,333 Para celebrar os heróis deste hospital... 273 00:12:02,417 --> 00:12:04,834 Enfermeira! Traga o pau do limbo. 274 00:12:06,959 --> 00:12:08,750 Estás aí. Tens de ver isto. 275 00:12:08,875 --> 00:12:11,542 Outra vez com os vídeos dos mortais à retaguarda? 276 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Já sabemos, és flexível. 277 00:12:14,417 --> 00:12:16,166 Esse vídeo tem 56 "gostos". 278 00:12:16,291 --> 00:12:18,000 E um "não gosto". 279 00:12:18,083 --> 00:12:19,750 Não é isso que vos quero mostrar! 280 00:12:21,041 --> 00:12:23,709 A Rede Supernotícias soube 281 00:12:23,834 --> 00:12:27,125 que dois normos estão a trabalhar no hospital Mega Med. 282 00:12:27,250 --> 00:12:31,333 Os normos operaram o Tecton sem autorização, 283 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 encontrando-se ele agora muito fraco. 284 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Isto de acordo com a nossa fonte, 285 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 um jovem que estava claramente a disfarçar a voz 286 00:12:38,083 --> 00:12:41,166 falando para uma caneca. 287 00:12:41,250 --> 00:12:42,667 Já chega disto. 288 00:12:43,959 --> 00:12:45,709 Alan, tens noção do que fizeste? 289 00:12:45,792 --> 00:12:48,834 Agora, o Megahertz sabe que o Tecton está cá. E fraco! 290 00:12:48,959 --> 00:12:50,917 Estás em sarilhos! E dos grandes! 291 00:12:51,000 --> 00:12:53,792 Vá lá! Quais as hipóteses de o Megahertz ter visto isto 292 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 neste exato momento? 293 00:12:57,041 --> 00:12:59,000 Onde é que ele está? 294 00:12:59,083 --> 00:13:01,667 Onde está o Tecton? 295 00:13:01,750 --> 00:13:04,166 Diria "100 %". 296 00:13:08,125 --> 00:13:10,041 Onde está o Tecton? 297 00:13:12,417 --> 00:13:14,000 Guardas, apanhem-no! 298 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 Vão tentar parar-me? 299 00:13:16,375 --> 00:13:17,583 Que engraçado. 300 00:13:20,250 --> 00:13:22,959 Ele é bom, tenho de admitir. 301 00:13:31,917 --> 00:13:33,166 Ele vai encontrar o Tecton! 302 00:13:33,250 --> 00:13:34,667 Temos de fazer alguma coisa! 303 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 O quê? Não temos poderes. 304 00:13:36,208 --> 00:13:37,709 Eu também não. 305 00:13:37,792 --> 00:13:39,291 Mas ainda sei fazer isto. 306 00:13:39,375 --> 00:13:41,000 Megahertz! 307 00:13:42,208 --> 00:13:43,750 Aproxima-se uma tempestade, 308 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 a Skylar Tempestade. 309 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 É a minha miúda. 310 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 Não o consigo congelar. 311 00:14:02,959 --> 00:14:05,166 A eletricidade está a bloquear os meus poderes. 312 00:14:11,583 --> 00:14:12,709 Kaz. 313 00:14:12,792 --> 00:14:14,500 A Skylar não vai aguentar muito! 314 00:14:14,625 --> 00:14:16,041 Temos de criar uma diversão! 315 00:14:16,125 --> 00:14:17,542 Faz o que fazes melhor. 316 00:14:17,625 --> 00:14:19,417 - Ser irritante? - Exatamente. 317 00:14:19,542 --> 00:14:20,625 Muito bem. 318 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 Ouve, Leslie. 319 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Sim, isso mesmo. Sei o teu nome. 320 00:14:42,709 --> 00:14:45,458 Olha para o mais feio ciborgue meio humano, meio titânio 321 00:14:45,542 --> 00:14:47,166 desta sala. 322 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 Vá lá! Ninguém fica bem num tabuleiro de metal! 323 00:14:52,125 --> 00:14:55,041 E ninguém me chama feio! 324 00:14:57,083 --> 00:14:58,583 Oliver, agora! 325 00:15:17,041 --> 00:15:19,166 Sabes, eu disse "feio" 326 00:15:19,250 --> 00:15:20,709 no bom sentido. 327 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 Sabes, tipo... 328 00:15:21,917 --> 00:15:25,333 "Ouve, mano. És tão feio." 329 00:15:25,458 --> 00:15:26,959 Ninguém diz isso. 330 00:15:27,041 --> 00:15:31,041 Agora, digam adeus ao vosso precioso Tecton. 331 00:15:37,041 --> 00:15:37,959 O que fazemos? 332 00:15:38,083 --> 00:15:39,959 Acabou. 333 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Ele vai destruir o Tecton. 334 00:15:42,917 --> 00:15:44,291 A culpa é toda minha. 335 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 E é assim que se atira um vilão 336 00:15:55,083 --> 00:15:56,417 por um logótipo. 337 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 Cuidado! 338 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 Temos de parar o Megahertz! 339 00:16:48,000 --> 00:16:49,959 "Parar"! É isso! 340 00:16:56,542 --> 00:16:57,750 Toma! 341 00:17:10,000 --> 00:17:12,375 Já não és tão forte, pois não, Leslie? 342 00:17:12,458 --> 00:17:15,750 Ainda está vivo. 343 00:17:19,000 --> 00:17:20,875 Vocês salvaram-me. 344 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Fiquem por cá. 345 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 Este sítio precisa de vocês. 346 00:17:23,875 --> 00:17:27,291 Age com calma. 347 00:17:27,375 --> 00:17:28,458 Obrigado. 348 00:17:28,542 --> 00:17:30,000 Bolas! 349 00:17:31,500 --> 00:17:32,959 O meu trabalho está feito. 350 00:17:33,041 --> 00:17:34,792 Bom, só mais uma coisa. 351 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 Aquela lâmpada está fundida há semanas. 352 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 Não te importas? 353 00:17:38,834 --> 00:17:40,875 Sim, está bem. 354 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 Skylar, estás bem? 355 00:17:46,500 --> 00:17:48,166 Estou ótima. 356 00:17:48,250 --> 00:17:50,208 Foste fantástica ali. 357 00:17:50,291 --> 00:17:51,917 Tu também. 358 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 Atiro bem um penico. 359 00:17:53,750 --> 00:17:56,667 Sei que não gostas que te ajudem, 360 00:17:56,792 --> 00:17:59,083 mas farei tudo o que puder 361 00:17:59,250 --> 00:18:00,709 para teres os teus poderes de volta. 362 00:18:00,792 --> 00:18:02,208 Isso era ótimo, 363 00:18:02,291 --> 00:18:04,375 porque isto de ser uma normo 364 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 é uma coisa horrível. 365 00:18:06,166 --> 00:18:07,875 Não sei fazer nada. 366 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Exibicionista. 367 00:18:14,959 --> 00:18:17,083 Ouve, em relação há bocado... 368 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Desculpa por quase sermos despedidos ou compactados em cubos. 369 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 Eu fiz asneira e tu safaste-me. 370 00:18:23,959 --> 00:18:25,834 Como sempre. 371 00:18:25,917 --> 00:18:27,333 Obrigado. 372 00:18:28,333 --> 00:18:29,750 Eu também peço desculpa. 373 00:18:29,834 --> 00:18:31,125 E tinhas razão. 374 00:18:31,250 --> 00:18:33,417 Não estaria aqui sem ti. 375 00:18:33,500 --> 00:18:35,834 Nem quereria estar. 376 00:18:35,917 --> 00:18:37,583 Foto falsa comemorativa "amigos de novo"? 377 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 - Podes crer. - Boa. 378 00:18:42,333 --> 00:18:44,041 Excelente trabalho hoje. 379 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Excelente! 380 00:18:45,208 --> 00:18:47,917 Vemo-nos amanhã depois das aulas. 381 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 O quê? 382 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 Mas e as notícias? 383 00:18:51,125 --> 00:18:52,917 Toda a gente sabe que há normos aqui. 384 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 Não quero saber. 385 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 O mundo inteiro que saiba. 386 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 Lembrem-se, não podem dizer onde trabalham. 387 00:18:58,375 --> 00:19:00,875 Isto não é justo! Isto não é... 388 00:19:02,208 --> 00:19:04,709 Vamos à contabilidade tratar do vosso pagamento. 389 00:19:04,792 --> 00:19:06,333 Pagar? A sério? 390 00:19:06,417 --> 00:19:07,792 Eu trabalhava aqui à borla. 391 00:19:07,875 --> 00:19:09,333 Ele quis dizer: 392 00:19:09,417 --> 00:19:12,667 "Nada menos que um milhão por semana." 393 00:19:14,583 --> 00:19:17,208 "Mil dólares por semana." 394 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 "Cem dólares por semana." 395 00:19:21,875 --> 00:19:24,125 Ia dar-vos 200, mas que seja 100. 396 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 Então, gostam das novas batas? 397 00:19:28,000 --> 00:19:29,667 Não temos batas. 398 00:19:29,750 --> 00:19:30,917 Tinham. 399 00:19:31,000 --> 00:19:32,750 É uma foto de uma ponte. 400 00:19:32,834 --> 00:19:35,417 Adoro pontes! 401 00:19:35,500 --> 00:19:38,917 Digam outra vez "não temos batas". 402 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 - Não temos batas. - Tinham. 403 00:19:49,083 --> 00:19:51,792 Porque é que os tremores pararam? 404 00:19:51,875 --> 00:19:54,041 Não tenho sorte nenhuma. 405 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Jordan, estás aí. 406 00:19:56,291 --> 00:19:59,834 Ouve, desculpa não termos estado aqui como prometemos. 407 00:19:59,917 --> 00:20:02,959 Sabemos que estás chateada e tens todo o direito. 408 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 Mas de certeza que te vais sair bem. 409 00:20:05,250 --> 00:20:08,125 Quero dizer, olha para a competição. 410 00:20:08,208 --> 00:20:09,917 Esse é o nosso. 411 00:20:10,041 --> 00:20:12,166 Mãezinha... 412 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 Acho que sei como melhorar isto. 413 00:20:14,500 --> 00:20:16,917 Não te ponhas em cima dele. Eu já tentei. 414 00:20:18,458 --> 00:20:21,083 Trouxe uma pequena lembrança do Megahertz. 415 00:20:21,959 --> 00:20:24,250 Trouxeste um intensificador? 416 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 Vem autografado? 417 00:20:31,166 --> 00:20:32,959 Este é o nosso projeto. 418 00:20:33,041 --> 00:20:36,417 Fizemo-lo de... Não importa. 419 00:20:48,291 --> 00:20:51,166 Aquilo é que um barco a remos. 420 00:20:59,375 --> 00:21:02,417 Quero comprar o meteorito de Zandor. 421 00:21:02,500 --> 00:21:05,041 Está bem, e como pensas conseguir pagar 422 00:21:05,166 --> 00:21:07,417 um artefacto incrivelmente raro? 423 00:21:07,542 --> 00:21:11,417 Sim, é o único exemplar no mundo. 424 00:21:13,625 --> 00:21:16,083 O dinheiro vem do Mega Med. 425 00:21:16,250 --> 00:21:17,959 Mega Med? O que é isso? 426 00:21:18,041 --> 00:21:20,000 Mega Med. 427 00:21:20,083 --> 00:21:21,917 É um novo rapper . 428 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 Somos do grupo dele. 429 00:21:24,417 --> 00:21:26,750 Sim. Ele paga-nos para andar com ele 430 00:21:26,834 --> 00:21:29,917 e lhe dizermos que é feio. 431 00:21:30,000 --> 00:21:32,208 - Alguém faz isso? - Ninguém faz isso. 432 00:21:33,542 --> 00:21:36,959 Bem, tenho de ir. Adeus. 433 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 Kaz, o que estás a fazer? 434 00:21:40,208 --> 00:21:42,083 Não podes contar a ninguém do hospital. 435 00:21:42,208 --> 00:21:43,208 Ias estragando tudo. 436 00:21:43,291 --> 00:21:46,208 Eles nem perceberam. E são o Wallace e o Clyde. 437 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 - Até para a semana. - Adeus. 438 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Adeusinho. 439 00:21:53,709 --> 00:21:55,250 Finalmente. 440 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 O nosso acesso ao Mega Med. 441 00:21:57,250 --> 00:22:00,208 E em breve, os super-heróis fracos, 442 00:22:00,291 --> 00:22:03,375 serão super-heróis mortos. - Serão super-heróis mortos.