1
00:00:00,917 --> 00:00:02,834
Anteriormente...
2
00:00:02,917 --> 00:00:06,000
Isto deve ser, tipo,
um hospital de heróis secreto.
3
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
Os super-heróis não existem.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,041
És a Skylar Tempestade!
5
00:00:09,166 --> 00:00:11,625
Vim ao Mega Med
para recuperar os meus poderes.
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,917
Se calhar, a gravidade extrema
deslocou o coração dele para os pés!
7
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
Afastem-se!
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
Kaz, o que estás?...
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,500
Pronto, vou pôr-vos à experiência.
10
00:00:22,625 --> 00:00:25,750
Se o teu amigo asneirar,
vou responsabilizar-te.
11
00:00:25,834 --> 00:00:30,417
Este projeto vai levar o dia todo,
por isso controlem o Gus o dia todo.
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,875
Não te preocupes.
Ele não vai chegar perto de ti.
13
00:00:32,959 --> 00:00:35,750
Este é o pior barco a remos que já vi.
14
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
Não estamos a fazer um barco a remos.
15
00:00:37,875 --> 00:00:39,917
Estamos a fazer um robô.
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,750
Isto pode ser o melhor trabalho de sempre.
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
O que acabaste de fazer?
18
00:00:45,375 --> 00:00:48,458
Foto falsa comemorativa
"O Kaz fez asneira"?
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,875
Kaz, porque fizeste isto?
20
00:00:53,959 --> 00:00:57,208
Agora, o Tecton tem
um buraco enorme no peito.
21
00:00:57,291 --> 00:00:59,917
Tem calma. Vai correr tudo bem.
22
00:01:01,208 --> 00:01:03,291
Tenho a solução perfeita.
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,834
Por acaso não tens uma rolha gigante?
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Porque...
25
00:01:07,250 --> 00:01:09,625
... eu só tenho esta grandita.
26
00:01:09,750 --> 00:01:11,458
O que é que vamos fazer?
27
00:01:11,542 --> 00:01:13,625
Vou saber
porque é que o Tecton não se cura.
28
00:01:13,709 --> 00:01:16,041
- Fica aqui.
- E faço o quê?
29
00:01:16,125 --> 00:01:20,166
É simples. Só tens de manter afastado
as dezenas de médicos,
30
00:01:20,250 --> 00:01:24,250
enfermeiros e técnicos
que podem entrar aqui a qualquer momento.
31
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
É só isso?
32
00:01:26,250 --> 00:01:28,166
Olha para mim.
33
00:01:28,291 --> 00:01:30,417
Vai correr tudo bem.
34
00:01:30,500 --> 00:01:31,792
Alguma vez te desiludi?
35
00:01:31,917 --> 00:01:33,333
Constantemente.
36
00:01:33,417 --> 00:01:34,917
Diz-me uma vez!
37
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
Quando tiraste o sinal stop !
38
00:01:37,792 --> 00:01:39,709
Isso foi mesmo agora!
39
00:01:39,792 --> 00:01:41,959
Deixa de viver no passado.
40
00:01:42,041 --> 00:01:44,583
Sabes porque se chama "presente"?
41
00:01:44,667 --> 00:01:46,875
Porque é uma prenda.
42
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
Vamos lá
43
00:01:49,792 --> 00:01:51,291
Cada dia é uma aventura
44
00:01:51,375 --> 00:01:52,834
Ninguém diria
Pela nossa cara
45
00:01:52,959 --> 00:01:54,000
Ao entrar na escola
46
00:01:54,083 --> 00:01:55,583
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
47
00:01:55,667 --> 00:01:57,583
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
48
00:01:57,667 --> 00:01:59,125
Números novos, superpoderes
49
00:01:59,208 --> 00:02:01,125
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
50
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
Dizem para não nos preocuparmos
51
00:02:03,250 --> 00:02:05,000
Super-heróis numa maca?
52
00:02:05,125 --> 00:02:06,834
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
53
00:02:06,917 --> 00:02:08,500
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
54
00:02:08,625 --> 00:02:10,083
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
55
00:02:10,166 --> 00:02:12,083
No Mega Med
Entramos em ação
56
00:02:12,208 --> 00:02:14,250
Salvamos quem salva
Depois das aulas
57
00:02:14,333 --> 00:02:15,917
Viramos a página e entramos em ação
58
00:02:16,000 --> 00:02:18,041
Chamam-nos Normos... fantásticos
59
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Vemos super-heróis
Só imaginados
60
00:02:19,834 --> 00:02:21,750
Nesta vida
Há que lutar
61
00:02:21,834 --> 00:02:23,458
Erguer os punhos
E o bem defender
62
00:02:23,542 --> 00:02:25,125
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
63
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
64
00:02:27,333 --> 00:02:28,375
Salvamos o mundo?
65
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
Nunca se sabe
Estamos a salvo?
66
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
Nunca se sabe
Bazamos ou ficamos?
67
00:02:31,834 --> 00:02:33,333
Nunca se sabe
Tu sabes, no Mega Med
68
00:02:33,458 --> 00:02:34,792
Entramos em ação
69
00:02:38,250 --> 00:02:43,375
O Tecton luta com o Empalador,
é empalado, óbvio,
70
00:02:43,500 --> 00:02:45,291
e cura-se logo. Não percebo.
71
00:02:45,417 --> 00:02:48,166
- Não percebes o quê?
- O Tecton cura-se sempre.
72
00:02:48,250 --> 00:02:50,291
Vês?
73
00:02:50,375 --> 00:02:52,917
- É por isso que nunca perde.
- Vês?
74
00:02:53,500 --> 00:02:54,625
TECTON NUNCA PERDE
EM BREVE
75
00:02:58,417 --> 00:03:00,500
Adoro o cheiro da BD nova.
76
00:03:00,583 --> 00:03:02,000
Estes cheiram a lavanda.
77
00:03:02,083 --> 00:03:04,041
- É o meu perfume.
- Cheira mesmo bem.
78
00:03:04,125 --> 00:03:05,291
- Obrigado.
- Fica-te bem.
79
00:03:05,417 --> 00:03:07,959
É o novo volume do Tecton!
80
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
Estás louco? Este volume
só será posto à venda amanhã.
81
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
- E depois?
- "E depois?"
82
00:03:12,959 --> 00:03:14,291
- Que estranho.
- Certo.
83
00:03:14,375 --> 00:03:15,667
Já não há regras?
84
00:03:15,750 --> 00:03:18,709
Estamos a viver numa sociedade
pós-apocalíptica sem lei?
85
00:03:18,792 --> 00:03:20,500
Porque se estamos, quero andar de mota.
86
00:03:20,625 --> 00:03:22,417
E eu quero usar uma pala.
87
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Tenho de ler aquela BD.
88
00:03:25,583 --> 00:03:27,709
O Oliver conta comigo.
Talvez aqui explique
89
00:03:27,792 --> 00:03:29,375
porque o Tecton não se cura.
90
00:03:29,458 --> 00:03:31,166
Falas como se ele fosse real.
91
00:03:31,250 --> 00:03:34,792
Isso é porque é...
92
00:03:34,875 --> 00:03:36,333
... na minha história.
93
00:03:36,458 --> 00:03:38,125
Sim, o Tecton...
94
00:03:38,208 --> 00:03:40,500
Ele rebenta uma borbulha e não se cura.
95
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
Ele continua a mexer nela.
96
00:03:42,792 --> 00:03:45,667
Isso nem se compara com a nossa história.
97
00:03:45,750 --> 00:03:48,166
Sim. Dois irmãos gémeos atraentes...
98
00:03:48,250 --> 00:03:49,417
E donos de uma loja.
99
00:03:49,500 --> 00:03:51,917
... são capturados
por duas belas modelos de biquíni...
100
00:03:52,041 --> 00:03:53,500
E caçam vampiros.
101
00:03:53,583 --> 00:03:56,792
... e lhes fazem tostas de queijo
102
00:03:56,875 --> 00:03:58,667
sempre que eles querem.
103
00:03:59,959 --> 00:04:01,917
Parece muito bom.
104
00:04:02,000 --> 00:04:03,041
Posso ler isso?
105
00:04:03,125 --> 00:04:04,792
O nosso primeiro fã.
106
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
- Arranjamos-te uma.
- Obrigado.
107
00:04:07,959 --> 00:04:09,500
Pago isto depois!
108
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
Olá, Jordan.
109
00:04:17,583 --> 00:04:19,792
O que fazes aqui?
110
00:04:19,917 --> 00:04:23,458
Venho trabalhar no projeto
o mais longe possível do Gus.
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,458
O que é que tu fazes aqui?
112
00:04:25,542 --> 00:04:27,875
Não sou eu.
113
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
Sou o avatar do Kaz num novo videojogo
114
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
com hologramas.
115
00:04:34,875 --> 00:04:36,792
Não acredito, Kaz.
116
00:04:36,875 --> 00:04:39,625
Baldaste-te para comprar uma BD?
117
00:04:39,750 --> 00:04:42,792
Senta-te e ajuda-me a construir
este maldito robô!
118
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
- Não posso. Tenho de ir.
- Se saíres daqui,
119
00:04:45,875 --> 00:04:47,792
não volto a falar contigo.
120
00:04:47,875 --> 00:04:50,500
A sério. A minha irmã comeu o meu cupcake
121
00:04:50,583 --> 00:04:53,208
e não falo com ela desde janeiro.
122
00:04:58,041 --> 00:04:59,333
Lamento muito.
123
00:05:01,041 --> 00:05:02,959
E...
124
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
Não deve ser a melhor altura
para dizer isto,
125
00:05:05,333 --> 00:05:09,333
mas eu comi o cupcake e culpei a tua irmã.
126
00:05:20,583 --> 00:05:22,458
Skylar, tenho aqui os resultados.
127
00:05:22,542 --> 00:05:25,500
Estou bem? Porque estou pronta
para voltar ao meu planeta.
128
00:05:25,625 --> 00:05:29,250
Só tenho de alongar
porque é uma viagem de mil quilómetros.
129
00:05:30,250 --> 00:05:32,166
Por favor, senta-te.
130
00:05:33,166 --> 00:05:35,583
Como hei de dizer isto?
131
00:05:35,667 --> 00:05:37,875
A vida é uma longa viagem.
132
00:05:37,959 --> 00:05:41,917
E todos os super-heróis têm
os seus grandes triunfos...
133
00:05:42,000 --> 00:05:44,208
Não vais ter os teus poderes de volta.
134
00:05:45,375 --> 00:05:46,709
És basicamente uma normo.
135
00:05:46,834 --> 00:05:48,500
- Normo.
- Alan!
136
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
Porque é que disseste isso?
137
00:05:50,750 --> 00:05:52,709
Até fiquei preocupada.
138
00:05:52,792 --> 00:05:54,500
- Então, não é verdade?
- Sim, é.
139
00:05:54,625 --> 00:05:56,917
Mas eu nunca o diria assim.
140
00:05:57,041 --> 00:05:58,709
Não há esperança?
141
00:05:58,792 --> 00:06:00,166
Ninguém está a dizer isso.
142
00:06:00,291 --> 00:06:01,709
Eu estou.
143
00:06:02,834 --> 00:06:05,125
Skylar, neste momento,
144
00:06:05,208 --> 00:06:07,417
não sabemos como te devolver os poderes.
145
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Talvez um dia possamos, mas não agora.
146
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
Lamento.
147
00:06:15,667 --> 00:06:16,917
O que estás a fazer?
148
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Os meus poderes estão aqui dentro. Eu sei.
149
00:06:19,125 --> 00:06:20,875
Se me concentrar.
150
00:06:21,000 --> 00:06:22,750
Não consegues levantar. É pesado.
151
00:06:22,834 --> 00:06:25,709
Sou a Skylar Tempestade e ninguém me diz
152
00:06:25,792 --> 00:06:27,500
o que posso ou não posso fazer!
153
00:06:34,000 --> 00:06:35,417
Vai esmagar-te! Eu ajudo-te!
154
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
Não te atrevas!
155
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
Eu disse que não queria ajuda!
156
00:06:47,417 --> 00:06:48,875
Salvei-te a vida!
157
00:06:48,959 --> 00:06:50,917
Não precisava de o fazer!
158
00:06:51,041 --> 00:06:54,792
Fui eleito o mais provável
a perder um paciente.
159
00:06:56,875 --> 00:06:58,041
O que descobriste?
160
00:06:58,166 --> 00:06:59,375
Porque é que ele não se cura?
161
00:06:59,458 --> 00:07:01,625
Não sei. Tenho a nova BD do Tecton,
162
00:07:01,750 --> 00:07:03,208
mas não diz nada.
163
00:07:03,291 --> 00:07:05,750
- Mas tenho boas notícias.
- O quê?
164
00:07:05,834 --> 00:07:08,750
Sabes a longa lista de ódios da Jordan?
165
00:07:08,875 --> 00:07:10,917
Estamos lá os dois.
166
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
Porque é que me responsabilizei por ti?
167
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
Lá se vai o nosso trabalho aqui.
168
00:07:16,250 --> 00:07:18,667
E como sabemos do Mega Med,
169
00:07:18,750 --> 00:07:20,125
vão apagar-nos as memórias,
170
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
ou mandar-nos para um buraco negro,
171
00:07:22,542 --> 00:07:24,041
ou pior!
172
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
O que é pior do que ser lançado
para um buraco negro?
173
00:07:27,000 --> 00:07:30,959
Ser vaporizado.
Muita gente é vaporizada nesta área.
174
00:07:31,083 --> 00:07:32,792
Saiam da frente!
175
00:07:32,875 --> 00:07:34,041
Vem aí alguém.
176
00:07:39,875 --> 00:07:42,542
Onde está toda a gente?
177
00:07:42,625 --> 00:07:44,000
No mundo?
178
00:07:44,083 --> 00:07:48,542
- Principalmente na China.
- Mas a Índia está a ganhar terreno.
179
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
Porque é que estão assim?
180
00:07:50,625 --> 00:07:52,959
Assim como?
181
00:07:53,083 --> 00:07:55,709
Os normos são mesmo assim.
182
00:07:55,792 --> 00:07:57,208
Sim. Habitua-te.
183
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
Está bem.
184
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Parece estar tudo bem.
185
00:08:01,625 --> 00:08:03,709
- Vou andando.
- Sim.
186
00:08:03,792 --> 00:08:05,125
Só uma coisa.
187
00:08:07,542 --> 00:08:08,667
Apanhados!
188
00:08:08,750 --> 00:08:11,166
Ele tem um buraco enorme no peito!
189
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
Alan, sei que não começámos
com o pé direito,
190
00:08:14,583 --> 00:08:16,709
mas tens de nos ajudar.
191
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
Está bem.
192
00:08:18,750 --> 00:08:20,875
Traz-me a cola tapa-buracos.
193
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Está bem. Onde está?
194
00:08:22,625 --> 00:08:25,834
Está no armário dos "normos
são incrivelmente estúpidos".
195
00:08:25,917 --> 00:08:28,208
A cola tapa-buracos não existe.
196
00:08:28,291 --> 00:08:30,917
Mas agora a sério,
passa-me o vedante de estômago.
197
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Está bem. Onde está?
198
00:08:32,375 --> 00:08:34,417
Na prateleira do "apanhei-te de novo"!
199
00:08:36,000 --> 00:08:38,250
Vocês, normos, estão feitos.
200
00:08:38,333 --> 00:08:41,166
E vou assegurar-me
de que toda a gente sabe disto.
201
00:08:41,250 --> 00:08:42,625
Toda a gente!
202
00:08:46,417 --> 00:08:47,875
Obrigado, Kaz.
203
00:08:48,000 --> 00:08:51,750
Obrigado por estragares a única coisa
que era mesmo importante para mim.
204
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
Oliver, se não fosse eu,
205
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
não terias encontrado o hospital.
206
00:08:56,375 --> 00:08:58,125
E nunca te terias divertido
207
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
a andar de skate em cima de outro skate ,
208
00:09:00,959 --> 00:09:04,125
ou a jogar futebol no gelo
naquele lago gelado.
209
00:09:04,208 --> 00:09:06,917
Eu caí!
210
00:09:07,041 --> 00:09:10,750
Tive de ser transportado para o hospital!
211
00:09:10,834 --> 00:09:13,083
Pudeste andar de helicóptero!
212
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
Não foi divertido?
213
00:09:15,583 --> 00:09:18,166
Sabes que mais? Estou farto de ti.
214
00:09:18,250 --> 00:09:20,792
Tu só nos metes em situações ridículas.
215
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Não meto nada.
216
00:09:22,208 --> 00:09:24,375
Isto é uma situação ridícula.
217
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
Eu disse-te
que eles tinham tirado o sinal!
218
00:09:33,208 --> 00:09:36,166
Rapazes, receio
que vão ter de pagar por isto.
219
00:09:36,250 --> 00:09:38,959
Suponhamos que eram compactados
num cubinho,
220
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
para onde queriam ir?
221
00:09:44,959 --> 00:09:46,417
Os sinais vitais dele estão a cair!
222
00:09:48,417 --> 00:09:50,417
- O que foi isto?
- Tremores tectónicos.
223
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Os poderes dele estão ligados à Terra.
224
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
Quando o corpo está em perigo,
emite ondas sísmicas incontroláveis.
225
00:09:57,375 --> 00:10:00,750
Esperem. Ele está a estabilizar.
Tem a pulsação normal.
226
00:10:00,834 --> 00:10:04,125
Não, é a minha pulsação.
227
00:10:04,208 --> 00:10:06,792
A boa notícia é que estou bem.
228
00:10:08,000 --> 00:10:10,375
Mas ele está quase morto.
229
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
Nós somos a seguir.
Graças ao Kaz e ao Oliver,
230
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
vamos chumbar.
231
00:10:19,125 --> 00:10:20,834
Vão-se acabar os videojogos.
232
00:10:21,041 --> 00:10:23,083
Os meus pais vão-me obrigar a sair
233
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
para apanhar sol e ar fresco.
234
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
O que se passa?
235
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Tenho uma ideia.
236
00:10:31,834 --> 00:10:35,041
Óculos de sol para peixes?
Já pensei nisso.
237
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
Abriguem-se! Não há apresentações!
238
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
Deviam todos ter Muito Bom.
239
00:10:45,000 --> 00:10:46,959
Temos de salvá-lo!
240
00:10:47,083 --> 00:10:49,875
Se morrer, ninguém será capaz
de parar o Megahertz
241
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
e ele continuará o seu reino de terror!
242
00:10:52,000 --> 00:10:53,625
Não o posso deixar morrer.
243
00:10:53,750 --> 00:10:54,834
Temos de fazer algo!
244
00:10:56,208 --> 00:10:58,917
Há qualquer coisa a interferir
com o poder de cura dele.
245
00:10:59,000 --> 00:11:01,208
Rápido, diz tudo o que sabes
sobre o Tecton,
246
00:11:01,333 --> 00:11:02,875
a partir do primeiro volume!
247
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Certo, As Aventuras do Tecton , volume um,
248
00:11:05,458 --> 00:11:06,750
copyright de 1975.
249
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
Vá lá, passa à frente!
250
00:11:08,375 --> 00:11:12,208
Está bem. Ele ganha poderes
da radiação delta que emana
251
00:11:12,333 --> 00:11:13,709
do meteorito no peito...
252
00:11:13,792 --> 00:11:15,291
E a fraqueza dele é o gás gargulon,
253
00:11:15,417 --> 00:11:17,875
mas não existe na Terra em forma natural.
254
00:11:19,125 --> 00:11:20,667
O gás forma-se quando...
255
00:11:20,792 --> 00:11:22,625
A radiação delta reage com ouro!
256
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
Deve haver ouro dentro dele.
257
00:11:24,709 --> 00:11:27,166
- Vou entrar lá.
- Está bem.
258
00:11:27,250 --> 00:11:29,583
Pegajoso. Que nojo.
259
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
Já está.
260
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
- Uma moeda de ouro.
- Sim.
261
00:11:35,834 --> 00:11:38,417
- Coberta de entranhas.
- Sim.
262
00:11:38,500 --> 00:11:39,834
Deve ter ido lá parar
263
00:11:39,917 --> 00:11:41,917
quando impediu o assalto ao banco.
264
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
Ele está a curar-se!
265
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
Muito bem, meus senhores!
266
00:11:45,583 --> 00:11:48,500
Têm razão! São uma grande equipa!
267
00:11:50,458 --> 00:11:51,917
O quê?
268
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
Mas eles quebraram as regras!
269
00:11:54,417 --> 00:11:55,917
E depois salvaram o dia!
270
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
Por isso vou ignorar a primeira parte.
271
00:11:58,625 --> 00:11:59,834
Agora...
272
00:11:59,917 --> 00:12:02,333
Para celebrar os heróis deste hospital...
273
00:12:02,417 --> 00:12:04,834
Enfermeira! Traga o pau do limbo.
274
00:12:06,959 --> 00:12:08,750
Estás aí. Tens de ver isto.
275
00:12:08,875 --> 00:12:11,542
Outra vez com os vídeos
dos mortais à retaguarda?
276
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Já sabemos, és flexível.
277
00:12:14,417 --> 00:12:16,166
Esse vídeo tem 56 "gostos".
278
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
E um "não gosto".
279
00:12:18,083 --> 00:12:19,750
Não é isso que vos quero mostrar!
280
00:12:21,041 --> 00:12:23,709
A Rede Supernotícias soube
281
00:12:23,834 --> 00:12:27,125
que dois normos estão a trabalhar
no hospital Mega Med.
282
00:12:27,250 --> 00:12:31,333
Os normos operaram o Tecton
sem autorização,
283
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
encontrando-se ele agora muito fraco.
284
00:12:33,667 --> 00:12:35,208
Isto de acordo com a nossa fonte,
285
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
um jovem que estava claramente
a disfarçar a voz
286
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
falando para uma caneca.
287
00:12:41,250 --> 00:12:42,667
Já chega disto.
288
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
Alan, tens noção do que fizeste?
289
00:12:45,792 --> 00:12:48,834
Agora, o Megahertz sabe
que o Tecton está cá. E fraco!
290
00:12:48,959 --> 00:12:50,917
Estás em sarilhos! E dos grandes!
291
00:12:51,000 --> 00:12:53,792
Vá lá! Quais as hipóteses
de o Megahertz ter visto isto
292
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
neste exato momento?
293
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
Onde é que ele está?
294
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
Onde está o Tecton?
295
00:13:01,750 --> 00:13:04,166
Diria "100 %".
296
00:13:08,125 --> 00:13:10,041
Onde está o Tecton?
297
00:13:12,417 --> 00:13:14,000
Guardas, apanhem-no!
298
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
Vão tentar parar-me?
299
00:13:16,375 --> 00:13:17,583
Que engraçado.
300
00:13:20,250 --> 00:13:22,959
Ele é bom, tenho de admitir.
301
00:13:31,917 --> 00:13:33,166
Ele vai encontrar o Tecton!
302
00:13:33,250 --> 00:13:34,667
Temos de fazer alguma coisa!
303
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
O quê? Não temos poderes.
304
00:13:36,208 --> 00:13:37,709
Eu também não.
305
00:13:37,792 --> 00:13:39,291
Mas ainda sei fazer isto.
306
00:13:39,375 --> 00:13:41,000
Megahertz!
307
00:13:42,208 --> 00:13:43,750
Aproxima-se uma tempestade,
308
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
a Skylar Tempestade.
309
00:13:45,166 --> 00:13:47,583
É a minha miúda.
310
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
Não o consigo congelar.
311
00:14:02,959 --> 00:14:05,166
A eletricidade está a bloquear
os meus poderes.
312
00:14:11,583 --> 00:14:12,709
Kaz.
313
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
A Skylar não vai aguentar muito!
314
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
Temos de criar uma diversão!
315
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Faz o que fazes melhor.
316
00:14:17,625 --> 00:14:19,417
- Ser irritante?
- Exatamente.
317
00:14:19,542 --> 00:14:20,625
Muito bem.
318
00:14:37,667 --> 00:14:40,083
Ouve, Leslie.
319
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Sim, isso mesmo. Sei o teu nome.
320
00:14:42,709 --> 00:14:45,458
Olha para o mais feio ciborgue
meio humano, meio titânio
321
00:14:45,542 --> 00:14:47,166
desta sala.
322
00:14:47,250 --> 00:14:51,041
Vá lá! Ninguém fica bem
num tabuleiro de metal!
323
00:14:52,125 --> 00:14:55,041
E ninguém me chama feio!
324
00:14:57,083 --> 00:14:58,583
Oliver, agora!
325
00:15:17,041 --> 00:15:19,166
Sabes, eu disse "feio"
326
00:15:19,250 --> 00:15:20,709
no bom sentido.
327
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
Sabes, tipo...
328
00:15:21,917 --> 00:15:25,333
"Ouve, mano. És tão feio."
329
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Ninguém diz isso.
330
00:15:27,041 --> 00:15:31,041
Agora, digam adeus
ao vosso precioso Tecton.
331
00:15:37,041 --> 00:15:37,959
O que fazemos?
332
00:15:38,083 --> 00:15:39,959
Acabou.
333
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Ele vai destruir o Tecton.
334
00:15:42,917 --> 00:15:44,291
A culpa é toda minha.
335
00:15:52,583 --> 00:15:55,000
E é assim que se atira um vilão
336
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
por um logótipo.
337
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
Cuidado!
338
00:16:45,583 --> 00:16:47,917
Temos de parar o Megahertz!
339
00:16:48,000 --> 00:16:49,959
"Parar"! É isso!
340
00:16:56,542 --> 00:16:57,750
Toma!
341
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
Já não és tão forte, pois não, Leslie?
342
00:17:12,458 --> 00:17:15,750
Ainda está vivo.
343
00:17:19,000 --> 00:17:20,875
Vocês salvaram-me.
344
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Fiquem por cá.
345
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
Este sítio precisa de vocês.
346
00:17:23,875 --> 00:17:27,291
Age com calma.
347
00:17:27,375 --> 00:17:28,458
Obrigado.
348
00:17:28,542 --> 00:17:30,000
Bolas!
349
00:17:31,500 --> 00:17:32,959
O meu trabalho está feito.
350
00:17:33,041 --> 00:17:34,792
Bom, só mais uma coisa.
351
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
Aquela lâmpada está fundida há semanas.
352
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
Não te importas?
353
00:17:38,834 --> 00:17:40,875
Sim, está bem.
354
00:17:44,750 --> 00:17:46,333
Skylar, estás bem?
355
00:17:46,500 --> 00:17:48,166
Estou ótima.
356
00:17:48,250 --> 00:17:50,208
Foste fantástica ali.
357
00:17:50,291 --> 00:17:51,917
Tu também.
358
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
Atiro bem um penico.
359
00:17:53,750 --> 00:17:56,667
Sei que não gostas que te ajudem,
360
00:17:56,792 --> 00:17:59,083
mas farei tudo o que puder
361
00:17:59,250 --> 00:18:00,709
para teres os teus poderes de volta.
362
00:18:00,792 --> 00:18:02,208
Isso era ótimo,
363
00:18:02,291 --> 00:18:04,375
porque isto de ser uma normo
364
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
é uma coisa horrível.
365
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
Não sei fazer nada.
366
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
Exibicionista.
367
00:18:14,959 --> 00:18:17,083
Ouve, em relação há bocado...
368
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Desculpa por quase sermos despedidos
ou compactados em cubos.
369
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
Eu fiz asneira e tu safaste-me.
370
00:18:23,959 --> 00:18:25,834
Como sempre.
371
00:18:25,917 --> 00:18:27,333
Obrigado.
372
00:18:28,333 --> 00:18:29,750
Eu também peço desculpa.
373
00:18:29,834 --> 00:18:31,125
E tinhas razão.
374
00:18:31,250 --> 00:18:33,417
Não estaria aqui sem ti.
375
00:18:33,500 --> 00:18:35,834
Nem quereria estar.
376
00:18:35,917 --> 00:18:37,583
Foto falsa comemorativa "amigos de novo"?
377
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
- Podes crer.
- Boa.
378
00:18:42,333 --> 00:18:44,041
Excelente trabalho hoje.
379
00:18:44,125 --> 00:18:45,125
Excelente!
380
00:18:45,208 --> 00:18:47,917
Vemo-nos amanhã depois das aulas.
381
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
O quê?
382
00:18:49,250 --> 00:18:51,041
Mas e as notícias?
383
00:18:51,125 --> 00:18:52,917
Toda a gente sabe que há normos aqui.
384
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
Não quero saber.
385
00:18:54,333 --> 00:18:56,250
O mundo inteiro que saiba.
386
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
Lembrem-se, não podem
dizer onde trabalham.
387
00:18:58,375 --> 00:19:00,875
Isto não é justo! Isto não é...
388
00:19:02,208 --> 00:19:04,709
Vamos à contabilidade
tratar do vosso pagamento.
389
00:19:04,792 --> 00:19:06,333
Pagar? A sério?
390
00:19:06,417 --> 00:19:07,792
Eu trabalhava aqui à borla.
391
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
Ele quis dizer:
392
00:19:09,417 --> 00:19:12,667
"Nada menos que um milhão por semana."
393
00:19:14,583 --> 00:19:17,208
"Mil dólares por semana."
394
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
"Cem dólares por semana."
395
00:19:21,875 --> 00:19:24,125
Ia dar-vos 200, mas que seja 100.
396
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Então, gostam das novas batas?
397
00:19:28,000 --> 00:19:29,667
Não temos batas.
398
00:19:29,750 --> 00:19:30,917
Tinham.
399
00:19:31,000 --> 00:19:32,750
É uma foto de uma ponte.
400
00:19:32,834 --> 00:19:35,417
Adoro pontes!
401
00:19:35,500 --> 00:19:38,917
Digam outra vez "não temos batas".
402
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
- Não temos batas.
- Tinham.
403
00:19:49,083 --> 00:19:51,792
Porque é que os tremores pararam?
404
00:19:51,875 --> 00:19:54,041
Não tenho sorte nenhuma.
405
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
Jordan, estás aí.
406
00:19:56,291 --> 00:19:59,834
Ouve, desculpa não termos estado aqui
como prometemos.
407
00:19:59,917 --> 00:20:02,959
Sabemos que estás chateada
e tens todo o direito.
408
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
Mas de certeza que te vais sair bem.
409
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Quero dizer, olha para a competição.
410
00:20:08,208 --> 00:20:09,917
Esse é o nosso.
411
00:20:10,041 --> 00:20:12,166
Mãezinha...
412
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
Acho que sei como melhorar isto.
413
00:20:14,500 --> 00:20:16,917
Não te ponhas em cima dele. Eu já tentei.
414
00:20:18,458 --> 00:20:21,083
Trouxe uma pequena lembrança do Megahertz.
415
00:20:21,959 --> 00:20:24,250
Trouxeste um intensificador?
416
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
Vem autografado?
417
00:20:31,166 --> 00:20:32,959
Este é o nosso projeto.
418
00:20:33,041 --> 00:20:36,417
Fizemo-lo de... Não importa.
419
00:20:48,291 --> 00:20:51,166
Aquilo é que um barco a remos.
420
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
Quero comprar o meteorito de Zandor.
421
00:21:02,500 --> 00:21:05,041
Está bem, e como pensas conseguir pagar
422
00:21:05,166 --> 00:21:07,417
um artefacto incrivelmente raro?
423
00:21:07,542 --> 00:21:11,417
Sim, é o único exemplar no mundo.
424
00:21:13,625 --> 00:21:16,083
O dinheiro vem do Mega Med.
425
00:21:16,250 --> 00:21:17,959
Mega Med? O que é isso?
426
00:21:18,041 --> 00:21:20,000
Mega Med.
427
00:21:20,083 --> 00:21:21,917
É um novo rapper .
428
00:21:22,000 --> 00:21:24,333
Somos do grupo dele.
429
00:21:24,417 --> 00:21:26,750
Sim. Ele paga-nos para andar com ele
430
00:21:26,834 --> 00:21:29,917
e lhe dizermos que é feio.
431
00:21:30,000 --> 00:21:32,208
- Alguém faz isso?
- Ninguém faz isso.
432
00:21:33,542 --> 00:21:36,959
Bem, tenho de ir. Adeus.
433
00:21:38,333 --> 00:21:40,125
Kaz, o que estás a fazer?
434
00:21:40,208 --> 00:21:42,083
Não podes contar a ninguém do hospital.
435
00:21:42,208 --> 00:21:43,208
Ias estragando tudo.
436
00:21:43,291 --> 00:21:46,208
Eles nem perceberam.
E são o Wallace e o Clyde.
437
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
- Até para a semana.
- Adeus.
438
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
Adeusinho.
439
00:21:53,709 --> 00:21:55,250
Finalmente.
440
00:21:55,333 --> 00:21:57,166
O nosso acesso ao Mega Med.
441
00:21:57,250 --> 00:22:00,208
E em breve, os super-heróis fracos,
442
00:22:00,291 --> 00:22:03,375
serão super-heróis mortos.
- Serão super-heróis mortos.