1 00:00:04,458 --> 00:00:06,125 Jeg er blevet vildt sej til det. 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,792 Jeg burde blive dæmonjæger i virkeligheden. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,959 Det eller gymnasielærer. 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,917 Så bliv dæmon-jæger. De slås imod færre dæmoner. 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,875 Åh nej, det er min far. 6 00:00:20,959 --> 00:00:23,083 Han spørger, hvor jeg går hen efter skole. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 Jeg kan ikke fortælle om vores job. 8 00:00:26,917 --> 00:00:27,917 Kaz! 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,667 Hvad? Har jeg noget på kinden? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,333 Jeg har brug for hjælp. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 Hvad skal jeg sige til far? 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,125 Sig, at du hænger ud her. 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,917 Han vil ikke have, at jeg er her. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,583 Han synes, at superheltehalløj er spild af tid. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,000 Som om hans arbejde er så vigtigt. 16 00:00:43,125 --> 00:00:46,500 Han er hjernekirurg og hjerneforsker. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,458 Sig, at du er hjemme hos mig. 18 00:00:48,542 --> 00:00:52,083 Han vil heller ikke have, at jeg er hjemme hos dig. 19 00:00:52,166 --> 00:00:53,959 Han synes, at du er skruppelløs 20 00:00:54,083 --> 00:00:56,750 og aldrig tager ansvar for dine handlinger. 21 00:00:56,834 --> 00:01:00,000 En gang var jeg med til at kronrage halvdelen af dit hoved, 22 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 og så er jeg skruppelløs? 23 00:01:03,125 --> 00:01:05,667 Og jeg tager faktisk ansvar for mine handlinger. 24 00:01:09,750 --> 00:01:11,041 Han gjorde det. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,250 Okay, kør! 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 Vores liv Det er for vildt, ja 27 00:01:15,959 --> 00:01:17,375 Prøv at hør' Der er ingen, der vil tro det 28 00:01:17,458 --> 00:01:18,500 Når de hører, hvad vi kan 29 00:01:18,583 --> 00:01:20,208 Vi er på arbejde Det her er vildt sejt 30 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 Find en tegneserie Det føles som en ferie 31 00:01:22,208 --> 00:01:24,083 Mange nye numre og superhelte 32 00:01:24,208 --> 00:01:25,917 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,709 Gid, jeg kunne sige det Lad jer bedåre 34 00:01:27,834 --> 00:01:29,458 For hvem har egentlig Set superhelte på en båre 35 00:01:29,542 --> 00:01:30,709 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk' 36 00:01:30,792 --> 00:01:32,458 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk' 37 00:01:32,542 --> 00:01:34,208 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ik' 38 00:01:34,291 --> 00:01:35,834 Men et Supersygehus 39 00:01:35,917 --> 00:01:36,792 Der er en vild sag 40 00:01:36,875 --> 00:01:38,750 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 41 00:01:38,834 --> 00:01:40,500 Vi hopper rundt Ja, over stole 42 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 Vi er normoer Det er enormt fantastisk 43 00:01:42,542 --> 00:01:44,375 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 44 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 Det her er en kamp Vi to tager os af 45 00:01:46,333 --> 00:01:47,792 Kæmp for det kær’ Og gør det hver dag 46 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 Alt det vi gør Det gør vi i jo skjul 47 00:01:49,834 --> 00:01:51,709 Men vi gør det hver dag For det er for cool 48 00:01:51,792 --> 00:01:52,917 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk’ 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,709 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk’ 50 00:01:54,792 --> 00:01:56,417 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk’ 51 00:01:56,500 --> 00:01:58,125 Men et Supersygehus 52 00:01:58,208 --> 00:01:59,792 Der er en vild sag! 53 00:02:01,166 --> 00:02:04,083 Brain Matter er lige så god som ny. 54 00:02:06,083 --> 00:02:08,333 Hans hoved vender den forkerte vej. 55 00:02:08,417 --> 00:02:10,667 Så er han da bedre end som ny. 56 00:02:10,792 --> 00:02:13,041 Nu kan han se sin egen bagdel. 57 00:02:15,542 --> 00:02:19,500 Oliver, Kaz, vi har brug for jeres mening. 58 00:02:19,583 --> 00:02:22,333 Slangen ser ikke giftig ud, vel? 59 00:02:24,083 --> 00:02:25,542 Gus, den æske er tom. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,041 Det er forfærdeligt! 61 00:02:28,125 --> 00:02:30,875 Vi finder aldrig ud af, hvem der vinder diskussionen. 62 00:02:30,959 --> 00:02:32,834 Gus, der var ingen diskussion. 63 00:02:32,917 --> 00:02:34,333 Du taler med dig selv, 64 00:02:34,458 --> 00:02:36,291 og jeg lytter til en lydbog. 65 00:02:39,792 --> 00:02:40,875 Hvorfor holdt de op med 66 00:02:40,959 --> 00:02:42,959 at lave tegneserier og film om Brain Matter? 67 00:02:43,041 --> 00:02:45,208 Den sidste film udkom for flere år siden. 68 00:02:45,291 --> 00:02:47,458 Næ nej. Drop det der. 69 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Du vil jagte svaret 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,792 på et ligegyldigt spørgsmål. 71 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Selvom det vil gå ud over dine lektier, 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 dine venner og dit lemfældige forhold til at gå i bad. 73 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 Okay, "A". 74 00:02:59,125 --> 00:03:00,625 Alle prøver at besvare 75 00:03:00,709 --> 00:03:01,792 vigtige spørgsmål. 76 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 Og "B", jeg var i bad i tirsdags. 77 00:03:04,291 --> 00:03:06,917 I tirsdags for en uge siden. 78 00:03:08,083 --> 00:03:08,959 Det kan jeg huske. 79 00:03:09,083 --> 00:03:12,083 Du duftede fantastisk. 80 00:03:16,125 --> 00:03:17,834 Vil I lige have os undskyldt? 81 00:03:17,959 --> 00:03:20,125 Min far har lige skrevet: "Hvor er du?" 82 00:03:21,625 --> 00:03:24,875 Måske skulle jeg bare være ærlig og fortælle ham om... 83 00:03:25,000 --> 00:03:26,959 Du ved nok. 84 00:03:27,041 --> 00:03:28,917 Okay, du skal gøre sådan her: 85 00:03:29,041 --> 00:03:30,875 Du finder på en fritidsaktivitet. 86 00:03:30,959 --> 00:03:33,417 Noget fornuftigt, så han lader dig være i fred, 87 00:03:33,542 --> 00:03:35,959 men kedeligt, så han ikke spørger om detaljer. 88 00:03:36,041 --> 00:03:37,834 Det er en god idé, Kaz. 89 00:03:39,041 --> 00:03:40,166 Hvor fik du den idé? 90 00:03:40,250 --> 00:03:42,000 Nå, fra Alibi-klubben. 91 00:03:42,083 --> 00:03:44,750 Ja, og hvis nogen spørger... 92 00:03:44,834 --> 00:03:46,458 så er det der, jeg er lige nu. 93 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Gider I afgøre en til diskussion for os? 94 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 Hvor mange gange om året 95 00:03:54,291 --> 00:03:56,625 går en gennemsnitsperson på toilettet? 96 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 Jeg mener, det er seks. 97 00:04:07,375 --> 00:04:09,500 Oliver, din skoletaske stinker. 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,709 Det ved jeg. 99 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 Læg ikke dine kondisko i den. 100 00:04:12,875 --> 00:04:14,667 Hvor skal jeg ellers lægge dem? 101 00:04:14,792 --> 00:04:16,709 I min skoletaske? De stinker. 102 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 Ved du, hvad der også stinker? 103 00:04:20,166 --> 00:04:22,083 Det, jeg skulle sige til min far. 104 00:04:22,166 --> 00:04:23,625 Hvorfor? Hvad skete der? 105 00:04:23,709 --> 00:04:26,458 Han kan ikke lide teater, så jeg sagde, jeg var med i et stykke. 106 00:04:26,542 --> 00:04:27,834 Hvad hedder stykket? 107 00:04:27,959 --> 00:04:29,417 Det spurgte min far også om. 108 00:04:29,500 --> 00:04:31,792 Da jeg ikke var forberedt, 109 00:04:31,875 --> 00:04:34,625 sagde jeg "Øhm, øhm, øhm". 110 00:04:34,750 --> 00:04:37,709 Så nu tror han, at stykket hedder det. 111 00:04:37,792 --> 00:04:39,500 Hvad kan stykket "Øhm, øhm, øhm" 112 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 egentlig handle om? 113 00:04:40,959 --> 00:04:43,000 Det spurgte min far også om. 114 00:04:43,125 --> 00:04:45,709 Da vi i denne uge læser Frankenstein i skolen, 115 00:04:45,834 --> 00:04:47,458 sagde jeg, det handler om Frankenstein, 116 00:04:47,542 --> 00:04:49,583 men at monsteret udtaler navnet sådan. 117 00:04:54,000 --> 00:04:55,875 Frankenstein er bare så uoriginalt. 118 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 Hvorfor vil unge mennesker se stykket? 119 00:04:58,041 --> 00:05:00,917 Det spurgte min far også om. 120 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 Jeg sagde, det var en moderne version 121 00:05:02,959 --> 00:05:04,041 i Det Hvide Hus. 122 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Interessant. Det stykke vil jeg se. 123 00:05:06,291 --> 00:05:08,375 Det sagde min far også! 124 00:05:08,500 --> 00:05:12,125 På fredag, der vil han se et teaterstykke, der ikke findes. 125 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 Hvad skal jeg så gøre nu? 126 00:05:14,709 --> 00:05:16,083 Han finder ud af, jeg har løjet. 127 00:05:16,166 --> 00:05:18,291 Oliver, bliver man fanget i at lyve, 128 00:05:18,375 --> 00:05:19,959 er der kun en ting at gøre. 129 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 Sige sandheden? 130 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 Nej! 131 00:05:23,041 --> 00:05:25,834 Man klasker en endnu større løgn ovenpå den første. 132 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 Det har min bror lært mig. 133 00:05:28,041 --> 00:05:30,083 Din bror, som sidder i fængsel? 134 00:05:30,208 --> 00:05:33,500 Du er nødt til at være mere præcis. 135 00:05:33,625 --> 00:05:37,166 Jeg hader at lyve, men kan ikke fortælle min far om Supersygehuset. 136 00:05:37,250 --> 00:05:38,875 Så jeg skal skrive og instruere 137 00:05:39,000 --> 00:05:40,542 et teaterstykke til på fredag. 138 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 Så jeg kan ikke arbejde her, 139 00:05:42,333 --> 00:05:44,750 fordi min far ikke må vide, at jeg arbejder her. 140 00:05:44,875 --> 00:05:46,917 Det er ret sjovt, når man ser sådan på det. 141 00:05:47,041 --> 00:05:48,875 -Nej, det er ikke. -Tja... 142 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Det er sjovt, når jeg ser sådan på det. 143 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 Hvorfor skal jeg igennem genoptræning? 144 00:06:05,542 --> 00:06:07,375 Mine superkræfter er væk for altid. 145 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 Du klarer det virkelig flot. 146 00:06:09,083 --> 00:06:10,250 Klarer hvad? 147 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 At acceptere dine nederlag. 148 00:06:13,083 --> 00:06:16,000 Horace, jeg har lige et spørgsmål. 149 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 Er det vigtigt? 150 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Egentlig ikke. 151 00:06:18,834 --> 00:06:20,166 Jamen så er jeg lutter øre. 152 00:06:20,291 --> 00:06:21,750 Næsten ingen stiller 153 00:06:21,834 --> 00:06:24,375 de ligegyldige spørgsmål nu om stunder. 154 00:06:24,458 --> 00:06:27,333 Nej, vel? 155 00:06:27,417 --> 00:06:31,458 Eftersom tegneserien er baseret på rigtige superhelte, tænkte jeg, 156 00:06:31,542 --> 00:06:33,542 hvorfor der ikke er flere Brain Matter? 157 00:06:35,917 --> 00:06:37,583 Undskyld, det var min telefon. 158 00:06:37,667 --> 00:06:40,000 Jeg er ved at skifte ringetonen. 159 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Hvorfor har du en telefon? 160 00:06:41,500 --> 00:06:43,959 Du har været på planeten i en uge. Du kender ingen. 161 00:06:44,041 --> 00:06:47,667 Derfor har jeg kun et minuts taletid hver måned. 162 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 Hvad er der sket med Brain Matter? 163 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 Skal du gøre det, når jeg siger Brain Matter? 164 00:06:57,709 --> 00:07:00,083 Du skjuler noget. 165 00:07:00,166 --> 00:07:01,875 Og du er dårlig til at skjule det. 166 00:07:02,000 --> 00:07:03,458 Glem det nu bare. 167 00:07:03,542 --> 00:07:05,333 Jeg har en vigtig opgave til dig. 168 00:07:06,667 --> 00:07:09,417 "Skifte elpære, fjerne spindelvæv." 169 00:07:09,500 --> 00:07:10,917 Vil du holde mig beskæftiget? 170 00:07:11,041 --> 00:07:12,709 Nej da. 171 00:07:12,792 --> 00:07:15,542 Overskriften er: "Opgaver der holder Kaz beskæftiget." 172 00:07:18,583 --> 00:07:20,417 Der forgår noget mystisk her. 173 00:07:20,542 --> 00:07:21,959 Noget skræmmende og mystisk, 174 00:07:22,041 --> 00:07:23,834 og jeg skal nok finde ud af det. 175 00:07:23,917 --> 00:07:27,125 Må jeg hjælpe dig? Jeg bliver vanvittig af at sidde her 176 00:07:27,208 --> 00:07:30,000 og vente på, mine kræfter vender tilbage. Jeg er så desperat, 177 00:07:30,125 --> 00:07:33,250 at jeg frivilligt går med til at bruge tid sammen med dig. 178 00:07:33,333 --> 00:07:36,542 Det er ikke første gang, at jeg hører det der. 179 00:07:36,667 --> 00:07:38,166 Jeg bliver ikke fornærmet. 180 00:07:39,166 --> 00:07:41,500 Ja, du må godt hjælpe, men pas på. 181 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 Det kan blive farligt. 182 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 Hallo? 183 00:07:48,041 --> 00:07:50,625 Der er ikke nogen. 184 00:07:50,709 --> 00:07:52,458 Du har ret. Der er en hemmelighed. 185 00:07:52,583 --> 00:07:55,417 Det er den vildeste hemmelighed i verden. 186 00:07:55,500 --> 00:07:57,542 Jeg kunne godt fortælle dig den, 187 00:07:57,667 --> 00:07:59,291 men det gør jeg aldrig! 188 00:07:59,417 --> 00:08:01,917 Er det, at ingen kan lide dig? 189 00:08:02,041 --> 00:08:04,834 Det er ikke nogen hemmelighed. 190 00:08:09,250 --> 00:08:11,875 Jordan, vil du se min navlestreng? 191 00:08:11,959 --> 00:08:13,959 Jeg har den her i min tegnebog. 192 00:08:16,583 --> 00:08:18,417 Jordan, Gus, jeg må have hjælp. 193 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Vi skal sætte et stykke op i morgen. 194 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 -Hvorfor? -Så min far ikke 195 00:08:21,959 --> 00:08:23,709 spørger, hvor jeg er efter skole. 196 00:08:23,834 --> 00:08:25,667 Hvor er du efter skole hver dag? 197 00:08:25,792 --> 00:08:29,917 Jeg må forberede mig på opfølgende spørgsmål. 198 00:08:30,000 --> 00:08:31,709 Jeg har et arbejde. 199 00:08:31,834 --> 00:08:35,834 Jeg laver sandwiches. 200 00:08:35,917 --> 00:08:38,041 I en sandwichbutik. 201 00:08:38,166 --> 00:08:40,208 Jeg holder det hemmeligt for min far. 202 00:08:40,291 --> 00:08:43,583 Hvorfor må din far ikke finde ud af, at du laver sandwiches? 203 00:08:43,667 --> 00:08:46,166 Han hader sandwiches, okay? 204 00:08:47,500 --> 00:08:50,709 Han hader sandwiches, og jeg elsker dem, 205 00:08:50,792 --> 00:08:54,417 og det er ved at ødelægge vores familie. 206 00:08:54,500 --> 00:08:56,792 Vil I hjælpe mig med det stykke eller hvad? 207 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Selvfølgelig. 208 00:08:58,375 --> 00:09:01,041 Men kun fordi jeg ved, det bliver forfærdeligt. 209 00:09:01,166 --> 00:09:02,583 Der findes ikke noget bedre 210 00:09:02,667 --> 00:09:04,959 end at se en ven fejle. 211 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Du må elske at være sammen med mig. 212 00:09:08,000 --> 00:09:12,500 -Jeg sagde: se en ven fejle. -Fair nok. 213 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 Jeg hjælper dig også gerne. 214 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Hvis du giver mig nogle sandwiches. 215 00:09:16,333 --> 00:09:17,709 Og hold lige mayoen. 216 00:09:17,917 --> 00:09:19,000 Fint. 217 00:09:19,083 --> 00:09:20,166 Nej, seriøst. 218 00:09:20,250 --> 00:09:21,959 Hold lige mayoen. 219 00:09:24,917 --> 00:09:26,000 Tak. 220 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 Den her rygsæk er meget lettere, 221 00:09:27,959 --> 00:09:30,291 når der kun er et glas mayo i. 222 00:09:33,375 --> 00:09:34,542 Åbn munden og sig "ah". 223 00:09:37,834 --> 00:09:39,291 Du er fuldstændigt rask. 224 00:09:42,709 --> 00:09:45,208 Skylar og jeg har kigget i journalerne 225 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 og vi fandt det her om Brain Matter. 226 00:09:47,625 --> 00:09:51,166 Brainmatter blev indlagt for flere år siden, men aldrig udskrevet. 227 00:09:51,250 --> 00:09:52,834 Hvad snakker I om? 228 00:09:52,959 --> 00:09:55,750 Hvis du ikke fortæller, hvad der foregår, så vil jeg... 229 00:09:56,792 --> 00:09:58,208 begynde at beatboxe lige nu. 230 00:09:58,291 --> 00:10:00,500 Han er skør nok til at gøre det. 231 00:10:04,125 --> 00:10:07,041 Okay, stop! Jeg skal nok sige det. 232 00:10:07,125 --> 00:10:12,959 Historien om Brain Matter er både mørk og makaber. 233 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 På grund af ham gemmer der sig en uhyrlig 234 00:10:15,542 --> 00:10:17,834 hemmelighed bag en af Supersygehusets døre. 235 00:10:17,917 --> 00:10:20,250 Uanset hvad I gør, så må I ikke åbne den dør. 236 00:10:20,333 --> 00:10:22,834 Det er dommedagsdøren! 237 00:10:22,959 --> 00:10:24,458 Der er noget galt med dørene, 238 00:10:24,542 --> 00:10:26,333 så I skal åbne alle dørene. 239 00:10:27,959 --> 00:10:29,542 Hvad så med dommedagsdøren? 240 00:10:29,625 --> 00:10:32,792 I må ikke åbne dommedagsdøren! 241 00:10:32,875 --> 00:10:34,417 Hvordan kan vi vide det? 242 00:10:34,500 --> 00:10:36,875 Jeg har sagt for meget. 243 00:10:36,959 --> 00:10:38,875 Det har du faktisk ikke! 244 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 Jeg er glad for, at I hjælper mig. 245 00:10:47,375 --> 00:10:48,834 Gus, her er dine sandwiches. 246 00:10:48,917 --> 00:10:51,834 De var gratis og kostede ikke en halvtredser stykket, 247 00:10:51,917 --> 00:10:54,000 for jeg arbejder i en sandwichbutik. 248 00:10:55,959 --> 00:10:57,875 Dem kan jeg da ikke spise. 249 00:10:57,959 --> 00:10:59,208 Der er mayonnaise på. 250 00:10:59,333 --> 00:11:02,917 Hvad? Du slæber rundt på litervis af mayonnaise. 251 00:11:03,041 --> 00:11:05,291 Det er da ikke noget, jeg spiser. 252 00:11:05,417 --> 00:11:07,750 Jeg har en kommentar til manuskriptet. 253 00:11:07,875 --> 00:11:10,583 Der kommer et punkt, hvor det at se en ven fejle 254 00:11:10,667 --> 00:11:11,792 ikke kun er rart, 255 00:11:11,875 --> 00:11:13,709 men hvor det bliver... 256 00:11:13,792 --> 00:11:15,458 fantastisk! 257 00:11:15,542 --> 00:11:18,709 Jeg vil gerne rose dig for, hvor forfærdeligt 258 00:11:18,834 --> 00:11:20,458 det manuskript er. 259 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 Det skal ikke være godt. 260 00:11:21,834 --> 00:11:24,458 Jeg skal overbevise min far om, det er et stykke. 261 00:11:24,542 --> 00:11:29,250 I den første scene, vil jeg, præsident Frankenstein, 262 00:11:29,375 --> 00:11:34,959 bringe Gus, mit forfærdelige vicepræsidents-uhyre til live. 263 00:11:35,041 --> 00:11:39,875 Jeg vil have atmosfæren til at være uhyggelig. 264 00:11:39,959 --> 00:11:41,792 Skal det være uhyggeligt? 265 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 To ord. 266 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 Brug tøris til at lave tåge. 267 00:11:48,417 --> 00:11:51,125 Det er skræmmende, at du tror, det var to ord. 268 00:11:52,458 --> 00:11:54,709 Jeg vil gerne have sådan en tåge på scenen. 269 00:11:54,792 --> 00:11:56,250 Okay. Jeg kender én. 270 00:11:56,333 --> 00:11:59,166 Lad os kalde ham Louie. Han kan skaffe tøris. 271 00:11:59,250 --> 00:12:02,041 Alle kender en eller anden, der kan skaffe tøris. 272 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Det kan alle få. 273 00:12:03,250 --> 00:12:06,000 Jeg kender en, lad os kalde ham Erik, 274 00:12:06,083 --> 00:12:07,583 som ikke kan skaffe tøris. 275 00:12:07,667 --> 00:12:12,083 Eftersom vi skal bruge tøris, så ringer jeg ikke til Erik i dag. 276 00:12:20,458 --> 00:12:23,041 Jeg er virkelig i vildrede. 277 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 Jeg vil give højre arm for at høre om Brain Matter, 278 00:12:25,333 --> 00:12:27,792 men jeg vil helst ikke af med min højre arm. 279 00:12:28,959 --> 00:12:30,417 Vi kan åbne dommedagsdøren. 280 00:12:35,417 --> 00:12:37,834 Gid, jeg havde gjort det på Horaces liste: 281 00:12:37,959 --> 00:12:39,458 "Skifte pærerne ud." 282 00:12:55,333 --> 00:12:56,959 Slap af. 283 00:12:57,041 --> 00:12:58,750 De sælger bare supersmåkager. 284 00:12:58,834 --> 00:13:00,750 Jeg vil bede om to kasser Mutant Mint. 285 00:13:01,500 --> 00:13:02,959 SUPERSMÅKAGER 286 00:13:04,208 --> 00:13:05,542 Der er ikke kokos i, vel? 287 00:13:05,625 --> 00:13:06,583 Jeg hader kokos. 288 00:13:24,834 --> 00:13:26,500 Den her mangler vi at åbne. 289 00:13:26,583 --> 00:13:28,458 Det må være dommedagsdøren. 290 00:13:28,542 --> 00:13:30,041 Hold op med at være en kylling. 291 00:13:34,917 --> 00:13:36,542 Mine øjne! 292 00:13:36,625 --> 00:13:39,250 Jeg vil godt være alene, tak. 293 00:13:50,792 --> 00:13:53,542 De sagde, jeg var skør, da jeg skabte et monster, 294 00:13:53,625 --> 00:13:56,709 der ville få den afgørende stemme i regeringen. 295 00:13:56,875 --> 00:14:00,792 Nu hvor jeg kun er et hjerteslag væk fra at blive præsident, 296 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 skal monsteret have... 297 00:14:03,250 --> 00:14:04,834 et hjerteslag! 298 00:14:07,125 --> 00:14:08,917 Jeg må løbe. Min far har et møde, 299 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 og han skal bruge sit jakkesæt. 300 00:14:10,834 --> 00:14:12,542 Stykket går ikke uden dig. 301 00:14:12,667 --> 00:14:14,625 Monstret er med i alle scener. 302 00:14:14,709 --> 00:14:16,750 Så lav impro-teater. Folk elsker impro. 303 00:14:16,834 --> 00:14:18,000 Folk hader impro. 304 00:14:18,083 --> 00:14:20,000 Det er da klart. Det stinker. 305 00:14:20,083 --> 00:14:22,709 Mit monster. 306 00:14:22,792 --> 00:14:26,000 Det lever! 307 00:14:26,125 --> 00:14:28,709 Så, nu skal han lige have handlet. 308 00:14:33,709 --> 00:14:36,041 Vi har åbnet alle døre på sygehuset, 309 00:14:36,166 --> 00:14:38,375 Ingen dommedagsdør eller Brain Matter. 310 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Måske vil Horace bare teste os. 311 00:14:40,417 --> 00:14:42,500 Måske findes dommedagsdøren ikke. 312 00:14:44,458 --> 00:14:46,417 Hvad er der galt? 313 00:14:46,500 --> 00:14:49,291 Der er ikke flere tofu-toasts. 314 00:14:49,375 --> 00:14:51,709 Det var sært. 315 00:14:51,792 --> 00:14:54,041 Hvem kom en Brain Matter-figur i fryseren? 316 00:14:55,417 --> 00:14:56,375 Hold da op. 317 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 Den er vildt tung. 318 00:15:01,375 --> 00:15:03,542 Den lyser op. Hvad foregår der? 319 00:15:08,083 --> 00:15:10,291 Det er rent faktisk Brain Matter. 320 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 Hvad er der sket med dig? 321 00:15:11,750 --> 00:15:13,959 Det sidste, jeg kan huske, er... 322 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 Jeg brugte mig selv som forsøgskanin. 323 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Noget gik helt galt, 324 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 men jeg har glemt hvad. 325 00:15:33,291 --> 00:15:35,417 Nu kan jeg huske det. 326 00:15:37,250 --> 00:15:38,959 Hvad har I gjort? 327 00:15:39,083 --> 00:15:40,959 I måtte ikke åbne dommedagsdøren. 328 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 Hvorfor ikke forbyde os at åbne fryseren? 329 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 Hvis jeg havde sagt: "Åbn ikke fryseren!" 330 00:15:45,083 --> 00:15:46,667 Så ville du gå hen og åbne den. 331 00:15:46,750 --> 00:15:48,625 Jeg åbnede den alligevel! 332 00:15:52,125 --> 00:15:53,417 Venner... 333 00:15:53,542 --> 00:15:55,709 Han kan pulverisere ting. 334 00:15:55,792 --> 00:15:57,333 Hurtigt, unger. Den her vej! 335 00:16:00,041 --> 00:16:02,083 Saml jer. Kraftskjold, aktiver. 336 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Brain Matter var en superhelt. 337 00:16:06,000 --> 00:16:07,291 Hvorfor er han et monster? 338 00:16:07,417 --> 00:16:09,709 Hør her, Spørge Jørgen. Jeg afslører intet. 339 00:16:09,792 --> 00:16:11,166 Okay, fint nok. 340 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Okay, fint, stop. Så siger jeg det. 341 00:16:15,375 --> 00:16:19,041 Brain Matter var en genial forsker og superhelt. 342 00:16:19,166 --> 00:16:22,166 Han opfandt sine egne våben, teknologiske vidundere 343 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 og blev en stor superhelt. 344 00:16:24,083 --> 00:16:25,834 Men Brain Matter var misundelig 345 00:16:25,917 --> 00:16:28,291 på de superhelte, der ikke brugte våben. 346 00:16:28,417 --> 00:16:31,333 Han udviklede en eliksir, der skulle give ham superkræfter. 347 00:16:31,417 --> 00:16:33,834 Da jeg hørte om det, ville jeg stoppe ham. 348 00:16:33,917 --> 00:16:35,000 Men jeg kom for sent. 349 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Vent. 350 00:16:36,250 --> 00:16:38,709 Skete det i 1970'erne? 351 00:16:38,792 --> 00:16:39,959 Nej, for fem år siden. 352 00:16:40,041 --> 00:16:42,000 Jeg gik bare ret fjollet klædt. 353 00:16:42,125 --> 00:16:43,917 Nå, men... 354 00:16:44,000 --> 00:16:46,959 Brain Matters eliksir virkede ikke som forventet, 355 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 og han blev et grimt og voldeligt monster, 356 00:16:49,750 --> 00:16:53,542 der kun havde lyst til at spise menneskehjerner. 357 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 Ved at fryse monstret, 358 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 kunne vi fryse og krympe ham. 359 00:16:56,542 --> 00:16:58,834 Vi stillede ham der, indtil vi havde fundet en kur. 360 00:16:58,959 --> 00:17:00,542 Hvis han er så farlig, 361 00:17:00,667 --> 00:17:02,375 hvorfor så stille ham i en fryser? 362 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 Han stod bagved nogle tofu-toasts. 363 00:17:04,417 --> 00:17:05,917 Hvem vil spise tofu-toast? 364 00:17:07,333 --> 00:17:08,667 Kraft-skjoldet kan ikke 365 00:17:08,959 --> 00:17:10,166 holde til det så længe. 366 00:17:10,250 --> 00:17:11,667 Vi må fryse ham ned igen. 367 00:17:11,750 --> 00:17:13,834 Har vi et frysekammer her på hospitalet? 368 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 Har vi en slags 369 00:17:15,250 --> 00:17:16,834 frysekammer på hospitalet? 370 00:17:16,917 --> 00:17:18,792 Nej. 371 00:17:18,959 --> 00:17:20,834 Vi har en frysekanon på sygehuset. 372 00:17:20,959 --> 00:17:22,125 Lad mig lige tænke. 373 00:17:22,208 --> 00:17:23,917 Jeg har det. Okay. 374 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Luk mig ud. Jeg lokker ham hen til frysekanonen. 375 00:17:26,583 --> 00:17:28,750 Han flår dig i småstykker, så lad være. 376 00:17:28,834 --> 00:17:30,875 Lad ham gøre det! 377 00:17:30,959 --> 00:17:32,959 Kaz, er du sikker på, at du vil? 378 00:17:33,041 --> 00:17:34,875 Jeg er aldrig sikker på noget. 379 00:17:34,959 --> 00:17:37,041 Hvorfor begynde nu? 380 00:17:39,291 --> 00:17:41,458 Vent. Hvad er din plan? 381 00:17:41,542 --> 00:17:42,959 Da Brain Matter arbejdede, 382 00:17:43,083 --> 00:17:44,458 lyttede han til Mozart. 383 00:17:44,542 --> 00:17:45,792 Ingen måtte forstyrre. 384 00:17:45,875 --> 00:17:48,625 Det, der forstyrrede ham mest, var... 385 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 Hej, Brain Matter! 386 00:18:07,000 --> 00:18:09,083 Horace! Er frysekanonen klar? 387 00:18:09,166 --> 00:18:10,834 Åh nej! Vi har ikke mere tøris! 388 00:18:10,959 --> 00:18:12,959 Hjælp! Gør noget! 389 00:18:19,959 --> 00:18:20,959 Spis ikke min hjerne. 390 00:18:21,041 --> 00:18:23,041 Du må undskylde, at jeg beatboxede. 391 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 Har du lyst til at høre Mozart? 392 00:18:26,083 --> 00:18:27,834 Jeg kan ikke beatboxe Mozart. 393 00:18:29,375 --> 00:18:32,208 I denne scene spiller jeg en astronaut 394 00:18:32,291 --> 00:18:33,917 i en sportsbutik. 395 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 Replikkerne er i stil med Shakespeare. 396 00:18:36,166 --> 00:18:37,333 Så... ja. 397 00:18:40,166 --> 00:18:44,917 Er sportstøjet for dyrt eller ikke for dyrt, det er spørgsmålet. 398 00:18:46,834 --> 00:18:48,417 Det er modtaget, Houston. 399 00:18:50,125 --> 00:18:51,291 Jordan, hjælp mig lidt. 400 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 Aldrig i livet. Det er rædsomt. 401 00:18:53,250 --> 00:18:57,917 Jeg græder. Jeg græder af glæde. 402 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 Jeg måtte give min far jakkesættet, 403 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 men jeg lånte et af min mor. 404 00:19:04,959 --> 00:19:07,500 Endelig! Mit monster er kommet tilbage. 405 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 Hvad laver du her? 406 00:19:10,542 --> 00:19:12,250 Jeg er midt i mit stykke. 407 00:19:12,333 --> 00:19:14,750 Monster. Beatboxing. 408 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 Mozart. 409 00:19:16,000 --> 00:19:17,959 Den scene har været der. 410 00:19:18,083 --> 00:19:19,417 Jagtede mig. 411 00:19:19,500 --> 00:19:21,333 Hele vejen fra Supersygehuset. 412 00:19:21,417 --> 00:19:23,000 Slap fra ham. 413 00:19:23,083 --> 00:19:25,166 Jeg slap ikke fra ham! 414 00:19:25,250 --> 00:19:27,917 Det er Brain Matter. 415 00:19:28,041 --> 00:19:30,583 Han er forvandlet til et hjernespisende monster. 416 00:19:30,667 --> 00:19:32,917 Gør noget! 417 00:19:33,041 --> 00:19:35,834 Vi kan kun stoppe ham ved at fryse ham ned. 418 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 Vi kan skubbe ham ned i tørisen. 419 00:19:37,917 --> 00:19:39,542 Og jeg ved, hvordan vi gør det. 420 00:19:39,625 --> 00:19:42,333 Matters store kærlighed var hans assistent, 421 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 den kloge, men hæslige Colleen McKenzie. 422 00:19:44,709 --> 00:19:46,750 Ja! Han har ledt efter hende, 423 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 siden hun forsvandt en tåget nat. 424 00:19:48,709 --> 00:19:49,959 Hvem spiller McKenzie? 425 00:19:50,083 --> 00:19:51,375 Jordan! 426 00:19:51,500 --> 00:19:53,041 -Hun er ikke hæslig nok. -Nej. 427 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 Men det er Gus. 428 00:19:55,959 --> 00:19:58,000 Gus, stil dig ved kisten! 429 00:19:58,125 --> 00:20:01,250 Hvis jeg fik en femmer, hver gang nogen sagde det... 430 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 Åh nej, monstret har fanget Jordan. 431 00:20:03,834 --> 00:20:05,625 Det her stykke bliver bare 432 00:20:05,750 --> 00:20:08,208 værre og værre. Det er bare for sjovt. 433 00:20:09,375 --> 00:20:11,542 Brain Matter! Se her! 434 00:20:11,667 --> 00:20:14,500 Det er Colleen. Hun er kommet hjem igen. 435 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 -Det virkede! -Ja! 436 00:20:47,083 --> 00:20:49,792 Går ham monsteret der på vores skole? 437 00:20:49,917 --> 00:20:51,291 Han er lige min type. 438 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Hej. 439 00:21:00,959 --> 00:21:03,208 Min far kom ikke og så stykket. 440 00:21:03,333 --> 00:21:04,792 Det er så typisk. 441 00:21:04,917 --> 00:21:08,417 Jeg knoklede i utallige minutter på det stykke. 442 00:21:08,500 --> 00:21:09,959 Han arbejdede nok over igen. 443 00:21:10,083 --> 00:21:12,375 Ja, det gjorde han. Han har lige ringet. 444 00:21:12,458 --> 00:21:14,000 Hvorfor har du min telefon? 445 00:21:14,083 --> 00:21:16,083 Det spurgte din far også om. 446 00:21:16,250 --> 00:21:19,083 Jeg sagde til din far, at stykket var så stor en succes, 447 00:21:19,250 --> 00:21:21,792 at skolen har bedt dig om en ekstra forestilling. 448 00:21:21,917 --> 00:21:22,959 Hvad? 449 00:21:23,041 --> 00:21:24,417 Så vil han komme og se det. 450 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 Det sagde han faktisk! 451 00:21:28,083 --> 00:21:30,208 Så nu skal jeg spille det en gang til? 452 00:21:30,291 --> 00:21:31,875 Tænk, at du gjorde det mod mig! 453 00:21:31,959 --> 00:21:33,917 Spar lidt på energien. 454 00:21:34,000 --> 00:21:35,750 Du skal på scenen i morgen.