1
00:00:04,458 --> 00:00:06,125
Jeg er blevet vildt sej til det.
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,792
Jeg burde blive
dæmonjæger i virkeligheden.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,959
Det eller gymnasielærer.
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,917
Så bliv dæmon-jæger.
De slås imod færre dæmoner.
5
00:00:18,542 --> 00:00:20,875
Åh nej, det er min far.
6
00:00:20,959 --> 00:00:23,083
Han spørger,
hvor jeg går hen efter skole.
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,750
Jeg kan ikke fortælle om vores job.
8
00:00:26,917 --> 00:00:27,917
Kaz!
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,667
Hvad? Har jeg noget på kinden?
10
00:00:30,750 --> 00:00:32,333
Jeg har brug for hjælp.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,917
Hvad skal jeg sige til far?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,125
Sig, at du hænger ud her.
13
00:00:36,208 --> 00:00:37,917
Han vil ikke have, at jeg er her.
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,583
Han synes,
at superheltehalløj er spild af tid.
15
00:00:40,709 --> 00:00:43,000
Som om hans arbejde er så vigtigt.
16
00:00:43,125 --> 00:00:46,500
Han er hjernekirurg og hjerneforsker.
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,458
Sig, at du er hjemme hos mig.
18
00:00:48,542 --> 00:00:52,083
Han vil heller ikke have,
at jeg er hjemme hos dig.
19
00:00:52,166 --> 00:00:53,959
Han synes, at du er skruppelløs
20
00:00:54,083 --> 00:00:56,750
og aldrig tager
ansvar for dine handlinger.
21
00:00:56,834 --> 00:01:00,000
En gang var jeg med til
at kronrage halvdelen af dit hoved,
22
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
og så er jeg skruppelløs?
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,667
Og jeg tager faktisk ansvar
for mine handlinger.
24
00:01:09,750 --> 00:01:11,041
Han gjorde det.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
Okay, kør!
26
00:01:14,375 --> 00:01:15,875
Vores liv
Det er for vildt, ja
27
00:01:15,959 --> 00:01:17,375
Prøv at hør'
Der er ingen, der vil tro det
28
00:01:17,458 --> 00:01:18,500
Når de hører, hvad vi kan
29
00:01:18,583 --> 00:01:20,208
Vi er på arbejde
Det her er vildt sejt
30
00:01:20,291 --> 00:01:22,125
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
Mange nye numre og superhelte
32
00:01:24,208 --> 00:01:25,917
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,709
Gid, jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
34
00:01:27,834 --> 00:01:29,458
For hvem har egentlig
Set superhelte på en båre
35
00:01:29,542 --> 00:01:30,709
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk'
36
00:01:30,792 --> 00:01:32,458
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk'
37
00:01:32,542 --> 00:01:34,208
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ik'
38
00:01:34,291 --> 00:01:35,834
Men et Supersygehus
39
00:01:35,917 --> 00:01:36,792
Der er en vild sag
40
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
41
00:01:38,834 --> 00:01:40,500
Vi hopper rundt
Ja, over stole
42
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
Vi er normoer
Det er enormt fantastisk
43
00:01:42,542 --> 00:01:44,375
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
44
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
Det her er en kamp
Vi to tager os af
45
00:01:46,333 --> 00:01:47,792
Kæmp for det kær’
Og gør det hver dag
46
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
Alt det vi gør
Det gør vi i jo skjul
47
00:01:49,834 --> 00:01:51,709
Men vi gør det hver dag
For det er for cool
48
00:01:51,792 --> 00:01:52,917
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk’
49
00:01:53,000 --> 00:01:54,709
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk’
50
00:01:54,792 --> 00:01:56,417
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk’
51
00:01:56,500 --> 00:01:58,125
Men et Supersygehus
52
00:01:58,208 --> 00:01:59,792
Der er en vild sag!
53
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
Brain Matter er lige så god som ny.
54
00:02:06,083 --> 00:02:08,333
Hans hoved vender den forkerte vej.
55
00:02:08,417 --> 00:02:10,667
Så er han da bedre end som ny.
56
00:02:10,792 --> 00:02:13,041
Nu kan han se sin egen bagdel.
57
00:02:15,542 --> 00:02:19,500
Oliver, Kaz,
vi har brug for jeres mening.
58
00:02:19,583 --> 00:02:22,333
Slangen ser ikke giftig ud, vel?
59
00:02:24,083 --> 00:02:25,542
Gus, den æske er tom.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,041
Det er forfærdeligt!
61
00:02:28,125 --> 00:02:30,875
Vi finder aldrig ud af,
hvem der vinder diskussionen.
62
00:02:30,959 --> 00:02:32,834
Gus, der var ingen diskussion.
63
00:02:32,917 --> 00:02:34,333
Du taler med dig selv,
64
00:02:34,458 --> 00:02:36,291
og jeg lytter til en lydbog.
65
00:02:39,792 --> 00:02:40,875
Hvorfor holdt de op med
66
00:02:40,959 --> 00:02:42,959
at lave tegneserier
og film om Brain Matter?
67
00:02:43,041 --> 00:02:45,208
Den sidste film udkom
for flere år siden.
68
00:02:45,291 --> 00:02:47,458
Næ nej. Drop det der.
69
00:02:47,542 --> 00:02:49,000
Du vil jagte svaret
70
00:02:49,125 --> 00:02:50,792
på et ligegyldigt spørgsmål.
71
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
Selvom det vil gå
ud over dine lektier,
72
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
dine venner og dit lemfældige forhold
til at gå i bad.
73
00:02:57,208 --> 00:02:59,041
Okay, "A".
74
00:02:59,125 --> 00:03:00,625
Alle prøver at besvare
75
00:03:00,709 --> 00:03:01,792
vigtige spørgsmål.
76
00:03:01,875 --> 00:03:04,208
Og "B", jeg var i bad i tirsdags.
77
00:03:04,291 --> 00:03:06,917
I tirsdags for en uge siden.
78
00:03:08,083 --> 00:03:08,959
Det kan jeg huske.
79
00:03:09,083 --> 00:03:12,083
Du duftede fantastisk.
80
00:03:16,125 --> 00:03:17,834
Vil I lige have os undskyldt?
81
00:03:17,959 --> 00:03:20,125
Min far har lige skrevet:
"Hvor er du?"
82
00:03:21,625 --> 00:03:24,875
Måske skulle jeg bare
være ærlig og fortælle ham om...
83
00:03:25,000 --> 00:03:26,959
Du ved nok.
84
00:03:27,041 --> 00:03:28,917
Okay, du skal gøre sådan her:
85
00:03:29,041 --> 00:03:30,875
Du finder på en fritidsaktivitet.
86
00:03:30,959 --> 00:03:33,417
Noget fornuftigt,
så han lader dig være i fred,
87
00:03:33,542 --> 00:03:35,959
men kedeligt,
så han ikke spørger om detaljer.
88
00:03:36,041 --> 00:03:37,834
Det er en god idé, Kaz.
89
00:03:39,041 --> 00:03:40,166
Hvor fik du den idé?
90
00:03:40,250 --> 00:03:42,000
Nå, fra Alibi-klubben.
91
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
Ja, og hvis nogen spørger...
92
00:03:44,834 --> 00:03:46,458
så er det der, jeg er lige nu.
93
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Gider I afgøre
en til diskussion for os?
94
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
Hvor mange gange om året
95
00:03:54,291 --> 00:03:56,625
går en gennemsnitsperson på toilettet?
96
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
Jeg mener, det er seks.
97
00:04:07,375 --> 00:04:09,500
Oliver, din skoletaske stinker.
98
00:04:09,583 --> 00:04:10,709
Det ved jeg.
99
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
Læg ikke dine kondisko i den.
100
00:04:12,875 --> 00:04:14,667
Hvor skal jeg ellers lægge dem?
101
00:04:14,792 --> 00:04:16,709
I min skoletaske? De stinker.
102
00:04:18,166 --> 00:04:20,041
Ved du, hvad der også stinker?
103
00:04:20,166 --> 00:04:22,083
Det, jeg skulle sige til min far.
104
00:04:22,166 --> 00:04:23,625
Hvorfor? Hvad skete der?
105
00:04:23,709 --> 00:04:26,458
Han kan ikke lide teater,
så jeg sagde, jeg var med i et stykke.
106
00:04:26,542 --> 00:04:27,834
Hvad hedder stykket?
107
00:04:27,959 --> 00:04:29,417
Det spurgte min far også om.
108
00:04:29,500 --> 00:04:31,792
Da jeg ikke var forberedt,
109
00:04:31,875 --> 00:04:34,625
sagde jeg "Øhm, øhm, øhm".
110
00:04:34,750 --> 00:04:37,709
Så nu tror han, at stykket hedder det.
111
00:04:37,792 --> 00:04:39,500
Hvad kan stykket "Øhm, øhm, øhm"
112
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
egentlig handle om?
113
00:04:40,959 --> 00:04:43,000
Det spurgte min far også om.
114
00:04:43,125 --> 00:04:45,709
Da vi i denne uge læser
Frankenstein i skolen,
115
00:04:45,834 --> 00:04:47,458
sagde jeg,
det handler om Frankenstein,
116
00:04:47,542 --> 00:04:49,583
men at monsteret udtaler navnet sådan.
117
00:04:54,000 --> 00:04:55,875
Frankenstein er bare så uoriginalt.
118
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
Hvorfor vil unge mennesker se stykket?
119
00:04:58,041 --> 00:05:00,917
Det spurgte min far også om.
120
00:05:01,000 --> 00:05:02,875
Jeg sagde,
det var en moderne version
121
00:05:02,959 --> 00:05:04,041
i Det Hvide Hus.
122
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Interessant. Det stykke vil jeg se.
123
00:05:06,291 --> 00:05:08,375
Det sagde min far også!
124
00:05:08,500 --> 00:05:12,125
På fredag, der vil han se
et teaterstykke, der ikke findes.
125
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
Hvad skal jeg så gøre nu?
126
00:05:14,709 --> 00:05:16,083
Han finder ud af, jeg har løjet.
127
00:05:16,166 --> 00:05:18,291
Oliver, bliver man fanget i at lyve,
128
00:05:18,375 --> 00:05:19,959
er der kun en ting at gøre.
129
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Sige sandheden?
130
00:05:21,125 --> 00:05:22,959
Nej!
131
00:05:23,041 --> 00:05:25,834
Man klasker en endnu større løgn
ovenpå den første.
132
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
Det har min bror lært mig.
133
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
Din bror, som sidder i fængsel?
134
00:05:30,208 --> 00:05:33,500
Du er nødt til at være mere præcis.
135
00:05:33,625 --> 00:05:37,166
Jeg hader at lyve, men kan ikke fortælle
min far om Supersygehuset.
136
00:05:37,250 --> 00:05:38,875
Så jeg skal skrive og instruere
137
00:05:39,000 --> 00:05:40,542
et teaterstykke til på fredag.
138
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
Så jeg kan ikke arbejde her,
139
00:05:42,333 --> 00:05:44,750
fordi min far ikke må vide,
at jeg arbejder her.
140
00:05:44,875 --> 00:05:46,917
Det er ret sjovt,
når man ser sådan på det.
141
00:05:47,041 --> 00:05:48,875
-Nej, det er ikke.
-Tja...
142
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Det er sjovt,
når jeg ser sådan på det.
143
00:06:03,250 --> 00:06:05,458
Hvorfor skal jeg
igennem genoptræning?
144
00:06:05,542 --> 00:06:07,375
Mine superkræfter er væk for altid.
145
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
Du klarer det virkelig flot.
146
00:06:09,083 --> 00:06:10,250
Klarer hvad?
147
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
At acceptere dine nederlag.
148
00:06:13,083 --> 00:06:16,000
Horace, jeg har lige et spørgsmål.
149
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
Er det vigtigt?
150
00:06:17,709 --> 00:06:18,709
Egentlig ikke.
151
00:06:18,834 --> 00:06:20,166
Jamen så er jeg lutter øre.
152
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Næsten ingen stiller
153
00:06:21,834 --> 00:06:24,375
de ligegyldige spørgsmål nu om stunder.
154
00:06:24,458 --> 00:06:27,333
Nej, vel?
155
00:06:27,417 --> 00:06:31,458
Eftersom tegneserien er baseret på
rigtige superhelte, tænkte jeg,
156
00:06:31,542 --> 00:06:33,542
hvorfor der ikke
er flere Brain Matter?
157
00:06:35,917 --> 00:06:37,583
Undskyld, det var min telefon.
158
00:06:37,667 --> 00:06:40,000
Jeg er ved at skifte ringetonen.
159
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
Hvorfor har du en telefon?
160
00:06:41,500 --> 00:06:43,959
Du har været på planeten i en uge.
Du kender ingen.
161
00:06:44,041 --> 00:06:47,667
Derfor har jeg kun
et minuts taletid hver måned.
162
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
Hvad er der sket med Brain Matter?
163
00:06:53,250 --> 00:06:55,458
Skal du gøre det,
når jeg siger Brain Matter?
164
00:06:57,709 --> 00:07:00,083
Du skjuler noget.
165
00:07:00,166 --> 00:07:01,875
Og du er dårlig til at skjule det.
166
00:07:02,000 --> 00:07:03,458
Glem det nu bare.
167
00:07:03,542 --> 00:07:05,333
Jeg har en vigtig opgave til dig.
168
00:07:06,667 --> 00:07:09,417
"Skifte elpære, fjerne spindelvæv."
169
00:07:09,500 --> 00:07:10,917
Vil du holde mig beskæftiget?
170
00:07:11,041 --> 00:07:12,709
Nej da.
171
00:07:12,792 --> 00:07:15,542
Overskriften er:
"Opgaver der holder Kaz beskæftiget."
172
00:07:18,583 --> 00:07:20,417
Der forgår noget mystisk her.
173
00:07:20,542 --> 00:07:21,959
Noget skræmmende og mystisk,
174
00:07:22,041 --> 00:07:23,834
og jeg skal nok finde ud af det.
175
00:07:23,917 --> 00:07:27,125
Må jeg hjælpe dig?
Jeg bliver vanvittig af at sidde her
176
00:07:27,208 --> 00:07:30,000
og vente på, mine kræfter vender tilbage.
Jeg er så desperat,
177
00:07:30,125 --> 00:07:33,250
at jeg frivilligt går med til
at bruge tid sammen med dig.
178
00:07:33,333 --> 00:07:36,542
Det er ikke første gang,
at jeg hører det der.
179
00:07:36,667 --> 00:07:38,166
Jeg bliver ikke fornærmet.
180
00:07:39,166 --> 00:07:41,500
Ja, du må godt hjælpe, men pas på.
181
00:07:41,625 --> 00:07:43,625
Det kan blive farligt.
182
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
Hallo?
183
00:07:48,041 --> 00:07:50,625
Der er ikke nogen.
184
00:07:50,709 --> 00:07:52,458
Du har ret.
Der er en hemmelighed.
185
00:07:52,583 --> 00:07:55,417
Det er den vildeste
hemmelighed i verden.
186
00:07:55,500 --> 00:07:57,542
Jeg kunne godt fortælle dig den,
187
00:07:57,667 --> 00:07:59,291
men det gør jeg aldrig!
188
00:07:59,417 --> 00:08:01,917
Er det, at ingen kan lide dig?
189
00:08:02,041 --> 00:08:04,834
Det er ikke nogen hemmelighed.
190
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Jordan, vil du se min navlestreng?
191
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
Jeg har den her i min tegnebog.
192
00:08:16,583 --> 00:08:18,417
Jordan, Gus, jeg må have hjælp.
193
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Vi skal sætte et stykke op i morgen.
194
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
-Hvorfor?
-Så min far ikke
195
00:08:21,959 --> 00:08:23,709
spørger, hvor jeg er efter skole.
196
00:08:23,834 --> 00:08:25,667
Hvor er du efter skole hver dag?
197
00:08:25,792 --> 00:08:29,917
Jeg må forberede mig på
opfølgende spørgsmål.
198
00:08:30,000 --> 00:08:31,709
Jeg har et arbejde.
199
00:08:31,834 --> 00:08:35,834
Jeg laver sandwiches.
200
00:08:35,917 --> 00:08:38,041
I en sandwichbutik.
201
00:08:38,166 --> 00:08:40,208
Jeg holder det hemmeligt for min far.
202
00:08:40,291 --> 00:08:43,583
Hvorfor må din far ikke finde ud af,
at du laver sandwiches?
203
00:08:43,667 --> 00:08:46,166
Han hader sandwiches, okay?
204
00:08:47,500 --> 00:08:50,709
Han hader sandwiches,
og jeg elsker dem,
205
00:08:50,792 --> 00:08:54,417
og det er ved
at ødelægge vores familie.
206
00:08:54,500 --> 00:08:56,792
Vil I hjælpe mig med det stykke
eller hvad?
207
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Selvfølgelig.
208
00:08:58,375 --> 00:09:01,041
Men kun fordi jeg ved,
det bliver forfærdeligt.
209
00:09:01,166 --> 00:09:02,583
Der findes ikke noget bedre
210
00:09:02,667 --> 00:09:04,959
end at se en ven fejle.
211
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Du må elske at være sammen med mig.
212
00:09:08,000 --> 00:09:12,500
-Jeg sagde: se en ven fejle.
-Fair nok.
213
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
Jeg hjælper dig også gerne.
214
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
Hvis du giver mig nogle sandwiches.
215
00:09:16,333 --> 00:09:17,709
Og hold lige mayoen.
216
00:09:17,917 --> 00:09:19,000
Fint.
217
00:09:19,083 --> 00:09:20,166
Nej, seriøst.
218
00:09:20,250 --> 00:09:21,959
Hold lige mayoen.
219
00:09:24,917 --> 00:09:26,000
Tak.
220
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
Den her rygsæk er meget lettere,
221
00:09:27,959 --> 00:09:30,291
når der kun er et glas mayo i.
222
00:09:33,375 --> 00:09:34,542
Åbn munden og sig "ah".
223
00:09:37,834 --> 00:09:39,291
Du er fuldstændigt rask.
224
00:09:42,709 --> 00:09:45,208
Skylar og jeg har kigget i journalerne
225
00:09:45,291 --> 00:09:47,458
og vi fandt det her om Brain Matter.
226
00:09:47,625 --> 00:09:51,166
Brainmatter blev indlagt for flere
år siden, men aldrig udskrevet.
227
00:09:51,250 --> 00:09:52,834
Hvad snakker I om?
228
00:09:52,959 --> 00:09:55,750
Hvis du ikke fortæller,
hvad der foregår, så vil jeg...
229
00:09:56,792 --> 00:09:58,208
begynde at beatboxe lige nu.
230
00:09:58,291 --> 00:10:00,500
Han er skør nok til at gøre det.
231
00:10:04,125 --> 00:10:07,041
Okay, stop!
Jeg skal nok sige det.
232
00:10:07,125 --> 00:10:12,959
Historien om Brain Matter
er både mørk og makaber.
233
00:10:13,041 --> 00:10:15,458
På grund af ham gemmer der sig
en uhyrlig
234
00:10:15,542 --> 00:10:17,834
hemmelighed bag
en af Supersygehusets døre.
235
00:10:17,917 --> 00:10:20,250
Uanset hvad I gør,
så må I ikke åbne den dør.
236
00:10:20,333 --> 00:10:22,834
Det er dommedagsdøren!
237
00:10:22,959 --> 00:10:24,458
Der er noget galt med dørene,
238
00:10:24,542 --> 00:10:26,333
så I skal åbne alle dørene.
239
00:10:27,959 --> 00:10:29,542
Hvad så med dommedagsdøren?
240
00:10:29,625 --> 00:10:32,792
I må ikke åbne dommedagsdøren!
241
00:10:32,875 --> 00:10:34,417
Hvordan kan vi vide det?
242
00:10:34,500 --> 00:10:36,875
Jeg har sagt for meget.
243
00:10:36,959 --> 00:10:38,875
Det har du faktisk ikke!
244
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Jeg er glad for, at I hjælper mig.
245
00:10:47,375 --> 00:10:48,834
Gus, her er dine sandwiches.
246
00:10:48,917 --> 00:10:51,834
De var gratis og kostede
ikke en halvtredser stykket,
247
00:10:51,917 --> 00:10:54,000
for jeg arbejder i en sandwichbutik.
248
00:10:55,959 --> 00:10:57,875
Dem kan jeg da ikke spise.
249
00:10:57,959 --> 00:10:59,208
Der er mayonnaise på.
250
00:10:59,333 --> 00:11:02,917
Hvad? Du slæber rundt
på litervis af mayonnaise.
251
00:11:03,041 --> 00:11:05,291
Det er da ikke noget, jeg spiser.
252
00:11:05,417 --> 00:11:07,750
Jeg har en kommentar til manuskriptet.
253
00:11:07,875 --> 00:11:10,583
Der kommer et punkt,
hvor det at se en ven fejle
254
00:11:10,667 --> 00:11:11,792
ikke kun er rart,
255
00:11:11,875 --> 00:11:13,709
men hvor det bliver...
256
00:11:13,792 --> 00:11:15,458
fantastisk!
257
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
Jeg vil gerne rose dig for,
hvor forfærdeligt
258
00:11:18,834 --> 00:11:20,458
det manuskript er.
259
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
Det skal ikke være godt.
260
00:11:21,834 --> 00:11:24,458
Jeg skal overbevise min far om,
det er et stykke.
261
00:11:24,542 --> 00:11:29,250
I den første scene, vil jeg,
præsident Frankenstein,
262
00:11:29,375 --> 00:11:34,959
bringe Gus, mit forfærdelige
vicepræsidents-uhyre til live.
263
00:11:35,041 --> 00:11:39,875
Jeg vil have atmosfæren
til at være uhyggelig.
264
00:11:39,959 --> 00:11:41,792
Skal det være uhyggeligt?
265
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
To ord.
266
00:11:43,166 --> 00:11:46,000
Brug tøris til at lave tåge.
267
00:11:48,417 --> 00:11:51,125
Det er skræmmende,
at du tror, det var to ord.
268
00:11:52,458 --> 00:11:54,709
Jeg vil gerne have
sådan en tåge på scenen.
269
00:11:54,792 --> 00:11:56,250
Okay. Jeg kender én.
270
00:11:56,333 --> 00:11:59,166
Lad os kalde ham Louie.
Han kan skaffe tøris.
271
00:11:59,250 --> 00:12:02,041
Alle kender en eller anden,
der kan skaffe tøris.
272
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Det kan alle få.
273
00:12:03,250 --> 00:12:06,000
Jeg kender en, lad os kalde ham Erik,
274
00:12:06,083 --> 00:12:07,583
som ikke kan skaffe tøris.
275
00:12:07,667 --> 00:12:12,083
Eftersom vi skal bruge tøris,
så ringer jeg ikke til Erik i dag.
276
00:12:20,458 --> 00:12:23,041
Jeg er virkelig i vildrede.
277
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
Jeg vil give højre arm
for at høre om Brain Matter,
278
00:12:25,333 --> 00:12:27,792
men jeg vil helst ikke
af med min højre arm.
279
00:12:28,959 --> 00:12:30,417
Vi kan åbne dommedagsdøren.
280
00:12:35,417 --> 00:12:37,834
Gid, jeg havde gjort
det på Horaces liste:
281
00:12:37,959 --> 00:12:39,458
"Skifte pærerne ud."
282
00:12:55,333 --> 00:12:56,959
Slap af.
283
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
De sælger bare supersmåkager.
284
00:12:58,834 --> 00:13:00,750
Jeg vil bede om to kasser Mutant Mint.
285
00:13:01,500 --> 00:13:02,959
SUPERSMÅKAGER
286
00:13:04,208 --> 00:13:05,542
Der er ikke kokos i, vel?
287
00:13:05,625 --> 00:13:06,583
Jeg hader kokos.
288
00:13:24,834 --> 00:13:26,500
Den her mangler vi at åbne.
289
00:13:26,583 --> 00:13:28,458
Det må være dommedagsdøren.
290
00:13:28,542 --> 00:13:30,041
Hold op med at være en kylling.
291
00:13:34,917 --> 00:13:36,542
Mine øjne!
292
00:13:36,625 --> 00:13:39,250
Jeg vil godt være alene, tak.
293
00:13:50,792 --> 00:13:53,542
De sagde, jeg var skør,
da jeg skabte et monster,
294
00:13:53,625 --> 00:13:56,709
der ville få den afgørende
stemme i regeringen.
295
00:13:56,875 --> 00:14:00,792
Nu hvor jeg kun er et hjerteslag væk
fra at blive præsident,
296
00:14:00,875 --> 00:14:03,166
skal monsteret have...
297
00:14:03,250 --> 00:14:04,834
et hjerteslag!
298
00:14:07,125 --> 00:14:08,917
Jeg må løbe.
Min far har et møde,
299
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
og han skal bruge sit jakkesæt.
300
00:14:10,834 --> 00:14:12,542
Stykket går ikke uden dig.
301
00:14:12,667 --> 00:14:14,625
Monstret er med i alle scener.
302
00:14:14,709 --> 00:14:16,750
Så lav impro-teater. Folk elsker impro.
303
00:14:16,834 --> 00:14:18,000
Folk hader impro.
304
00:14:18,083 --> 00:14:20,000
Det er da klart. Det stinker.
305
00:14:20,083 --> 00:14:22,709
Mit monster.
306
00:14:22,792 --> 00:14:26,000
Det lever!
307
00:14:26,125 --> 00:14:28,709
Så, nu skal han lige have handlet.
308
00:14:33,709 --> 00:14:36,041
Vi har åbnet alle døre på sygehuset,
309
00:14:36,166 --> 00:14:38,375
Ingen dommedagsdør eller Brain Matter.
310
00:14:38,458 --> 00:14:40,375
Måske vil Horace bare teste os.
311
00:14:40,417 --> 00:14:42,500
Måske findes dommedagsdøren ikke.
312
00:14:44,458 --> 00:14:46,417
Hvad er der galt?
313
00:14:46,500 --> 00:14:49,291
Der er ikke flere tofu-toasts.
314
00:14:49,375 --> 00:14:51,709
Det var sært.
315
00:14:51,792 --> 00:14:54,041
Hvem kom
en Brain Matter-figur i fryseren?
316
00:14:55,417 --> 00:14:56,375
Hold da op.
317
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
Den er vildt tung.
318
00:15:01,375 --> 00:15:03,542
Den lyser op. Hvad foregår der?
319
00:15:08,083 --> 00:15:10,291
Det er rent faktisk Brain Matter.
320
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
Hvad er der sket med dig?
321
00:15:11,750 --> 00:15:13,959
Det sidste, jeg kan huske, er...
322
00:15:14,041 --> 00:15:16,041
Jeg brugte mig selv som forsøgskanin.
323
00:15:16,166 --> 00:15:17,875
Noget gik helt galt,
324
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
men jeg har glemt hvad.
325
00:15:33,291 --> 00:15:35,417
Nu kan jeg huske det.
326
00:15:37,250 --> 00:15:38,959
Hvad har I gjort?
327
00:15:39,083 --> 00:15:40,959
I måtte ikke åbne dommedagsdøren.
328
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
Hvorfor ikke forbyde os
at åbne fryseren?
329
00:15:42,875 --> 00:15:45,000
Hvis jeg havde sagt:
"Åbn ikke fryseren!"
330
00:15:45,083 --> 00:15:46,667
Så ville du gå hen og åbne den.
331
00:15:46,750 --> 00:15:48,625
Jeg åbnede den alligevel!
332
00:15:52,125 --> 00:15:53,417
Venner...
333
00:15:53,542 --> 00:15:55,709
Han kan pulverisere ting.
334
00:15:55,792 --> 00:15:57,333
Hurtigt, unger. Den her vej!
335
00:16:00,041 --> 00:16:02,083
Saml jer. Kraftskjold, aktiver.
336
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Brain Matter var en superhelt.
337
00:16:06,000 --> 00:16:07,291
Hvorfor er han et monster?
338
00:16:07,417 --> 00:16:09,709
Hør her, Spørge Jørgen.
Jeg afslører intet.
339
00:16:09,792 --> 00:16:11,166
Okay, fint nok.
340
00:16:13,500 --> 00:16:15,291
Okay, fint, stop. Så siger jeg det.
341
00:16:15,375 --> 00:16:19,041
Brain Matter var
en genial forsker og superhelt.
342
00:16:19,166 --> 00:16:22,166
Han opfandt sine egne våben,
teknologiske vidundere
343
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
og blev en stor superhelt.
344
00:16:24,083 --> 00:16:25,834
Men Brain Matter var misundelig
345
00:16:25,917 --> 00:16:28,291
på de superhelte,
der ikke brugte våben.
346
00:16:28,417 --> 00:16:31,333
Han udviklede en eliksir,
der skulle give ham superkræfter.
347
00:16:31,417 --> 00:16:33,834
Da jeg hørte om det,
ville jeg stoppe ham.
348
00:16:33,917 --> 00:16:35,000
Men jeg kom for sent.
349
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Vent.
350
00:16:36,250 --> 00:16:38,709
Skete det i 1970'erne?
351
00:16:38,792 --> 00:16:39,959
Nej, for fem år siden.
352
00:16:40,041 --> 00:16:42,000
Jeg gik bare ret fjollet klædt.
353
00:16:42,125 --> 00:16:43,917
Nå, men...
354
00:16:44,000 --> 00:16:46,959
Brain Matters eliksir
virkede ikke som forventet,
355
00:16:47,041 --> 00:16:49,667
og han blev et grimt
og voldeligt monster,
356
00:16:49,750 --> 00:16:53,542
der kun havde lyst til
at spise menneskehjerner.
357
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
Ved at fryse monstret,
358
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
kunne vi fryse og krympe ham.
359
00:16:56,542 --> 00:16:58,834
Vi stillede ham der,
indtil vi havde fundet en kur.
360
00:16:58,959 --> 00:17:00,542
Hvis han er så farlig,
361
00:17:00,667 --> 00:17:02,375
hvorfor så stille ham i en fryser?
362
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
Han stod bagved nogle tofu-toasts.
363
00:17:04,417 --> 00:17:05,917
Hvem vil spise tofu-toast?
364
00:17:07,333 --> 00:17:08,667
Kraft-skjoldet kan ikke
365
00:17:08,959 --> 00:17:10,166
holde til det så længe.
366
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
Vi må fryse ham ned igen.
367
00:17:11,750 --> 00:17:13,834
Har vi et frysekammer
her på hospitalet?
368
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
Har vi en slags
369
00:17:15,250 --> 00:17:16,834
frysekammer på hospitalet?
370
00:17:16,917 --> 00:17:18,792
Nej.
371
00:17:18,959 --> 00:17:20,834
Vi har en frysekanon på sygehuset.
372
00:17:20,959 --> 00:17:22,125
Lad mig lige tænke.
373
00:17:22,208 --> 00:17:23,917
Jeg har det. Okay.
374
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
Luk mig ud.
Jeg lokker ham hen til frysekanonen.
375
00:17:26,583 --> 00:17:28,750
Han flår dig i småstykker, så lad være.
376
00:17:28,834 --> 00:17:30,875
Lad ham gøre det!
377
00:17:30,959 --> 00:17:32,959
Kaz, er du sikker på, at du vil?
378
00:17:33,041 --> 00:17:34,875
Jeg er aldrig sikker på noget.
379
00:17:34,959 --> 00:17:37,041
Hvorfor begynde nu?
380
00:17:39,291 --> 00:17:41,458
Vent. Hvad er din plan?
381
00:17:41,542 --> 00:17:42,959
Da Brain Matter arbejdede,
382
00:17:43,083 --> 00:17:44,458
lyttede han til Mozart.
383
00:17:44,542 --> 00:17:45,792
Ingen måtte forstyrre.
384
00:17:45,875 --> 00:17:48,625
Det, der forstyrrede ham mest, var...
385
00:17:50,834 --> 00:17:52,542
Hej, Brain Matter!
386
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
Horace! Er frysekanonen klar?
387
00:18:09,166 --> 00:18:10,834
Åh nej! Vi har ikke mere tøris!
388
00:18:10,959 --> 00:18:12,959
Hjælp! Gør noget!
389
00:18:19,959 --> 00:18:20,959
Spis ikke min hjerne.
390
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
Du må undskylde, at jeg beatboxede.
391
00:18:23,166 --> 00:18:24,750
Har du lyst til at høre Mozart?
392
00:18:26,083 --> 00:18:27,834
Jeg kan ikke beatboxe Mozart.
393
00:18:29,375 --> 00:18:32,208
I denne scene spiller jeg en astronaut
394
00:18:32,291 --> 00:18:33,917
i en sportsbutik.
395
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
Replikkerne er i stil med Shakespeare.
396
00:18:36,166 --> 00:18:37,333
Så... ja.
397
00:18:40,166 --> 00:18:44,917
Er sportstøjet for dyrt eller
ikke for dyrt, det er spørgsmålet.
398
00:18:46,834 --> 00:18:48,417
Det er modtaget, Houston.
399
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Jordan, hjælp mig lidt.
400
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
Aldrig i livet. Det er rædsomt.
401
00:18:53,250 --> 00:18:57,917
Jeg græder. Jeg græder af glæde.
402
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
Jeg måtte give min far jakkesættet,
403
00:19:02,083 --> 00:19:03,500
men jeg lånte et af min mor.
404
00:19:04,959 --> 00:19:07,500
Endelig!
Mit monster er kommet tilbage.
405
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
Hvad laver du her?
406
00:19:10,542 --> 00:19:12,250
Jeg er midt i mit stykke.
407
00:19:12,333 --> 00:19:14,750
Monster. Beatboxing.
408
00:19:14,834 --> 00:19:15,917
Mozart.
409
00:19:16,000 --> 00:19:17,959
Den scene har været der.
410
00:19:18,083 --> 00:19:19,417
Jagtede mig.
411
00:19:19,500 --> 00:19:21,333
Hele vejen fra Supersygehuset.
412
00:19:21,417 --> 00:19:23,000
Slap fra ham.
413
00:19:23,083 --> 00:19:25,166
Jeg slap ikke fra ham!
414
00:19:25,250 --> 00:19:27,917
Det er Brain Matter.
415
00:19:28,041 --> 00:19:30,583
Han er forvandlet til
et hjernespisende monster.
416
00:19:30,667 --> 00:19:32,917
Gør noget!
417
00:19:33,041 --> 00:19:35,834
Vi kan kun stoppe ham
ved at fryse ham ned.
418
00:19:35,959 --> 00:19:37,792
Vi kan skubbe ham ned i tørisen.
419
00:19:37,917 --> 00:19:39,542
Og jeg ved, hvordan vi gør det.
420
00:19:39,625 --> 00:19:42,333
Matters store kærlighed
var hans assistent,
421
00:19:42,417 --> 00:19:44,625
den kloge,
men hæslige Colleen McKenzie.
422
00:19:44,709 --> 00:19:46,750
Ja! Han har ledt efter hende,
423
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
siden hun forsvandt en tåget nat.
424
00:19:48,709 --> 00:19:49,959
Hvem spiller McKenzie?
425
00:19:50,083 --> 00:19:51,375
Jordan!
426
00:19:51,500 --> 00:19:53,041
-Hun er ikke hæslig nok.
-Nej.
427
00:19:53,125 --> 00:19:54,333
Men det er Gus.
428
00:19:55,959 --> 00:19:58,000
Gus, stil dig ved kisten!
429
00:19:58,125 --> 00:20:01,250
Hvis jeg fik en femmer,
hver gang nogen sagde det...
430
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
Åh nej, monstret har fanget Jordan.
431
00:20:03,834 --> 00:20:05,625
Det her stykke bliver bare
432
00:20:05,750 --> 00:20:08,208
værre og værre.
Det er bare for sjovt.
433
00:20:09,375 --> 00:20:11,542
Brain Matter! Se her!
434
00:20:11,667 --> 00:20:14,500
Det er Colleen.
Hun er kommet hjem igen.
435
00:20:36,083 --> 00:20:37,625
-Det virkede!
-Ja!
436
00:20:47,083 --> 00:20:49,792
Går ham monsteret der på vores skole?
437
00:20:49,917 --> 00:20:51,291
Han er lige min type.
438
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Hej.
439
00:21:00,959 --> 00:21:03,208
Min far kom ikke og så stykket.
440
00:21:03,333 --> 00:21:04,792
Det er så typisk.
441
00:21:04,917 --> 00:21:08,417
Jeg knoklede i utallige
minutter på det stykke.
442
00:21:08,500 --> 00:21:09,959
Han arbejdede nok over igen.
443
00:21:10,083 --> 00:21:12,375
Ja, det gjorde han.
Han har lige ringet.
444
00:21:12,458 --> 00:21:14,000
Hvorfor har du min telefon?
445
00:21:14,083 --> 00:21:16,083
Det spurgte din far også om.
446
00:21:16,250 --> 00:21:19,083
Jeg sagde til din far,
at stykket var så stor en succes,
447
00:21:19,250 --> 00:21:21,792
at skolen har bedt dig om
en ekstra forestilling.
448
00:21:21,917 --> 00:21:22,959
Hvad?
449
00:21:23,041 --> 00:21:24,417
Så vil han komme og se det.
450
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
Det sagde han faktisk!
451
00:21:28,083 --> 00:21:30,208
Så nu skal jeg spille det en gang til?
452
00:21:30,291 --> 00:21:31,875
Tænk, at du gjorde det mod mig!
453
00:21:31,959 --> 00:21:33,917
Spar lidt på energien.
454
00:21:34,000 --> 00:21:35,750
Du skal på scenen i morgen.