1
00:00:04,458 --> 00:00:06,125
¡Esto me sale cada vez mejor!
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,792
Debería ser cazademonios
en la vida real.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,959
Eso, o profesor de preparatoria.
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,917
Mejor cazademonios.
Lidiarás con menos demonios.
5
00:00:18,542 --> 00:00:20,875
Oh, no. Es mi papá.
6
00:00:20,959 --> 00:00:23,083
Quiere saber dónde voy después de clase.
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,750
No puedo contarle de nuestro trabajo.
8
00:00:26,917 --> 00:00:27,917
¡Kaz!
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,667
¿Qué? ¿Tengo algo en el rostro?
10
00:00:30,750 --> 00:00:32,333
Esto es serio.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,917
¿Qué le diré a mi papá?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,125
Dile que estás pasando el rato aquí.
13
00:00:36,208 --> 00:00:37,917
No quiere que venga aquí.
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,583
Cree que los superhéroes
son una pérdida de tiempo.
15
00:00:40,709 --> 00:00:43,000
Como si lo que él hace
fuera tan importante.
16
00:00:43,125 --> 00:00:46,500
Es investigador
de traumatismos cerebrales.
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,458
Dile que estás en mi casa.
18
00:00:48,542 --> 00:00:52,083
No puedo. Tampoco le gusta
que me junte contigo.
19
00:00:52,166 --> 00:00:53,959
Dice que eres imprudente,
descontrolado,
20
00:00:54,083 --> 00:00:56,750
y que no asumes la responsabilidad
de tus acciones.
21
00:00:56,834 --> 00:01:00,000
Llegas a tu casa una sola vez
con media cabeza rasurada,
22
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
¿y soy yo el irresponsable?
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,667
Y sí asumo la responsabilidad
por mis acciones.
24
00:01:09,750 --> 00:01:11,041
Yo no fui. Fue él.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
Ok, ¡ya!
26
00:01:14,375 --> 00:01:15,875
Qué aventura me espera
27
00:01:15,959 --> 00:01:17,375
No podría imaginarlo
28
00:01:17,458 --> 00:01:18,500
Al llegar a la escuela
29
00:01:18,583 --> 00:01:20,208
De la clase salgo corriendo
30
00:01:20,291 --> 00:01:22,125
A la tienda voy
A ampliar conocimientos
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
Superpoderes y mil villanos
32
00:01:24,208 --> 00:01:25,917
Pasaría el día aquí desde muy temprano
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,709
Cada vez me siento más preocupado
34
00:01:27,834 --> 00:01:29,500
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
35
00:01:29,875 --> 00:01:30,709
¿Salvaré al mundo hoy?
36
00:01:30,792 --> 00:01:32,458
- No lo sé
- ¿Estaré a salvo hoy?
37
00:01:32,542 --> 00:01:34,208
- No lo sé
- Por vencido no me doy
38
00:01:34,291 --> 00:01:35,834
- No lo sé
- El equipo Mega Med
39
00:01:35,917 --> 00:01:36,792
Entró en acción
40
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Salvamos un héroe por segundo
41
00:01:38,834 --> 00:01:40,500
En página diez se salva el mundo
42
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
43
00:01:42,542 --> 00:01:44,375
Vemos superhéroes que existían en sueños
44
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
Listo y atento debes estar
45
00:01:46,333 --> 00:01:47,792
Por la justicia hay que luchar
46
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
Es un secreto que no has de revelar
47
00:01:49,834 --> 00:01:51,709
Y mañana la aventura volverá a empezar
48
00:01:51,792 --> 00:01:52,917
¿Salvaré al mundo hoy?
49
00:01:53,000 --> 00:01:54,709
- No lo sé
- ¿Estaré a salvo hoy?
50
00:01:54,792 --> 00:01:56,417
- No lo sé
- Por vencido no me doy
51
00:01:56,500 --> 00:01:58,125
- No lo sé
- Equipo Mega Med
52
00:01:58,208 --> 00:01:59,792
Entró en acción
53
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
Ahí está. Súper Mente quedó como nuevo.
54
00:02:06,083 --> 00:02:08,333
Tiene la cabeza al revés.
55
00:02:08,417 --> 00:02:10,667
Quedó mejor que nuevo, entonces.
56
00:02:10,792 --> 00:02:13,041
Ahora tiene el poder
de ver su propio trasero.
57
00:02:15,542 --> 00:02:19,500
Oliver, Kaz, ayúdennos
a resolver esta discusión.
58
00:02:19,583 --> 00:02:22,333
Esta serpiente parece venenosa,
¿no es cierto?
59
00:02:24,083 --> 00:02:25,542
Gus, no hay nada ahí dentro.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,041
¡Esto es terrible!
61
00:02:28,125 --> 00:02:30,875
Nunca podremos terminar la discusión.
62
00:02:30,959 --> 00:02:32,834
Gus, no estamos discutiendo.
63
00:02:32,917 --> 00:02:34,333
Estás hablando solo,
64
00:02:34,458 --> 00:02:36,291
y yo estoy oyendo un audiolibro.
65
00:02:39,792 --> 00:02:40,875
¿Por qué ya no se harán
66
00:02:40,959 --> 00:02:42,959
cómics y películas sobre Súper Mente?
67
00:02:43,041 --> 00:02:45,208
Hace años que no sale ninguna.
68
00:02:45,291 --> 00:02:47,458
Oh, no, conozco esa mirada.
69
00:02:47,542 --> 00:02:49,000
Buscarás obsesivamente
70
00:02:49,125 --> 00:02:50,792
la respuesta a esa tontería.
71
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
Incluso abandonarás
las tareas escolares,
72
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
a tus amigos,
y a tu débil compromiso con la ducha.
73
00:02:57,208 --> 00:02:59,041
A ver, primero,
74
00:02:59,125 --> 00:03:00,625
ya todos intentan responder
75
00:03:00,709 --> 00:03:01,792
las preguntas importantes,
76
00:03:01,875 --> 00:03:04,208
y, segundo, me duché el martes.
77
00:03:04,291 --> 00:03:06,917
El martes de la semana pasada.
78
00:03:08,083 --> 00:03:08,959
Lo recuerdo.
79
00:03:09,083 --> 00:03:12,083
Olías bien ese día.
80
00:03:16,125 --> 00:03:17,834
Discúlpanos un segundo.
81
00:03:17,959 --> 00:03:20,125
Mi papá acaba de preguntar dónde estoy.
82
00:03:21,625 --> 00:03:24,875
Quizás tendría que decirle
la verdad sobre...
83
00:03:25,000 --> 00:03:26,959
...el asunto.
84
00:03:27,041 --> 00:03:28,917
Bueno, esto es lo que harás:
85
00:03:29,041 --> 00:03:30,875
inventa una actividad extraescolar.
86
00:03:30,959 --> 00:03:33,417
Algo que suene productivo
para que ya no pregunte,
87
00:03:33,542 --> 00:03:35,959
pero tan aburrido que no pedirá detalles.
88
00:03:36,041 --> 00:03:37,834
Esa es, de hecho, una buena idea, Kaz.
89
00:03:39,041 --> 00:03:40,166
¿De dónde salió eso?
90
00:03:40,250 --> 00:03:42,000
Del club de las coartadas.
91
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
Sí. Y si alguien pregunta...
92
00:03:44,834 --> 00:03:46,458
...estoy ahí en este momento.
93
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Ayúdennos a resolver otra discusión.
94
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
¿Cuántas veces en el año
95
00:03:54,291 --> 00:03:56,625
va al baño una persona promedio?
96
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
Yo digo que seis.
97
00:04:07,375 --> 00:04:09,500
Oliver, tu mochila apesta.
98
00:04:09,583 --> 00:04:10,709
Lo sé.
99
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
No pongas tus tenis de gimnasia aquí.
100
00:04:12,875 --> 00:04:14,667
¿Y en qué otro lugar los voy a poner?
101
00:04:14,792 --> 00:04:16,041
¿En mi mochila? Apestan.
102
00:04:18,166 --> 00:04:20,041
¿Sabes qué otra cosa apesta?
103
00:04:20,166 --> 00:04:22,083
El consejo que me diste sobre mi papá.
104
00:04:22,166 --> 00:04:23,625
¿Por qué? ¿Qué pasó?
105
00:04:23,709 --> 00:04:25,250
Sé que no le gusta el teatro,
106
00:04:25,333 --> 00:04:26,458
así que le dije que actúo.
107
00:04:26,542 --> 00:04:27,834
¿En qué obra?
108
00:04:27,959 --> 00:04:29,417
Eso fue lo que dijo.
109
00:04:29,500 --> 00:04:31,792
Y como no estaba preparado
para que me pregunte,
110
00:04:31,875 --> 00:04:34,625
Solo dije: "Em... em... em..."
111
00:04:34,750 --> 00:04:37,709
Así que ahora cree
que ese es el nombre de la obra.
112
00:04:37,792 --> 00:04:39,500
¿De qué puede tratarse algo llamado
113
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
"Em... em... em..."?
114
00:04:40,959 --> 00:04:43,000
Eso dijo él.
115
00:04:43,125 --> 00:04:45,709
Como estamos leyendo Frankenstein
en clase de Lengua,
116
00:04:45,834 --> 00:04:47,458
le dije que era sobre Frankenstein,
117
00:04:47,542 --> 00:04:49,250
pero que el monstruo dice su nombre así.
118
00:04:54,000 --> 00:04:55,875
¿ Frankenstein ? Ya está tan gastado.
119
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
¿Por qué un joven querría ver eso?
120
00:04:58,041 --> 00:05:00,917
Eso dijo él.
121
00:05:01,000 --> 00:05:02,875
Y le dije que era una versión moderna,
122
00:05:02,959 --> 00:05:04,041
en la Casa Blanca.
123
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Eso suena bien. Me gustaría verla.
124
00:05:06,291 --> 00:05:08,375
¡Eso dijo él!
125
00:05:08,500 --> 00:05:12,125
¡El viernes quiere ir a ver
una obra que no existe!
126
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
¿Qué voy a hacer?
127
00:05:14,709 --> 00:05:16,083
Sabrá que estoy mintiendo.
128
00:05:16,166 --> 00:05:18,291
Oliver, cuando te descubren mintiendo
129
00:05:18,375 --> 00:05:19,959
solo puedes hacer una cosa.
130
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
¿Decir la verdad?
131
00:05:21,125 --> 00:05:22,959
¡No!
132
00:05:23,041 --> 00:05:25,834
Decir una mentira más grande
que tape la primera.
133
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
Mi hermano me enseñó eso.
134
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
¿El que está en prisión?
135
00:05:30,208 --> 00:05:33,500
Tendrás que ser más específico.
136
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
Odio mentir,
137
00:05:35,208 --> 00:05:37,166
pero no puedo contarle sobre Mega Med.
138
00:05:37,250 --> 00:05:38,875
Tendré que escribir y producir
139
00:05:39,000 --> 00:05:40,542
una obra entera para el viernes,
140
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
y no podré trabajar en Mega Med
141
00:05:42,333 --> 00:05:44,750
para que mi papá no sepa
que trabajo en Mega Med.
142
00:05:44,875 --> 00:05:46,917
Es muy gracioso si lo piensas.
143
00:05:47,041 --> 00:05:48,875
- No, no lo es.
- Bueno...
144
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Es muy gracioso si yo lo pienso.
145
00:06:03,250 --> 00:06:05,458
¿Para qué hacer siquiera terapia física?
146
00:06:05,542 --> 00:06:07,375
Nunca recuperaré mis poderes.
147
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
Pero estás progresando mucho.
148
00:06:09,083 --> 00:06:10,250
¿En qué?
149
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
Aceptando frustraciones devastadoras.
150
00:06:13,083 --> 00:06:16,000
Hola, Horacio.
Quiero hacerle una pregunta.
151
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
¿Es importante?
152
00:06:17,709 --> 00:06:18,709
Probablemente no.
153
00:06:18,834 --> 00:06:20,166
Tienes toda mi atención.
154
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Muy poca gente pregunta
155
00:06:21,834 --> 00:06:24,375
las cosas realmente triviales
estos días.
156
00:06:24,458 --> 00:06:27,333
¡Lo sé!
157
00:06:27,417 --> 00:06:29,917
Me pregunto, ya que
los cómics están basados
158
00:06:30,041 --> 00:06:31,458
en superhéroes reales,
159
00:06:31,542 --> 00:06:33,542
por qué ya no hay historias
sobre Súper Mente.
160
00:06:35,917 --> 00:06:37,583
Disculpen, es mi teléfono.
161
00:06:37,667 --> 00:06:40,000
Estaba cambiando el tono.
162
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
¿Para qué un teléfono?
163
00:06:41,500 --> 00:06:43,959
Llevas en el planeta una semana.
No conoces a nadie.
164
00:06:44,041 --> 00:06:47,667
Por eso tengo el plan
"Sin familia ni amigos".
165
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
Entonces, ¿qué pasó con Súper Mente?
166
00:06:53,250 --> 00:06:55,458
¿Por qué hace eso
cuando digo Súper Mente?
167
00:06:57,709 --> 00:07:00,083
Está ocultando algo.
168
00:07:00,166 --> 00:07:01,875
Y no lo hace muy bien.
169
00:07:02,000 --> 00:07:03,458
No te entrometas.
170
00:07:03,542 --> 00:07:05,333
Tengo trabajo importante para ti.
171
00:07:06,667 --> 00:07:09,417
"Cambiar las bombillas,
limpiar telarañas".
172
00:07:09,500 --> 00:07:10,917
Son tareas menores.
173
00:07:11,041 --> 00:07:12,709
No, no lo son.
174
00:07:12,792 --> 00:07:15,542
La lista se llama
"Tareas menores para Kaz".
175
00:07:18,583 --> 00:07:20,417
Aquí está pasando algo extraño.
176
00:07:20,542 --> 00:07:21,959
Algo extraño y aterrador.
177
00:07:22,041 --> 00:07:23,834
Voy a averiguar cuál es
el gran secreto.
178
00:07:23,917 --> 00:07:27,125
¿Puedo ayudarte?
Estoy volviéndome loca sin hacer nada,
179
00:07:27,208 --> 00:07:28,792
esperando recuperar mis poderes.
180
00:07:28,917 --> 00:07:30,000
Estoy tan desesperada
181
00:07:30,125 --> 00:07:33,250
que pasaría tiempo contigo
sin que me obliguen.
182
00:07:33,333 --> 00:07:36,542
No es la primera vez que oigo eso.
183
00:07:36,667 --> 00:07:38,166
Y no me siento insultado.
184
00:07:39,166 --> 00:07:41,500
Puedes ayudar, pero ten cuidado,
185
00:07:41,625 --> 00:07:43,625
puede ser peligroso.
186
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
¿Hola?
187
00:07:48,041 --> 00:07:50,625
No era nadie.
188
00:07:50,709 --> 00:07:52,458
Tienes razón, hay un secreto.
189
00:07:52,583 --> 00:07:55,417
Y es el secreto más increíble de todos.
190
00:07:55,500 --> 00:07:57,542
Y podría decirte cuál es,
191
00:07:57,667 --> 00:07:59,291
¡pero nunca lo haré!
192
00:07:59,417 --> 00:08:01,917
¿Es que no le agradas a nadie?
193
00:08:02,041 --> 00:08:04,834
Eso no es un secreto.
194
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Oye, Jordan, ¿quieres ver
mi cordón umbilical?
195
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
Lo llevo en mi cartera.
196
00:08:16,583 --> 00:08:18,417
Jordan, Gus, ¿me hacen un favor?
197
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Debo crear una obra para mañana.
198
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
- ¿Por qué?
- Así mi papá
199
00:08:21,959 --> 00:08:23,709
no pregunta dónde voy después de clase.
200
00:08:23,834 --> 00:08:25,667
¿Dónde vas después de clase?
201
00:08:25,792 --> 00:08:29,917
Tengo que empezar a prepararme
para las preguntas extra.
202
00:08:30,000 --> 00:08:31,709
Tengo trabajo.
203
00:08:31,834 --> 00:08:35,834
Trabajo haciendo sándwiches.
204
00:08:35,917 --> 00:08:38,041
En una tienda de sándwiches.
205
00:08:38,166 --> 00:08:40,208
Pero no puedo contárselo a mi papá.
206
00:08:40,291 --> 00:08:43,583
¿Por qué no querrías que tu papá
sepa que haces sándwiches?
207
00:08:43,667 --> 00:08:46,166
Odia los sándwiches, ¿bueno?
208
00:08:47,500 --> 00:08:50,709
Los odia, y yo los amo,
209
00:08:50,792 --> 00:08:54,417
y esto está destrozando la familia.
210
00:08:54,500 --> 00:08:56,792
¿Me ayudarán con la obra o no?
211
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Definitivamente,
212
00:08:58,375 --> 00:09:01,041
pero solo porque sé que será horrible.
213
00:09:01,166 --> 00:09:02,583
Y no hay nada más hermoso
214
00:09:02,667 --> 00:09:04,959
que ver a un amigo fracasar.
215
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
¿Y por qué no te caigo mejor yo?
216
00:09:08,000 --> 00:09:12,500
- Dije ver a un "amigo" fracasar.
- Tiene sentido.
217
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
Yo también te ayudaré.
218
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
Solo si traes sándwiches gratis.
219
00:09:16,333 --> 00:09:17,709
Y agarra mayonesa.
220
00:09:17,917 --> 00:09:19,000
De acuerdo.
221
00:09:19,083 --> 00:09:20,166
No, en serio.
222
00:09:20,250 --> 00:09:21,959
Agarra mayonesa.
223
00:09:24,917 --> 00:09:26,000
Gracias.
224
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
La mochila está mucho más liviana
225
00:09:27,959 --> 00:09:30,291
con un solo frasco de mayonesa dentro.
226
00:09:33,375 --> 00:09:34,542
Abre la boca y di: "Ah".
227
00:09:37,834 --> 00:09:39,291
Estás muy bien de salud.
228
00:09:42,709 --> 00:09:45,208
Skylar y yo buscamos en los archivos
229
00:09:45,291 --> 00:09:47,458
datos sobre Súper Mente
y encontramos esto.
230
00:09:47,625 --> 00:09:51,166
Súper Mente ingresó al hospital
hace años, pero nunca salió.
231
00:09:51,250 --> 00:09:52,834
No sé de qué están hablando.
232
00:09:52,959 --> 00:09:55,750
Si no me dices qué pasa, comenzaré...
233
00:09:56,792 --> 00:09:58,208
...a hacer beatboxing ahora.
234
00:09:58,291 --> 00:10:00,500
Está tan loco que lo hará.
235
00:10:04,125 --> 00:10:07,041
¡Está bien! ¡Detente! Les diré.
236
00:10:07,125 --> 00:10:12,959
La historia de Súper Mente
es oscura y macabra.
237
00:10:13,041 --> 00:10:15,458
Por su culpa, algo monstruoso
238
00:10:15,542 --> 00:10:17,834
se oculta tras alguna puerta
de Mega Med.
239
00:10:17,917 --> 00:10:20,250
Hagan lo que hagan, no abran esa puerta.
240
00:10:20,333 --> 00:10:22,834
¡Es la Puerta de la Muerte!
241
00:10:22,959 --> 00:10:24,458
Ah, las cerraduras no andan bien,
242
00:10:24,542 --> 00:10:26,333
necesito que abran todas las puertas.
243
00:10:27,959 --> 00:10:29,542
¿Qué hay de la Puerta de la Muerte?
244
00:10:29,625 --> 00:10:32,792
¡No abran la Puerta de la Muerte!
245
00:10:32,875 --> 00:10:34,417
¿Y cómo sabremos cuál es?
246
00:10:34,500 --> 00:10:36,875
Ya dije demasiado.
247
00:10:36,959 --> 00:10:38,875
¡No, no dijiste nada!
248
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Les agradezco por ayudarme.
249
00:10:47,375 --> 00:10:48,834
Gus, toma tus sándwiches,
250
00:10:48,917 --> 00:10:51,834
que fueron gratis, no a 5,99 cada uno,
251
00:10:51,917 --> 00:10:54,000
porque trabajo donde los hacen.
252
00:10:55,959 --> 00:10:57,875
¡Qué asco! No quiero estos.
253
00:10:57,959 --> 00:10:59,208
Tienen mayonesa.
254
00:10:59,333 --> 00:11:02,917
¿Qué? Andas con kilos de mayonesa.
255
00:11:03,041 --> 00:11:05,291
Pero no para comer.
256
00:11:05,417 --> 00:11:07,750
Tengo un comentario sobre el guion.
257
00:11:07,875 --> 00:11:10,583
Hay un punto
en el que ver fracasar a tus amigos
258
00:11:10,667 --> 00:11:11,792
deja de ser hermoso
259
00:11:11,875 --> 00:11:13,709
y se convierte en algo...
260
00:11:13,792 --> 00:11:15,458
...¡fantástico!
261
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
Quiero felicitarte
por lo horrible y desastroso
262
00:11:18,834 --> 00:11:20,458
que es este guion.
263
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
No tiene que ser bueno,
264
00:11:21,834 --> 00:11:24,458
solo debe convencer a mi padre
de que es una obra real.
265
00:11:24,542 --> 00:11:29,250
En la primera escena, yo,
el presidente Frankenstein,
266
00:11:29,375 --> 00:11:34,959
le doy vida a Gus,
mi abominable vicepresidente zombi.
267
00:11:35,041 --> 00:11:39,875
Quiero que la atmósfera sea aterradora.
268
00:11:39,959 --> 00:11:41,792
¿Quieres asustar?
269
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
Dos palabras:
270
00:11:43,166 --> 00:11:46,000
usa hielo seco para hacer niebla.
271
00:11:48,417 --> 00:11:51,125
Lo que asusta es que creas
que esas fueron dos palabras.
272
00:11:52,458 --> 00:11:54,709
Pero me gusta
lo de la niebla en el escenario.
273
00:11:54,792 --> 00:11:56,250
Hecho. Conozco a alguien.
274
00:11:56,333 --> 00:11:59,166
Lo llamaremos "Louie,
el que consigue hielo seco".
275
00:11:59,250 --> 00:12:02,041
Todos conocemos a alguien
que consigue hielo seco.
276
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Cualquiera consigue.
277
00:12:03,250 --> 00:12:06,000
No. Yo conozco a alguien,
digámosle "Ira,
278
00:12:06,083 --> 00:12:07,583
el que no consigue hielo seco".
279
00:12:07,667 --> 00:12:12,083
Pero como necesitamos hielo seco,
no llamaré a Ira hoy.
280
00:12:20,458 --> 00:12:23,041
¡Qué gran dilema!
281
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
Muero por saber
qué le pasó a Súper Mente,
282
00:12:25,333 --> 00:12:27,792
pero no quiero morir
averiguando qué le pasó.
283
00:12:28,959 --> 00:12:30,417
¿Y si abrimos la Puerta de la Muerte?
284
00:12:35,417 --> 00:12:37,834
Debí cumplir
con el punto 1 de la lista de Horacio:
285
00:12:37,959 --> 00:12:39,458
"Cambiar las bombillas".
286
00:12:55,333 --> 00:12:56,959
Relájate.
287
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
Solo venden galletas de scouts .
288
00:12:58,834 --> 00:13:00,750
Compraré dos cajas de menta mutante.
289
00:13:01,500 --> 00:13:02,959
SÚPER SCOUT
MENTA MUTANTE
290
00:13:04,208 --> 00:13:05,542
Esas no tienen coco, ¿no?
291
00:13:05,625 --> 00:13:06,583
Detesto el coco.
292
00:13:24,834 --> 00:13:26,458
Es la puerta que no hemos abierto.
293
00:13:26,542 --> 00:13:28,458
Tiene que ser la Puerta de la Muerte.
294
00:13:28,542 --> 00:13:30,041
Deja de actuar como un bebé.
295
00:13:34,917 --> 00:13:36,542
¡Mis ojos!
296
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
¡Oigan! ¿Un poco de privacidad, sí?
297
00:13:50,792 --> 00:13:53,458
Dijeron que estaba loco
cuando creé un monstruo
298
00:13:53,542 --> 00:13:56,709
que pudiera desempatar
una votación en el Senado.
299
00:13:56,875 --> 00:14:00,792
Ahora, palpitando el final
de la presidencia,
300
00:14:00,875 --> 00:14:03,166
debo darle...
301
00:14:03,250 --> 00:14:04,834
...¡un latido!
302
00:14:07,125 --> 00:14:08,917
Debo irme, mi papá tiene una reunión
303
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
y necesita su traje.
304
00:14:10,834 --> 00:14:12,542
No puedo hacer la obra sin ti.
305
00:14:12,667 --> 00:14:14,625
El monstruo está en todas las escenas.
306
00:14:14,709 --> 00:14:16,750
Improvisa. A la gente le encanta.
307
00:14:16,834 --> 00:14:18,000
La gente lo detesta.
308
00:14:18,083 --> 00:14:20,000
Lo sé, ¡es lo peor!
309
00:14:20,083 --> 00:14:22,709
Eh... mi monstruo...
310
00:14:22,792 --> 00:14:26,000
...¡está vivo!
311
00:14:26,125 --> 00:14:28,709
¡Y tiene que hacer unos recados!
312
00:14:33,709 --> 00:14:36,041
Ya abrimos todas las puertas
del hospital.
313
00:14:36,166 --> 00:14:38,375
No hay Puerta de la Muerte
ni Súper Mente.
314
00:14:38,458 --> 00:14:40,375
Quizás Horacio solo nos puso a prueba.
315
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
Quizás no exista la Puerta de la Muerte.
316
00:14:44,458 --> 00:14:46,417
¿Qué pasa?
317
00:14:46,500 --> 00:14:49,291
No quedan paletas de tofu.
318
00:14:49,375 --> 00:14:51,709
Qué raro.
319
00:14:51,792 --> 00:14:54,041
¿Quién puso un muñeco
de Súper Mente en el congelador?
320
00:14:55,417 --> 00:14:56,375
¡Cielos!
321
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
Es muy pesado.
322
00:15:01,375 --> 00:15:03,542
¡Y brilla! ¿Qué está pasando?
323
00:15:08,083 --> 00:15:10,291
No puedo creerlo.
Es el verdadero Súper Mente.
324
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
¿Qué pasó contigo?
325
00:15:11,750 --> 00:15:13,959
Lo último que recuerdo
326
00:15:14,041 --> 00:15:16,041
es que estaba haciendo
un experimento.
327
00:15:16,166 --> 00:15:17,875
Algo salió terriblemente mal,
328
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
pero no recuerdo qué.
329
00:15:33,291 --> 00:15:35,417
Ahora lo recuerdo.
330
00:15:37,250 --> 00:15:38,959
¿Qué hiciste?
331
00:15:39,083 --> 00:15:40,959
Te dije que no abrieras
la puerta de la muerte.
332
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
¿Por qué no me dijiste
que no abriera el congelador?
333
00:15:42,875 --> 00:15:45,000
Te conozco. Si hubiera dicho
"no abras el congelador",
334
00:15:45,083 --> 00:15:46,667
es lo primero que habrías hecho.
335
00:15:46,750 --> 00:15:48,625
¡Lo abrí de todas formas!
336
00:15:52,125 --> 00:15:53,417
Chicos...
337
00:15:53,542 --> 00:15:55,709
...él puede pulverizar cosas.
338
00:15:55,792 --> 00:15:57,333
¡Vengan, por aquí!
339
00:16:00,041 --> 00:16:02,083
¡Amontónense!
Activar campo de fuerza.
340
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
¿Qué sucede?
Súper Mente era un héroe.
341
00:16:06,000 --> 00:16:07,291
¿Cómo se convirtió en un monstruo?
342
00:16:07,417 --> 00:16:09,709
Eres como un perro encaprichado.
No preguntes.
343
00:16:09,792 --> 00:16:11,166
Bueno, si así lo quieres.
344
00:16:13,500 --> 00:16:15,291
Está bien, te lo diré.
345
00:16:15,375 --> 00:16:19,041
Súper Mente era un gran científico
y luchador contra el crimen
346
00:16:19,166 --> 00:16:22,166
que inventó sus propias armas,
maravillas de la tecnología
347
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
que lo convirtieron
en un héroe respetado.
348
00:16:24,083 --> 00:16:25,834
Pero Súper Mente se puso celoso
349
00:16:25,917 --> 00:16:28,291
de los superhéroes
que no necesitaban armas.
350
00:16:28,417 --> 00:16:29,500
Por eso, desarrolló un suero
351
00:16:29,583 --> 00:16:31,333
que le daría superpoderes propios.
352
00:16:31,417 --> 00:16:33,834
Cuando escuché los rumores,
quise investigar.
353
00:16:33,917 --> 00:16:35,000
Pero era demasiado tarde.
354
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Espera.
355
00:16:36,250 --> 00:16:38,709
¿Esto pasó en la década del 70?
356
00:16:38,792 --> 00:16:39,959
No, hace cinco años.
357
00:16:40,041 --> 00:16:42,000
Mi estilo estaba muy desactualizado.
358
00:16:42,125 --> 00:16:43,917
Como sea...
359
00:16:44,000 --> 00:16:46,959
Súper Mente cometió
un error de cálculo en el suero,
360
00:16:47,041 --> 00:16:49,667
y se convirtió
en una bestia desagradable y violenta.
361
00:16:49,750 --> 00:16:53,542
Con un apetito insaciable
por los cerebros humanos.
362
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
Al congelar al monstruo
363
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
pudimos neutralizarlo y encogerlo.
364
00:16:56,542 --> 00:16:58,834
Lo guardamos aquí hasta obtener una cura.
365
00:16:58,959 --> 00:17:00,542
Si es tan peligroso,
366
00:17:00,667 --> 00:17:02,375
¿por qué estaba
en un simple congelador?
367
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
Estaba detrás de las paletas de tofu.
368
00:17:04,417 --> 00:17:05,917
¿Quién come paletas de tofu?
369
00:17:07,333 --> 00:17:08,667
El campo de fuerza se debilitó
370
00:17:08,959 --> 00:17:10,166
al intentar proteger a todos.
371
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
Hay que encontrar
una forma de congelarlo.
372
00:17:11,750 --> 00:17:13,709
¿Tienen cámara de enfriamiento aquí?
373
00:17:14,000 --> 00:17:14,875
¿Si tenemos algún tipo
374
00:17:14,959 --> 00:17:16,834
de cámara de enfriamiento aquí?
375
00:17:16,917 --> 00:17:18,792
No.
376
00:17:18,959 --> 00:17:20,834
Pero tenemos
un rayo de enfriamiento.
377
00:17:20,959 --> 00:17:21,959
Déjenme pensar.
378
00:17:22,208 --> 00:17:23,834
¡Ya sé!
379
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
Horacio, déjeme salir.
Lo atraeré hacia el rayo.
380
00:17:26,458 --> 00:17:28,750
Te destrozará.
No puedo dejarte hacer eso.
381
00:17:28,834 --> 00:17:30,667
¡Déjalo!
382
00:17:30,959 --> 00:17:32,792
Kaz, ¿estás seguro?
383
00:17:32,959 --> 00:17:34,875
Nunca estoy seguro de nada,
384
00:17:34,959 --> 00:17:37,041
¿por qué lo estaría ahora?
385
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Espera, ¿qué vas a hacer?
386
00:17:41,542 --> 00:17:42,959
Cuando Súper Mente trabajaba aquí
387
00:17:43,083 --> 00:17:44,291
solía escuchar a Mozart.
388
00:17:44,458 --> 00:17:45,709
Y odiaba que lo interrumpieran.
389
00:17:45,792 --> 00:17:48,458
Lo que más lo molestaba era...
390
00:17:50,834 --> 00:17:52,542
¡Oye, Súper Mente!
391
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
Horacio, ¿ya está listo el rayo?
392
00:18:09,166 --> 00:18:10,834
¡Oh, no! ¡Se acabó el hielo seco!
393
00:18:10,959 --> 00:18:12,959
¡Auxilio! ¡Haz algo!
394
00:18:19,959 --> 00:18:20,959
No comas mi cerebro.
395
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
Perdón por el beatboxing .
396
00:18:23,166 --> 00:18:24,750
¿Quieres oír un poco de Mozart?
397
00:18:26,083 --> 00:18:27,834
No me sé nada de Mozart.
398
00:18:29,375 --> 00:18:32,208
En la próxima improvisación,
soy un astronauta
399
00:18:32,291 --> 00:18:33,917
en una tienda de deportes
400
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
actuando al estilo de Shakespeare.
401
00:18:36,166 --> 00:18:37,333
Así que... sí.
402
00:18:40,166 --> 00:18:44,917
No dure mi luto por estos
jactanciosos pantalones con sobreprecio.
403
00:18:46,834 --> 00:18:48,417
Cambio, Houston.
404
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Jordan, ayúdame.
405
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
¿Es broma? Te está saliendo horrible.
406
00:18:53,250 --> 00:18:57,917
Oh, sí, lágrimas de dicha.
407
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
Tuve que devolverle el traje a mi papá.
408
00:19:02,083 --> 00:19:03,500
Pero conseguí uno de mi mamá.
409
00:19:04,959 --> 00:19:07,500
¡Por fin! Mi monstruo ha vuelto.
410
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
¿Qué haces aquí?
411
00:19:10,542 --> 00:19:12,250
Estoy en plena obra.
412
00:19:12,333 --> 00:19:14,750
Monstruo. Beatboxing .
413
00:19:14,834 --> 00:19:15,917
Mozart.
414
00:19:16,000 --> 00:19:17,959
Ya hizo esa improvisación.
415
00:19:18,083 --> 00:19:19,417
Me persiguió.
416
00:19:19,500 --> 00:19:21,333
Desde Mega Med.
417
00:19:21,417 --> 00:19:23,000
Logré escapar.
418
00:19:23,083 --> 00:19:25,166
¡No logré escapar!
419
00:19:25,250 --> 00:19:27,917
Es Súper Mente.
420
00:19:28,041 --> 00:19:30,583
Se convirtió por error
en un monstruo comecerebros.
421
00:19:30,667 --> 00:19:32,917
¡Haz algo!
422
00:19:33,041 --> 00:19:35,834
La única forma
de detenerlo es congelarlo.
423
00:19:35,959 --> 00:19:37,792
Llevémoslo hasta el hielo seco.
424
00:19:37,917 --> 00:19:39,542
Creo que sé cómo hacerlo.
425
00:19:39,625 --> 00:19:42,333
El amor de su vida
era su asistente del laboratorio.
426
00:19:42,417 --> 00:19:44,625
La brillante pero fea Colleen McKenzie.
427
00:19:44,709 --> 00:19:46,750
¡Es cierto! La está buscando
428
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
desde la noche en que desapareció.
429
00:19:48,709 --> 00:19:49,959
¡Necesitamos una Colleen McKenzie!
430
00:19:50,083 --> 00:19:51,375
¡Jordan!
431
00:19:51,500 --> 00:19:53,041
- No es lo suficientemente fea.
- No.
432
00:19:53,125 --> 00:19:54,333
Pero Gus sí lo es.
433
00:19:55,959 --> 00:19:58,000
Gus, ¡párate al lado del ataúd!
434
00:19:58,125 --> 00:20:01,250
Si me dieran una moneda
cada vez que escucho eso...
435
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
Oh, no. El monstruo atrapó a Jordan.
436
00:20:03,834 --> 00:20:05,625
Esta obra se pone
437
00:20:05,750 --> 00:20:08,208
cada vez peor.
Es el mejor día de mi vida.
438
00:20:09,375 --> 00:20:11,542
¡Súper Mente! ¡Súper Mente, mira!
439
00:20:11,667 --> 00:20:14,500
Es Colleen. Volvió a buscarte.
440
00:20:36,041 --> 00:20:37,625
- ¡Funcionó!
- Sí.
441
00:20:47,083 --> 00:20:49,792
¿Este chico monstruo
va a nuestra escuela?
442
00:20:49,917 --> 00:20:51,291
Definitivamente es mi tipo.
443
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Hola.
444
00:21:00,959 --> 00:21:03,208
Resulta que mi papá nunca llegó.
445
00:21:03,333 --> 00:21:04,667
Esto me pasa tan seguido.
446
00:21:04,917 --> 00:21:08,166
Trabajé minutos y minutos en esa obra.
447
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
Tendré que trabajar hasta tarde hoy.
448
00:21:09,959 --> 00:21:12,375
Eso dijo él. Acaba de llamar.
449
00:21:12,458 --> 00:21:13,834
¿Por qué tienes mi teléfono?
450
00:21:13,917 --> 00:21:16,041
Eso dijo él.
451
00:21:16,250 --> 00:21:19,000
Le dije que la obra resultó tan buena
452
00:21:19,250 --> 00:21:21,792
que la escuela
quiere repetir la presentación.
453
00:21:21,917 --> 00:21:22,917
¿Qué?
454
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Querrá venir.
455
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
¡Eso dijo él!
456
00:21:28,000 --> 00:21:30,125
¿Tendré que hacer todo de nuevo?
457
00:21:30,208 --> 00:21:31,875
¡No puedo creer que hicieras eso!
458
00:21:31,959 --> 00:21:33,959
Oye, guarda esa energía,
459
00:21:34,041 --> 00:21:35,750
Tienes una función mañana.