1 00:00:04,458 --> 00:00:06,125 ¡Esto me sale cada vez mejor! 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,792 Debería ser cazademonios en la vida real. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,959 Eso, o profesor de preparatoria. 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,917 Mejor cazademonios. Lidiarás con menos demonios. 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,875 Oh, no. Es mi papá. 6 00:00:20,959 --> 00:00:23,083 Quiere saber dónde voy después de clase. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 No puedo contarle de nuestro trabajo. 8 00:00:26,917 --> 00:00:27,917 ¡Kaz! 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,667 ¿Qué? ¿Tengo algo en el rostro? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,333 Esto es serio. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 ¿Qué le diré a mi papá? 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,125 Dile que estás pasando el rato aquí. 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,917 No quiere que venga aquí. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,583 Cree que los superhéroes son una pérdida de tiempo. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,000 Como si lo que él hace fuera tan importante. 16 00:00:43,125 --> 00:00:46,500 Es investigador de traumatismos cerebrales. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,458 Dile que estás en mi casa. 18 00:00:48,542 --> 00:00:52,083 No puedo. Tampoco le gusta que me junte contigo. 19 00:00:52,166 --> 00:00:53,959 Dice que eres imprudente, descontrolado, 20 00:00:54,083 --> 00:00:56,750 y que no asumes la responsabilidad de tus acciones. 21 00:00:56,834 --> 00:01:00,000 Llegas a tu casa una sola vez con media cabeza rasurada, 22 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 ¿y soy yo el irresponsable? 23 00:01:03,125 --> 00:01:05,667 Y sí asumo la responsabilidad por mis acciones. 24 00:01:09,750 --> 00:01:11,041 Yo no fui. Fue él. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,250 Ok, ¡ya! 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 Qué aventura me espera 27 00:01:15,959 --> 00:01:17,375 No podría imaginarlo 28 00:01:17,458 --> 00:01:18,500 Al llegar a la escuela 29 00:01:18,583 --> 00:01:20,208 De la clase salgo corriendo 30 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 A la tienda voy A ampliar conocimientos 31 00:01:22,208 --> 00:01:24,083 Superpoderes y mil villanos 32 00:01:24,208 --> 00:01:25,917 Pasaría el día aquí desde muy temprano 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,709 Cada vez me siento más preocupado 34 00:01:27,834 --> 00:01:29,500 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 35 00:01:29,875 --> 00:01:30,709 ¿Salvaré al mundo hoy? 36 00:01:30,792 --> 00:01:32,458 - No lo sé - ¿Estaré a salvo hoy? 37 00:01:32,542 --> 00:01:34,208 - No lo sé - Por vencido no me doy 38 00:01:34,291 --> 00:01:35,834 - No lo sé - El equipo Mega Med 39 00:01:35,917 --> 00:01:36,792 Entró en acción 40 00:01:36,875 --> 00:01:38,750 Salvamos un héroe por segundo 41 00:01:38,834 --> 00:01:40,500 En página diez se salva el mundo 42 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 Nos llaman normis Normalmente es cierto 43 00:01:42,542 --> 00:01:44,375 Vemos superhéroes que existían en sueños 44 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 Listo y atento debes estar 45 00:01:46,333 --> 00:01:47,792 Por la justicia hay que luchar 46 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 Es un secreto que no has de revelar 47 00:01:49,834 --> 00:01:51,709 Y mañana la aventura volverá a empezar 48 00:01:51,792 --> 00:01:52,917 ¿Salvaré al mundo hoy? 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,709 - No lo sé - ¿Estaré a salvo hoy? 50 00:01:54,792 --> 00:01:56,417 - No lo sé - Por vencido no me doy 51 00:01:56,500 --> 00:01:58,125 - No lo sé - Equipo Mega Med 52 00:01:58,208 --> 00:01:59,792 Entró en acción 53 00:02:01,166 --> 00:02:04,083 Ahí está. Súper Mente quedó como nuevo. 54 00:02:06,083 --> 00:02:08,333 Tiene la cabeza al revés. 55 00:02:08,417 --> 00:02:10,667 Quedó mejor que nuevo, entonces. 56 00:02:10,792 --> 00:02:13,041 Ahora tiene el poder de ver su propio trasero. 57 00:02:15,542 --> 00:02:19,500 Oliver, Kaz, ayúdennos a resolver esta discusión. 58 00:02:19,583 --> 00:02:22,333 Esta serpiente parece venenosa, ¿no es cierto? 59 00:02:24,083 --> 00:02:25,542 Gus, no hay nada ahí dentro. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,041 ¡Esto es terrible! 61 00:02:28,125 --> 00:02:30,875 Nunca podremos terminar la discusión. 62 00:02:30,959 --> 00:02:32,834 Gus, no estamos discutiendo. 63 00:02:32,917 --> 00:02:34,333 Estás hablando solo, 64 00:02:34,458 --> 00:02:36,291 y yo estoy oyendo un audiolibro. 65 00:02:39,792 --> 00:02:40,875 ¿Por qué ya no se harán 66 00:02:40,959 --> 00:02:42,959 cómics y películas sobre Súper Mente? 67 00:02:43,041 --> 00:02:45,208 Hace años que no sale ninguna. 68 00:02:45,291 --> 00:02:47,458 Oh, no, conozco esa mirada. 69 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Buscarás obsesivamente 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,792 la respuesta a esa tontería. 71 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Incluso abandonarás las tareas escolares, 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 a tus amigos, y a tu débil compromiso con la ducha. 73 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 A ver, primero, 74 00:02:59,125 --> 00:03:00,625 ya todos intentan responder 75 00:03:00,709 --> 00:03:01,792 las preguntas importantes, 76 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 y, segundo, me duché el martes. 77 00:03:04,291 --> 00:03:06,917 El martes de la semana pasada. 78 00:03:08,083 --> 00:03:08,959 Lo recuerdo. 79 00:03:09,083 --> 00:03:12,083 Olías bien ese día. 80 00:03:16,125 --> 00:03:17,834 Discúlpanos un segundo. 81 00:03:17,959 --> 00:03:20,125 Mi papá acaba de preguntar dónde estoy. 82 00:03:21,625 --> 00:03:24,875 Quizás tendría que decirle la verdad sobre... 83 00:03:25,000 --> 00:03:26,959 ...el asunto. 84 00:03:27,041 --> 00:03:28,917 Bueno, esto es lo que harás: 85 00:03:29,041 --> 00:03:30,875 inventa una actividad extraescolar. 86 00:03:30,959 --> 00:03:33,417 Algo que suene productivo para que ya no pregunte, 87 00:03:33,542 --> 00:03:35,959 pero tan aburrido que no pedirá detalles. 88 00:03:36,041 --> 00:03:37,834 Esa es, de hecho, una buena idea, Kaz. 89 00:03:39,041 --> 00:03:40,166 ¿De dónde salió eso? 90 00:03:40,250 --> 00:03:42,000 Del club de las coartadas. 91 00:03:42,083 --> 00:03:44,750 Sí. Y si alguien pregunta... 92 00:03:44,834 --> 00:03:46,458 ...estoy ahí en este momento. 93 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Ayúdennos a resolver otra discusión. 94 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 ¿Cuántas veces en el año 95 00:03:54,291 --> 00:03:56,625 va al baño una persona promedio? 96 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 Yo digo que seis. 97 00:04:07,375 --> 00:04:09,500 Oliver, tu mochila apesta. 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,709 Lo sé. 99 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 No pongas tus tenis de gimnasia aquí. 100 00:04:12,875 --> 00:04:14,667 ¿Y en qué otro lugar los voy a poner? 101 00:04:14,792 --> 00:04:16,041 ¿En mi mochila? Apestan. 102 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 ¿Sabes qué otra cosa apesta? 103 00:04:20,166 --> 00:04:22,083 El consejo que me diste sobre mi papá. 104 00:04:22,166 --> 00:04:23,625 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 105 00:04:23,709 --> 00:04:25,250 Sé que no le gusta el teatro, 106 00:04:25,333 --> 00:04:26,458 así que le dije que actúo. 107 00:04:26,542 --> 00:04:27,834 ¿En qué obra? 108 00:04:27,959 --> 00:04:29,417 Eso fue lo que dijo. 109 00:04:29,500 --> 00:04:31,792 Y como no estaba preparado para que me pregunte, 110 00:04:31,875 --> 00:04:34,625 Solo dije: "Em... em... em..." 111 00:04:34,750 --> 00:04:37,709 Así que ahora cree que ese es el nombre de la obra. 112 00:04:37,792 --> 00:04:39,500 ¿De qué puede tratarse algo llamado 113 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 "Em... em... em..."? 114 00:04:40,959 --> 00:04:43,000 Eso dijo él. 115 00:04:43,125 --> 00:04:45,709 Como estamos leyendo Frankenstein en clase de Lengua, 116 00:04:45,834 --> 00:04:47,458 le dije que era sobre Frankenstein, 117 00:04:47,542 --> 00:04:49,250 pero que el monstruo dice su nombre así. 118 00:04:54,000 --> 00:04:55,875 ¿ Frankenstein ? Ya está tan gastado. 119 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 ¿Por qué un joven querría ver eso? 120 00:04:58,041 --> 00:05:00,917 Eso dijo él. 121 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 Y le dije que era una versión moderna, 122 00:05:02,959 --> 00:05:04,041 en la Casa Blanca. 123 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Eso suena bien. Me gustaría verla. 124 00:05:06,291 --> 00:05:08,375 ¡Eso dijo él! 125 00:05:08,500 --> 00:05:12,125 ¡El viernes quiere ir a ver una obra que no existe! 126 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 ¿Qué voy a hacer? 127 00:05:14,709 --> 00:05:16,083 Sabrá que estoy mintiendo. 128 00:05:16,166 --> 00:05:18,291 Oliver, cuando te descubren mintiendo 129 00:05:18,375 --> 00:05:19,959 solo puedes hacer una cosa. 130 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 ¿Decir la verdad? 131 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 ¡No! 132 00:05:23,041 --> 00:05:25,834 Decir una mentira más grande que tape la primera. 133 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 Mi hermano me enseñó eso. 134 00:05:28,041 --> 00:05:30,083 ¿El que está en prisión? 135 00:05:30,208 --> 00:05:33,500 Tendrás que ser más específico. 136 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 Odio mentir, 137 00:05:35,208 --> 00:05:37,166 pero no puedo contarle sobre Mega Med. 138 00:05:37,250 --> 00:05:38,875 Tendré que escribir y producir 139 00:05:39,000 --> 00:05:40,542 una obra entera para el viernes, 140 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 y no podré trabajar en Mega Med 141 00:05:42,333 --> 00:05:44,750 para que mi papá no sepa que trabajo en Mega Med. 142 00:05:44,875 --> 00:05:46,917 Es muy gracioso si lo piensas. 143 00:05:47,041 --> 00:05:48,875 - No, no lo es. - Bueno... 144 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Es muy gracioso si yo lo pienso. 145 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 ¿Para qué hacer siquiera terapia física? 146 00:06:05,542 --> 00:06:07,375 Nunca recuperaré mis poderes. 147 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 Pero estás progresando mucho. 148 00:06:09,083 --> 00:06:10,250 ¿En qué? 149 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Aceptando frustraciones devastadoras. 150 00:06:13,083 --> 00:06:16,000 Hola, Horacio. Quiero hacerle una pregunta. 151 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 ¿Es importante? 152 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Probablemente no. 153 00:06:18,834 --> 00:06:20,166 Tienes toda mi atención. 154 00:06:20,291 --> 00:06:21,750 Muy poca gente pregunta 155 00:06:21,834 --> 00:06:24,375 las cosas realmente triviales estos días. 156 00:06:24,458 --> 00:06:27,333 ¡Lo sé! 157 00:06:27,417 --> 00:06:29,917 Me pregunto, ya que los cómics están basados 158 00:06:30,041 --> 00:06:31,458 en superhéroes reales, 159 00:06:31,542 --> 00:06:33,542 por qué ya no hay historias sobre Súper Mente. 160 00:06:35,917 --> 00:06:37,583 Disculpen, es mi teléfono. 161 00:06:37,667 --> 00:06:40,000 Estaba cambiando el tono. 162 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 ¿Para qué un teléfono? 163 00:06:41,500 --> 00:06:43,959 Llevas en el planeta una semana. No conoces a nadie. 164 00:06:44,041 --> 00:06:47,667 Por eso tengo el plan "Sin familia ni amigos". 165 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 Entonces, ¿qué pasó con Súper Mente? 166 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 ¿Por qué hace eso cuando digo Súper Mente? 167 00:06:57,709 --> 00:07:00,083 Está ocultando algo. 168 00:07:00,166 --> 00:07:01,875 Y no lo hace muy bien. 169 00:07:02,000 --> 00:07:03,458 No te entrometas. 170 00:07:03,542 --> 00:07:05,333 Tengo trabajo importante para ti. 171 00:07:06,667 --> 00:07:09,417 "Cambiar las bombillas, limpiar telarañas". 172 00:07:09,500 --> 00:07:10,917 Son tareas menores. 173 00:07:11,041 --> 00:07:12,709 No, no lo son. 174 00:07:12,792 --> 00:07:15,542 La lista se llama "Tareas menores para Kaz". 175 00:07:18,583 --> 00:07:20,417 Aquí está pasando algo extraño. 176 00:07:20,542 --> 00:07:21,959 Algo extraño y aterrador. 177 00:07:22,041 --> 00:07:23,834 Voy a averiguar cuál es el gran secreto. 178 00:07:23,917 --> 00:07:27,125 ¿Puedo ayudarte? Estoy volviéndome loca sin hacer nada, 179 00:07:27,208 --> 00:07:28,792 esperando recuperar mis poderes. 180 00:07:28,917 --> 00:07:30,000 Estoy tan desesperada 181 00:07:30,125 --> 00:07:33,250 que pasaría tiempo contigo sin que me obliguen. 182 00:07:33,333 --> 00:07:36,542 No es la primera vez que oigo eso. 183 00:07:36,667 --> 00:07:38,166 Y no me siento insultado. 184 00:07:39,166 --> 00:07:41,500 Puedes ayudar, pero ten cuidado, 185 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 puede ser peligroso. 186 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 ¿Hola? 187 00:07:48,041 --> 00:07:50,625 No era nadie. 188 00:07:50,709 --> 00:07:52,458 Tienes razón, hay un secreto. 189 00:07:52,583 --> 00:07:55,417 Y es el secreto más increíble de todos. 190 00:07:55,500 --> 00:07:57,542 Y podría decirte cuál es, 191 00:07:57,667 --> 00:07:59,291 ¡pero nunca lo haré! 192 00:07:59,417 --> 00:08:01,917 ¿Es que no le agradas a nadie? 193 00:08:02,041 --> 00:08:04,834 Eso no es un secreto. 194 00:08:09,250 --> 00:08:11,875 Oye, Jordan, ¿quieres ver mi cordón umbilical? 195 00:08:11,959 --> 00:08:13,959 Lo llevo en mi cartera. 196 00:08:16,583 --> 00:08:18,417 Jordan, Gus, ¿me hacen un favor? 197 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Debo crear una obra para mañana. 198 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 - ¿Por qué? - Así mi papá 199 00:08:21,959 --> 00:08:23,709 no pregunta dónde voy después de clase. 200 00:08:23,834 --> 00:08:25,667 ¿Dónde vas después de clase? 201 00:08:25,792 --> 00:08:29,917 Tengo que empezar a prepararme para las preguntas extra. 202 00:08:30,000 --> 00:08:31,709 Tengo trabajo. 203 00:08:31,834 --> 00:08:35,834 Trabajo haciendo sándwiches. 204 00:08:35,917 --> 00:08:38,041 En una tienda de sándwiches. 205 00:08:38,166 --> 00:08:40,208 Pero no puedo contárselo a mi papá. 206 00:08:40,291 --> 00:08:43,583 ¿Por qué no querrías que tu papá sepa que haces sándwiches? 207 00:08:43,667 --> 00:08:46,166 Odia los sándwiches, ¿bueno? 208 00:08:47,500 --> 00:08:50,709 Los odia, y yo los amo, 209 00:08:50,792 --> 00:08:54,417 y esto está destrozando la familia. 210 00:08:54,500 --> 00:08:56,792 ¿Me ayudarán con la obra o no? 211 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Definitivamente, 212 00:08:58,375 --> 00:09:01,041 pero solo porque sé que será horrible. 213 00:09:01,166 --> 00:09:02,583 Y no hay nada más hermoso 214 00:09:02,667 --> 00:09:04,959 que ver a un amigo fracasar. 215 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 ¿Y por qué no te caigo mejor yo? 216 00:09:08,000 --> 00:09:12,500 - Dije ver a un "amigo" fracasar. - Tiene sentido. 217 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 Yo también te ayudaré. 218 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Solo si traes sándwiches gratis. 219 00:09:16,333 --> 00:09:17,709 Y agarra mayonesa. 220 00:09:17,917 --> 00:09:19,000 De acuerdo. 221 00:09:19,083 --> 00:09:20,166 No, en serio. 222 00:09:20,250 --> 00:09:21,959 Agarra mayonesa. 223 00:09:24,917 --> 00:09:26,000 Gracias. 224 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 La mochila está mucho más liviana 225 00:09:27,959 --> 00:09:30,291 con un solo frasco de mayonesa dentro. 226 00:09:33,375 --> 00:09:34,542 Abre la boca y di: "Ah". 227 00:09:37,834 --> 00:09:39,291 Estás muy bien de salud. 228 00:09:42,709 --> 00:09:45,208 Skylar y yo buscamos en los archivos 229 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 datos sobre Súper Mente y encontramos esto. 230 00:09:47,625 --> 00:09:51,166 Súper Mente ingresó al hospital hace años, pero nunca salió. 231 00:09:51,250 --> 00:09:52,834 No sé de qué están hablando. 232 00:09:52,959 --> 00:09:55,750 Si no me dices qué pasa, comenzaré... 233 00:09:56,792 --> 00:09:58,208 ...a hacer beatboxing ahora. 234 00:09:58,291 --> 00:10:00,500 Está tan loco que lo hará. 235 00:10:04,125 --> 00:10:07,041 ¡Está bien! ¡Detente! Les diré. 236 00:10:07,125 --> 00:10:12,959 La historia de Súper Mente es oscura y macabra. 237 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 Por su culpa, algo monstruoso 238 00:10:15,542 --> 00:10:17,834 se oculta tras alguna puerta de Mega Med. 239 00:10:17,917 --> 00:10:20,250 Hagan lo que hagan, no abran esa puerta. 240 00:10:20,333 --> 00:10:22,834 ¡Es la Puerta de la Muerte! 241 00:10:22,959 --> 00:10:24,458 Ah, las cerraduras no andan bien, 242 00:10:24,542 --> 00:10:26,333 necesito que abran todas las puertas. 243 00:10:27,959 --> 00:10:29,542 ¿Qué hay de la Puerta de la Muerte? 244 00:10:29,625 --> 00:10:32,792 ¡No abran la Puerta de la Muerte! 245 00:10:32,875 --> 00:10:34,417 ¿Y cómo sabremos cuál es? 246 00:10:34,500 --> 00:10:36,875 Ya dije demasiado. 247 00:10:36,959 --> 00:10:38,875 ¡No, no dijiste nada! 248 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 Les agradezco por ayudarme. 249 00:10:47,375 --> 00:10:48,834 Gus, toma tus sándwiches, 250 00:10:48,917 --> 00:10:51,834 que fueron gratis, no a 5,99 cada uno, 251 00:10:51,917 --> 00:10:54,000 porque trabajo donde los hacen. 252 00:10:55,959 --> 00:10:57,875 ¡Qué asco! No quiero estos. 253 00:10:57,959 --> 00:10:59,208 Tienen mayonesa. 254 00:10:59,333 --> 00:11:02,917 ¿Qué? Andas con kilos de mayonesa. 255 00:11:03,041 --> 00:11:05,291 Pero no para comer. 256 00:11:05,417 --> 00:11:07,750 Tengo un comentario sobre el guion. 257 00:11:07,875 --> 00:11:10,583 Hay un punto en el que ver fracasar a tus amigos 258 00:11:10,667 --> 00:11:11,792 deja de ser hermoso 259 00:11:11,875 --> 00:11:13,709 y se convierte en algo... 260 00:11:13,792 --> 00:11:15,458 ...¡fantástico! 261 00:11:15,542 --> 00:11:18,709 Quiero felicitarte por lo horrible y desastroso 262 00:11:18,834 --> 00:11:20,458 que es este guion. 263 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 No tiene que ser bueno, 264 00:11:21,834 --> 00:11:24,458 solo debe convencer a mi padre de que es una obra real. 265 00:11:24,542 --> 00:11:29,250 En la primera escena, yo, el presidente Frankenstein, 266 00:11:29,375 --> 00:11:34,959 le doy vida a Gus, mi abominable vicepresidente zombi. 267 00:11:35,041 --> 00:11:39,875 Quiero que la atmósfera sea aterradora. 268 00:11:39,959 --> 00:11:41,792 ¿Quieres asustar? 269 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 Dos palabras: 270 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 usa hielo seco para hacer niebla. 271 00:11:48,417 --> 00:11:51,125 Lo que asusta es que creas que esas fueron dos palabras. 272 00:11:52,458 --> 00:11:54,709 Pero me gusta lo de la niebla en el escenario. 273 00:11:54,792 --> 00:11:56,250 Hecho. Conozco a alguien. 274 00:11:56,333 --> 00:11:59,166 Lo llamaremos "Louie, el que consigue hielo seco". 275 00:11:59,250 --> 00:12:02,041 Todos conocemos a alguien que consigue hielo seco. 276 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Cualquiera consigue. 277 00:12:03,250 --> 00:12:06,000 No. Yo conozco a alguien, digámosle "Ira, 278 00:12:06,083 --> 00:12:07,583 el que no consigue hielo seco". 279 00:12:07,667 --> 00:12:12,083 Pero como necesitamos hielo seco, no llamaré a Ira hoy. 280 00:12:20,458 --> 00:12:23,041 ¡Qué gran dilema! 281 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 Muero por saber qué le pasó a Súper Mente, 282 00:12:25,333 --> 00:12:27,792 pero no quiero morir averiguando qué le pasó. 283 00:12:28,959 --> 00:12:30,417 ¿Y si abrimos la Puerta de la Muerte? 284 00:12:35,417 --> 00:12:37,834 Debí cumplir con el punto 1 de la lista de Horacio: 285 00:12:37,959 --> 00:12:39,458 "Cambiar las bombillas". 286 00:12:55,333 --> 00:12:56,959 Relájate. 287 00:12:57,041 --> 00:12:58,750 Solo venden galletas de scouts . 288 00:12:58,834 --> 00:13:00,750 Compraré dos cajas de menta mutante. 289 00:13:01,500 --> 00:13:02,959 SÚPER SCOUT MENTA MUTANTE 290 00:13:04,208 --> 00:13:05,542 Esas no tienen coco, ¿no? 291 00:13:05,625 --> 00:13:06,583 Detesto el coco. 292 00:13:24,834 --> 00:13:26,458 Es la puerta que no hemos abierto. 293 00:13:26,542 --> 00:13:28,458 Tiene que ser la Puerta de la Muerte. 294 00:13:28,542 --> 00:13:30,041 Deja de actuar como un bebé. 295 00:13:34,917 --> 00:13:36,542 ¡Mis ojos! 296 00:13:36,625 --> 00:13:39,208 ¡Oigan! ¿Un poco de privacidad, sí? 297 00:13:50,792 --> 00:13:53,458 Dijeron que estaba loco cuando creé un monstruo 298 00:13:53,542 --> 00:13:56,709 que pudiera desempatar una votación en el Senado. 299 00:13:56,875 --> 00:14:00,792 Ahora, palpitando el final de la presidencia, 300 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 debo darle... 301 00:14:03,250 --> 00:14:04,834 ...¡un latido! 302 00:14:07,125 --> 00:14:08,917 Debo irme, mi papá tiene una reunión 303 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 y necesita su traje. 304 00:14:10,834 --> 00:14:12,542 No puedo hacer la obra sin ti. 305 00:14:12,667 --> 00:14:14,625 El monstruo está en todas las escenas. 306 00:14:14,709 --> 00:14:16,750 Improvisa. A la gente le encanta. 307 00:14:16,834 --> 00:14:18,000 La gente lo detesta. 308 00:14:18,083 --> 00:14:20,000 Lo sé, ¡es lo peor! 309 00:14:20,083 --> 00:14:22,709 Eh... mi monstruo... 310 00:14:22,792 --> 00:14:26,000 ...¡está vivo! 311 00:14:26,125 --> 00:14:28,709 ¡Y tiene que hacer unos recados! 312 00:14:33,709 --> 00:14:36,041 Ya abrimos todas las puertas del hospital. 313 00:14:36,166 --> 00:14:38,375 No hay Puerta de la Muerte ni Súper Mente. 314 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Quizás Horacio solo nos puso a prueba. 315 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Quizás no exista la Puerta de la Muerte. 316 00:14:44,458 --> 00:14:46,417 ¿Qué pasa? 317 00:14:46,500 --> 00:14:49,291 No quedan paletas de tofu. 318 00:14:49,375 --> 00:14:51,709 Qué raro. 319 00:14:51,792 --> 00:14:54,041 ¿Quién puso un muñeco de Súper Mente en el congelador? 320 00:14:55,417 --> 00:14:56,375 ¡Cielos! 321 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 Es muy pesado. 322 00:15:01,375 --> 00:15:03,542 ¡Y brilla! ¿Qué está pasando? 323 00:15:08,083 --> 00:15:10,291 No puedo creerlo. Es el verdadero Súper Mente. 324 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 ¿Qué pasó contigo? 325 00:15:11,750 --> 00:15:13,959 Lo último que recuerdo 326 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 es que estaba haciendo un experimento. 327 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Algo salió terriblemente mal, 328 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 pero no recuerdo qué. 329 00:15:33,291 --> 00:15:35,417 Ahora lo recuerdo. 330 00:15:37,250 --> 00:15:38,959 ¿Qué hiciste? 331 00:15:39,083 --> 00:15:40,959 Te dije que no abrieras la puerta de la muerte. 332 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 ¿Por qué no me dijiste que no abriera el congelador? 333 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 Te conozco. Si hubiera dicho "no abras el congelador", 334 00:15:45,083 --> 00:15:46,667 es lo primero que habrías hecho. 335 00:15:46,750 --> 00:15:48,625 ¡Lo abrí de todas formas! 336 00:15:52,125 --> 00:15:53,417 Chicos... 337 00:15:53,542 --> 00:15:55,709 ...él puede pulverizar cosas. 338 00:15:55,792 --> 00:15:57,333 ¡Vengan, por aquí! 339 00:16:00,041 --> 00:16:02,083 ¡Amontónense! Activar campo de fuerza. 340 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 ¿Qué sucede? Súper Mente era un héroe. 341 00:16:06,000 --> 00:16:07,291 ¿Cómo se convirtió en un monstruo? 342 00:16:07,417 --> 00:16:09,709 Eres como un perro encaprichado. No preguntes. 343 00:16:09,792 --> 00:16:11,166 Bueno, si así lo quieres. 344 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Está bien, te lo diré. 345 00:16:15,375 --> 00:16:19,041 Súper Mente era un gran científico y luchador contra el crimen 346 00:16:19,166 --> 00:16:22,166 que inventó sus propias armas, maravillas de la tecnología 347 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 que lo convirtieron en un héroe respetado. 348 00:16:24,083 --> 00:16:25,834 Pero Súper Mente se puso celoso 349 00:16:25,917 --> 00:16:28,291 de los superhéroes que no necesitaban armas. 350 00:16:28,417 --> 00:16:29,500 Por eso, desarrolló un suero 351 00:16:29,583 --> 00:16:31,333 que le daría superpoderes propios. 352 00:16:31,417 --> 00:16:33,834 Cuando escuché los rumores, quise investigar. 353 00:16:33,917 --> 00:16:35,000 Pero era demasiado tarde. 354 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Espera. 355 00:16:36,250 --> 00:16:38,709 ¿Esto pasó en la década del 70? 356 00:16:38,792 --> 00:16:39,959 No, hace cinco años. 357 00:16:40,041 --> 00:16:42,000 Mi estilo estaba muy desactualizado. 358 00:16:42,125 --> 00:16:43,917 Como sea... 359 00:16:44,000 --> 00:16:46,959 Súper Mente cometió un error de cálculo en el suero, 360 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 y se convirtió en una bestia desagradable y violenta. 361 00:16:49,750 --> 00:16:53,542 Con un apetito insaciable por los cerebros humanos. 362 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 Al congelar al monstruo 363 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 pudimos neutralizarlo y encogerlo. 364 00:16:56,542 --> 00:16:58,834 Lo guardamos aquí hasta obtener una cura. 365 00:16:58,959 --> 00:17:00,542 Si es tan peligroso, 366 00:17:00,667 --> 00:17:02,375 ¿por qué estaba en un simple congelador? 367 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 Estaba detrás de las paletas de tofu. 368 00:17:04,417 --> 00:17:05,917 ¿Quién come paletas de tofu? 369 00:17:07,333 --> 00:17:08,667 El campo de fuerza se debilitó 370 00:17:08,959 --> 00:17:10,166 al intentar proteger a todos. 371 00:17:10,250 --> 00:17:11,667 Hay que encontrar una forma de congelarlo. 372 00:17:11,750 --> 00:17:13,709 ¿Tienen cámara de enfriamiento aquí? 373 00:17:14,000 --> 00:17:14,875 ¿Si tenemos algún tipo 374 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 de cámara de enfriamiento aquí? 375 00:17:16,917 --> 00:17:18,792 No. 376 00:17:18,959 --> 00:17:20,834 Pero tenemos un rayo de enfriamiento. 377 00:17:20,959 --> 00:17:21,959 Déjenme pensar. 378 00:17:22,208 --> 00:17:23,834 ¡Ya sé! 379 00:17:24,000 --> 00:17:26,208 Horacio, déjeme salir. Lo atraeré hacia el rayo. 380 00:17:26,458 --> 00:17:28,750 Te destrozará. No puedo dejarte hacer eso. 381 00:17:28,834 --> 00:17:30,667 ¡Déjalo! 382 00:17:30,959 --> 00:17:32,792 Kaz, ¿estás seguro? 383 00:17:32,959 --> 00:17:34,875 Nunca estoy seguro de nada, 384 00:17:34,959 --> 00:17:37,041 ¿por qué lo estaría ahora? 385 00:17:39,166 --> 00:17:41,458 Espera, ¿qué vas a hacer? 386 00:17:41,542 --> 00:17:42,959 Cuando Súper Mente trabajaba aquí 387 00:17:43,083 --> 00:17:44,291 solía escuchar a Mozart. 388 00:17:44,458 --> 00:17:45,709 Y odiaba que lo interrumpieran. 389 00:17:45,792 --> 00:17:48,458 Lo que más lo molestaba era... 390 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 ¡Oye, Súper Mente! 391 00:18:07,000 --> 00:18:09,083 Horacio, ¿ya está listo el rayo? 392 00:18:09,166 --> 00:18:10,834 ¡Oh, no! ¡Se acabó el hielo seco! 393 00:18:10,959 --> 00:18:12,959 ¡Auxilio! ¡Haz algo! 394 00:18:19,959 --> 00:18:20,959 No comas mi cerebro. 395 00:18:21,041 --> 00:18:23,041 Perdón por el beatboxing . 396 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 ¿Quieres oír un poco de Mozart? 397 00:18:26,083 --> 00:18:27,834 No me sé nada de Mozart. 398 00:18:29,375 --> 00:18:32,208 En la próxima improvisación, soy un astronauta 399 00:18:32,291 --> 00:18:33,917 en una tienda de deportes 400 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 actuando al estilo de Shakespeare. 401 00:18:36,166 --> 00:18:37,333 Así que... sí. 402 00:18:40,166 --> 00:18:44,917 No dure mi luto por estos jactanciosos pantalones con sobreprecio. 403 00:18:46,834 --> 00:18:48,417 Cambio, Houston. 404 00:18:50,125 --> 00:18:51,291 Jordan, ayúdame. 405 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 ¿Es broma? Te está saliendo horrible. 406 00:18:53,250 --> 00:18:57,917 Oh, sí, lágrimas de dicha. 407 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 Tuve que devolverle el traje a mi papá. 408 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 Pero conseguí uno de mi mamá. 409 00:19:04,959 --> 00:19:07,500 ¡Por fin! Mi monstruo ha vuelto. 410 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 ¿Qué haces aquí? 411 00:19:10,542 --> 00:19:12,250 Estoy en plena obra. 412 00:19:12,333 --> 00:19:14,750 Monstruo. Beatboxing . 413 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 Mozart. 414 00:19:16,000 --> 00:19:17,959 Ya hizo esa improvisación. 415 00:19:18,083 --> 00:19:19,417 Me persiguió. 416 00:19:19,500 --> 00:19:21,333 Desde Mega Med. 417 00:19:21,417 --> 00:19:23,000 Logré escapar. 418 00:19:23,083 --> 00:19:25,166 ¡No logré escapar! 419 00:19:25,250 --> 00:19:27,917 Es Súper Mente. 420 00:19:28,041 --> 00:19:30,583 Se convirtió por error en un monstruo comecerebros. 421 00:19:30,667 --> 00:19:32,917 ¡Haz algo! 422 00:19:33,041 --> 00:19:35,834 La única forma de detenerlo es congelarlo. 423 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 Llevémoslo hasta el hielo seco. 424 00:19:37,917 --> 00:19:39,542 Creo que sé cómo hacerlo. 425 00:19:39,625 --> 00:19:42,333 El amor de su vida era su asistente del laboratorio. 426 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 La brillante pero fea Colleen McKenzie. 427 00:19:44,709 --> 00:19:46,750 ¡Es cierto! La está buscando 428 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 desde la noche en que desapareció. 429 00:19:48,709 --> 00:19:49,959 ¡Necesitamos una Colleen McKenzie! 430 00:19:50,083 --> 00:19:51,375 ¡Jordan! 431 00:19:51,500 --> 00:19:53,041 - No es lo suficientemente fea. - No. 432 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 Pero Gus sí lo es. 433 00:19:55,959 --> 00:19:58,000 Gus, ¡párate al lado del ataúd! 434 00:19:58,125 --> 00:20:01,250 Si me dieran una moneda cada vez que escucho eso... 435 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 Oh, no. El monstruo atrapó a Jordan. 436 00:20:03,834 --> 00:20:05,625 Esta obra se pone 437 00:20:05,750 --> 00:20:08,208 cada vez peor. Es el mejor día de mi vida. 438 00:20:09,375 --> 00:20:11,542 ¡Súper Mente! ¡Súper Mente, mira! 439 00:20:11,667 --> 00:20:14,500 Es Colleen. Volvió a buscarte. 440 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 - ¡Funcionó! - Sí. 441 00:20:47,083 --> 00:20:49,792 ¿Este chico monstruo va a nuestra escuela? 442 00:20:49,917 --> 00:20:51,291 Definitivamente es mi tipo. 443 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Hola. 444 00:21:00,959 --> 00:21:03,208 Resulta que mi papá nunca llegó. 445 00:21:03,333 --> 00:21:04,667 Esto me pasa tan seguido. 446 00:21:04,917 --> 00:21:08,166 Trabajé minutos y minutos en esa obra. 447 00:21:08,375 --> 00:21:09,875 Tendré que trabajar hasta tarde hoy. 448 00:21:09,959 --> 00:21:12,375 Eso dijo él. Acaba de llamar. 449 00:21:12,458 --> 00:21:13,834 ¿Por qué tienes mi teléfono? 450 00:21:13,917 --> 00:21:16,041 Eso dijo él. 451 00:21:16,250 --> 00:21:19,000 Le dije que la obra resultó tan buena 452 00:21:19,250 --> 00:21:21,792 que la escuela quiere repetir la presentación. 453 00:21:21,917 --> 00:21:22,917 ¿Qué? 454 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Querrá venir. 455 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 ¡Eso dijo él! 456 00:21:28,000 --> 00:21:30,125 ¿Tendré que hacer todo de nuevo? 457 00:21:30,208 --> 00:21:31,875 ¡No puedo creer que hicieras eso! 458 00:21:31,959 --> 00:21:33,959 Oye, guarda esa energía, 459 00:21:34,041 --> 00:21:35,750 Tienes una función mañana.