1
00:00:04,458 --> 00:00:06,125
Alan olla todella hyvä tässä!
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,834
Pitäisi olla demoninmetsästäjä
oikeassa elämässä.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,959
Tai sitten lukion opettaja.
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,917
Demoninmetsästäjä kohtaa
vähemmän demoneja.
5
00:00:18,542 --> 00:00:20,875
Voi ei, se on isä.
6
00:00:20,959 --> 00:00:23,083
Hän kysyy,
mihin menen aina koulun jälkeen,
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,750
enkä voi kertoa työstämme.
8
00:00:26,917 --> 00:00:27,917
Kaz!
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,667
Mitä? Onko minulla jotain naamassa?
10
00:00:30,750 --> 00:00:32,333
Tämä on vakavaa.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,917
Mitä vastaan isälle?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,125
Kerro hänelle, että olet täällä.
13
00:00:36,208 --> 00:00:37,917
Hän ei halua minun tulevan tänne.
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,583
Hänestä supersankarijutut ovat ajanhukkaa.
15
00:00:40,709 --> 00:00:43,000
Onko hänen työnsä muka tärkeää?
16
00:00:43,125 --> 00:00:46,500
Hän tutkii aivovammoja.
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,458
Sano, että olet minun luonani.
18
00:00:48,542 --> 00:00:52,083
En voi. Hän ei myöskään halua,
että olen sinun kanssasi.
19
00:00:52,166 --> 00:00:53,959
Olet holtiton ja vastuuton.
20
00:00:54,083 --> 00:00:56,750
Et koskaan ota vastuuta omista teoistasi.
21
00:00:56,834 --> 00:01:00,000
Menet kerran kotiin
puolet päästä ajeltuna kaljuksi,
22
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
ja yhtäkkiä minä olen holtiton.
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,667
Otan kyllä vastuun omista teoistani.
24
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
En se ollut minä, hän teki sen!
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
Okei hei!
26
00:01:14,375 --> 00:01:15,875
Joka päivä seikkailu on
27
00:01:15,959 --> 00:01:17,375
Sitä naamoist ei arvais
28
00:01:17,458 --> 00:01:20,208
Kun lähtee töihin koulusta varhain
29
00:01:20,291 --> 00:01:22,125
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
30
00:01:22,208 --> 00:01:24,041
Uusia juttuja, supervoimia
31
00:01:24,125 --> 00:01:26,041
Jos ei olisi duunii
Täällä menis tuntei
32
00:01:26,125 --> 00:01:27,709
Ei sais muka murehtii
33
00:01:27,834 --> 00:01:29,458
Tääl hoidetaan supersankarii
34
00:01:29,542 --> 00:01:30,709
Pelastuuko maailma?
35
00:01:30,792 --> 00:01:32,417
Ei tietoo
Ollaanko turvassa?
36
00:01:32,500 --> 00:01:34,250
Ei tietoo
Jäädäänkö vai häivytään?
37
00:01:34,333 --> 00:01:35,834
Ei tietoo
Tää on Supersairaala
38
00:01:35,917 --> 00:01:36,750
Nyt se on menoo
39
00:01:36,834 --> 00:01:38,792
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
40
00:01:38,875 --> 00:01:40,667
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
41
00:01:40,750 --> 00:01:42,500
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
42
00:01:42,583 --> 00:01:44,375
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
43
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
Pitää pystyy taisteleen
44
00:01:46,333 --> 00:01:47,792
Nyrkeil puolest oikeuden
45
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
Me nähdään näkymättömii
46
00:01:49,834 --> 00:01:51,709
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
47
00:01:51,792 --> 00:01:52,917
Pelastuuko maailma?
48
00:01:53,000 --> 00:01:54,667
Ei tietoo
Ollaanko turvassa?
49
00:01:54,750 --> 00:01:56,500
Ei tietoo
Jäädäänkö vai häivytään?
50
00:01:56,583 --> 00:01:58,125
Ei tietoo
Tää on Supersairaala
51
00:01:58,208 --> 00:01:59,792
Nyt se on menoo
52
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
Kas niin. Aivoaine on kuin uusi.
53
00:02:06,083 --> 00:02:08,333
Pää on takaperin.
54
00:02:08,417 --> 00:02:10,667
Sitten hän on parempi kuin uusi,
55
00:02:10,792 --> 00:02:13,041
koska hän pystyy
näkemään oman takapuolensa.
56
00:02:15,542 --> 00:02:19,500
Oliver ja Kaz,
auttakaa meitä ratkaisemaan kiista.
57
00:02:19,583 --> 00:02:22,333
Eikö tämä käärme näytäkin myrkylliseltä?
58
00:02:24,083 --> 00:02:25,542
Siinä ei ole mitään, Gus.
59
00:02:26,750 --> 00:02:28,041
Tämähän on kamalaa!
60
00:02:28,125 --> 00:02:30,875
Nyt emme voi koskaan ratkaista kiistaa.
61
00:02:30,959 --> 00:02:32,834
Ei meillä ole kiistaa.
62
00:02:32,917 --> 00:02:34,333
Puhut itsellesi,
63
00:02:34,458 --> 00:02:36,291
ja minä kuuntelen äänikirjaa.
64
00:02:39,792 --> 00:02:40,875
Miksi lopetettiin -
65
00:02:40,959 --> 00:02:42,959
Aivoaine-sarjakuvat ja leffat?
66
00:02:43,041 --> 00:02:45,208
Uutta ei ole tullut vuosiin.
67
00:02:45,291 --> 00:02:47,458
Voi ei. Tunnen tuon ilmeen.
68
00:02:47,542 --> 00:02:49,000
Etsit pakkomielteisesti -
69
00:02:49,125 --> 00:02:50,792
vastausta turhaan kysymykseen.
70
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
Vaikka joutuisit unohtamaan läksyt -
71
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
ja kaverisi sekä jo nyt
vähäisen suihkussa käynnin.
72
00:02:57,208 --> 00:02:59,041
Ensinnäkin -
73
00:02:59,125 --> 00:03:01,792
kaikki yrittävät jo
vastata tärkeisiin kysymyksiin,
74
00:03:01,875 --> 00:03:04,208
ja toiseksi kävin suihkussa tiistaina.
75
00:03:04,291 --> 00:03:06,917
Viikko sitten tiistaina.
76
00:03:08,083 --> 00:03:08,959
Muistan sen.
77
00:03:09,083 --> 00:03:12,083
Tuoksuit hyvältä sinä päivänä.
78
00:03:16,125 --> 00:03:17,834
Anteeksi hetkinen.
79
00:03:17,959 --> 00:03:20,125
Isä lähetti juuri viestin: "Missä olet?"
80
00:03:21,625 --> 00:03:24,875
Ehkä pitäisi kertoa hänelle
totuus siitä...
81
00:03:25,000 --> 00:03:26,959
Jutusta.
82
00:03:27,041 --> 00:03:28,917
Tee näin.
83
00:03:29,041 --> 00:03:30,875
Keksi jokin harrastus.
84
00:03:30,959 --> 00:03:33,417
Antoisalta kuulostava,
jotta saat olla rauhassa,
85
00:03:33,542 --> 00:03:35,959
mutta niin tylsä,
ettei hän kysy yksityiskohtia.
86
00:03:36,041 --> 00:03:37,834
Tuohan on hyvä idea, Kaz.
87
00:03:39,041 --> 00:03:40,166
Mistä sinä sen keksit?
88
00:03:40,250 --> 00:03:42,000
Alibiklubista.
89
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
Ja jos joku kysyy,
90
00:03:44,834 --> 00:03:46,458
olen siellä nyt.
91
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Auttakaa ratkaisemaan toinen kiista.
92
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
Montako kertaa vuodessa -
93
00:03:54,291 --> 00:03:56,625
keskivertoihminen käy vessassa?
94
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
Arvelisin, että kuusi.
95
00:04:07,375 --> 00:04:09,500
Oliver, reppusi löyhkää!
96
00:04:09,583 --> 00:04:10,709
Tiedän.
97
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
Älä laita kumitossujasi sinne.
98
00:04:12,875 --> 00:04:14,667
Mihin muualle laittaisin ne?
99
00:04:14,792 --> 00:04:16,709
Omaan reppuuniko? Nehän löyhkäävät.
100
00:04:18,166 --> 00:04:20,041
Tiedätkö, mikä muukin löyhkää?
101
00:04:20,166 --> 00:04:22,083
Neuvo, jonka annoit isän suhteen.
102
00:04:22,166 --> 00:04:23,542
Miten niin? Mitä tapahtui?
103
00:04:23,625 --> 00:04:26,542
Hän ei pidä teatterista,
joten sanoin olevani näytelmässä.
104
00:04:26,625 --> 00:04:27,834
Missä näytelmässä?
105
00:04:27,959 --> 00:04:29,417
Sitä hänkin kysyi.
106
00:04:29,500 --> 00:04:31,792
Ja koska en ollut valmistautunut siihen,
107
00:04:31,875 --> 00:04:34,625
vastasin: "Tuota noin..."
108
00:04:34,750 --> 00:04:37,709
Nyt hän sitten luulee,
että se on näytelmän nimi.
109
00:04:37,792 --> 00:04:39,500
Mistä näytelmä Tuota noin -
110
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
muka kertoisi?
111
00:04:40,959 --> 00:04:43,000
Sitä hänkin kysyi.
112
00:04:43,125 --> 00:04:45,709
Ja kun luemme Frankensteinia
äidinkielen tunnilla,
113
00:04:45,834 --> 00:04:47,458
sanoin, että Frankensteinista.
114
00:04:47,542 --> 00:04:49,250
Hirviö sanoo nimen "tuota noin".
115
00:04:54,000 --> 00:04:55,875
Frankenstein? Se on loppuun kaluttu.
116
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
Miksi lukiolaiset haluaisivat nähdä sen?
117
00:04:58,041 --> 00:05:00,917
Sitä hänkin kysyi.
118
00:05:01,000 --> 00:05:02,875
Sanoin sen olevan päivitetty versio -
119
00:05:02,959 --> 00:05:04,041
Valkoisessa talossa.
120
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Kuulostaa hyvältä. Haluaisin nähdä sen.
121
00:05:06,291 --> 00:05:08,375
Sitä hänkin sanoi!
122
00:05:08,500 --> 00:05:12,125
Eli perjantaina hän haluaa
nähdä näytelmän, jota ei ole olemassa!
123
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
Mitä minä nyt teen?
124
00:05:14,709 --> 00:05:16,166
Hän kuulee, että valehtelen.
125
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
Kun jää kiinni valheesta,
126
00:05:18,375 --> 00:05:19,959
voi tehdä vain yhden asian.
127
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Kertoa totuuden.
128
00:05:21,125 --> 00:05:22,959
Ei!
129
00:05:23,041 --> 00:05:25,834
Laitetaan vielä suurempi valhe
ensimmäisen päälle.
130
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
Veljeni opetti sen minulle.
131
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
Se veli, joka on vankilassa?
132
00:05:30,208 --> 00:05:33,500
Tarkenna vähän.
133
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
Inhoan valehtelemista,
134
00:05:35,208 --> 00:05:37,166
mutta en voi kertoa Supersairaalasta.
135
00:05:37,250 --> 00:05:40,542
Kaipa pitää kirjoittaa ja tuottaa
koulunäytelmä perjantaiksi,
136
00:05:40,625 --> 00:05:44,750
joten en voi tehdä töitä Supersairaalassa,
jotta isä ei kuule työstäni.
137
00:05:44,875 --> 00:05:46,917
Se on aika hassua, kun asiaa miettii.
138
00:05:47,041 --> 00:05:48,875
Eikä ole.
-No...
139
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Se on aika hauskaa, kun minä mietin sitä.
140
00:06:03,250 --> 00:06:05,458
Miksi edes vaivaudun fysioterapiaan?
141
00:06:05,542 --> 00:06:07,375
Voimani eivät koskaan palaa.
142
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
Olet edistynyt erittäin hyvin.
143
00:06:09,083 --> 00:06:10,250
Missä muka?
144
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
Musertavan pettymyksen hyväksymisessä.
145
00:06:13,083 --> 00:06:16,000
Hei, Horace. Minulla on kysymys.
146
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
Onko se tärkeä?
147
00:06:17,709 --> 00:06:18,709
Ei varmaankaan.
148
00:06:18,834 --> 00:06:20,166
Sitten saat huomioni.
149
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Juuri kukaan ei enää esitä -
150
00:06:21,834 --> 00:06:24,375
todella merkityksettömiä kysymyksiä.
151
00:06:24,458 --> 00:06:27,333
Tiedän!
152
00:06:27,417 --> 00:06:29,917
Kun kerran sarjakuvat perustuvat -
153
00:06:30,000 --> 00:06:33,542
aitoihin supersankareihin,
miksei Aivoaineesta ole lisää tarinoita?
154
00:06:35,917 --> 00:06:37,583
Anteeksi, se oli puhelimeni.
155
00:06:37,667 --> 00:06:40,000
Muutin juuri soittoääntä.
156
00:06:40,083 --> 00:06:43,959
Miksi sinulla on puhelin? Olet ollut
planeetalla viikon. Et tunne ketään.
157
00:06:44,041 --> 00:06:47,667
Siksi otinkin
ei ystäviä tai perhettä -sopimuksen.
158
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
Niin... Mitä tapahtui Aivoaineelle?
159
00:06:53,250 --> 00:06:55,458
Miksi teet noin
aina kun sanon "Aivoaine"?
160
00:06:57,709 --> 00:07:00,083
Salaat jotain.
161
00:07:00,166 --> 00:07:01,875
Etkä kovin hyvin.
162
00:07:02,000 --> 00:07:03,458
Älä sekaannu asioihin.
163
00:07:03,542 --> 00:07:05,333
Minulla on tärkeää työtä sinulle.
164
00:07:06,667 --> 00:07:09,417
"Vaihda lamput,
pyyhi hämähäkinverkot pois."
165
00:07:09,500 --> 00:07:10,917
Tämä on vain mukatyötä.
166
00:07:11,041 --> 00:07:12,709
Eikä ole.
167
00:07:12,792 --> 00:07:15,542
Listan nimi on "mukatyötä Kazille".
168
00:07:18,583 --> 00:07:20,417
Täällä on jotain outoa tekeillä.
169
00:07:20,542 --> 00:07:21,959
Jotain pelottavaa ja outoa,
170
00:07:22,041 --> 00:07:23,834
ja aion selvittää sen salaisuuden.
171
00:07:23,917 --> 00:07:27,125
Voinko minä auttaa? Tulen hulluksi,
172
00:07:27,208 --> 00:07:28,792
kun odottelen voimien paluuta.
173
00:07:28,875 --> 00:07:30,083
Olen niin epätoivoinen,
174
00:07:30,166 --> 00:07:33,250
että olen valmis vapaaehtoisesti
viettämään aikaa kanssasi.
175
00:07:33,333 --> 00:07:36,542
En kuullut tuota ensimmäistä kertaa.
176
00:07:36,667 --> 00:07:38,166
Enkä minä loukkaantunut.
177
00:07:39,166 --> 00:07:41,500
Voit toki auttaa, mutta ole varovainen.
178
00:07:41,625 --> 00:07:43,625
Se voi olla vaarallista.
179
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
Haloo?
180
00:07:48,041 --> 00:07:50,625
Ei ketään.
181
00:07:50,709 --> 00:07:52,458
Olet oikeassa, on salaisuus.
182
00:07:52,583 --> 00:07:55,417
Ja se on
kaikkein uskomattomin salaisuus koskaan.
183
00:07:55,500 --> 00:07:57,542
Voisin kertoa, mikä se on,
184
00:07:57,667 --> 00:07:59,291
mutta en tee sitä koskaan!
185
00:07:59,417 --> 00:08:01,917
Onko se se, ettei kukaan pidä sinusta?
186
00:08:02,041 --> 00:08:04,834
Se ei ole mikään salaisuus.
187
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Jordan, haluatko nähdä napanuorani?
188
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
Säilytän sitä lompakossa.
189
00:08:16,583 --> 00:08:18,417
Jordan ja Gus, tehkää palvelus.
190
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Huomiseksi pitää tehdä näytelmä.
191
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
Miksi?
-Jotta isä ei kysy,
192
00:08:21,959 --> 00:08:23,709
minne menen aina koulun jälkeen.
193
00:08:23,834 --> 00:08:25,667
Mihin sinä menet aina koulun jälkeen?
194
00:08:25,792 --> 00:08:29,917
Minun pitää alkaa
valmistautua jatkokysymyksiin.
195
00:08:30,000 --> 00:08:31,709
Minulla on työ.
196
00:08:31,834 --> 00:08:35,834
Valmistan työkseni voileipiä.
197
00:08:35,917 --> 00:08:38,041
Voileipämyymälässä.
198
00:08:38,166 --> 00:08:40,208
Mutta joudun salaamaan sen isältä.
199
00:08:40,291 --> 00:08:43,583
Mikset haluaisi isäsi tietävän,
että teet voileipiä?
200
00:08:43,667 --> 00:08:46,166
Hän inhoaa voileipiä.
201
00:08:47,500 --> 00:08:50,709
Hän inhoaa voileipiä
ja minä rakastan niitä,
202
00:08:50,792 --> 00:08:54,417
joten se repii perheemme hajalle.
203
00:08:54,500 --> 00:08:56,792
Autatteko minua sen näytelmän kanssa
vai ette?
204
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Totta kai,
205
00:08:58,375 --> 00:09:01,041
mutta vain koska
siitä tulee varmasti kamala.
206
00:09:01,166 --> 00:09:02,583
Eikä ole mitään parempaa -
207
00:09:02,667 --> 00:09:04,959
kuin katsella ystävän epäonnistumista.
208
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Mikset pidä minusta enemmän?
209
00:09:08,000 --> 00:09:12,500
Sanoin, että katselen
ystävän epäonnistumista.
210
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
Minäkin suostun,
211
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
jos saan ilmaisia voileipiä.
212
00:09:16,333 --> 00:09:17,750
Ja ota majoneesi pois.
213
00:09:17,917 --> 00:09:19,000
Hyvä on.
214
00:09:19,083 --> 00:09:20,166
Ei, ihan totta.
215
00:09:20,250 --> 00:09:21,959
Ota majoneesi.
216
00:09:24,917 --> 00:09:26,000
Kiitos.
217
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
Reppu on paljon kevyempi,
218
00:09:27,959 --> 00:09:30,291
kun siinä on vain yksi majoneesipurkki.
219
00:09:33,375 --> 00:09:34,542
Suu auki ja sano A.
220
00:09:37,834 --> 00:09:39,291
Olet täysin terve.
221
00:09:42,709 --> 00:09:45,208
Skylar ja minä tutkimme tiedostot -
222
00:09:45,291 --> 00:09:47,458
Aivoaineesta ja löysimme tämän.
223
00:09:47,625 --> 00:09:51,166
Aivoaine tuli sairaalaan vuosia sitten,
mutta ei koskaan lähtenyt pois.
224
00:09:51,250 --> 00:09:52,834
En tiedä, mistä puhutte.
225
00:09:52,959 --> 00:09:55,750
Jos et kerro, mistä on kyse, minä...
226
00:09:56,792 --> 00:09:58,208
Alan beatboxata nyt.
227
00:09:58,291 --> 00:10:00,500
Hän on niin hullu, että tekee sen.
228
00:10:04,125 --> 00:10:07,041
Hyvä on, lopeta! Minä kerron.
229
00:10:07,125 --> 00:10:12,959
Aivoaineen tarina on synkkä ja kammottava.
230
00:10:13,041 --> 00:10:15,417
Hänen takiaan jotain hirviömäistä -
231
00:10:15,500 --> 00:10:17,834
on piilossa Supersairaalan
jonkin oven takana.
232
00:10:17,917 --> 00:10:20,250
Kävi miten kävi, älkää avatko sitä ovea.
233
00:10:20,333 --> 00:10:22,834
Se on tuhon ovi!
234
00:10:22,959 --> 00:10:24,458
Lukkojen suhteen on ongelmia,
235
00:10:24,542 --> 00:10:26,375
joten teidän pitää avata joka ovi.
236
00:10:27,959 --> 00:10:29,542
Entä sitten tuhon ovi?
237
00:10:29,625 --> 00:10:32,792
Älkää avatko tuhon ovea!
238
00:10:32,875 --> 00:10:34,417
Mistä tiedämme, mikä ovi se on?
239
00:10:34,500 --> 00:10:36,875
Sanoin jo liikaa.
240
00:10:36,959 --> 00:10:38,875
Ethän!
241
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Kiitos, että autatte minua.
242
00:10:47,375 --> 00:10:48,834
Tässä ovat pyytämänne leivät,
243
00:10:48,917 --> 00:10:51,834
jotka olivat ilmaisia
eikä 5,99 taalaa kappaleelta,
244
00:10:51,917 --> 00:10:54,000
koska olen töissä voileipämyymälässä.
245
00:10:55,959 --> 00:10:57,875
Yök, en halua näitä.
246
00:10:57,959 --> 00:10:59,208
Niissä on majoneesia.
247
00:10:59,333 --> 00:11:02,917
Mitä ihmettä? Kannat mukanasi
majoneesia litrakaupalla.
248
00:11:03,041 --> 00:11:05,291
En syötäväksi.
249
00:11:05,417 --> 00:11:07,709
Minulla on asiaa käsikirjoituksesta.
250
00:11:07,792 --> 00:11:10,667
Siinä on kohta, jossa
ystävien epäonnistumisen katselu -
251
00:11:10,750 --> 00:11:13,709
ei ole enää miellyttävää,
vaan sen sijaan...
252
00:11:13,792 --> 00:11:15,458
Upeaa!
253
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
Haluan onnitella siitä,
miten todella kauhea -
254
00:11:18,834 --> 00:11:20,458
käsikirjoitus on.
255
00:11:20,542 --> 00:11:21,834
Sen ei tarvitse olla hyvä,
256
00:11:21,917 --> 00:11:24,458
kunhan vain isä vakuuttuu,
että se on näytelmä.
257
00:11:24,542 --> 00:11:29,250
Ensimmäisessä kohtauksessa
minä, presidentti Frankenstein,
258
00:11:29,375 --> 00:11:34,959
herätän Gusin,
hirveän varapresidenttiolioni, henkiin.
259
00:11:35,041 --> 00:11:39,875
Haluan tunnelman olevan pelottava.
260
00:11:39,959 --> 00:11:41,792
Haluatko pelottavaa?
261
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
Sanon vain kaksi sanaa.
262
00:11:43,166 --> 00:11:46,000
Käytä hiilihappojäätä
muodostamaan sumua.
263
00:11:48,417 --> 00:11:51,125
On pelottavaa,
että luulet tuon olleen kaksi sanaa.
264
00:11:52,458 --> 00:11:54,709
Olisi hienoa,
jos sumua olisi ympäri lavaa.
265
00:11:54,792 --> 00:11:56,000
Tiedän yhden tyypin.
266
00:11:56,083 --> 00:11:59,166
Sanotaan häntä "Louieksi,
joka voi hankkia hiilihappojäätä".
267
00:11:59,250 --> 00:12:02,041
Kaikki tuntevat tyypin,
joka voi hankkia sitä.
268
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Kuka vain saa sitä.
269
00:12:03,250 --> 00:12:06,000
Eihän. Tunnen tyypin,
sanotaan häntä "Iraksi,
270
00:12:06,083 --> 00:12:07,583
joka ei saa hiilihappojäätä".
271
00:12:07,667 --> 00:12:12,083
Koska tarvitsemme sitä,
en soita Iralle tänään.
272
00:12:20,458 --> 00:12:23,041
Olen niin kahden vaiheilla.
273
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
Haluan tietää, miten Aivoaineen kävi,
274
00:12:25,333 --> 00:12:27,792
mutta en halua kuolla selvittäessäni sitä.
275
00:12:28,959 --> 00:12:30,417
Mitä jos avaamme tuhon oven?
276
00:12:35,041 --> 00:12:37,875
Kunpa olisin tehnyt ensimmäisen asian
Horacen listalla.
277
00:12:37,959 --> 00:12:39,458
"Vaihda lamput."
278
00:12:55,333 --> 00:12:56,959
Rauhoitu nyt.
279
00:12:57,041 --> 00:13:00,750
He myyvät superpartiokeksejä.
Otan kaksi laatikkoa mutanttiminttua.
280
00:13:01,500 --> 00:13:02,959
MUTANTTIMINTTU
281
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Ei kai niissä ole kookosta? Inhoan sitä.
282
00:13:24,834 --> 00:13:26,500
Tuota ovea emme ole avanneet.
283
00:13:26,583 --> 00:13:28,458
Sen täytyy olla tuhon ovi.
284
00:13:28,542 --> 00:13:30,041
Älä ole tuollainen nynny.
285
00:13:34,917 --> 00:13:36,542
Minun silmäni!
286
00:13:36,625 --> 00:13:39,250
Hei, saisinko olla rauhassa?
287
00:13:50,792 --> 00:13:53,458
Minua sanottiin hulluksi,
kun loin hirviön,
288
00:13:53,542 --> 00:13:56,709
jonka ääni ratkaisisi
senaatin äänestyksen päätyttyä tasan.
289
00:13:56,875 --> 00:14:00,792
Ennen kuin olen sydämenlyönnin päässä
presidenttiydestä,
290
00:14:00,875 --> 00:14:03,166
minun pitää antaa sille -
291
00:14:03,250 --> 00:14:04,834
sydämenlyönti!
292
00:14:07,125 --> 00:14:08,917
Täytyy mennä. Isällä on kokous,
293
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
ja hän tarvitsee pukunsa takaisin.
294
00:14:10,834 --> 00:14:14,625
En voi tehdä näytelmää ilman sinua.
Hirviö on jokaisessa kohtauksessa.
295
00:14:14,709 --> 00:14:16,792
Kokeile improvisaatiota, siitä pidetään.
296
00:14:16,875 --> 00:14:18,000
Sitä inhotaan.
297
00:14:18,083 --> 00:14:20,000
Tiedän, se on kamalaa!
298
00:14:20,083 --> 00:14:22,709
Minun hirviöni.
299
00:14:22,792 --> 00:14:26,000
Se elää!
300
00:14:26,125 --> 00:14:28,709
Ja sen pitää hoitaa asioita!
301
00:14:33,709 --> 00:14:36,041
Avasimme sairaalan jokaisen oven.
302
00:14:36,166 --> 00:14:38,375
Ei tuhon ovea tai Aivoainetta.
303
00:14:38,458 --> 00:14:40,375
Ehkä Horace vain testasi meitä.
304
00:14:40,417 --> 00:14:42,500
Ehkä tuhon ovea ei olekaan.
305
00:14:44,458 --> 00:14:46,417
Mikä hätänä?
306
00:14:46,500 --> 00:14:49,291
Tofu-popsit ovat loppuneet.
307
00:14:49,375 --> 00:14:51,709
Kummallista.
308
00:14:51,792 --> 00:14:54,041
Kuka laittoi Aivoaine-nuken pakastimeen?
309
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
Tämähän on tosi raskas.
310
00:15:01,375 --> 00:15:03,542
Se hohtaa valoa! Mitä on tekeillä?
311
00:15:07,083 --> 00:15:10,291
Uskomatonta! Se on oikea Aivoaine.
312
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
Mitä sinulle tapahtui?
313
00:15:11,750 --> 00:15:13,959
Viimeinen muistamani asia on se,
314
00:15:14,041 --> 00:15:16,041
että tein koetta itselleni.
315
00:15:16,166 --> 00:15:17,875
Jotain meni pahasti pieleen,
316
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
mutta en muista, mitä.
317
00:15:33,291 --> 00:15:35,417
Nyt muistan.
318
00:15:37,250 --> 00:15:38,959
Mitä te teitte?
319
00:15:39,083 --> 00:15:40,875
Kielsinhän avaamasta tuhon ovea.
320
00:15:40,959 --> 00:15:43,166
Mikset vain kieltänyt
avaamasta pakastinta?
321
00:15:43,250 --> 00:15:45,583
Tunnen sinut.
Jos sanon "älä avaa pakastinta",
322
00:15:45,667 --> 00:15:48,625
avaat heti pakastimen.
-Avasin sen kuitenkin!
323
00:15:52,125 --> 00:15:53,417
Hei...
324
00:15:53,542 --> 00:15:55,709
Hän pystyy tuhoamaan esineitä.
325
00:15:55,792 --> 00:15:57,333
Kaikki tänne!
326
00:16:00,041 --> 00:16:02,083
Kaikki yhteen! Aktivoi voimakenttä.
327
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Mitä nyt? Aivoaine oli sankari.
328
00:16:06,000 --> 00:16:07,333
Miten hänestä tuli hirviö?
329
00:16:07,417 --> 00:16:09,709
Olet kuin koira luun kanssa.
Anna jo periksi.
330
00:16:09,792 --> 00:16:11,166
Hyvä on, jos kerran haluat.
331
00:16:13,500 --> 00:16:15,291
Selvä! Minä kerron.
332
00:16:15,375 --> 00:16:19,041
Aivoaine oli loistava tiedemies
ja oikeudenpuolustaja,
333
00:16:19,166 --> 00:16:21,875
joka keksi omat aseensa.
Teknologiset ihmeet -
334
00:16:21,959 --> 00:16:25,917
tekivät hänestä huomattavan sankarin.
Hän alkoi kadehtia supersankareita,
335
00:16:26,000 --> 00:16:28,291
joiden ei tarvinnut turvautua aseisiin.
336
00:16:28,417 --> 00:16:29,500
Hän loi seerumin,
337
00:16:29,583 --> 00:16:31,333
joka toi hänelle omat supervoimat.
338
00:16:31,417 --> 00:16:33,834
Olin kuullut huhuja,
joten menin tutkimaan.
339
00:16:33,917 --> 00:16:35,000
Oli liian myöhäistä.
340
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Hetkinen.
341
00:16:36,250 --> 00:16:38,709
Tapahtuiko se 1970-luvulla?
342
00:16:38,792 --> 00:16:42,000
Ei, viisi vuotta sitten.
Oli vain hyvin vanhanaikainen tyyli.
343
00:16:42,125 --> 00:16:43,917
Oli miten oli...
344
00:16:44,000 --> 00:16:46,959
Aivoaine teki laskuvirheen
seerumin suhteen -
345
00:16:47,041 --> 00:16:49,667
ja muuttui kammottavaksi
väkivaltaiseksi pedoksi.
346
00:16:49,750 --> 00:16:53,542
Sillä oli loppumaton himo
syödä ihmisaivoja.
347
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
Jäädyttämällä hirviön -
348
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
pystyimme kutistamaan hänet.
349
00:16:56,542 --> 00:16:58,834
Hän olisi täällä,
kunnes olisi parannuskeino.
350
00:16:58,959 --> 00:17:02,375
Jos hän on niin vaarallinen,
miksi hän on tavallisessa pakastimessa?
351
00:17:02,458 --> 00:17:05,917
Hänet piilotettiin tofu-popsien taakse.
Kuka muka söisi niitä?
352
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
Voimakenttä venyy liian ohueksi
suojellessaan kaikkia.
353
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
Pitää jäädyttää hänet.
354
00:17:11,750 --> 00:17:13,834
Onko sairaalassa jäädytyskammiota?
355
00:17:14,000 --> 00:17:15,125
Onko meillä -
356
00:17:15,250 --> 00:17:16,834
jäädytyskammio sairaalassa?
357
00:17:16,917 --> 00:17:18,792
Ei ole.
358
00:17:18,959 --> 00:17:20,834
Mutta ensiavussa on jäädytyssäde.
359
00:17:20,959 --> 00:17:22,125
Antakaahan kun mietin.
360
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
Nyt keksin.
361
00:17:23,917 --> 00:17:26,333
Päästä minut ulos,
houkuttelen hänet säteen luo.
362
00:17:26,458 --> 00:17:28,750
Hän repii sinut kappaleiksi.
En voi sallia sitä.
363
00:17:28,834 --> 00:17:30,875
Anna hänen mennä!
364
00:17:30,959 --> 00:17:32,875
Kaz, oletko varma tästä?
365
00:17:32,959 --> 00:17:37,041
En ole koskaan varma mistään,
joten miksi olisin nyt?
366
00:17:39,291 --> 00:17:41,458
Odota! Mitä aiot tehdä?
367
00:17:41,542 --> 00:17:44,291
Kun Aivoaine teki töitä,
hän kuunteli aina Mozartia.
368
00:17:44,458 --> 00:17:45,750
Hän inhosi keskeytyksiä.
369
00:17:45,834 --> 00:17:48,583
Häntä häiritsi kaikkein eniten...
370
00:17:50,834 --> 00:17:52,542
Hei, Aivoaine!
371
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
Horace! Onko jäädytyssäde valmis?
372
00:18:09,166 --> 00:18:10,834
Voi ei! Hiilihappojää on lopussa!
373
00:18:10,959 --> 00:18:12,959
Apua! Tee jotain!
374
00:18:19,959 --> 00:18:21,000
Älä syö aivojani.
375
00:18:21,083 --> 00:18:23,041
Olen pahoillani beatboxauksesta.
376
00:18:23,166 --> 00:18:24,750
Haluatko kuulla Mozartia?
377
00:18:26,083 --> 00:18:27,834
En tiedä Mozartin kappaleita.
378
00:18:29,375 --> 00:18:32,208
Seuraavassa improvisaatiossa
olen astronautti -
379
00:18:32,291 --> 00:18:33,917
urheilukaupassa,
380
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
joka näyttelee Shakespearen tyyliin.
381
00:18:36,166 --> 00:18:37,333
Joten...
382
00:18:40,166 --> 00:18:44,917
Hölkkäasu lienee hivenen ylihinnoiteltu.
383
00:18:46,834 --> 00:18:48,417
Kuitti, Houston.
384
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Jordan, auta minua!
385
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
Sinullahan menee kammottavasti.
386
00:18:53,250 --> 00:18:57,917
Nyt tulee aitoja ilon kyyneliä.
387
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
Jouduin palauttamaan puvun isälle,
388
00:19:02,083 --> 00:19:03,500
mutta sain tämän äidiltä.
389
00:19:04,959 --> 00:19:07,500
Vihdoinkin! Hirviöni on palannut.
390
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
Mitä teet täällä?
391
00:19:10,542 --> 00:19:12,250
Näytelmäni on kesken.
392
00:19:12,333 --> 00:19:14,750
Hirviö, beatboxausta.
393
00:19:14,834 --> 00:19:15,917
Mozart.
394
00:19:16,000 --> 00:19:17,959
Hän teki jo tuon improvisaatiossa.
395
00:19:18,083 --> 00:19:19,417
Jahtasi minua.
396
00:19:19,500 --> 00:19:21,333
Aina Supersairaalasta asti.
397
00:19:21,417 --> 00:19:23,000
Karistin hänet.
398
00:19:23,083 --> 00:19:25,166
En karistanut!
399
00:19:25,250 --> 00:19:27,917
Tuo on Aivoaine.
400
00:19:28,041 --> 00:19:30,583
Hän muuttui vahingossa
aivoja syöväksi hirviöksi.
401
00:19:30,667 --> 00:19:32,917
Tee jotain!
402
00:19:33,041 --> 00:19:35,834
Ainoa tapa pysäyttää hänet on jäädytys.
403
00:19:35,959 --> 00:19:37,792
Työnnetään hänet hiilihappojäähän.
404
00:19:37,917 --> 00:19:39,542
Tiedän, miten se onnistuu.
405
00:19:39,625 --> 00:19:42,333
Aivoaineen elämän rakkaus oli
labra-assistentti.
406
00:19:42,417 --> 00:19:44,625
Etevä mutta arkinen Colleen MacKenzie.
407
00:19:44,709 --> 00:19:46,750
Aivan! Hän on etsinyt Colleenia,
408
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
kun tämä katosi sumuisena iltana.
409
00:19:48,709 --> 00:19:49,959
Tarvitsemme Colleenin!
410
00:19:50,083 --> 00:19:51,375
Jordan!
411
00:19:51,500 --> 00:19:53,041
Ei tarpeeksi arkinen.
-Ei niin.
412
00:19:53,125 --> 00:19:54,333
Mutta Gus on.
413
00:19:55,959 --> 00:19:58,000
Gus, mene seisomaan arkun viereen!
414
00:19:58,125 --> 00:20:01,250
Jos saisin dollarin
aina kun kuulen tuon...
415
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
Voi ei, hirviö vei Jordanin.
416
00:20:03,834 --> 00:20:05,625
Näytelmä on aina vain -
417
00:20:05,750 --> 00:20:08,208
huonompi. Tämä on
kaikkien aikojen paras päivä.
418
00:20:09,375 --> 00:20:11,542
Hei, Aivoaine! Katso!
419
00:20:11,667 --> 00:20:14,500
Se on Colleen. Hän palasi luoksesi.
420
00:20:36,083 --> 00:20:37,625
Se onnistui!
-Hyvä!
421
00:20:47,083 --> 00:20:49,792
Onko se hirviötyyppi meidän koulussamme?
422
00:20:49,917 --> 00:20:51,291
Hän on ihan minun tyyppiäni.
423
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Hei.
424
00:21:00,959 --> 00:21:03,208
Isäni ei tullut edes sinne.
425
00:21:03,333 --> 00:21:04,792
Ihan tyypillistä.
426
00:21:04,917 --> 00:21:08,250
Tein monta minuuttia töitä
sen näytelmän eteen.
427
00:21:08,375 --> 00:21:09,917
Hän oli kai taas myöhään töissä.
428
00:21:10,000 --> 00:21:12,375
Niin hänkin sanoi. Hän soitti juuri.
429
00:21:12,458 --> 00:21:14,000
Miksi puhelimeni on sinulla?
430
00:21:14,083 --> 00:21:16,083
Sitä hänkin kysyi.
431
00:21:16,250 --> 00:21:19,083
Sanoin, että näytelmä meni niin hyvin,
432
00:21:19,250 --> 00:21:21,792
että koulu haluaa toisen esityksen.
433
00:21:21,917 --> 00:21:22,917
Mitä?
434
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Hänhän haluaa tulla sinne.
435
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
Sitä hänkin sanoi!
436
00:21:28,000 --> 00:21:30,125
Pitääkö minun tehdä se uudelleen?
437
00:21:30,208 --> 00:21:31,875
En voi uskoa, että teit näin!
438
00:21:31,959 --> 00:21:33,917
Hei, säästä energiaa.
439
00:21:34,000 --> 00:21:35,750
Sinulla on esitys huomenna.