1 00:00:04,458 --> 00:00:06,125 Alan olla todella hyvä tässä! 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,834 Pitäisi olla demoninmetsästäjä oikeassa elämässä. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,959 Tai sitten lukion opettaja. 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,917 Demoninmetsästäjä kohtaa vähemmän demoneja. 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,875 Voi ei, se on isä. 6 00:00:20,959 --> 00:00:23,083 Hän kysyy, mihin menen aina koulun jälkeen, 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 enkä voi kertoa työstämme. 8 00:00:26,917 --> 00:00:27,917 Kaz! 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,667 Mitä? Onko minulla jotain naamassa? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,333 Tämä on vakavaa. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 Mitä vastaan isälle? 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,125 Kerro hänelle, että olet täällä. 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,917 Hän ei halua minun tulevan tänne. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,583 Hänestä supersankarijutut ovat ajanhukkaa. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,000 Onko hänen työnsä muka tärkeää? 16 00:00:43,125 --> 00:00:46,500 Hän tutkii aivovammoja. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,458 Sano, että olet minun luonani. 18 00:00:48,542 --> 00:00:52,083 En voi. Hän ei myöskään halua, että olen sinun kanssasi. 19 00:00:52,166 --> 00:00:53,959 Olet holtiton ja vastuuton. 20 00:00:54,083 --> 00:00:56,750 Et koskaan ota vastuuta omista teoistasi. 21 00:00:56,834 --> 00:01:00,000 Menet kerran kotiin puolet päästä ajeltuna kaljuksi, 22 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 ja yhtäkkiä minä olen holtiton. 23 00:01:03,125 --> 00:01:05,667 Otan kyllä vastuun omista teoistani. 24 00:01:09,583 --> 00:01:11,041 En se ollut minä, hän teki sen! 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,250 Okei hei! 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 Joka päivä seikkailu on 27 00:01:15,959 --> 00:01:17,375 Sitä naamoist ei arvais 28 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Kun lähtee töihin koulusta varhain 29 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 30 00:01:22,208 --> 00:01:24,041 Uusia juttuja, supervoimia 31 00:01:24,125 --> 00:01:26,041 Jos ei olisi duunii Täällä menis tuntei 32 00:01:26,125 --> 00:01:27,709 Ei sais muka murehtii 33 00:01:27,834 --> 00:01:29,458 Tääl hoidetaan supersankarii 34 00:01:29,542 --> 00:01:30,709 Pelastuuko maailma? 35 00:01:30,792 --> 00:01:32,417 Ei tietoo Ollaanko turvassa? 36 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Ei tietoo Jäädäänkö vai häivytään? 37 00:01:34,333 --> 00:01:35,834 Ei tietoo Tää on Supersairaala 38 00:01:35,917 --> 00:01:36,750 Nyt se on menoo 39 00:01:36,834 --> 00:01:38,792 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 40 00:01:38,875 --> 00:01:40,667 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 41 00:01:40,750 --> 00:01:42,500 Me ollaan normei Normisti mahtavii 42 00:01:42,583 --> 00:01:44,375 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 43 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 Pitää pystyy taisteleen 44 00:01:46,333 --> 00:01:47,792 Nyrkeil puolest oikeuden 45 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 Me nähdään näkymättömii 46 00:01:49,834 --> 00:01:51,709 Huomenna jatketaan Samaan malliin 47 00:01:51,792 --> 00:01:52,917 Pelastuuko maailma? 48 00:01:53,000 --> 00:01:54,667 Ei tietoo Ollaanko turvassa? 49 00:01:54,750 --> 00:01:56,500 Ei tietoo Jäädäänkö vai häivytään? 50 00:01:56,583 --> 00:01:58,125 Ei tietoo Tää on Supersairaala 51 00:01:58,208 --> 00:01:59,792 Nyt se on menoo 52 00:02:01,166 --> 00:02:04,083 Kas niin. Aivoaine on kuin uusi. 53 00:02:06,083 --> 00:02:08,333 Pää on takaperin. 54 00:02:08,417 --> 00:02:10,667 Sitten hän on parempi kuin uusi, 55 00:02:10,792 --> 00:02:13,041 koska hän pystyy näkemään oman takapuolensa. 56 00:02:15,542 --> 00:02:19,500 Oliver ja Kaz, auttakaa meitä ratkaisemaan kiista. 57 00:02:19,583 --> 00:02:22,333 Eikö tämä käärme näytäkin myrkylliseltä? 58 00:02:24,083 --> 00:02:25,542 Siinä ei ole mitään, Gus. 59 00:02:26,750 --> 00:02:28,041 Tämähän on kamalaa! 60 00:02:28,125 --> 00:02:30,875 Nyt emme voi koskaan ratkaista kiistaa. 61 00:02:30,959 --> 00:02:32,834 Ei meillä ole kiistaa. 62 00:02:32,917 --> 00:02:34,333 Puhut itsellesi, 63 00:02:34,458 --> 00:02:36,291 ja minä kuuntelen äänikirjaa. 64 00:02:39,792 --> 00:02:40,875 Miksi lopetettiin - 65 00:02:40,959 --> 00:02:42,959 Aivoaine-sarjakuvat ja leffat? 66 00:02:43,041 --> 00:02:45,208 Uutta ei ole tullut vuosiin. 67 00:02:45,291 --> 00:02:47,458 Voi ei. Tunnen tuon ilmeen. 68 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Etsit pakkomielteisesti - 69 00:02:49,125 --> 00:02:50,792 vastausta turhaan kysymykseen. 70 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Vaikka joutuisit unohtamaan läksyt - 71 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 ja kaverisi sekä jo nyt vähäisen suihkussa käynnin. 72 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 Ensinnäkin - 73 00:02:59,125 --> 00:03:01,792 kaikki yrittävät jo vastata tärkeisiin kysymyksiin, 74 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 ja toiseksi kävin suihkussa tiistaina. 75 00:03:04,291 --> 00:03:06,917 Viikko sitten tiistaina. 76 00:03:08,083 --> 00:03:08,959 Muistan sen. 77 00:03:09,083 --> 00:03:12,083 Tuoksuit hyvältä sinä päivänä. 78 00:03:16,125 --> 00:03:17,834 Anteeksi hetkinen. 79 00:03:17,959 --> 00:03:20,125 Isä lähetti juuri viestin: "Missä olet?" 80 00:03:21,625 --> 00:03:24,875 Ehkä pitäisi kertoa hänelle totuus siitä... 81 00:03:25,000 --> 00:03:26,959 Jutusta. 82 00:03:27,041 --> 00:03:28,917 Tee näin. 83 00:03:29,041 --> 00:03:30,875 Keksi jokin harrastus. 84 00:03:30,959 --> 00:03:33,417 Antoisalta kuulostava, jotta saat olla rauhassa, 85 00:03:33,542 --> 00:03:35,959 mutta niin tylsä, ettei hän kysy yksityiskohtia. 86 00:03:36,041 --> 00:03:37,834 Tuohan on hyvä idea, Kaz. 87 00:03:39,041 --> 00:03:40,166 Mistä sinä sen keksit? 88 00:03:40,250 --> 00:03:42,000 Alibiklubista. 89 00:03:42,083 --> 00:03:44,750 Ja jos joku kysyy, 90 00:03:44,834 --> 00:03:46,458 olen siellä nyt. 91 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Auttakaa ratkaisemaan toinen kiista. 92 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 Montako kertaa vuodessa - 93 00:03:54,291 --> 00:03:56,625 keskivertoihminen käy vessassa? 94 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 Arvelisin, että kuusi. 95 00:04:07,375 --> 00:04:09,500 Oliver, reppusi löyhkää! 96 00:04:09,583 --> 00:04:10,709 Tiedän. 97 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 Älä laita kumitossujasi sinne. 98 00:04:12,875 --> 00:04:14,667 Mihin muualle laittaisin ne? 99 00:04:14,792 --> 00:04:16,709 Omaan reppuuniko? Nehän löyhkäävät. 100 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 Tiedätkö, mikä muukin löyhkää? 101 00:04:20,166 --> 00:04:22,083 Neuvo, jonka annoit isän suhteen. 102 00:04:22,166 --> 00:04:23,542 Miten niin? Mitä tapahtui? 103 00:04:23,625 --> 00:04:26,542 Hän ei pidä teatterista, joten sanoin olevani näytelmässä. 104 00:04:26,625 --> 00:04:27,834 Missä näytelmässä? 105 00:04:27,959 --> 00:04:29,417 Sitä hänkin kysyi. 106 00:04:29,500 --> 00:04:31,792 Ja koska en ollut valmistautunut siihen, 107 00:04:31,875 --> 00:04:34,625 vastasin: "Tuota noin..." 108 00:04:34,750 --> 00:04:37,709 Nyt hän sitten luulee, että se on näytelmän nimi. 109 00:04:37,792 --> 00:04:39,500 Mistä näytelmä Tuota noin - 110 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 muka kertoisi? 111 00:04:40,959 --> 00:04:43,000 Sitä hänkin kysyi. 112 00:04:43,125 --> 00:04:45,709 Ja kun luemme Frankensteinia äidinkielen tunnilla, 113 00:04:45,834 --> 00:04:47,458 sanoin, että Frankensteinista. 114 00:04:47,542 --> 00:04:49,250 Hirviö sanoo nimen "tuota noin". 115 00:04:54,000 --> 00:04:55,875 Frankenstein? Se on loppuun kaluttu. 116 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 Miksi lukiolaiset haluaisivat nähdä sen? 117 00:04:58,041 --> 00:05:00,917 Sitä hänkin kysyi. 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 Sanoin sen olevan päivitetty versio - 119 00:05:02,959 --> 00:05:04,041 Valkoisessa talossa. 120 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Kuulostaa hyvältä. Haluaisin nähdä sen. 121 00:05:06,291 --> 00:05:08,375 Sitä hänkin sanoi! 122 00:05:08,500 --> 00:05:12,125 Eli perjantaina hän haluaa nähdä näytelmän, jota ei ole olemassa! 123 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 Mitä minä nyt teen? 124 00:05:14,709 --> 00:05:16,166 Hän kuulee, että valehtelen. 125 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Kun jää kiinni valheesta, 126 00:05:18,375 --> 00:05:19,959 voi tehdä vain yhden asian. 127 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 Kertoa totuuden. 128 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 Ei! 129 00:05:23,041 --> 00:05:25,834 Laitetaan vielä suurempi valhe ensimmäisen päälle. 130 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 Veljeni opetti sen minulle. 131 00:05:28,041 --> 00:05:30,083 Se veli, joka on vankilassa? 132 00:05:30,208 --> 00:05:33,500 Tarkenna vähän. 133 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 Inhoan valehtelemista, 134 00:05:35,208 --> 00:05:37,166 mutta en voi kertoa Supersairaalasta. 135 00:05:37,250 --> 00:05:40,542 Kaipa pitää kirjoittaa ja tuottaa koulunäytelmä perjantaiksi, 136 00:05:40,625 --> 00:05:44,750 joten en voi tehdä töitä Supersairaalassa, jotta isä ei kuule työstäni. 137 00:05:44,875 --> 00:05:46,917 Se on aika hassua, kun asiaa miettii. 138 00:05:47,041 --> 00:05:48,875 Eikä ole. -No... 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Se on aika hauskaa, kun minä mietin sitä. 140 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 Miksi edes vaivaudun fysioterapiaan? 141 00:06:05,542 --> 00:06:07,375 Voimani eivät koskaan palaa. 142 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 Olet edistynyt erittäin hyvin. 143 00:06:09,083 --> 00:06:10,250 Missä muka? 144 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Musertavan pettymyksen hyväksymisessä. 145 00:06:13,083 --> 00:06:16,000 Hei, Horace. Minulla on kysymys. 146 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 Onko se tärkeä? 147 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Ei varmaankaan. 148 00:06:18,834 --> 00:06:20,166 Sitten saat huomioni. 149 00:06:20,291 --> 00:06:21,750 Juuri kukaan ei enää esitä - 150 00:06:21,834 --> 00:06:24,375 todella merkityksettömiä kysymyksiä. 151 00:06:24,458 --> 00:06:27,333 Tiedän! 152 00:06:27,417 --> 00:06:29,917 Kun kerran sarjakuvat perustuvat - 153 00:06:30,000 --> 00:06:33,542 aitoihin supersankareihin, miksei Aivoaineesta ole lisää tarinoita? 154 00:06:35,917 --> 00:06:37,583 Anteeksi, se oli puhelimeni. 155 00:06:37,667 --> 00:06:40,000 Muutin juuri soittoääntä. 156 00:06:40,083 --> 00:06:43,959 Miksi sinulla on puhelin? Olet ollut planeetalla viikon. Et tunne ketään. 157 00:06:44,041 --> 00:06:47,667 Siksi otinkin ei ystäviä tai perhettä -sopimuksen. 158 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 Niin... Mitä tapahtui Aivoaineelle? 159 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 Miksi teet noin aina kun sanon "Aivoaine"? 160 00:06:57,709 --> 00:07:00,083 Salaat jotain. 161 00:07:00,166 --> 00:07:01,875 Etkä kovin hyvin. 162 00:07:02,000 --> 00:07:03,458 Älä sekaannu asioihin. 163 00:07:03,542 --> 00:07:05,333 Minulla on tärkeää työtä sinulle. 164 00:07:06,667 --> 00:07:09,417 "Vaihda lamput, pyyhi hämähäkinverkot pois." 165 00:07:09,500 --> 00:07:10,917 Tämä on vain mukatyötä. 166 00:07:11,041 --> 00:07:12,709 Eikä ole. 167 00:07:12,792 --> 00:07:15,542 Listan nimi on "mukatyötä Kazille". 168 00:07:18,583 --> 00:07:20,417 Täällä on jotain outoa tekeillä. 169 00:07:20,542 --> 00:07:21,959 Jotain pelottavaa ja outoa, 170 00:07:22,041 --> 00:07:23,834 ja aion selvittää sen salaisuuden. 171 00:07:23,917 --> 00:07:27,125 Voinko minä auttaa? Tulen hulluksi, 172 00:07:27,208 --> 00:07:28,792 kun odottelen voimien paluuta. 173 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 Olen niin epätoivoinen, 174 00:07:30,166 --> 00:07:33,250 että olen valmis vapaaehtoisesti viettämään aikaa kanssasi. 175 00:07:33,333 --> 00:07:36,542 En kuullut tuota ensimmäistä kertaa. 176 00:07:36,667 --> 00:07:38,166 Enkä minä loukkaantunut. 177 00:07:39,166 --> 00:07:41,500 Voit toki auttaa, mutta ole varovainen. 178 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 Se voi olla vaarallista. 179 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 Haloo? 180 00:07:48,041 --> 00:07:50,625 Ei ketään. 181 00:07:50,709 --> 00:07:52,458 Olet oikeassa, on salaisuus. 182 00:07:52,583 --> 00:07:55,417 Ja se on kaikkein uskomattomin salaisuus koskaan. 183 00:07:55,500 --> 00:07:57,542 Voisin kertoa, mikä se on, 184 00:07:57,667 --> 00:07:59,291 mutta en tee sitä koskaan! 185 00:07:59,417 --> 00:08:01,917 Onko se se, ettei kukaan pidä sinusta? 186 00:08:02,041 --> 00:08:04,834 Se ei ole mikään salaisuus. 187 00:08:09,250 --> 00:08:11,875 Jordan, haluatko nähdä napanuorani? 188 00:08:11,959 --> 00:08:13,959 Säilytän sitä lompakossa. 189 00:08:16,583 --> 00:08:18,417 Jordan ja Gus, tehkää palvelus. 190 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Huomiseksi pitää tehdä näytelmä. 191 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 Miksi? -Jotta isä ei kysy, 192 00:08:21,959 --> 00:08:23,709 minne menen aina koulun jälkeen. 193 00:08:23,834 --> 00:08:25,667 Mihin sinä menet aina koulun jälkeen? 194 00:08:25,792 --> 00:08:29,917 Minun pitää alkaa valmistautua jatkokysymyksiin. 195 00:08:30,000 --> 00:08:31,709 Minulla on työ. 196 00:08:31,834 --> 00:08:35,834 Valmistan työkseni voileipiä. 197 00:08:35,917 --> 00:08:38,041 Voileipämyymälässä. 198 00:08:38,166 --> 00:08:40,208 Mutta joudun salaamaan sen isältä. 199 00:08:40,291 --> 00:08:43,583 Mikset haluaisi isäsi tietävän, että teet voileipiä? 200 00:08:43,667 --> 00:08:46,166 Hän inhoaa voileipiä. 201 00:08:47,500 --> 00:08:50,709 Hän inhoaa voileipiä ja minä rakastan niitä, 202 00:08:50,792 --> 00:08:54,417 joten se repii perheemme hajalle. 203 00:08:54,500 --> 00:08:56,792 Autatteko minua sen näytelmän kanssa vai ette? 204 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Totta kai, 205 00:08:58,375 --> 00:09:01,041 mutta vain koska siitä tulee varmasti kamala. 206 00:09:01,166 --> 00:09:02,583 Eikä ole mitään parempaa - 207 00:09:02,667 --> 00:09:04,959 kuin katsella ystävän epäonnistumista. 208 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Mikset pidä minusta enemmän? 209 00:09:08,000 --> 00:09:12,500 Sanoin, että katselen ystävän epäonnistumista. 210 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 Minäkin suostun, 211 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 jos saan ilmaisia voileipiä. 212 00:09:16,333 --> 00:09:17,750 Ja ota majoneesi pois. 213 00:09:17,917 --> 00:09:19,000 Hyvä on. 214 00:09:19,083 --> 00:09:20,166 Ei, ihan totta. 215 00:09:20,250 --> 00:09:21,959 Ota majoneesi. 216 00:09:24,917 --> 00:09:26,000 Kiitos. 217 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 Reppu on paljon kevyempi, 218 00:09:27,959 --> 00:09:30,291 kun siinä on vain yksi majoneesipurkki. 219 00:09:33,375 --> 00:09:34,542 Suu auki ja sano A. 220 00:09:37,834 --> 00:09:39,291 Olet täysin terve. 221 00:09:42,709 --> 00:09:45,208 Skylar ja minä tutkimme tiedostot - 222 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 Aivoaineesta ja löysimme tämän. 223 00:09:47,625 --> 00:09:51,166 Aivoaine tuli sairaalaan vuosia sitten, mutta ei koskaan lähtenyt pois. 224 00:09:51,250 --> 00:09:52,834 En tiedä, mistä puhutte. 225 00:09:52,959 --> 00:09:55,750 Jos et kerro, mistä on kyse, minä... 226 00:09:56,792 --> 00:09:58,208 Alan beatboxata nyt. 227 00:09:58,291 --> 00:10:00,500 Hän on niin hullu, että tekee sen. 228 00:10:04,125 --> 00:10:07,041 Hyvä on, lopeta! Minä kerron. 229 00:10:07,125 --> 00:10:12,959 Aivoaineen tarina on synkkä ja kammottava. 230 00:10:13,041 --> 00:10:15,417 Hänen takiaan jotain hirviömäistä - 231 00:10:15,500 --> 00:10:17,834 on piilossa Supersairaalan jonkin oven takana. 232 00:10:17,917 --> 00:10:20,250 Kävi miten kävi, älkää avatko sitä ovea. 233 00:10:20,333 --> 00:10:22,834 Se on tuhon ovi! 234 00:10:22,959 --> 00:10:24,458 Lukkojen suhteen on ongelmia, 235 00:10:24,542 --> 00:10:26,375 joten teidän pitää avata joka ovi. 236 00:10:27,959 --> 00:10:29,542 Entä sitten tuhon ovi? 237 00:10:29,625 --> 00:10:32,792 Älkää avatko tuhon ovea! 238 00:10:32,875 --> 00:10:34,417 Mistä tiedämme, mikä ovi se on? 239 00:10:34,500 --> 00:10:36,875 Sanoin jo liikaa. 240 00:10:36,959 --> 00:10:38,875 Ethän! 241 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 Kiitos, että autatte minua. 242 00:10:47,375 --> 00:10:48,834 Tässä ovat pyytämänne leivät, 243 00:10:48,917 --> 00:10:51,834 jotka olivat ilmaisia eikä 5,99 taalaa kappaleelta, 244 00:10:51,917 --> 00:10:54,000 koska olen töissä voileipämyymälässä. 245 00:10:55,959 --> 00:10:57,875 Yök, en halua näitä. 246 00:10:57,959 --> 00:10:59,208 Niissä on majoneesia. 247 00:10:59,333 --> 00:11:02,917 Mitä ihmettä? Kannat mukanasi majoneesia litrakaupalla. 248 00:11:03,041 --> 00:11:05,291 En syötäväksi. 249 00:11:05,417 --> 00:11:07,709 Minulla on asiaa käsikirjoituksesta. 250 00:11:07,792 --> 00:11:10,667 Siinä on kohta, jossa ystävien epäonnistumisen katselu - 251 00:11:10,750 --> 00:11:13,709 ei ole enää miellyttävää, vaan sen sijaan... 252 00:11:13,792 --> 00:11:15,458 Upeaa! 253 00:11:15,542 --> 00:11:18,709 Haluan onnitella siitä, miten todella kauhea - 254 00:11:18,834 --> 00:11:20,458 käsikirjoitus on. 255 00:11:20,542 --> 00:11:21,834 Sen ei tarvitse olla hyvä, 256 00:11:21,917 --> 00:11:24,458 kunhan vain isä vakuuttuu, että se on näytelmä. 257 00:11:24,542 --> 00:11:29,250 Ensimmäisessä kohtauksessa minä, presidentti Frankenstein, 258 00:11:29,375 --> 00:11:34,959 herätän Gusin, hirveän varapresidenttiolioni, henkiin. 259 00:11:35,041 --> 00:11:39,875 Haluan tunnelman olevan pelottava. 260 00:11:39,959 --> 00:11:41,792 Haluatko pelottavaa? 261 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 Sanon vain kaksi sanaa. 262 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 Käytä hiilihappojäätä muodostamaan sumua. 263 00:11:48,417 --> 00:11:51,125 On pelottavaa, että luulet tuon olleen kaksi sanaa. 264 00:11:52,458 --> 00:11:54,709 Olisi hienoa, jos sumua olisi ympäri lavaa. 265 00:11:54,792 --> 00:11:56,000 Tiedän yhden tyypin. 266 00:11:56,083 --> 00:11:59,166 Sanotaan häntä "Louieksi, joka voi hankkia hiilihappojäätä". 267 00:11:59,250 --> 00:12:02,041 Kaikki tuntevat tyypin, joka voi hankkia sitä. 268 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 Kuka vain saa sitä. 269 00:12:03,250 --> 00:12:06,000 Eihän. Tunnen tyypin, sanotaan häntä "Iraksi, 270 00:12:06,083 --> 00:12:07,583 joka ei saa hiilihappojäätä". 271 00:12:07,667 --> 00:12:12,083 Koska tarvitsemme sitä, en soita Iralle tänään. 272 00:12:20,458 --> 00:12:23,041 Olen niin kahden vaiheilla. 273 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 Haluan tietää, miten Aivoaineen kävi, 274 00:12:25,333 --> 00:12:27,792 mutta en halua kuolla selvittäessäni sitä. 275 00:12:28,959 --> 00:12:30,417 Mitä jos avaamme tuhon oven? 276 00:12:35,041 --> 00:12:37,875 Kunpa olisin tehnyt ensimmäisen asian Horacen listalla. 277 00:12:37,959 --> 00:12:39,458 "Vaihda lamput." 278 00:12:55,333 --> 00:12:56,959 Rauhoitu nyt. 279 00:12:57,041 --> 00:13:00,750 He myyvät superpartiokeksejä. Otan kaksi laatikkoa mutanttiminttua. 280 00:13:01,500 --> 00:13:02,959 MUTANTTIMINTTU 281 00:13:04,208 --> 00:13:06,583 Ei kai niissä ole kookosta? Inhoan sitä. 282 00:13:24,834 --> 00:13:26,500 Tuota ovea emme ole avanneet. 283 00:13:26,583 --> 00:13:28,458 Sen täytyy olla tuhon ovi. 284 00:13:28,542 --> 00:13:30,041 Älä ole tuollainen nynny. 285 00:13:34,917 --> 00:13:36,542 Minun silmäni! 286 00:13:36,625 --> 00:13:39,250 Hei, saisinko olla rauhassa? 287 00:13:50,792 --> 00:13:53,458 Minua sanottiin hulluksi, kun loin hirviön, 288 00:13:53,542 --> 00:13:56,709 jonka ääni ratkaisisi senaatin äänestyksen päätyttyä tasan. 289 00:13:56,875 --> 00:14:00,792 Ennen kuin olen sydämenlyönnin päässä presidenttiydestä, 290 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 minun pitää antaa sille - 291 00:14:03,250 --> 00:14:04,834 sydämenlyönti! 292 00:14:07,125 --> 00:14:08,917 Täytyy mennä. Isällä on kokous, 293 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 ja hän tarvitsee pukunsa takaisin. 294 00:14:10,834 --> 00:14:14,625 En voi tehdä näytelmää ilman sinua. Hirviö on jokaisessa kohtauksessa. 295 00:14:14,709 --> 00:14:16,792 Kokeile improvisaatiota, siitä pidetään. 296 00:14:16,875 --> 00:14:18,000 Sitä inhotaan. 297 00:14:18,083 --> 00:14:20,000 Tiedän, se on kamalaa! 298 00:14:20,083 --> 00:14:22,709 Minun hirviöni. 299 00:14:22,792 --> 00:14:26,000 Se elää! 300 00:14:26,125 --> 00:14:28,709 Ja sen pitää hoitaa asioita! 301 00:14:33,709 --> 00:14:36,041 Avasimme sairaalan jokaisen oven. 302 00:14:36,166 --> 00:14:38,375 Ei tuhon ovea tai Aivoainetta. 303 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Ehkä Horace vain testasi meitä. 304 00:14:40,417 --> 00:14:42,500 Ehkä tuhon ovea ei olekaan. 305 00:14:44,458 --> 00:14:46,417 Mikä hätänä? 306 00:14:46,500 --> 00:14:49,291 Tofu-popsit ovat loppuneet. 307 00:14:49,375 --> 00:14:51,709 Kummallista. 308 00:14:51,792 --> 00:14:54,041 Kuka laittoi Aivoaine-nuken pakastimeen? 309 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 Tämähän on tosi raskas. 310 00:15:01,375 --> 00:15:03,542 Se hohtaa valoa! Mitä on tekeillä? 311 00:15:07,083 --> 00:15:10,291 Uskomatonta! Se on oikea Aivoaine. 312 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 Mitä sinulle tapahtui? 313 00:15:11,750 --> 00:15:13,959 Viimeinen muistamani asia on se, 314 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 että tein koetta itselleni. 315 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Jotain meni pahasti pieleen, 316 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 mutta en muista, mitä. 317 00:15:33,291 --> 00:15:35,417 Nyt muistan. 318 00:15:37,250 --> 00:15:38,959 Mitä te teitte? 319 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 Kielsinhän avaamasta tuhon ovea. 320 00:15:40,959 --> 00:15:43,166 Mikset vain kieltänyt avaamasta pakastinta? 321 00:15:43,250 --> 00:15:45,583 Tunnen sinut. Jos sanon "älä avaa pakastinta", 322 00:15:45,667 --> 00:15:48,625 avaat heti pakastimen. -Avasin sen kuitenkin! 323 00:15:52,125 --> 00:15:53,417 Hei... 324 00:15:53,542 --> 00:15:55,709 Hän pystyy tuhoamaan esineitä. 325 00:15:55,792 --> 00:15:57,333 Kaikki tänne! 326 00:16:00,041 --> 00:16:02,083 Kaikki yhteen! Aktivoi voimakenttä. 327 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Mitä nyt? Aivoaine oli sankari. 328 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 Miten hänestä tuli hirviö? 329 00:16:07,417 --> 00:16:09,709 Olet kuin koira luun kanssa. Anna jo periksi. 330 00:16:09,792 --> 00:16:11,166 Hyvä on, jos kerran haluat. 331 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Selvä! Minä kerron. 332 00:16:15,375 --> 00:16:19,041 Aivoaine oli loistava tiedemies ja oikeudenpuolustaja, 333 00:16:19,166 --> 00:16:21,875 joka keksi omat aseensa. Teknologiset ihmeet - 334 00:16:21,959 --> 00:16:25,917 tekivät hänestä huomattavan sankarin. Hän alkoi kadehtia supersankareita, 335 00:16:26,000 --> 00:16:28,291 joiden ei tarvinnut turvautua aseisiin. 336 00:16:28,417 --> 00:16:29,500 Hän loi seerumin, 337 00:16:29,583 --> 00:16:31,333 joka toi hänelle omat supervoimat. 338 00:16:31,417 --> 00:16:33,834 Olin kuullut huhuja, joten menin tutkimaan. 339 00:16:33,917 --> 00:16:35,000 Oli liian myöhäistä. 340 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Hetkinen. 341 00:16:36,250 --> 00:16:38,709 Tapahtuiko se 1970-luvulla? 342 00:16:38,792 --> 00:16:42,000 Ei, viisi vuotta sitten. Oli vain hyvin vanhanaikainen tyyli. 343 00:16:42,125 --> 00:16:43,917 Oli miten oli... 344 00:16:44,000 --> 00:16:46,959 Aivoaine teki laskuvirheen seerumin suhteen - 345 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 ja muuttui kammottavaksi väkivaltaiseksi pedoksi. 346 00:16:49,750 --> 00:16:53,542 Sillä oli loppumaton himo syödä ihmisaivoja. 347 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 Jäädyttämällä hirviön - 348 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 pystyimme kutistamaan hänet. 349 00:16:56,542 --> 00:16:58,834 Hän olisi täällä, kunnes olisi parannuskeino. 350 00:16:58,959 --> 00:17:02,375 Jos hän on niin vaarallinen, miksi hän on tavallisessa pakastimessa? 351 00:17:02,458 --> 00:17:05,917 Hänet piilotettiin tofu-popsien taakse. Kuka muka söisi niitä? 352 00:17:07,333 --> 00:17:10,166 Voimakenttä venyy liian ohueksi suojellessaan kaikkia. 353 00:17:10,250 --> 00:17:11,667 Pitää jäädyttää hänet. 354 00:17:11,750 --> 00:17:13,834 Onko sairaalassa jäädytyskammiota? 355 00:17:14,000 --> 00:17:15,125 Onko meillä - 356 00:17:15,250 --> 00:17:16,834 jäädytyskammio sairaalassa? 357 00:17:16,917 --> 00:17:18,792 Ei ole. 358 00:17:18,959 --> 00:17:20,834 Mutta ensiavussa on jäädytyssäde. 359 00:17:20,959 --> 00:17:22,125 Antakaahan kun mietin. 360 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 Nyt keksin. 361 00:17:23,917 --> 00:17:26,333 Päästä minut ulos, houkuttelen hänet säteen luo. 362 00:17:26,458 --> 00:17:28,750 Hän repii sinut kappaleiksi. En voi sallia sitä. 363 00:17:28,834 --> 00:17:30,875 Anna hänen mennä! 364 00:17:30,959 --> 00:17:32,875 Kaz, oletko varma tästä? 365 00:17:32,959 --> 00:17:37,041 En ole koskaan varma mistään, joten miksi olisin nyt? 366 00:17:39,291 --> 00:17:41,458 Odota! Mitä aiot tehdä? 367 00:17:41,542 --> 00:17:44,291 Kun Aivoaine teki töitä, hän kuunteli aina Mozartia. 368 00:17:44,458 --> 00:17:45,750 Hän inhosi keskeytyksiä. 369 00:17:45,834 --> 00:17:48,583 Häntä häiritsi kaikkein eniten... 370 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 Hei, Aivoaine! 371 00:18:07,000 --> 00:18:09,083 Horace! Onko jäädytyssäde valmis? 372 00:18:09,166 --> 00:18:10,834 Voi ei! Hiilihappojää on lopussa! 373 00:18:10,959 --> 00:18:12,959 Apua! Tee jotain! 374 00:18:19,959 --> 00:18:21,000 Älä syö aivojani. 375 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 Olen pahoillani beatboxauksesta. 376 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 Haluatko kuulla Mozartia? 377 00:18:26,083 --> 00:18:27,834 En tiedä Mozartin kappaleita. 378 00:18:29,375 --> 00:18:32,208 Seuraavassa improvisaatiossa olen astronautti - 379 00:18:32,291 --> 00:18:33,917 urheilukaupassa, 380 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 joka näyttelee Shakespearen tyyliin. 381 00:18:36,166 --> 00:18:37,333 Joten... 382 00:18:40,166 --> 00:18:44,917 Hölkkäasu lienee hivenen ylihinnoiteltu. 383 00:18:46,834 --> 00:18:48,417 Kuitti, Houston. 384 00:18:50,125 --> 00:18:51,291 Jordan, auta minua! 385 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 Sinullahan menee kammottavasti. 386 00:18:53,250 --> 00:18:57,917 Nyt tulee aitoja ilon kyyneliä. 387 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 Jouduin palauttamaan puvun isälle, 388 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 mutta sain tämän äidiltä. 389 00:19:04,959 --> 00:19:07,500 Vihdoinkin! Hirviöni on palannut. 390 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 Mitä teet täällä? 391 00:19:10,542 --> 00:19:12,250 Näytelmäni on kesken. 392 00:19:12,333 --> 00:19:14,750 Hirviö, beatboxausta. 393 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 Mozart. 394 00:19:16,000 --> 00:19:17,959 Hän teki jo tuon improvisaatiossa. 395 00:19:18,083 --> 00:19:19,417 Jahtasi minua. 396 00:19:19,500 --> 00:19:21,333 Aina Supersairaalasta asti. 397 00:19:21,417 --> 00:19:23,000 Karistin hänet. 398 00:19:23,083 --> 00:19:25,166 En karistanut! 399 00:19:25,250 --> 00:19:27,917 Tuo on Aivoaine. 400 00:19:28,041 --> 00:19:30,583 Hän muuttui vahingossa aivoja syöväksi hirviöksi. 401 00:19:30,667 --> 00:19:32,917 Tee jotain! 402 00:19:33,041 --> 00:19:35,834 Ainoa tapa pysäyttää hänet on jäädytys. 403 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 Työnnetään hänet hiilihappojäähän. 404 00:19:37,917 --> 00:19:39,542 Tiedän, miten se onnistuu. 405 00:19:39,625 --> 00:19:42,333 Aivoaineen elämän rakkaus oli labra-assistentti. 406 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 Etevä mutta arkinen Colleen MacKenzie. 407 00:19:44,709 --> 00:19:46,750 Aivan! Hän on etsinyt Colleenia, 408 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 kun tämä katosi sumuisena iltana. 409 00:19:48,709 --> 00:19:49,959 Tarvitsemme Colleenin! 410 00:19:50,083 --> 00:19:51,375 Jordan! 411 00:19:51,500 --> 00:19:53,041 Ei tarpeeksi arkinen. -Ei niin. 412 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 Mutta Gus on. 413 00:19:55,959 --> 00:19:58,000 Gus, mene seisomaan arkun viereen! 414 00:19:58,125 --> 00:20:01,250 Jos saisin dollarin aina kun kuulen tuon... 415 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 Voi ei, hirviö vei Jordanin. 416 00:20:03,834 --> 00:20:05,625 Näytelmä on aina vain - 417 00:20:05,750 --> 00:20:08,208 huonompi. Tämä on kaikkien aikojen paras päivä. 418 00:20:09,375 --> 00:20:11,542 Hei, Aivoaine! Katso! 419 00:20:11,667 --> 00:20:14,500 Se on Colleen. Hän palasi luoksesi. 420 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Se onnistui! -Hyvä! 421 00:20:47,083 --> 00:20:49,792 Onko se hirviötyyppi meidän koulussamme? 422 00:20:49,917 --> 00:20:51,291 Hän on ihan minun tyyppiäni. 423 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Hei. 424 00:21:00,959 --> 00:21:03,208 Isäni ei tullut edes sinne. 425 00:21:03,333 --> 00:21:04,792 Ihan tyypillistä. 426 00:21:04,917 --> 00:21:08,250 Tein monta minuuttia töitä sen näytelmän eteen. 427 00:21:08,375 --> 00:21:09,917 Hän oli kai taas myöhään töissä. 428 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Niin hänkin sanoi. Hän soitti juuri. 429 00:21:12,458 --> 00:21:14,000 Miksi puhelimeni on sinulla? 430 00:21:14,083 --> 00:21:16,083 Sitä hänkin kysyi. 431 00:21:16,250 --> 00:21:19,083 Sanoin, että näytelmä meni niin hyvin, 432 00:21:19,250 --> 00:21:21,792 että koulu haluaa toisen esityksen. 433 00:21:21,917 --> 00:21:22,917 Mitä? 434 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Hänhän haluaa tulla sinne. 435 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 Sitä hänkin sanoi! 436 00:21:28,000 --> 00:21:30,125 Pitääkö minun tehdä se uudelleen? 437 00:21:30,208 --> 00:21:31,875 En voi uskoa, että teit näin! 438 00:21:31,959 --> 00:21:33,917 Hei, säästä energiaa. 439 00:21:34,000 --> 00:21:35,750 Sinulla on esitys huomenna.