1
00:00:04,458 --> 00:00:06,125
Mec, je commence à être doué !
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,792
Chasseur de démons
devrait être mon métier.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,959
Ça ou prof de lycée.
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,917
Opte pour chasseur,
c'est moins de démons à gérer.
5
00:00:18,542 --> 00:00:20,875
Oh, non.
C'est mon père.
6
00:00:20,959 --> 00:00:23,083
Il me demande
où je vais après les cours
7
00:00:23,166 --> 00:00:24,750
mais je peux rien lui dire.
8
00:00:26,917 --> 00:00:27,917
Kaz !
9
00:00:28,041 --> 00:00:30,667
Quoi ?
J'ai quelque chose sur le visage ?
10
00:00:30,750 --> 00:00:32,333
Je suis sérieux.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,917
Je dis quoi à mon père ?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,125
T'as qu'à lui dire que t'es ici.
13
00:00:36,208 --> 00:00:37,917
Il veut pas que je vienne ici.
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,583
Il dit que je perds mon temps.
15
00:00:40,709 --> 00:00:43,000
Genre, ce qu'il fait est plus important.
16
00:00:43,125 --> 00:00:46,500
Il étudie les causes
des traumatismes crâniens.
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,458
Dis-lui que t'es chez moi.
18
00:00:48,542 --> 00:00:52,083
Je peux pas.
Il veut pas non plus.
19
00:00:52,166 --> 00:00:53,959
Il dit que t'es un danger public,
20
00:00:54,083 --> 00:00:56,750
que t'assumes pas
les conséquences de tes actes.
21
00:00:56,834 --> 00:01:00,000
Alors, je te rase une fois
la moitié de la tête
22
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
et ça fait de moi un danger public ?
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,667
D'ailleurs, j'assume tout ce que je fais.
24
00:01:09,750 --> 00:01:11,041
C'est lui.
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,250
Hé, yo !
26
00:01:14,375 --> 00:01:15,875
Toujours l'aventure
27
00:01:15,959 --> 00:01:17,375
ça se voit pas
comme ça
28
00:01:17,458 --> 00:01:18,500
on va au lycée
29
00:01:18,583 --> 00:01:20,208
on bosse après les cours
30
00:01:20,291 --> 00:01:22,125
direction le comics shop
ça vaut le détour
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,083
pour lire les nouveaux numéros
32
00:01:24,208 --> 00:01:25,917
sans job
on resterait plus
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,709
on nous dit de pas stresser
34
00:01:27,834 --> 00:01:29,458
des super-héros sont blessés
35
00:01:29,542 --> 00:01:30,709
Sauver le monde, qui sait ?
36
00:01:30,792 --> 00:01:32,458
Se blesser, qui sait ?
37
00:01:32,542 --> 00:01:34,208
où irons-nous, qui sait ?
38
00:01:34,291 --> 00:01:35,834
On est les Mighty Med,
ça on le sait
39
00:01:35,917 --> 00:01:36,792
c'est parti !
40
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
On sauve des super-héros
jour et nuit
41
00:01:38,834 --> 00:01:40,500
on tourne la page
et c'est parti
42
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
on est les super normos
43
00:01:42,542 --> 00:01:44,375
on voit de vrais héros
44
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
faut être de bon citoyen
45
00:01:46,333 --> 00:01:47,792
se battre pour le bien
46
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
mais c'est un secret, hein ?
47
00:01:49,834 --> 00:01:51,709
On recommence demain
48
00:01:51,792 --> 00:01:52,917
sauver le monde, qui sait ?
49
00:01:53,000 --> 00:01:54,709
Se blesser, qui sait ?
50
00:01:54,792 --> 00:01:56,417
Où irons-nous, qui sait ?
51
00:01:56,500 --> 00:01:58,125
On est les Mighty Med,
ça on le sait
52
00:01:58,208 --> 00:01:59,792
c'est parti !
53
00:02:01,166 --> 00:02:04,083
Voilà, Matière Grise est comme neuf.
54
00:02:06,083 --> 00:02:08,333
Tu lui as mis la tête à l'envers.
55
00:02:08,417 --> 00:02:10,667
C'est encore mieux,
56
00:02:10,792 --> 00:02:13,041
maintenant, il peut voir ses fesses.
57
00:02:15,542 --> 00:02:19,500
Oliver, Kaz,
on arrive pas à tomber d'accord.
58
00:02:19,583 --> 00:02:22,333
Ce serpent a l'air vénéneux,
pas vrai ?
59
00:02:24,083 --> 00:02:25,542
Gus, il y a rien là-dedans.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,041
C'est une catastrophe !
61
00:02:28,125 --> 00:02:30,875
On ne saura jamais qui avait raison.
62
00:02:30,959 --> 00:02:32,834
Gus, on s'en fiche.
63
00:02:32,917 --> 00:02:34,333
Tu parlais tout seul
64
00:02:34,458 --> 00:02:36,291
et moi j'écoutais un livre audio.
65
00:02:39,792 --> 00:02:40,875
C'est bizarre
66
00:02:40,959 --> 00:02:42,959
qu'on ne parle plus de Matière Grise.
67
00:02:43,041 --> 00:02:45,208
Il est pas apparu depuis des années.
68
00:02:45,291 --> 00:02:47,458
Oh, non.
Je connais ce regard.
69
00:02:47,542 --> 00:02:49,000
Tu vas t'obsessioner
70
00:02:49,125 --> 00:02:50,792
avec cette question inutile.
71
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
Tu vas mettre de côté tes devoirs,
72
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
tes amis,
et te laver encore moins que d'habitude.
73
00:02:57,208 --> 00:02:59,041
Primo, tout le monde a déjà essayé
74
00:02:59,125 --> 00:03:00,625
de répondre aux questions
75
00:03:00,709 --> 00:03:01,792
importantes
76
00:03:01,875 --> 00:03:04,208
et deuxio,
je me suis lavé mardi.
77
00:03:04,291 --> 00:03:06,917
Enfin, de la semaine dernière.
78
00:03:08,083 --> 00:03:08,959
C'est vrai.
79
00:03:09,083 --> 00:03:12,083
Tu sentais drôlement bon, ce jour-là.
80
00:03:16,125 --> 00:03:17,834
Excusez-nous, on revient.
81
00:03:17,959 --> 00:03:20,125
Mon père.
Il veut savoir où je suis.
82
00:03:21,625 --> 00:03:24,875
Peut-être que je devrais
lui dire la vérité sur...
83
00:03:25,000 --> 00:03:26,959
Tu sais quoi.
84
00:03:27,041 --> 00:03:28,917
Voilà ce que tu vas faire.
85
00:03:29,041 --> 00:03:30,875
Trouve-toi une activité.
86
00:03:30,959 --> 00:03:33,417
Utile pour qu'il te laisse tranquille,
87
00:03:33,542 --> 00:03:35,959
et ennuyeuse,
pour qu'il s'y intéresse pas.
88
00:03:36,041 --> 00:03:37,834
C'est une excellente idée, Kaz.
89
00:03:39,041 --> 00:03:40,166
D'où tu sors ça ?
90
00:03:40,250 --> 00:03:42,000
D'un film, "Alibi en béton."
91
00:03:42,083 --> 00:03:44,750
Si quelqu'un te demande...
92
00:03:44,834 --> 00:03:46,458
je prépare un exposé dessus.
93
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
On a un autre sujet épineux à régler.
94
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
Combien de fois par an
95
00:03:54,291 --> 00:03:56,625
une personne normale
va-t-elle aux WC ?
96
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
Je dirais six fois.
97
00:04:07,375 --> 00:04:09,500
Oliver, ton sac pue.
98
00:04:09,583 --> 00:04:10,709
Je sais.
99
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
Arrête d'y mettre tes chaussures.
100
00:04:12,875 --> 00:04:14,667
Et tu veux que je les mette où,
101
00:04:14,792 --> 00:04:16,709
pas dans mon sac ! Elles puent.
102
00:04:18,166 --> 00:04:20,041
Tu sais ce qu'il y a d'autre qui pue ?
103
00:04:20,166 --> 00:04:22,083
Le conseil que tu m'as donné.
104
00:04:22,166 --> 00:04:23,625
Pourquoi ?
105
00:04:23,709 --> 00:04:25,250
Je lui ai dit que je préparais
106
00:04:25,333 --> 00:04:26,458
une pièce.
107
00:04:26,542 --> 00:04:27,834
Quelle pièce ?
108
00:04:27,959 --> 00:04:29,417
Il a posé la même question.
109
00:04:29,500 --> 00:04:31,792
Et comme je m'y attendais pas,
110
00:04:31,875 --> 00:04:34,625
j'ai commencé à bafouiller.
111
00:04:34,750 --> 00:04:37,709
Donc il pense
que la pièce s'appelle "Heu... heu."
112
00:04:37,792 --> 00:04:39,500
Et de quoi ça peut bien parler,
113
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
"Heu... heu." ?
114
00:04:40,959 --> 00:04:43,000
C'est ce qu'il a dit.
115
00:04:43,125 --> 00:04:45,709
Alors, comme on lit Frankenstein en cours,
116
00:04:45,834 --> 00:04:47,458
je lui ai dit que c'était
117
00:04:47,542 --> 00:04:49,250
un adaptation du livre.
118
00:04:54,000 --> 00:04:55,875
Frankenstein ?
C'est nul.
119
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
Aucun lycéen n'irait voir ça.
120
00:04:58,041 --> 00:05:00,917
C'est ce qu'il a dit.
121
00:05:01,000 --> 00:05:02,875
J'ai dit que ça se passait
122
00:05:02,959 --> 00:05:04,041
à la Maison Blanche.
123
00:05:04,125 --> 00:05:06,166
Super ! Ça me dirait bien de voir ça.
124
00:05:06,291 --> 00:05:08,375
C'est ce qu'il a dit !
125
00:05:08,500 --> 00:05:12,125
Donc vendredi, il veut aller voir
une pièce qui n'existe pas !
126
00:05:13,417 --> 00:05:14,625
Je vais faire quoi ?
127
00:05:14,709 --> 00:05:16,083
Il saura que j'ai menti.
128
00:05:16,166 --> 00:05:18,291
Quand t'es pris en flagrant délit,
129
00:05:18,375 --> 00:05:19,959
il n'y a qu'une chose à faire.
130
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Dire la vérité.
131
00:05:21,125 --> 00:05:22,959
Non !
132
00:05:23,041 --> 00:05:25,834
Inventer un mensonge
plus gros que le premier.
133
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
C'est mon frère qui me l'a dit.
134
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
Celui qui est en prison ?
135
00:05:30,208 --> 00:05:33,500
Tu peux être plus précis ?
136
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
Je hais mentir mais je peux
137
00:05:35,208 --> 00:05:37,166
pas lui parler de Mighty Med.
138
00:05:37,250 --> 00:05:38,875
Il me reste plus qu'à écrire
139
00:05:39,000 --> 00:05:40,542
une pièce pour vendredi
140
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
si je veux pas qu'il découvre
141
00:05:42,333 --> 00:05:44,750
que je travaille à Mighty Med.
142
00:05:44,875 --> 00:05:46,917
C'est marrant quand t'y penses.
143
00:05:47,041 --> 00:05:48,875
- Je crois pas, non.
- Si...
144
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
C'est marrant quand j'y pense.
145
00:06:03,250 --> 00:06:05,458
A quoi bon continuer la kinésithérapie ?
146
00:06:05,542 --> 00:06:07,375
J'ai perdu tous mes pouvoirs.
147
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
Tu as fait de gros progrès.
148
00:06:09,083 --> 00:06:10,250
A quel niveau ?
149
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
Pour accepter ta terrible destinée.
150
00:06:13,083 --> 00:06:16,000
Horace,
j'ai une question à vous poser.
151
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
C'est important ?
152
00:06:17,709 --> 00:06:18,709
Je crois pas, non.
153
00:06:18,834 --> 00:06:20,166
Alors, je t'écoute.
154
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Plus personne n'ose poser
155
00:06:21,834 --> 00:06:24,375
des questions inutiles,
de nos jours.
156
00:06:24,458 --> 00:06:27,333
N'est-ce pas ?
157
00:06:27,417 --> 00:06:29,917
Comme les comics
sont créés à partir
158
00:06:30,041 --> 00:06:31,458
de vrais super-héros,
159
00:06:31,542 --> 00:06:33,542
qu'est devenu Matière Grise ?
160
00:06:35,917 --> 00:06:37,583
Désolée, c'est mon téléphone.
161
00:06:37,667 --> 00:06:40,000
Je change juste de sonnerie.
162
00:06:40,083 --> 00:06:41,375
T'as un téléphone ?
163
00:06:41,500 --> 00:06:43,959
Pour quoi faire ?
T'as débarqué y a une semaine.
164
00:06:44,041 --> 00:06:47,667
C'est pour ça
que j'ai le plus petit des forfaits.
165
00:06:49,083 --> 00:06:51,583
Alors, qu'est-il arrivé
à Matière Grise ?
166
00:06:53,250 --> 00:06:55,458
Y a un problème ?
167
00:06:57,709 --> 00:07:00,083
Vous cachez quelque chose.
168
00:07:00,166 --> 00:07:01,875
Et pas très bien, je dois dire.
169
00:07:02,000 --> 00:07:03,458
Ça suffit.
170
00:07:03,542 --> 00:07:05,333
J'ai du travail pour toi.
171
00:07:06,667 --> 00:07:09,417
"Changer les ampoules,
nettoyer les plafonds."
172
00:07:09,500 --> 00:07:10,917
C'est pour m'occuper ?
173
00:07:11,041 --> 00:07:12,709
Mais non.
174
00:07:12,792 --> 00:07:15,542
C'est écrit, "travaux pour occuper Kaz".
175
00:07:18,583 --> 00:07:20,417
Il se passe quelque chose.
176
00:07:20,542 --> 00:07:21,959
C'est pas normal,
177
00:07:22,041 --> 00:07:23,834
et je découvrirai ce secret.
178
00:07:23,917 --> 00:07:27,125
Laisse-moi t'aider.
Je deviens folle ici à attendre
179
00:07:27,208 --> 00:07:28,792
de retrouver mes pouvoirs.
180
00:07:28,917 --> 00:07:30,000
Je suis désespérée
181
00:07:30,125 --> 00:07:33,250
au point de vouloir passer
du temps avec toi.
182
00:07:33,333 --> 00:07:36,542
Tu sais, c'est pas la première fois
qu'on me dit ça.
183
00:07:36,667 --> 00:07:38,166
Et je ne me sens pas insulté.
184
00:07:39,166 --> 00:07:41,500
Tu peux m'aider,
mais fais attention,
185
00:07:41,625 --> 00:07:43,625
ça pourrait être dangereux.
186
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
Y a quelqu'un ?
187
00:07:48,041 --> 00:07:50,625
Y a personne.
188
00:07:50,709 --> 00:07:52,458
T'as raison.
Y a bien un secret.
189
00:07:52,583 --> 00:07:55,417
Et c'est un secret vraiment incroyable.
190
00:07:55,500 --> 00:07:57,542
Et je pourrais te le révéler,
191
00:07:57,667 --> 00:07:59,291
mais je ne le ferai jamais !
192
00:07:59,417 --> 00:08:01,917
C'est que t'as aucun ami ?
193
00:08:02,041 --> 00:08:04,834
C'est pas un secret, ça.
194
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Jordan, tu veux voir
mon cordon ombilical ?
195
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
Il est dans mon porte-feuille.
196
00:08:16,583 --> 00:08:18,417
J'ai besoin de votre aide.
197
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Je dois monter une pièce.
198
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
- Pourquoi ?
- Pour que mon père
199
00:08:21,959 --> 00:08:23,709
me demande plus
où je vais après les cours.
200
00:08:23,834 --> 00:08:25,667
Où tu vas après les cours ?
201
00:08:25,792 --> 00:08:29,917
Faut vraiment que je commence
à anticiper les questions.
202
00:08:30,000 --> 00:08:31,709
Je travaille.
203
00:08:31,834 --> 00:08:35,834
Je fais des sandwiches.
204
00:08:35,917 --> 00:08:38,041
Dans un magasin de sandwiches.
205
00:08:38,166 --> 00:08:40,208
Mais il faut pas que mon père le sache.
206
00:08:40,291 --> 00:08:43,583
Pourquoi ton père voudrait pas
que tu fasses des sandwiches ?
207
00:08:43,667 --> 00:08:46,166
Il déteste les sandwiches, d'accord ?
208
00:08:47,500 --> 00:08:50,709
Il déteste les sandwiches
et moi, je les adore,
209
00:08:50,792 --> 00:08:54,417
c'est en train
de briser notre famille.
210
00:08:54,500 --> 00:08:56,792
Alors, vous allez m'aider,
oui ou non ?
211
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Absolument,
212
00:08:58,375 --> 00:09:01,041
mais uniquement
parce que ça va être nul.
213
00:09:01,166 --> 00:09:02,583
Et il n'y a rien de mieux
214
00:09:02,667 --> 00:09:04,959
que d'assister à l'échec d'un ami.
215
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Tu devrais m'apprécier plus !
216
00:09:08,000 --> 00:09:12,500
- J'ai parlé de l'échec d'un ami.
- C'est pas faux.
217
00:09:12,625 --> 00:09:14,250
Moi aussi, je t'aiderai.
218
00:09:14,375 --> 00:09:16,208
Mais ramène des sandwiches.
219
00:09:16,333 --> 00:09:17,709
Et garde la mayo pour toi.
220
00:09:17,917 --> 00:09:19,000
D'accord.
221
00:09:19,083 --> 00:09:20,166
Je suis sérieux.
222
00:09:20,250 --> 00:09:21,959
Je te confie la mayo.
223
00:09:24,917 --> 00:09:26,000
Merci.
224
00:09:26,083 --> 00:09:27,875
Mon sac est tellement plus léger
225
00:09:27,959 --> 00:09:30,291
avec un seul pot de mayo à l'intérieur.
226
00:09:33,375 --> 00:09:34,542
Dis, "Ah."
227
00:09:37,834 --> 00:09:39,291
Tu es en parfaite santé.
228
00:09:42,709 --> 00:09:45,208
Horace, on a vérifié les admissions
229
00:09:45,291 --> 00:09:47,458
et voilà ce qu'on a trouvé.
230
00:09:47,625 --> 00:09:51,166
Matière Grise a été admis à l'hôpital
mais n'est jamais reparti.
231
00:09:51,250 --> 00:09:52,834
Je ne sais rien du tout.
232
00:09:52,959 --> 00:09:55,750
Si vous me dites pas
ce que vous savez, je...
233
00:09:56,792 --> 00:09:58,208
vais faire du beat box.
234
00:09:58,291 --> 00:10:00,500
Et il en est capable.
235
00:10:04,125 --> 00:10:07,041
D'accord ! Ça va, ça suffit !
Je vais tout raconter.
236
00:10:07,125 --> 00:10:12,959
L'histoire de Matière Grise
est sombre et macabre.
237
00:10:13,041 --> 00:10:15,458
A cause de lui,
quelque chose de monstrueux
238
00:10:15,542 --> 00:10:17,834
se terre derrière
une porte de Mighty Med.
239
00:10:17,917 --> 00:10:20,250
Quoi que vous fassiez,
ne l'ouvrez jamais.
240
00:10:20,333 --> 00:10:22,834
C'est la porte de l'apocalypse !
241
00:10:22,959 --> 00:10:24,458
On a un problème de serrure,
242
00:10:24,542 --> 00:10:26,333
alors, vérifiez les toutes.
243
00:10:27,959 --> 00:10:29,542
Et la porte de l'apocalypse ?
244
00:10:29,625 --> 00:10:32,792
Ne l'ouvrez surtout pas !
245
00:10:32,875 --> 00:10:34,417
On sait pas laquelle c'est !
246
00:10:34,500 --> 00:10:36,875
J'en ai trop dit.
247
00:10:36,959 --> 00:10:38,875
Non, justement !
248
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
C'est vraiment gentil de m'aider.
249
00:10:47,375 --> 00:10:48,834
Gus, voilà les sandwiches,
250
00:10:48,917 --> 00:10:51,834
gratuits,
ils m'ont pas coûté 5,99 chacun
251
00:10:51,917 --> 00:10:54,000
puisque je travaille au magasin.
252
00:10:55,959 --> 00:10:57,875
C'est quoi ça ? Je veux pas de ça.
253
00:10:57,959 --> 00:10:59,208
Y a de la mayo.
254
00:10:59,333 --> 00:11:02,917
Quoi ? Mais tu te ballades
avec des kilos de mayo sur le dos.
255
00:11:03,041 --> 00:11:05,291
Oui mais pas pour manger.
256
00:11:05,417 --> 00:11:07,750
J'ai une remarque par rapport au script.
257
00:11:07,875 --> 00:11:10,583
Il y a un moment où voir
un ami échouer n'a plus rien
258
00:11:10,667 --> 00:11:11,792
de merveilleux.
259
00:11:11,875 --> 00:11:13,709
Ça devient carrément...
260
00:11:13,792 --> 00:11:15,458
fantastique !
261
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
Laisse-moi te féliciter
pour la nullité
262
00:11:18,834 --> 00:11:20,458
de ton script.
263
00:11:20,583 --> 00:11:21,750
Il a pas à être bon,
264
00:11:21,834 --> 00:11:24,458
il doit convaincre mon père
que c'est une pièce.
265
00:11:24,542 --> 00:11:29,250
Dans la première scène,
moi, président Frankenstein,
266
00:11:29,375 --> 00:11:34,959
j'amène Gus, mon hideuse créature
et aussi vice-président, à la vie.
267
00:11:35,041 --> 00:11:39,875
Je veux que l'ambiance
sur cette scène soit effrayante.
268
00:11:39,959 --> 00:11:41,792
Tu veux effrayer le public.
269
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
Deux mots,
270
00:11:43,166 --> 00:11:46,000
prend de la neige carbonique
pour faire de la brume.
271
00:11:48,417 --> 00:11:51,125
Pour toi, ça fait deux mots, ça ?
272
00:11:52,458 --> 00:11:54,709
Mais la brume, c'est une bonne idée.
273
00:11:54,792 --> 00:11:56,250
Super. Je connais un gars,
274
00:11:56,333 --> 00:11:59,166
appelons-le Louie,
qui peut nous en trouver.
275
00:11:59,250 --> 00:12:02,041
On connait tous un gars
qui peut s'en procurer.
276
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
C'est pas dur.
277
00:12:03,250 --> 00:12:06,000
Non. Je connais un gars,
appelons-le Ira,
278
00:12:06,083 --> 00:12:07,583
qui peut pas nous avoir ça.
279
00:12:07,667 --> 00:12:12,083
Mais comme on en a besoin,
j'appellerai pas Ira, aujourd'hui.
280
00:12:20,458 --> 00:12:23,041
Je sais pas quoi faire.
281
00:12:23,125 --> 00:12:25,250
Je veux savoir ce qui est arrivé
282
00:12:25,333 --> 00:12:27,792
à Matière Grise
mais pas au point de mourir.
283
00:12:28,959 --> 00:12:30,417
Et si on ouvrait la porte ?
284
00:12:35,417 --> 00:12:37,834
J'aurais dû suivre l'ordre de la liste
285
00:12:37,959 --> 00:12:39,458
et changer les ampoules.
286
00:12:55,333 --> 00:12:56,959
Détends-toi.
287
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
Ils vendent des super-cookies.
288
00:12:58,834 --> 00:13:00,750
Je prendrai deux boîtes.
289
00:13:01,500 --> 00:13:02,959
SUPER SCOUT
MUTANT MINT
290
00:13:04,208 --> 00:13:05,542
Il y a de la noix de coco ?
291
00:13:05,625 --> 00:13:06,583
Je déteste ça.
292
00:13:24,834 --> 00:13:26,458
C'est la dernière porte.
293
00:13:26,542 --> 00:13:28,458
Ça doit être celle-là.
294
00:13:28,542 --> 00:13:30,041
T'es un vrai bébé parfois.
295
00:13:34,917 --> 00:13:36,542
Mes yeux !
296
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
Je pourrais avoir un peu d'intimité ?
297
00:13:50,792 --> 00:13:53,458
On m'a traité de fou
quand j'ai créé un monstre
298
00:13:53,542 --> 00:13:56,709
qui trancherait les décisions
litigieuses au Sénat.
299
00:13:56,875 --> 00:14:00,792
A présent, mon rêve se réalise
et demain, je me réveillerai président.
300
00:14:00,875 --> 00:14:03,166
Mais il faut que lui aussi...
301
00:14:03,250 --> 00:14:04,834
il se réveille !
302
00:14:07,125 --> 00:14:08,917
J'dois filer.
Mon père a un RDV
303
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
et a besoin de son costume.
304
00:14:10,834 --> 00:14:12,542
Tu ne peux pas t'en aller.
305
00:14:12,667 --> 00:14:14,625
T'es dans toutes les scènes.
306
00:14:14,709 --> 00:14:16,750
Fais de l'impro, ça marche toujours.
307
00:14:16,834 --> 00:14:18,000
N'importe quoi.
308
00:14:18,083 --> 00:14:20,000
C'est vrai. Y a pas pire !
309
00:14:20,083 --> 00:14:22,709
Heu... mon monstre.
310
00:14:22,792 --> 00:14:26,000
Il est vivant !
311
00:14:26,125 --> 00:14:28,709
Et il avait quelques courses à faire !
312
00:14:33,709 --> 00:14:36,041
On a ouvert toutes les portes.
313
00:14:36,166 --> 00:14:38,375
Et aucune trace de Matière Grise.
314
00:14:38,458 --> 00:14:40,375
Peut-être que c'était un test.
315
00:14:40,417 --> 00:14:42,500
Et qu'y a pas de porte
de l'apocalypse.
316
00:14:44,458 --> 00:14:46,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
317
00:14:46,500 --> 00:14:49,291
Quelqu'un a fini les glaces au tofu.
318
00:14:49,375 --> 00:14:51,709
C'est bizarre.
319
00:14:51,792 --> 00:14:54,041
Y a une figurine de Matière Grise.
320
00:14:55,417 --> 00:14:56,375
Waouh.
321
00:14:56,458 --> 00:14:57,875
C'est vraiment lourd.
322
00:15:01,375 --> 00:15:03,542
Il brille !
Qu'est-ce qui se passe ?
323
00:15:08,083 --> 00:15:10,291
Matière Grise, en chair et en os.
324
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
Que vous est-il arrivé ?
325
00:15:11,750 --> 00:15:13,959
Je me souviens juste
que je menais
326
00:15:14,041 --> 00:15:16,041
une expérience sur moi-même.
327
00:15:16,166 --> 00:15:17,875
Quelque chose a mal tourné,
328
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
mais je sais plus quoi.
329
00:15:33,291 --> 00:15:35,417
Maintenant, je m'en souviens.
330
00:15:37,250 --> 00:15:38,959
Qu'avez-vous fait ?
331
00:15:39,083 --> 00:15:40,959
J'avais dit
de pas ouvrir la porte.
332
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
Fallait préciser laquelle !
333
00:15:42,875 --> 00:15:45,000
Je te connais.
Si je te l'avais dit,
334
00:15:45,083 --> 00:15:46,667
tu l'aurais ouverte.
335
00:15:46,750 --> 00:15:48,625
Je l'ai ouverte de toute façon !
336
00:15:52,125 --> 00:15:53,417
Visiblement...
337
00:15:53,542 --> 00:15:55,709
il peut détruire n'importe quoi.
338
00:15:55,792 --> 00:15:57,333
Tous aux abris.
339
00:16:00,041 --> 00:16:02,083
Activation du champ de force.
340
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
C'était un héro !
Pourquoi
341
00:16:06,000 --> 00:16:07,291
c'est devenu un monstre ?
342
00:16:07,417 --> 00:16:09,709
Quand t'as une idée en tête...
Oublie ça.
343
00:16:09,792 --> 00:16:11,166
Vous me laissez pas le choix.
344
00:16:13,500 --> 00:16:15,291
T'as gagné !
Je vais te raconter.
345
00:16:15,375 --> 00:16:19,041
Matière Grise était un scientifique
brillant au service du bien.
346
00:16:19,166 --> 00:16:22,166
Il inventait ses armes,
des bijoux de technologie
347
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
qui avaient fait sa renommée.
348
00:16:24,083 --> 00:16:25,834
Mais il est devenu jaloux
349
00:16:25,917 --> 00:16:28,291
des super-héros
et de leurs pouvoirs.
350
00:16:28,417 --> 00:16:29,500
Il a créé un sérum
351
00:16:29,583 --> 00:16:31,333
qui lui donnerait des pouvoirs.
352
00:16:31,417 --> 00:16:33,834
Quand j'ai commencé
à mener l'enquête,
353
00:16:33,917 --> 00:16:35,000
il était trop tard.
354
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Une minute.
355
00:16:36,250 --> 00:16:38,709
Ça s'est passé dans les années 70 ?
356
00:16:38,792 --> 00:16:39,959
Non, y a cinq ans.
357
00:16:40,041 --> 00:16:42,000
Je n'ai jamais été très à la mode.
358
00:16:42,125 --> 00:16:43,917
Bref...
359
00:16:44,000 --> 00:16:46,959
En créant son sérum,
il a fait une erreur de calcul
360
00:16:47,041 --> 00:16:49,667
et il s'est transformé
en une bête violente.
361
00:16:49,750 --> 00:16:53,542
Avec un appétit insatiable
pour les cerveaux humains.
362
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
En le congélant,
363
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
on a pu le neutraliser.
364
00:16:56,542 --> 00:16:58,834
Depuis, on cherche un remède.
365
00:16:58,959 --> 00:17:00,542
S'il était si dangereux,
366
00:17:00,667 --> 00:17:02,375
pourquoi le mettre au congèle ?
367
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
Caché derrière les glaces au tofu !
368
00:17:04,417 --> 00:17:05,917
Personne devait y toucher.
369
00:17:07,333 --> 00:17:08,667
Le champ de force
370
00:17:08,959 --> 00:17:10,166
ne va pas résister.
371
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
On doit le congeler.
372
00:17:11,750 --> 00:17:13,709
Il y a bien une chambre froide par ici ?
373
00:17:14,000 --> 00:17:14,959
Si on a une chambre
374
00:17:15,125 --> 00:17:16,834
froide à l'hôpital ?
375
00:17:16,917 --> 00:17:18,792
Non.
376
00:17:18,959 --> 00:17:20,834
Mais on a un rayon réfrigérant.
377
00:17:20,959 --> 00:17:22,041
Okay.
378
00:17:22,208 --> 00:17:23,834
J'ai une idée.
379
00:17:24,000 --> 00:17:26,417
Horace, faites-moi sortir.
Je m'en charge.
380
00:17:26,500 --> 00:17:28,750
Non ! Il va te réduire en miettes.
381
00:17:28,834 --> 00:17:30,750
Laissez-le y aller !
382
00:17:30,959 --> 00:17:32,875
Kaz, tu es sûr de toi ?
383
00:17:32,959 --> 00:17:34,875
Je ne suis jamais sûr de rien,
384
00:17:34,959 --> 00:17:37,041
mais il faut essayer.
385
00:17:39,208 --> 00:17:41,458
Attends ! Qu'est-ce que tu vas faire ?
386
00:17:41,542 --> 00:17:42,959
Dans son labo,
387
00:17:43,083 --> 00:17:44,375
il écoutait Mozart.
388
00:17:44,458 --> 00:17:45,709
Et devait pas être dérangé.
389
00:17:45,792 --> 00:17:48,542
Ce qui le dérangeait le plus, c'était...
390
00:17:50,834 --> 00:17:52,542
Hé, Matière Grise !
391
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
Horace, est-ce que le rayon est prêt ?
392
00:18:09,166 --> 00:18:10,834
On a plus de neige carbonique !
393
00:18:10,959 --> 00:18:12,959
Aidez-moi ! Faites quelque chose !
394
00:18:19,959 --> 00:18:20,959
Pas mon cerveau.
395
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
Désolé pour le beat-box.
396
00:18:23,166 --> 00:18:24,750
Vous préférez du Mozart ?
397
00:18:26,083 --> 00:18:27,834
Je connais aucun morceau.
398
00:18:29,375 --> 00:18:32,208
Maintenant,
je vais incarner un astronaute
399
00:18:32,291 --> 00:18:33,917
dans un magasin de sport.
400
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
Tout ça, dans le style de Shakespear.
401
00:18:36,166 --> 00:18:37,333
C'est parti.
402
00:18:40,166 --> 00:18:44,917
Je trouve tous ces accoutrements
hors de prix.
403
00:18:46,834 --> 00:18:48,417
Bien reçu, Houston.
404
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Jordan, aide-moi.
405
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
Ça va pas ?
C'est de pire en pire.
406
00:18:53,250 --> 00:18:57,917
J'en pleure... de joie.
407
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
J'ai rendu son costume à mon père.
408
00:19:02,083 --> 00:19:03,500
J'en ai pris un à ma mère.
409
00:19:04,959 --> 00:19:07,500
Enfin !
Mon monstre est de retour.
410
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
Tu fais quoi ?
411
00:19:10,542 --> 00:19:12,250
T'es au milieu de ma pièce.
412
00:19:12,333 --> 00:19:14,750
Un monstre. Du beat-box.
413
00:19:14,834 --> 00:19:15,917
Et Mozart.
414
00:19:16,000 --> 00:19:17,959
Ça, il l'a déjà fait.
415
00:19:18,083 --> 00:19:19,417
Il m'a poursuivi.
416
00:19:19,500 --> 00:19:21,333
Depuis Mighty Med.
417
00:19:21,417 --> 00:19:23,000
Je l'ai enfin semé.
418
00:19:23,083 --> 00:19:25,166
Ah non, je l'ai pas semé !
419
00:19:25,250 --> 00:19:27,917
C'est Matière Grise.
420
00:19:28,041 --> 00:19:30,583
C'est devenu un monstre
avide de cervelle.
421
00:19:30,667 --> 00:19:32,917
Fais quelque chose !
422
00:19:33,041 --> 00:19:35,834
Le seul moyen de l'arrêter,
c'est de le congeler.
423
00:19:35,959 --> 00:19:37,792
On a de la neige carbonique.
424
00:19:37,917 --> 00:19:39,542
Je crois savoir quoi faire.
425
00:19:39,625 --> 00:19:42,333
Il était très amoureux
de son assistante,
426
00:19:42,417 --> 00:19:44,625
la brillante Colleen MacKenzie.
427
00:19:44,709 --> 00:19:46,750
Il est à sa recherche
depuis qu'elle a
428
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
disparu un soir de brume.
429
00:19:48,709 --> 00:19:49,959
Il nous faut MacKenzie.
430
00:19:50,083 --> 00:19:51,375
Jordan !
431
00:19:51,500 --> 00:19:53,041
- Pas assez moche.
- Non.
432
00:19:53,125 --> 00:19:54,333
Gus fera l'affaire.
433
00:19:55,959 --> 00:19:58,000
Gus, allonge-toi dans le cercueil.
434
00:19:58,125 --> 00:20:01,250
Si j'avais eu un dollar
chaque fois qu'on m'a dit ça...
435
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
Oh, non.
Il a attrapé Jordan.
436
00:20:03,834 --> 00:20:05,625
Cette pièce atteint des sommets
437
00:20:05,750 --> 00:20:08,208
de médiocrité.
C'est vraiment génial.
438
00:20:09,375 --> 00:20:11,542
Hé, Matière Grise !
Regardez !
439
00:20:11,667 --> 00:20:14,500
C'est Coleen.
Elle est revenue pour vous.
440
00:20:36,041 --> 00:20:37,625
- Ça a marché !
- Génial !
441
00:20:47,083 --> 00:20:49,792
Celui qui jouait le monstre,
il est au lycée ?
442
00:20:49,917 --> 00:20:51,291
J'adore son style.
443
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Salut.
444
00:21:00,959 --> 00:21:03,208
Mon père n'est jamais venu, finalement.
445
00:21:03,333 --> 00:21:04,709
J'aurais dû le savoir.
446
00:21:04,917 --> 00:21:08,333
J'ai travaillé des minutes
et des minutes sur cette pièce.
447
00:21:08,417 --> 00:21:09,917
Il a dû travaillé tard.
448
00:21:10,000 --> 00:21:12,375
C'est ce qu'il a dit.
Il vient d'appeler.
449
00:21:12,458 --> 00:21:13,917
Tu as mon téléphone ?
450
00:21:14,000 --> 00:21:16,041
C'est ce qu'il a dit.
451
00:21:16,250 --> 00:21:19,000
Je lui ai dit
que t'avais eu tellement de succès
452
00:21:19,250 --> 00:21:21,792
que le lycée voulait
que tu rejoues ta pièce.
453
00:21:21,917 --> 00:21:22,917
Quoi ?
454
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Il va venir cette fois ?
455
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
C'est ce qu'il a dit !
456
00:21:28,000 --> 00:21:30,125
Alors, je dois tout reprendre à zéro ?
457
00:21:30,208 --> 00:21:31,875
Comment t'as pu me faire ça ?
458
00:21:31,959 --> 00:21:33,917
Garde ton énergie.
459
00:21:34,000 --> 00:21:35,750
Tu montes sur scène, demain.