1 00:00:04,458 --> 00:00:06,125 Mec, je commence à être doué ! 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,792 Chasseur de démons devrait être mon métier. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,959 Ça ou prof de lycée. 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,917 Opte pour chasseur, c'est moins de démons à gérer. 5 00:00:18,542 --> 00:00:20,875 Oh, non. C'est mon père. 6 00:00:20,959 --> 00:00:23,083 Il me demande où je vais après les cours 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,750 mais je peux rien lui dire. 8 00:00:26,917 --> 00:00:27,917 Kaz ! 9 00:00:28,041 --> 00:00:30,667 Quoi ? J'ai quelque chose sur le visage ? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,333 Je suis sérieux. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 Je dis quoi à mon père ? 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,125 T'as qu'à lui dire que t'es ici. 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,917 Il veut pas que je vienne ici. 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,583 Il dit que je perds mon temps. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,000 Genre, ce qu'il fait est plus important. 16 00:00:43,125 --> 00:00:46,500 Il étudie les causes des traumatismes crâniens. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,458 Dis-lui que t'es chez moi. 18 00:00:48,542 --> 00:00:52,083 Je peux pas. Il veut pas non plus. 19 00:00:52,166 --> 00:00:53,959 Il dit que t'es un danger public, 20 00:00:54,083 --> 00:00:56,750 que t'assumes pas les conséquences de tes actes. 21 00:00:56,834 --> 00:01:00,000 Alors, je te rase une fois la moitié de la tête 22 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 et ça fait de moi un danger public ? 23 00:01:03,125 --> 00:01:05,667 D'ailleurs, j'assume tout ce que je fais. 24 00:01:09,750 --> 00:01:11,041 C'est lui. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,250 Hé, yo ! 26 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 Toujours l'aventure 27 00:01:15,959 --> 00:01:17,375 ça se voit pas comme ça 28 00:01:17,458 --> 00:01:18,500 on va au lycée 29 00:01:18,583 --> 00:01:20,208 on bosse après les cours 30 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 direction le comics shop ça vaut le détour 31 00:01:22,208 --> 00:01:24,083 pour lire les nouveaux numéros 32 00:01:24,208 --> 00:01:25,917 sans job on resterait plus 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,709 on nous dit de pas stresser 34 00:01:27,834 --> 00:01:29,458 des super-héros sont blessés 35 00:01:29,542 --> 00:01:30,709 Sauver le monde, qui sait ? 36 00:01:30,792 --> 00:01:32,458 Se blesser, qui sait ? 37 00:01:32,542 --> 00:01:34,208 où irons-nous, qui sait ? 38 00:01:34,291 --> 00:01:35,834 On est les Mighty Med, ça on le sait 39 00:01:35,917 --> 00:01:36,792 c'est parti ! 40 00:01:36,875 --> 00:01:38,750 On sauve des super-héros jour et nuit 41 00:01:38,834 --> 00:01:40,500 on tourne la page et c'est parti 42 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 on est les super normos 43 00:01:42,542 --> 00:01:44,375 on voit de vrais héros 44 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 faut être de bon citoyen 45 00:01:46,333 --> 00:01:47,792 se battre pour le bien 46 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 mais c'est un secret, hein ? 47 00:01:49,834 --> 00:01:51,709 On recommence demain 48 00:01:51,792 --> 00:01:52,917 sauver le monde, qui sait ? 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,709 Se blesser, qui sait ? 50 00:01:54,792 --> 00:01:56,417 Où irons-nous, qui sait ? 51 00:01:56,500 --> 00:01:58,125 On est les Mighty Med, ça on le sait 52 00:01:58,208 --> 00:01:59,792 c'est parti ! 53 00:02:01,166 --> 00:02:04,083 Voilà, Matière Grise est comme neuf. 54 00:02:06,083 --> 00:02:08,333 Tu lui as mis la tête à l'envers. 55 00:02:08,417 --> 00:02:10,667 C'est encore mieux, 56 00:02:10,792 --> 00:02:13,041 maintenant, il peut voir ses fesses. 57 00:02:15,542 --> 00:02:19,500 Oliver, Kaz, on arrive pas à tomber d'accord. 58 00:02:19,583 --> 00:02:22,333 Ce serpent a l'air vénéneux, pas vrai ? 59 00:02:24,083 --> 00:02:25,542 Gus, il y a rien là-dedans. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,041 C'est une catastrophe ! 61 00:02:28,125 --> 00:02:30,875 On ne saura jamais qui avait raison. 62 00:02:30,959 --> 00:02:32,834 Gus, on s'en fiche. 63 00:02:32,917 --> 00:02:34,333 Tu parlais tout seul 64 00:02:34,458 --> 00:02:36,291 et moi j'écoutais un livre audio. 65 00:02:39,792 --> 00:02:40,875 C'est bizarre 66 00:02:40,959 --> 00:02:42,959 qu'on ne parle plus de Matière Grise. 67 00:02:43,041 --> 00:02:45,208 Il est pas apparu depuis des années. 68 00:02:45,291 --> 00:02:47,458 Oh, non. Je connais ce regard. 69 00:02:47,542 --> 00:02:49,000 Tu vas t'obsessioner 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,792 avec cette question inutile. 71 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 Tu vas mettre de côté tes devoirs, 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 tes amis, et te laver encore moins que d'habitude. 73 00:02:57,208 --> 00:02:59,041 Primo, tout le monde a déjà essayé 74 00:02:59,125 --> 00:03:00,625 de répondre aux questions 75 00:03:00,709 --> 00:03:01,792 importantes 76 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 et deuxio, je me suis lavé mardi. 77 00:03:04,291 --> 00:03:06,917 Enfin, de la semaine dernière. 78 00:03:08,083 --> 00:03:08,959 C'est vrai. 79 00:03:09,083 --> 00:03:12,083 Tu sentais drôlement bon, ce jour-là. 80 00:03:16,125 --> 00:03:17,834 Excusez-nous, on revient. 81 00:03:17,959 --> 00:03:20,125 Mon père. Il veut savoir où je suis. 82 00:03:21,625 --> 00:03:24,875 Peut-être que je devrais lui dire la vérité sur... 83 00:03:25,000 --> 00:03:26,959 Tu sais quoi. 84 00:03:27,041 --> 00:03:28,917 Voilà ce que tu vas faire. 85 00:03:29,041 --> 00:03:30,875 Trouve-toi une activité. 86 00:03:30,959 --> 00:03:33,417 Utile pour qu'il te laisse tranquille, 87 00:03:33,542 --> 00:03:35,959 et ennuyeuse, pour qu'il s'y intéresse pas. 88 00:03:36,041 --> 00:03:37,834 C'est une excellente idée, Kaz. 89 00:03:39,041 --> 00:03:40,166 D'où tu sors ça ? 90 00:03:40,250 --> 00:03:42,000 D'un film, "Alibi en béton." 91 00:03:42,083 --> 00:03:44,750 Si quelqu'un te demande... 92 00:03:44,834 --> 00:03:46,458 je prépare un exposé dessus. 93 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 On a un autre sujet épineux à régler. 94 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 Combien de fois par an 95 00:03:54,291 --> 00:03:56,625 une personne normale va-t-elle aux WC ? 96 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 Je dirais six fois. 97 00:04:07,375 --> 00:04:09,500 Oliver, ton sac pue. 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,709 Je sais. 99 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 Arrête d'y mettre tes chaussures. 100 00:04:12,875 --> 00:04:14,667 Et tu veux que je les mette où, 101 00:04:14,792 --> 00:04:16,709 pas dans mon sac ! Elles puent. 102 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 Tu sais ce qu'il y a d'autre qui pue ? 103 00:04:20,166 --> 00:04:22,083 Le conseil que tu m'as donné. 104 00:04:22,166 --> 00:04:23,625 Pourquoi ? 105 00:04:23,709 --> 00:04:25,250 Je lui ai dit que je préparais 106 00:04:25,333 --> 00:04:26,458 une pièce. 107 00:04:26,542 --> 00:04:27,834 Quelle pièce ? 108 00:04:27,959 --> 00:04:29,417 Il a posé la même question. 109 00:04:29,500 --> 00:04:31,792 Et comme je m'y attendais pas, 110 00:04:31,875 --> 00:04:34,625 j'ai commencé à bafouiller. 111 00:04:34,750 --> 00:04:37,709 Donc il pense que la pièce s'appelle "Heu... heu." 112 00:04:37,792 --> 00:04:39,500 Et de quoi ça peut bien parler, 113 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 "Heu... heu." ? 114 00:04:40,959 --> 00:04:43,000 C'est ce qu'il a dit. 115 00:04:43,125 --> 00:04:45,709 Alors, comme on lit Frankenstein en cours, 116 00:04:45,834 --> 00:04:47,458 je lui ai dit que c'était 117 00:04:47,542 --> 00:04:49,250 un adaptation du livre. 118 00:04:54,000 --> 00:04:55,875 Frankenstein ? C'est nul. 119 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 Aucun lycéen n'irait voir ça. 120 00:04:58,041 --> 00:05:00,917 C'est ce qu'il a dit. 121 00:05:01,000 --> 00:05:02,875 J'ai dit que ça se passait 122 00:05:02,959 --> 00:05:04,041 à la Maison Blanche. 123 00:05:04,125 --> 00:05:06,166 Super ! Ça me dirait bien de voir ça. 124 00:05:06,291 --> 00:05:08,375 C'est ce qu'il a dit ! 125 00:05:08,500 --> 00:05:12,125 Donc vendredi, il veut aller voir une pièce qui n'existe pas ! 126 00:05:13,417 --> 00:05:14,625 Je vais faire quoi ? 127 00:05:14,709 --> 00:05:16,083 Il saura que j'ai menti. 128 00:05:16,166 --> 00:05:18,291 Quand t'es pris en flagrant délit, 129 00:05:18,375 --> 00:05:19,959 il n'y a qu'une chose à faire. 130 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 Dire la vérité. 131 00:05:21,125 --> 00:05:22,959 Non ! 132 00:05:23,041 --> 00:05:25,834 Inventer un mensonge plus gros que le premier. 133 00:05:25,917 --> 00:05:27,917 C'est mon frère qui me l'a dit. 134 00:05:28,041 --> 00:05:30,083 Celui qui est en prison ? 135 00:05:30,208 --> 00:05:33,500 Tu peux être plus précis ? 136 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 Je hais mentir mais je peux 137 00:05:35,208 --> 00:05:37,166 pas lui parler de Mighty Med. 138 00:05:37,250 --> 00:05:38,875 Il me reste plus qu'à écrire 139 00:05:39,000 --> 00:05:40,542 une pièce pour vendredi 140 00:05:40,625 --> 00:05:42,250 si je veux pas qu'il découvre 141 00:05:42,333 --> 00:05:44,750 que je travaille à Mighty Med. 142 00:05:44,875 --> 00:05:46,917 C'est marrant quand t'y penses. 143 00:05:47,041 --> 00:05:48,875 - Je crois pas, non. - Si... 144 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 C'est marrant quand j'y pense. 145 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 A quoi bon continuer la kinésithérapie ? 146 00:06:05,542 --> 00:06:07,375 J'ai perdu tous mes pouvoirs. 147 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 Tu as fait de gros progrès. 148 00:06:09,083 --> 00:06:10,250 A quel niveau ? 149 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 Pour accepter ta terrible destinée. 150 00:06:13,083 --> 00:06:16,000 Horace, j'ai une question à vous poser. 151 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 C'est important ? 152 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 Je crois pas, non. 153 00:06:18,834 --> 00:06:20,166 Alors, je t'écoute. 154 00:06:20,291 --> 00:06:21,750 Plus personne n'ose poser 155 00:06:21,834 --> 00:06:24,375 des questions inutiles, de nos jours. 156 00:06:24,458 --> 00:06:27,333 N'est-ce pas ? 157 00:06:27,417 --> 00:06:29,917 Comme les comics sont créés à partir 158 00:06:30,041 --> 00:06:31,458 de vrais super-héros, 159 00:06:31,542 --> 00:06:33,542 qu'est devenu Matière Grise ? 160 00:06:35,917 --> 00:06:37,583 Désolée, c'est mon téléphone. 161 00:06:37,667 --> 00:06:40,000 Je change juste de sonnerie. 162 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 T'as un téléphone ? 163 00:06:41,500 --> 00:06:43,959 Pour quoi faire ? T'as débarqué y a une semaine. 164 00:06:44,041 --> 00:06:47,667 C'est pour ça que j'ai le plus petit des forfaits. 165 00:06:49,083 --> 00:06:51,583 Alors, qu'est-il arrivé à Matière Grise ? 166 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 Y a un problème ? 167 00:06:57,709 --> 00:07:00,083 Vous cachez quelque chose. 168 00:07:00,166 --> 00:07:01,875 Et pas très bien, je dois dire. 169 00:07:02,000 --> 00:07:03,458 Ça suffit. 170 00:07:03,542 --> 00:07:05,333 J'ai du travail pour toi. 171 00:07:06,667 --> 00:07:09,417 "Changer les ampoules, nettoyer les plafonds." 172 00:07:09,500 --> 00:07:10,917 C'est pour m'occuper ? 173 00:07:11,041 --> 00:07:12,709 Mais non. 174 00:07:12,792 --> 00:07:15,542 C'est écrit, "travaux pour occuper Kaz". 175 00:07:18,583 --> 00:07:20,417 Il se passe quelque chose. 176 00:07:20,542 --> 00:07:21,959 C'est pas normal, 177 00:07:22,041 --> 00:07:23,834 et je découvrirai ce secret. 178 00:07:23,917 --> 00:07:27,125 Laisse-moi t'aider. Je deviens folle ici à attendre 179 00:07:27,208 --> 00:07:28,792 de retrouver mes pouvoirs. 180 00:07:28,917 --> 00:07:30,000 Je suis désespérée 181 00:07:30,125 --> 00:07:33,250 au point de vouloir passer du temps avec toi. 182 00:07:33,333 --> 00:07:36,542 Tu sais, c'est pas la première fois qu'on me dit ça. 183 00:07:36,667 --> 00:07:38,166 Et je ne me sens pas insulté. 184 00:07:39,166 --> 00:07:41,500 Tu peux m'aider, mais fais attention, 185 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 ça pourrait être dangereux. 186 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 Y a quelqu'un ? 187 00:07:48,041 --> 00:07:50,625 Y a personne. 188 00:07:50,709 --> 00:07:52,458 T'as raison. Y a bien un secret. 189 00:07:52,583 --> 00:07:55,417 Et c'est un secret vraiment incroyable. 190 00:07:55,500 --> 00:07:57,542 Et je pourrais te le révéler, 191 00:07:57,667 --> 00:07:59,291 mais je ne le ferai jamais ! 192 00:07:59,417 --> 00:08:01,917 C'est que t'as aucun ami ? 193 00:08:02,041 --> 00:08:04,834 C'est pas un secret, ça. 194 00:08:09,250 --> 00:08:11,875 Jordan, tu veux voir mon cordon ombilical ? 195 00:08:11,959 --> 00:08:13,959 Il est dans mon porte-feuille. 196 00:08:16,583 --> 00:08:18,417 J'ai besoin de votre aide. 197 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Je dois monter une pièce. 198 00:08:20,208 --> 00:08:21,875 - Pourquoi ? - Pour que mon père 199 00:08:21,959 --> 00:08:23,709 me demande plus où je vais après les cours. 200 00:08:23,834 --> 00:08:25,667 Où tu vas après les cours ? 201 00:08:25,792 --> 00:08:29,917 Faut vraiment que je commence à anticiper les questions. 202 00:08:30,000 --> 00:08:31,709 Je travaille. 203 00:08:31,834 --> 00:08:35,834 Je fais des sandwiches. 204 00:08:35,917 --> 00:08:38,041 Dans un magasin de sandwiches. 205 00:08:38,166 --> 00:08:40,208 Mais il faut pas que mon père le sache. 206 00:08:40,291 --> 00:08:43,583 Pourquoi ton père voudrait pas que tu fasses des sandwiches ? 207 00:08:43,667 --> 00:08:46,166 Il déteste les sandwiches, d'accord ? 208 00:08:47,500 --> 00:08:50,709 Il déteste les sandwiches et moi, je les adore, 209 00:08:50,792 --> 00:08:54,417 c'est en train de briser notre famille. 210 00:08:54,500 --> 00:08:56,792 Alors, vous allez m'aider, oui ou non ? 211 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Absolument, 212 00:08:58,375 --> 00:09:01,041 mais uniquement parce que ça va être nul. 213 00:09:01,166 --> 00:09:02,583 Et il n'y a rien de mieux 214 00:09:02,667 --> 00:09:04,959 que d'assister à l'échec d'un ami. 215 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Tu devrais m'apprécier plus ! 216 00:09:08,000 --> 00:09:12,500 - J'ai parlé de l'échec d'un ami. - C'est pas faux. 217 00:09:12,625 --> 00:09:14,250 Moi aussi, je t'aiderai. 218 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Mais ramène des sandwiches. 219 00:09:16,333 --> 00:09:17,709 Et garde la mayo pour toi. 220 00:09:17,917 --> 00:09:19,000 D'accord. 221 00:09:19,083 --> 00:09:20,166 Je suis sérieux. 222 00:09:20,250 --> 00:09:21,959 Je te confie la mayo. 223 00:09:24,917 --> 00:09:26,000 Merci. 224 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 Mon sac est tellement plus léger 225 00:09:27,959 --> 00:09:30,291 avec un seul pot de mayo à l'intérieur. 226 00:09:33,375 --> 00:09:34,542 Dis, "Ah." 227 00:09:37,834 --> 00:09:39,291 Tu es en parfaite santé. 228 00:09:42,709 --> 00:09:45,208 Horace, on a vérifié les admissions 229 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 et voilà ce qu'on a trouvé. 230 00:09:47,625 --> 00:09:51,166 Matière Grise a été admis à l'hôpital mais n'est jamais reparti. 231 00:09:51,250 --> 00:09:52,834 Je ne sais rien du tout. 232 00:09:52,959 --> 00:09:55,750 Si vous me dites pas ce que vous savez, je... 233 00:09:56,792 --> 00:09:58,208 vais faire du beat box. 234 00:09:58,291 --> 00:10:00,500 Et il en est capable. 235 00:10:04,125 --> 00:10:07,041 D'accord ! Ça va, ça suffit ! Je vais tout raconter. 236 00:10:07,125 --> 00:10:12,959 L'histoire de Matière Grise est sombre et macabre. 237 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 A cause de lui, quelque chose de monstrueux 238 00:10:15,542 --> 00:10:17,834 se terre derrière une porte de Mighty Med. 239 00:10:17,917 --> 00:10:20,250 Quoi que vous fassiez, ne l'ouvrez jamais. 240 00:10:20,333 --> 00:10:22,834 C'est la porte de l'apocalypse ! 241 00:10:22,959 --> 00:10:24,458 On a un problème de serrure, 242 00:10:24,542 --> 00:10:26,333 alors, vérifiez les toutes. 243 00:10:27,959 --> 00:10:29,542 Et la porte de l'apocalypse ? 244 00:10:29,625 --> 00:10:32,792 Ne l'ouvrez surtout pas ! 245 00:10:32,875 --> 00:10:34,417 On sait pas laquelle c'est ! 246 00:10:34,500 --> 00:10:36,875 J'en ai trop dit. 247 00:10:36,959 --> 00:10:38,875 Non, justement ! 248 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 C'est vraiment gentil de m'aider. 249 00:10:47,375 --> 00:10:48,834 Gus, voilà les sandwiches, 250 00:10:48,917 --> 00:10:51,834 gratuits, ils m'ont pas coûté 5,99 chacun 251 00:10:51,917 --> 00:10:54,000 puisque je travaille au magasin. 252 00:10:55,959 --> 00:10:57,875 C'est quoi ça ? Je veux pas de ça. 253 00:10:57,959 --> 00:10:59,208 Y a de la mayo. 254 00:10:59,333 --> 00:11:02,917 Quoi ? Mais tu te ballades avec des kilos de mayo sur le dos. 255 00:11:03,041 --> 00:11:05,291 Oui mais pas pour manger. 256 00:11:05,417 --> 00:11:07,750 J'ai une remarque par rapport au script. 257 00:11:07,875 --> 00:11:10,583 Il y a un moment où voir un ami échouer n'a plus rien 258 00:11:10,667 --> 00:11:11,792 de merveilleux. 259 00:11:11,875 --> 00:11:13,709 Ça devient carrément... 260 00:11:13,792 --> 00:11:15,458 fantastique ! 261 00:11:15,542 --> 00:11:18,709 Laisse-moi te féliciter pour la nullité 262 00:11:18,834 --> 00:11:20,458 de ton script. 263 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 Il a pas à être bon, 264 00:11:21,834 --> 00:11:24,458 il doit convaincre mon père que c'est une pièce. 265 00:11:24,542 --> 00:11:29,250 Dans la première scène, moi, président Frankenstein, 266 00:11:29,375 --> 00:11:34,959 j'amène Gus, mon hideuse créature et aussi vice-président, à la vie. 267 00:11:35,041 --> 00:11:39,875 Je veux que l'ambiance sur cette scène soit effrayante. 268 00:11:39,959 --> 00:11:41,792 Tu veux effrayer le public. 269 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 Deux mots, 270 00:11:43,166 --> 00:11:46,000 prend de la neige carbonique pour faire de la brume. 271 00:11:48,417 --> 00:11:51,125 Pour toi, ça fait deux mots, ça ? 272 00:11:52,458 --> 00:11:54,709 Mais la brume, c'est une bonne idée. 273 00:11:54,792 --> 00:11:56,250 Super. Je connais un gars, 274 00:11:56,333 --> 00:11:59,166 appelons-le Louie, qui peut nous en trouver. 275 00:11:59,250 --> 00:12:02,041 On connait tous un gars qui peut s'en procurer. 276 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 C'est pas dur. 277 00:12:03,250 --> 00:12:06,000 Non. Je connais un gars, appelons-le Ira, 278 00:12:06,083 --> 00:12:07,583 qui peut pas nous avoir ça. 279 00:12:07,667 --> 00:12:12,083 Mais comme on en a besoin, j'appellerai pas Ira, aujourd'hui. 280 00:12:20,458 --> 00:12:23,041 Je sais pas quoi faire. 281 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 Je veux savoir ce qui est arrivé 282 00:12:25,333 --> 00:12:27,792 à Matière Grise mais pas au point de mourir. 283 00:12:28,959 --> 00:12:30,417 Et si on ouvrait la porte ? 284 00:12:35,417 --> 00:12:37,834 J'aurais dû suivre l'ordre de la liste 285 00:12:37,959 --> 00:12:39,458 et changer les ampoules. 286 00:12:55,333 --> 00:12:56,959 Détends-toi. 287 00:12:57,041 --> 00:12:58,750 Ils vendent des super-cookies. 288 00:12:58,834 --> 00:13:00,750 Je prendrai deux boîtes. 289 00:13:01,500 --> 00:13:02,959 SUPER SCOUT MUTANT MINT 290 00:13:04,208 --> 00:13:05,542 Il y a de la noix de coco ? 291 00:13:05,625 --> 00:13:06,583 Je déteste ça. 292 00:13:24,834 --> 00:13:26,458 C'est la dernière porte. 293 00:13:26,542 --> 00:13:28,458 Ça doit être celle-là. 294 00:13:28,542 --> 00:13:30,041 T'es un vrai bébé parfois. 295 00:13:34,917 --> 00:13:36,542 Mes yeux ! 296 00:13:36,625 --> 00:13:39,208 Je pourrais avoir un peu d'intimité ? 297 00:13:50,792 --> 00:13:53,458 On m'a traité de fou quand j'ai créé un monstre 298 00:13:53,542 --> 00:13:56,709 qui trancherait les décisions litigieuses au Sénat. 299 00:13:56,875 --> 00:14:00,792 A présent, mon rêve se réalise et demain, je me réveillerai président. 300 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 Mais il faut que lui aussi... 301 00:14:03,250 --> 00:14:04,834 il se réveille ! 302 00:14:07,125 --> 00:14:08,917 J'dois filer. Mon père a un RDV 303 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 et a besoin de son costume. 304 00:14:10,834 --> 00:14:12,542 Tu ne peux pas t'en aller. 305 00:14:12,667 --> 00:14:14,625 T'es dans toutes les scènes. 306 00:14:14,709 --> 00:14:16,750 Fais de l'impro, ça marche toujours. 307 00:14:16,834 --> 00:14:18,000 N'importe quoi. 308 00:14:18,083 --> 00:14:20,000 C'est vrai. Y a pas pire ! 309 00:14:20,083 --> 00:14:22,709 Heu... mon monstre. 310 00:14:22,792 --> 00:14:26,000 Il est vivant ! 311 00:14:26,125 --> 00:14:28,709 Et il avait quelques courses à faire ! 312 00:14:33,709 --> 00:14:36,041 On a ouvert toutes les portes. 313 00:14:36,166 --> 00:14:38,375 Et aucune trace de Matière Grise. 314 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Peut-être que c'était un test. 315 00:14:40,417 --> 00:14:42,500 Et qu'y a pas de porte de l'apocalypse. 316 00:14:44,458 --> 00:14:46,417 Qu'est-ce qu'il y a ? 317 00:14:46,500 --> 00:14:49,291 Quelqu'un a fini les glaces au tofu. 318 00:14:49,375 --> 00:14:51,709 C'est bizarre. 319 00:14:51,792 --> 00:14:54,041 Y a une figurine de Matière Grise. 320 00:14:55,417 --> 00:14:56,375 Waouh. 321 00:14:56,458 --> 00:14:57,875 C'est vraiment lourd. 322 00:15:01,375 --> 00:15:03,542 Il brille ! Qu'est-ce qui se passe ? 323 00:15:08,083 --> 00:15:10,291 Matière Grise, en chair et en os. 324 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 Que vous est-il arrivé ? 325 00:15:11,750 --> 00:15:13,959 Je me souviens juste que je menais 326 00:15:14,041 --> 00:15:16,041 une expérience sur moi-même. 327 00:15:16,166 --> 00:15:17,875 Quelque chose a mal tourné, 328 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 mais je sais plus quoi. 329 00:15:33,291 --> 00:15:35,417 Maintenant, je m'en souviens. 330 00:15:37,250 --> 00:15:38,959 Qu'avez-vous fait ? 331 00:15:39,083 --> 00:15:40,959 J'avais dit de pas ouvrir la porte. 332 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 Fallait préciser laquelle ! 333 00:15:42,875 --> 00:15:45,000 Je te connais. Si je te l'avais dit, 334 00:15:45,083 --> 00:15:46,667 tu l'aurais ouverte. 335 00:15:46,750 --> 00:15:48,625 Je l'ai ouverte de toute façon ! 336 00:15:52,125 --> 00:15:53,417 Visiblement... 337 00:15:53,542 --> 00:15:55,709 il peut détruire n'importe quoi. 338 00:15:55,792 --> 00:15:57,333 Tous aux abris. 339 00:16:00,041 --> 00:16:02,083 Activation du champ de force. 340 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 C'était un héro ! Pourquoi 341 00:16:06,000 --> 00:16:07,291 c'est devenu un monstre ? 342 00:16:07,417 --> 00:16:09,709 Quand t'as une idée en tête... Oublie ça. 343 00:16:09,792 --> 00:16:11,166 Vous me laissez pas le choix. 344 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 T'as gagné ! Je vais te raconter. 345 00:16:15,375 --> 00:16:19,041 Matière Grise était un scientifique brillant au service du bien. 346 00:16:19,166 --> 00:16:22,166 Il inventait ses armes, des bijoux de technologie 347 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 qui avaient fait sa renommée. 348 00:16:24,083 --> 00:16:25,834 Mais il est devenu jaloux 349 00:16:25,917 --> 00:16:28,291 des super-héros et de leurs pouvoirs. 350 00:16:28,417 --> 00:16:29,500 Il a créé un sérum 351 00:16:29,583 --> 00:16:31,333 qui lui donnerait des pouvoirs. 352 00:16:31,417 --> 00:16:33,834 Quand j'ai commencé à mener l'enquête, 353 00:16:33,917 --> 00:16:35,000 il était trop tard. 354 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Une minute. 355 00:16:36,250 --> 00:16:38,709 Ça s'est passé dans les années 70 ? 356 00:16:38,792 --> 00:16:39,959 Non, y a cinq ans. 357 00:16:40,041 --> 00:16:42,000 Je n'ai jamais été très à la mode. 358 00:16:42,125 --> 00:16:43,917 Bref... 359 00:16:44,000 --> 00:16:46,959 En créant son sérum, il a fait une erreur de calcul 360 00:16:47,041 --> 00:16:49,667 et il s'est transformé en une bête violente. 361 00:16:49,750 --> 00:16:53,542 Avec un appétit insatiable pour les cerveaux humains. 362 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 En le congélant, 363 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 on a pu le neutraliser. 364 00:16:56,542 --> 00:16:58,834 Depuis, on cherche un remède. 365 00:16:58,959 --> 00:17:00,542 S'il était si dangereux, 366 00:17:00,667 --> 00:17:02,375 pourquoi le mettre au congèle ? 367 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 Caché derrière les glaces au tofu ! 368 00:17:04,417 --> 00:17:05,917 Personne devait y toucher. 369 00:17:07,333 --> 00:17:08,667 Le champ de force 370 00:17:08,959 --> 00:17:10,166 ne va pas résister. 371 00:17:10,250 --> 00:17:11,667 On doit le congeler. 372 00:17:11,750 --> 00:17:13,709 Il y a bien une chambre froide par ici ? 373 00:17:14,000 --> 00:17:14,959 Si on a une chambre 374 00:17:15,125 --> 00:17:16,834 froide à l'hôpital ? 375 00:17:16,917 --> 00:17:18,792 Non. 376 00:17:18,959 --> 00:17:20,834 Mais on a un rayon réfrigérant. 377 00:17:20,959 --> 00:17:22,041 Okay. 378 00:17:22,208 --> 00:17:23,834 J'ai une idée. 379 00:17:24,000 --> 00:17:26,417 Horace, faites-moi sortir. Je m'en charge. 380 00:17:26,500 --> 00:17:28,750 Non ! Il va te réduire en miettes. 381 00:17:28,834 --> 00:17:30,750 Laissez-le y aller ! 382 00:17:30,959 --> 00:17:32,875 Kaz, tu es sûr de toi ? 383 00:17:32,959 --> 00:17:34,875 Je ne suis jamais sûr de rien, 384 00:17:34,959 --> 00:17:37,041 mais il faut essayer. 385 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 Attends ! Qu'est-ce que tu vas faire ? 386 00:17:41,542 --> 00:17:42,959 Dans son labo, 387 00:17:43,083 --> 00:17:44,375 il écoutait Mozart. 388 00:17:44,458 --> 00:17:45,709 Et devait pas être dérangé. 389 00:17:45,792 --> 00:17:48,542 Ce qui le dérangeait le plus, c'était... 390 00:17:50,834 --> 00:17:52,542 Hé, Matière Grise ! 391 00:18:07,000 --> 00:18:09,083 Horace, est-ce que le rayon est prêt ? 392 00:18:09,166 --> 00:18:10,834 On a plus de neige carbonique ! 393 00:18:10,959 --> 00:18:12,959 Aidez-moi ! Faites quelque chose ! 394 00:18:19,959 --> 00:18:20,959 Pas mon cerveau. 395 00:18:21,041 --> 00:18:23,041 Désolé pour le beat-box. 396 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 Vous préférez du Mozart ? 397 00:18:26,083 --> 00:18:27,834 Je connais aucun morceau. 398 00:18:29,375 --> 00:18:32,208 Maintenant, je vais incarner un astronaute 399 00:18:32,291 --> 00:18:33,917 dans un magasin de sport. 400 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 Tout ça, dans le style de Shakespear. 401 00:18:36,166 --> 00:18:37,333 C'est parti. 402 00:18:40,166 --> 00:18:44,917 Je trouve tous ces accoutrements hors de prix. 403 00:18:46,834 --> 00:18:48,417 Bien reçu, Houston. 404 00:18:50,125 --> 00:18:51,291 Jordan, aide-moi. 405 00:18:51,375 --> 00:18:53,125 Ça va pas ? C'est de pire en pire. 406 00:18:53,250 --> 00:18:57,917 J'en pleure... de joie. 407 00:19:00,083 --> 00:19:02,000 J'ai rendu son costume à mon père. 408 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 J'en ai pris un à ma mère. 409 00:19:04,959 --> 00:19:07,500 Enfin ! Mon monstre est de retour. 410 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 Tu fais quoi ? 411 00:19:10,542 --> 00:19:12,250 T'es au milieu de ma pièce. 412 00:19:12,333 --> 00:19:14,750 Un monstre. Du beat-box. 413 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 Et Mozart. 414 00:19:16,000 --> 00:19:17,959 Ça, il l'a déjà fait. 415 00:19:18,083 --> 00:19:19,417 Il m'a poursuivi. 416 00:19:19,500 --> 00:19:21,333 Depuis Mighty Med. 417 00:19:21,417 --> 00:19:23,000 Je l'ai enfin semé. 418 00:19:23,083 --> 00:19:25,166 Ah non, je l'ai pas semé ! 419 00:19:25,250 --> 00:19:27,917 C'est Matière Grise. 420 00:19:28,041 --> 00:19:30,583 C'est devenu un monstre avide de cervelle. 421 00:19:30,667 --> 00:19:32,917 Fais quelque chose ! 422 00:19:33,041 --> 00:19:35,834 Le seul moyen de l'arrêter, c'est de le congeler. 423 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 On a de la neige carbonique. 424 00:19:37,917 --> 00:19:39,542 Je crois savoir quoi faire. 425 00:19:39,625 --> 00:19:42,333 Il était très amoureux de son assistante, 426 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 la brillante Colleen MacKenzie. 427 00:19:44,709 --> 00:19:46,750 Il est à sa recherche depuis qu'elle a 428 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 disparu un soir de brume. 429 00:19:48,709 --> 00:19:49,959 Il nous faut MacKenzie. 430 00:19:50,083 --> 00:19:51,375 Jordan ! 431 00:19:51,500 --> 00:19:53,041 - Pas assez moche. - Non. 432 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 Gus fera l'affaire. 433 00:19:55,959 --> 00:19:58,000 Gus, allonge-toi dans le cercueil. 434 00:19:58,125 --> 00:20:01,250 Si j'avais eu un dollar chaque fois qu'on m'a dit ça... 435 00:20:01,333 --> 00:20:03,750 Oh, non. Il a attrapé Jordan. 436 00:20:03,834 --> 00:20:05,625 Cette pièce atteint des sommets 437 00:20:05,750 --> 00:20:08,208 de médiocrité. C'est vraiment génial. 438 00:20:09,375 --> 00:20:11,542 Hé, Matière Grise ! Regardez ! 439 00:20:11,667 --> 00:20:14,500 C'est Coleen. Elle est revenue pour vous. 440 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 - Ça a marché ! - Génial ! 441 00:20:47,083 --> 00:20:49,792 Celui qui jouait le monstre, il est au lycée ? 442 00:20:49,917 --> 00:20:51,291 J'adore son style. 443 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Salut. 444 00:21:00,959 --> 00:21:03,208 Mon père n'est jamais venu, finalement. 445 00:21:03,333 --> 00:21:04,709 J'aurais dû le savoir. 446 00:21:04,917 --> 00:21:08,333 J'ai travaillé des minutes et des minutes sur cette pièce. 447 00:21:08,417 --> 00:21:09,917 Il a dû travaillé tard. 448 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 C'est ce qu'il a dit. Il vient d'appeler. 449 00:21:12,458 --> 00:21:13,917 Tu as mon téléphone ? 450 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 C'est ce qu'il a dit. 451 00:21:16,250 --> 00:21:19,000 Je lui ai dit que t'avais eu tellement de succès 452 00:21:19,250 --> 00:21:21,792 que le lycée voulait que tu rejoues ta pièce. 453 00:21:21,917 --> 00:21:22,917 Quoi ? 454 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Il va venir cette fois ? 455 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 C'est ce qu'il a dit ! 456 00:21:28,000 --> 00:21:30,125 Alors, je dois tout reprendre à zéro ? 457 00:21:30,208 --> 00:21:31,875 Comment t'as pu me faire ça ? 458 00:21:31,959 --> 00:21:33,917 Garde ton énergie. 459 00:21:34,000 --> 00:21:35,750 Tu montes sur scène, demain.