1 00:00:03,458 --> 00:00:07,834 Den person, der fandt på udråbstegnet, er et geni. 2 00:00:07,959 --> 00:00:10,000 Uden ville superhelte være... 3 00:00:10,125 --> 00:00:14,000 "Gå ikke i panik. Jeg redder dig." 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,333 Se, der er Stephanie. 5 00:00:16,458 --> 00:00:19,333 Hun er så pæn og overfladisk. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,083 Hun er lige min type. 7 00:00:22,166 --> 00:00:25,792 Jeg spørger, om hun vil med til skolens tivoli i aften. 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,542 Hvad? Hun er den mest populære pige på skolen. 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,000 Du har ikke en chance. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,667 Jo, jeg har. Der var noget mellem os i dag. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,834 Hun lænede sig frem og sagde: "Er det dig, der lugter sådan?" 12 00:00:36,917 --> 00:00:39,166 Og jeg sagde: "Nej, det er ikke mig. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,625 Det er noget, jeg har trådt i." 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,125 Jeg ved, du er vild med hende, 15 00:00:44,208 --> 00:00:46,792 så tag chancen. Jeg står bag dig. 16 00:00:46,875 --> 00:00:47,709 Tak. 17 00:00:47,792 --> 00:00:51,834 Mens jeg filmer hvert ydmygende øjeblik. 18 00:00:51,917 --> 00:00:54,250 Og action! 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 Stephanie? Hej. 20 00:00:58,834 --> 00:01:02,458 Jeg tænkte på, om du skal til skolens tivoli i aften? 21 00:01:02,542 --> 00:01:03,875 Selvfølgelig. 22 00:01:03,959 --> 00:01:08,041 Måske kunne vi gå sammen? 23 00:01:11,792 --> 00:01:16,542 Du er så sjov. Et øjeblik troede jeg, 24 00:01:16,625 --> 00:01:19,542 at du seriøst inviterede mig. 25 00:01:21,542 --> 00:01:23,041 Selvfølgelig var det for sjov. 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,291 Hvorfor skulle jeg invitere dig? Jeg... 27 00:01:26,417 --> 00:01:28,834 Jeg har allerede en kæreste. 28 00:01:28,917 --> 00:01:32,333 Virkelig? Hvad hedder hun? 29 00:01:34,959 --> 00:01:38,250 Beklager, jeg vil gerne have jer begge to i billedet. 30 00:01:39,542 --> 00:01:42,583 Øh, hun hedder... 31 00:01:44,208 --> 00:01:46,959 Carni Val. 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 Time? 33 00:01:49,375 --> 00:01:51,542 -Carni hvad? -Nej, Connie. 34 00:01:51,625 --> 00:01:55,041 Connie Valentine. Som familien Valentine fra Chicago. 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,417 De opfandt... 36 00:01:57,500 --> 00:02:01,000 Valentinskort? 37 00:02:02,500 --> 00:02:05,250 Så hun er rig. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 Hende vil jeg møde. Præsenter mig for hende i aften. 39 00:02:09,125 --> 00:02:10,291 Fint, vi ses. 40 00:02:13,333 --> 00:02:17,417 Herligt. Nu skal jeg bare finde en falsk kæreste på seks timer, 41 00:02:17,500 --> 00:02:19,917 så Stephanie ikke tror, jeg er en total taber. 42 00:02:20,041 --> 00:02:21,458 Det er en katastrofe. 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,709 Nej, det her er en katastrofe. 44 00:02:27,917 --> 00:02:30,834 Scenen manglede noget action. 45 00:02:30,917 --> 00:02:32,208 okay, kør 46 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 vores liv det er for vildt, ja 47 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 prøv at hør' der er ingen der vil tro det 48 00:02:35,458 --> 00:02:36,625 når de hører, hvad vi kan 49 00:02:36,709 --> 00:02:38,125 vi er på arbejde det her er vildt sejt 50 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 find en tegneserie det føles som en ferie 51 00:02:40,333 --> 00:02:41,834 mange nye numre og superhelte 52 00:02:41,917 --> 00:02:43,750 var det ikke for det arbejde ville min verden vælte 53 00:02:43,834 --> 00:02:45,458 gid jeg kunne sige det lad jer bedåre 54 00:02:45,542 --> 00:02:47,458 for hvem har egentlig set superhelte på en båre? 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,458 skal vi redde folk i dag? det ved vi ikk' 56 00:02:49,542 --> 00:02:51,250 eller får vi et mega slag? det ved vi ikk’ 57 00:02:51,375 --> 00:02:52,917 kan vi snart få ro i dag? det ved vi ikk' 58 00:02:53,041 --> 00:02:54,917 men et Supersygehus det er en vild sag 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,875 redder dem, der redder folk lige efter skole 60 00:02:56,959 --> 00:02:58,542 vi hopper rundt, ja over stole 61 00:02:58,625 --> 00:03:00,542 vi er normoer det er enormt fantastisk 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,417 redder superhelte det er lidt bombastisk 63 00:03:02,542 --> 00:03:04,208 det her er en kamp vi to tager os af 64 00:03:04,291 --> 00:03:05,875 kæmp for det kær’ og gør det hver dag 65 00:03:05,959 --> 00:03:07,709 alt det vi gør det gør vi jo i skjul 66 00:03:07,792 --> 00:03:09,667 men vi gør det hver dag for det er for cool 67 00:03:09,792 --> 00:03:10,834 skal vi redde folk i dag? 68 00:03:10,917 --> 00:03:12,542 det ved vi ikk’ eller får vi et mega slag? 69 00:03:12,625 --> 00:03:14,375 det ved vi ikk’ kan vi snart få ro i dag? 70 00:03:14,500 --> 00:03:15,959 det ved vi ikk' men et Supersygehus 71 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 det er en vild sag 72 00:03:20,250 --> 00:03:23,542 Kom nu, dumme brød. Rist. Rist. 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,083 Hej, Skylar. Mangler du stadig dit varmesyn? 74 00:03:27,208 --> 00:03:30,125 Nej. Jeg er dødtræt af at være her. 75 00:03:30,208 --> 00:03:32,750 Jeg kravler op ad væggene her. Bogstavelig talt. 76 00:03:32,875 --> 00:03:37,917 Jeg forsøgte at bruge mine kræfter og løbe op ad dem, men jeg kan kun kravle. 77 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Du kan da hænge ud med os. 78 00:03:39,917 --> 00:03:43,041 Der er et tivoli på skolen. Du skulle tage at komme. 79 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 Jeg ved ikke. Jeg er aldrig længe i den normale verden. 80 00:03:46,083 --> 00:03:49,500 Jeg plejer bare at flyve ind, redde menneskeheden og flyve ud igen. 81 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Jeg stopper højest for at få en saltkringle. 82 00:03:53,625 --> 00:03:55,083 Jeg passer ikke ind hos jer. 83 00:03:55,166 --> 00:03:57,792 Ligesom jeg heller ikke passer ind her længere. 84 00:03:57,875 --> 00:04:00,667 Kom nu... Det er lige, hvad du trænger til 85 00:04:00,750 --> 00:04:03,500 for dig og i din bedste interesse. 86 00:04:03,583 --> 00:04:06,917 Det har intet at gøre med mig eller... min bedste interesse. 87 00:04:07,000 --> 00:04:08,625 Slet ikke. 88 00:04:08,709 --> 00:04:11,625 Jeg kunne godt trænge til en pause fra Mighty Med. 89 00:04:11,709 --> 00:04:14,917 Kaz, kan vi lige tale sammen? 90 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 Det er en dårlig ide. 91 00:04:19,959 --> 00:04:22,583 Hvorfor? Jeg har brug for en snydekæreste. 92 00:04:22,667 --> 00:04:25,000 Skylar vil ud herfra. Det er perfekt. 93 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 Hun har mistet sine kræfter 94 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 og føler sig sårbar og forkert. 95 00:04:29,083 --> 00:04:31,000 Du besejrer mig aldrig! 96 00:04:33,583 --> 00:04:36,834 Men hun kunne trænge til lidt forandring. 97 00:04:36,917 --> 00:04:38,667 Okay. 98 00:04:38,750 --> 00:04:41,667 Skylar, du kommer med os. 99 00:04:41,750 --> 00:04:44,333 Godt, for hvor som helst er bedre end her. 100 00:04:44,417 --> 00:04:47,000 Undtagen Kelnars lavagrave. 101 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Køerne der er så lange. 102 00:04:49,375 --> 00:04:53,417 Men du får brug for et alter ego, så ingen ved, du er Skylar Storm. 103 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Jeg bruger min planets mest almindelige pigenavn. 104 00:04:56,125 --> 00:04:58,792 Aiyee-eeki-eeki-waa. 105 00:05:00,959 --> 00:05:06,083 Eller du kunne kalde dig... Connie Valentine. 106 00:05:07,542 --> 00:05:12,750 Okay, men det er ikke lige så nemt at sige som Aiyee-eeki-eeki-waa. 107 00:05:13,917 --> 00:05:16,834 Hvad er det næstmest almindelige navn på din planet? 108 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 Emily. 109 00:05:25,625 --> 00:05:27,583 Titanio er ved at vågne op. 110 00:05:27,667 --> 00:05:29,959 Manden behøver hjælp nu. Giv mig en APB. 111 00:05:30,041 --> 00:05:31,417 Og ti CC af ABC. 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 TBPG! BRB! 113 00:05:34,083 --> 00:05:37,834 TMI! LOL! 114 00:05:37,917 --> 00:05:40,959 Alan, jeg har jo sagt, du ikke egner dig til at være læge. 115 00:05:41,959 --> 00:05:45,667 Titanio, du har fået en hjernerystelse under kampen med Black Falcon. 116 00:05:45,750 --> 00:05:48,542 Neuroforbindelsen til din exodragt 117 00:05:48,625 --> 00:05:51,417 er heldigvis intakt, men du har hukommelsestab. 118 00:05:51,500 --> 00:05:53,041 Jeg kan fikse ham. 119 00:05:53,166 --> 00:05:56,458 Jeg kan giv ham hukommelsen tilbage ved at slå ham med en stegepande. 120 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 Du kan ikke slå nogen med en stegepande... 121 00:05:59,125 --> 00:06:01,917 uden en lang lægeuddannelse. 122 00:06:02,000 --> 00:06:04,917 Jeg kan virkelig ikke huske ret meget. 123 00:06:05,000 --> 00:06:07,333 Hvorfor har jeg den dragt på? 124 00:06:07,417 --> 00:06:09,583 Hvad mon den blå knap kan? 125 00:06:14,959 --> 00:06:17,417 Nu ved vi i det mindste, hvad den blå knap kan. 126 00:06:17,500 --> 00:06:20,166 Den har magten til at gøre min nevø tavs. 127 00:06:22,041 --> 00:06:24,041 Hvad mon den blå knap kan? 128 00:06:26,959 --> 00:06:30,750 "Korttidshukommelse vidunderligt svækket." 129 00:06:34,959 --> 00:06:38,625 Jeg er så nervøs. Jeg vil gerne passe ind som normo. 130 00:06:38,709 --> 00:06:41,417 Jeg føler mig så forlegen. Hvordan skal jeg stå? 131 00:06:41,542 --> 00:06:43,041 Så det føles behageligt. 132 00:06:47,500 --> 00:06:50,041 Undtagen sådan der. Lad være med det. 133 00:06:52,875 --> 00:06:56,083 Øv, jeg skal stå i ringkastningsboden med Gus den næste time. 134 00:06:56,208 --> 00:06:59,625 Bliv hos Skylar, og sørg for, hun har det godt. 135 00:06:59,709 --> 00:07:03,750 Slap af, jeg lader ikke Skylar ude af syne. 136 00:07:03,834 --> 00:07:05,792 Det der er ikke Skylar. 137 00:07:10,542 --> 00:07:13,458 Hey, før vi begynder at mingle, 138 00:07:13,542 --> 00:07:15,542 er der nogle normoskikke, du skal lære. 139 00:07:15,667 --> 00:07:18,000 -Så du ikke virker påfaldende. -Okay. Som hvad. 140 00:07:18,125 --> 00:07:23,959 Som tegn på venskab er det almindeligt for normoer at holde i hånd. 141 00:07:24,041 --> 00:07:26,250 Kigge hinanden dybt i øjnene 142 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 og give hinanden skiver af æble. 143 00:07:34,542 --> 00:07:39,250 Se lige mig. Jeg passer allerede ind. 144 00:07:41,750 --> 00:07:43,834 Hej, Kaz. Du kom. 145 00:07:43,917 --> 00:07:45,750 Præsenter mig. 146 00:07:48,917 --> 00:07:52,834 Stephanie, det er Connie. 147 00:07:55,083 --> 00:07:58,041 Lad os være venner. 148 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 Okay. 149 00:08:01,125 --> 00:08:04,583 Hun er meget intens. Sådan kan jeg lide dem. 150 00:08:05,667 --> 00:08:06,500 RINGKAST 151 00:08:06,583 --> 00:08:08,417 Hvad er der sket med boden, Gus? 152 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Der er ingen Gus. Der er kun... 153 00:08:11,667 --> 00:08:14,291 Gus Angel! 154 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Og glem ringkast. 155 00:08:17,834 --> 00:08:21,458 Man imponerer bedst damerne med magi. 156 00:08:24,875 --> 00:08:27,291 Jeg må indrømme, det var et ret fedt trick. 157 00:08:27,375 --> 00:08:30,667 Det var ikke et trick. Jeg aner ikke, hvor den kommer fra. 158 00:08:32,583 --> 00:08:35,709 Jeg har bestilt et magisk kabinet fra Serbien, 159 00:08:35,792 --> 00:08:38,166 og jeg får brug for dig som assistent. 160 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 Lad os holde os til ringkastningsboden. 161 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 Fint, vil du give mig ringene? De ligger derinde. 162 00:08:51,041 --> 00:08:53,750 Du løj for mig. 163 00:08:53,875 --> 00:08:57,792 Det var ikke en løgn. Det var en illusion. 164 00:09:02,709 --> 00:09:05,208 Hvor kommer de fra? 165 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Og det er dig, i kamp mod din ærkefjende, Black Falcon. 166 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 Onkel Horace. 167 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 Jeg har lavet lidt research. 168 00:09:18,458 --> 00:09:21,291 Hukommelsestab kan kureres med hypnose. 169 00:09:21,417 --> 00:09:24,083 -Jeg har sagt nej, Alan. -Fint. 170 00:09:24,166 --> 00:09:26,625 Så siger jeg til mor, hun skal poste billedet af dig 171 00:09:26,709 --> 00:09:30,458 med din lille hat og kage over hele ansigtet 172 00:09:30,542 --> 00:09:33,667 fra din fødselsdag... sidste år. 173 00:09:35,000 --> 00:09:38,083 Titanio, min nevø, Alan, vil hjælpe dig i dag. 174 00:09:40,709 --> 00:09:42,834 Dette er Mesmera. 175 00:09:42,959 --> 00:09:44,500 Hun har hypnotiske kræfter. 176 00:09:44,583 --> 00:09:47,083 Du skal kigge direkte ind i Mesmeras... 177 00:09:47,166 --> 00:09:50,208 klamme hånd-øje-ting. 178 00:09:51,792 --> 00:09:54,917 Føl, hvordan din krop slapper af. 179 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 Og når jeg siger ordet "stop", 180 00:09:57,291 --> 00:09:59,458 er du ... Titanio, 181 00:09:59,542 --> 00:10:01,417 en frygtløs superhelt, 182 00:10:01,500 --> 00:10:04,125 som bekæmper sit livs plage. 183 00:10:04,208 --> 00:10:06,125 Og... Stop. 184 00:10:06,959 --> 00:10:08,291 Jeg kan ikke mærke noget. 185 00:10:08,375 --> 00:10:12,000 Jeg er Titanio, og du 186 00:10:12,083 --> 00:10:14,917 er min livs plage. 187 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 Jeg tror ikke, jeg er Titanio, 188 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 men han er mit livs plage. 189 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 Din kæreste er sød. 190 00:10:30,583 --> 00:10:33,542 Mærkelig, men sød. 191 00:10:33,667 --> 00:10:36,375 Ja, hun er skøn. 192 00:10:36,458 --> 00:10:37,959 Det er ikke hende. 193 00:10:38,959 --> 00:10:41,458 Lad være at følge efter mig, Janet. 194 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 Er det seriøst med dig og Connie? 195 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 Ja, meget seriøst. 196 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Det var ærgerligt. 197 00:10:51,250 --> 00:10:53,291 Nej, det, jeg mente var, 198 00:10:53,375 --> 00:10:56,458 at det er seriøst på en måde, så jeg er cool, 199 00:10:56,542 --> 00:10:59,041 men ikke, så det er umuligt 200 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 for mig at gå ud med en anden. 201 00:11:02,750 --> 00:11:04,583 Jeg har lavet den her. 202 00:11:04,709 --> 00:11:06,792 Smag den. 203 00:11:07,917 --> 00:11:09,208 Nå... 204 00:11:09,291 --> 00:11:11,834 Jeg kan se, I er ved at blive venner. 205 00:11:11,917 --> 00:11:14,083 -Hvad er det? -Det er lavakage. 206 00:11:14,208 --> 00:11:15,959 Kaz, spis den ikke! 207 00:11:17,709 --> 00:11:19,333 Hvad er der i vejen med dig? 208 00:11:19,417 --> 00:11:22,125 Mig? Du prøvede at give ham lava. 209 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 Ved du, hvad det gør ved en persons indvolde? 210 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Det gør jeg. Jeg har set det før. 211 00:11:26,375 --> 00:11:27,917 I Kelnars lavagrave. 212 00:11:28,000 --> 00:11:31,208 Efter at have stået i kø meget længe. 213 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 Det er bare kage. Er du fra en anden planet? 214 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 En anden planet? 215 00:11:36,208 --> 00:11:37,792 Den var god. 216 00:11:42,041 --> 00:11:43,542 Jeg går. 217 00:11:45,041 --> 00:11:47,583 Jeg prøvede bare at hjælpe. 218 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Vent, Stephanie. 219 00:11:52,208 --> 00:11:54,709 Jeg skal ud, Gus. Lige nu. 220 00:11:54,792 --> 00:11:57,250 Ifølge instruktionerne 221 00:11:57,333 --> 00:11:59,917 åbner den her knap for nødlemmen. 222 00:12:02,291 --> 00:12:04,166 Lad mig se den. 223 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Det er en samlemanual til en vugge. 224 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Så er det godt, der ikke er en baby derinde. 225 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 Jeg skal hjælpe min ven, Connie. 226 00:12:24,208 --> 00:12:26,583 Er der ikke en nødudgang? 227 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 Eller et toilet, nu vi snakker om det. 228 00:12:31,250 --> 00:12:34,000 Jeg er sikker på, at den her knap slipper dig fri. 229 00:12:34,125 --> 00:12:38,291 Du var sikker på den anden knap, og den slap sabler fri. 230 00:12:38,417 --> 00:12:41,125 Pyt nu bare med det. Tryk på knappen. 231 00:12:45,166 --> 00:12:46,709 Godt. 232 00:12:48,709 --> 00:12:50,917 Jeg hader magi. 233 00:12:52,125 --> 00:12:53,709 Jeg beklager Connie. 234 00:12:53,834 --> 00:12:56,667 Hun overbeskytter mig virkelig. 235 00:12:56,792 --> 00:12:59,625 Det er en del af forbandelsen. 236 00:12:59,750 --> 00:13:03,083 -Hvilken forbandelse? -Kaz-forbandelsen. 237 00:13:03,166 --> 00:13:06,166 Smukke piger forelsker sig med det samme i mig. 238 00:13:06,291 --> 00:13:09,041 Jeg ville ønske, de kunne lide mig for mit indre 239 00:13:09,125 --> 00:13:10,959 i stedet for det her. 240 00:13:14,041 --> 00:13:15,792 Vil jeg nogensinde passe ind? 241 00:13:15,875 --> 00:13:17,542 Hvad venter der mig i fremtiden? 242 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 "Det er nu tid til at redde." 243 00:13:22,542 --> 00:13:26,458 Redde? Det er det, jeg gør. Jeg redder folk. 244 00:13:26,542 --> 00:13:28,041 Men hvem? 245 00:13:31,250 --> 00:13:33,917 Ham. Han er i fare. Jeg må redde ham. 246 00:13:42,834 --> 00:13:43,834 Hey! 247 00:13:57,375 --> 00:13:59,500 Hvad er jeg gået glip af? 248 00:13:59,583 --> 00:14:03,000 Jeg reddede ham. Hvorfor er alle folk så sure? 249 00:14:03,125 --> 00:14:04,083 Se skiltet. 250 00:14:04,166 --> 00:14:06,875 SMID VAND PÅ REKTOR 251 00:14:06,959 --> 00:14:10,041 De samler penge ind til fodboldholdet. 252 00:14:13,208 --> 00:14:14,709 Jeg vil nu 253 00:14:14,834 --> 00:14:16,458 lukke forhænget. 254 00:14:17,542 --> 00:14:21,083 Og når jeg siger de magiske ord... 255 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 sker der noget. 256 00:14:26,667 --> 00:14:28,291 Og nu, 257 00:14:28,375 --> 00:14:29,834 de magiske ord. 258 00:14:29,917 --> 00:14:32,750 "Be' om" og "tak". 259 00:14:34,709 --> 00:14:37,709 Og se! 260 00:14:42,208 --> 00:14:45,000 Blev han til en kanin? 261 00:14:45,125 --> 00:14:48,333 Jeg mener, han blev til en kanin. 262 00:14:54,083 --> 00:14:55,458 Onkel Horace. 263 00:14:57,125 --> 00:14:59,542 Se nu, hvad du gjorde, Alan. 264 00:14:59,625 --> 00:15:02,166 Du fik mig til at se forskrækket ud. 265 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Det gør mig så ondt, at du måtte se det. 266 00:15:08,166 --> 00:15:09,792 Hvorfor er du klædt sådan? 267 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 Hukommelsestab kan kureres 268 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 ved at genskabe den hændelse, der er årsag til den. 269 00:15:14,000 --> 00:15:17,333 Så vi skal bare rekonstruere Titanios kamp med... 270 00:15:17,417 --> 00:15:19,875 Black Falcon. 271 00:15:19,959 --> 00:15:24,959 Det er slet ikke en dårlig, fjoget Allan-ide. 272 00:15:25,041 --> 00:15:26,959 Okay, prøv det. 273 00:15:28,417 --> 00:15:31,417 Jeg er Black Falcon. 274 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 I en kamp, der tog din hukommelse, 275 00:15:33,875 --> 00:15:38,959 rasede en storm uden lige i 20.000 uger. 276 00:15:39,125 --> 00:15:41,041 Tordenen buldrede. 277 00:15:46,750 --> 00:15:49,166 Vinden piskede rasende. 278 00:15:54,291 --> 00:15:57,792 Og jeg, Black Falcon, 279 00:15:57,917 --> 00:16:01,125 dykkede ned for at banke hukommelsen ud af dig. 280 00:16:01,208 --> 00:16:03,792 Vent, nu begynder det at komme tilbage. 281 00:16:03,875 --> 00:16:06,834 Jeg er Henry Tidwell, rumfartsingeniør. 282 00:16:06,959 --> 00:16:11,583 Jeg har skabt denne exodragt og er blevet til Titanio. 283 00:16:11,667 --> 00:16:14,291 Det virkede. Jeg har genskabt hans hukommelse. 284 00:16:14,417 --> 00:16:16,750 -Ja! -Og du er Black Falcon. 285 00:16:16,834 --> 00:16:20,417 -Ja. -Og nu vil jeg få min hævn. 286 00:16:20,500 --> 00:16:22,166 Ja. Nej, hvad? 287 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Du gjorde det, Alan. 288 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Flot klaret, min dreng. 289 00:16:43,959 --> 00:16:46,500 Der er du, Skylar. Er alt okay? 290 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 Nej, du sagde, du ville være der for mig, 291 00:16:49,208 --> 00:16:52,500 og nu har jeg gjort mig til grin foran hele jeres skole. 292 00:16:52,625 --> 00:16:54,709 Jeg er virkelig ked af det. Jeg prøvede, 293 00:16:54,792 --> 00:16:57,500 men jeg var fanget i en kasse med sabler 294 00:16:57,709 --> 00:16:59,417 og kaniner... 295 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Og Gus var klædt i krystaller... 296 00:17:03,333 --> 00:17:05,709 Det var hæsligt. 297 00:17:05,792 --> 00:17:08,333 Bare rolig, alt skal nok blive godt. 298 00:17:08,458 --> 00:17:12,792 Nej. Jeg lovede at støtte dig, men det gjorde jeg ikke. 299 00:17:12,917 --> 00:17:15,750 -Jeg er en dårlig ven. -Det er okay. 300 00:17:15,834 --> 00:17:17,959 Du skal ikke bekymre dig. 301 00:17:18,041 --> 00:17:19,875 Jeg er her for dig. 302 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 Jeg skulle være her for dig. 303 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Og hjælpe dig. 304 00:17:23,709 --> 00:17:26,625 -Du hjælper mig. -Hvordan? 305 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Ved at behøve min hjælp. 306 00:17:28,834 --> 00:17:32,750 Det er formålet med mit liv. At hjælpe andre. 307 00:17:32,834 --> 00:17:35,166 Det er første gang, siden jeg mistede mine kræfter, 308 00:17:35,250 --> 00:17:39,458 at jeg føler mig... nyttig. 309 00:17:39,542 --> 00:17:42,166 Tak, fordi du er så hjælpeløs. 310 00:17:48,000 --> 00:17:52,250 Ja, altså, hjælpeløshed er ligesom min stil. 311 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Jeg føler mig så splittet. 312 00:17:58,375 --> 00:18:00,250 Jeg vil gerne ses med dig, 313 00:18:00,333 --> 00:18:04,166 men så vil ingen anden dreng kunne leve op til mig. 314 00:18:04,250 --> 00:18:05,875 Nå, men så pyt med det. 315 00:18:05,959 --> 00:18:08,125 Men... hvis ikke, 316 00:18:08,291 --> 00:18:12,083 skal jeg leve med at vide, at jeg berøvede dig... det her. 317 00:18:15,208 --> 00:18:17,583 Jeg har noget gustent sladder. 318 00:18:17,709 --> 00:18:20,792 "Gustent", som i Gus. 319 00:18:22,000 --> 00:18:23,417 Ikke nu, Gus. 320 00:18:23,500 --> 00:18:26,375 Jeg så en pige kysse Oliver. 321 00:18:26,500 --> 00:18:28,083 Connie? 322 00:18:28,166 --> 00:18:30,542 Godt gået, Oliver. 323 00:18:30,625 --> 00:18:34,959 Seriøst, lader du en anden mand lægge an på din kæreste? 324 00:18:36,709 --> 00:18:38,333 Nej, det gør jeg ikke. 325 00:18:38,417 --> 00:18:41,500 Faktisk vil jeg gå derover nu og... 326 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Slåskamp. Slåskamp... 327 00:18:43,250 --> 00:18:44,792 Slåskamp... 328 00:18:44,917 --> 00:18:47,542 Slåskamp... 329 00:18:47,667 --> 00:18:49,083 Nå, der er du. 330 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 -Hvordan... -Hey, mand. 331 00:18:50,500 --> 00:18:52,250 Hvad har du gang i med hende? 332 00:18:52,333 --> 00:18:54,458 Hvad snakker du om? 333 00:18:54,542 --> 00:18:57,500 Stephanie tror, du lægger an på min kæreste. Spil med. 334 00:18:57,625 --> 00:18:59,166 Hvad var det, du sagde? 335 00:18:59,291 --> 00:19:01,458 Lad være med at slå dig? 336 00:19:01,542 --> 00:19:05,458 Nu bliver det alvor. 337 00:19:05,542 --> 00:19:07,667 Fint. Vil du slås? 338 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Ja. 339 00:19:09,041 --> 00:19:10,917 Åh nej. 340 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Okay. 341 00:19:12,750 --> 00:19:14,542 Alt for meget alvor nu. 342 00:19:14,625 --> 00:19:16,208 Hvorfor forlod du Skylar? 343 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 Stop det. 344 00:19:19,333 --> 00:19:21,417 I må ikke slås. 345 00:19:21,542 --> 00:19:24,125 Seriøst. Hvem slår sådan? 346 00:19:28,000 --> 00:19:31,542 Tænk, at du skal have din kæreste til at redde dig. 347 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 Din kæreste? 348 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 Sagde du til hende, jeg var din kæreste? 349 00:19:35,417 --> 00:19:38,333 Løj du om at have en kæreste? 350 00:19:38,417 --> 00:19:42,000 Tænk, at jeg næsten overvejede at gå ud med dig 351 00:19:42,083 --> 00:19:45,166 og så droppe dig på din fødselsdag. 352 00:19:45,250 --> 00:19:47,792 I to nørder fortjener hinanden. 353 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 Ved du hvad? 354 00:19:49,000 --> 00:19:51,667 Sky... Connie... 355 00:19:51,792 --> 00:19:55,000 er måske lidt anderledes, men hun er et godt menneske. 356 00:19:55,083 --> 00:19:58,417 Og en god ven. Du er bare en overfladisk, forkælet prinsesse. 357 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 Jeg vil stadig gerne ses, hvis du er interesseret. 358 00:20:02,625 --> 00:20:06,792 Men ikke for den, du er. For den måde, du ser ud. 359 00:20:11,166 --> 00:20:13,417 Kan du lide penge og kaniner? 360 00:20:13,542 --> 00:20:16,083 Jeg har lommerne fulde af begge dele. 361 00:20:18,125 --> 00:20:20,959 Undskyld, jeg løj for dig, Skylar. 362 00:20:21,083 --> 00:20:22,834 Jeg burde ikke have udnyttet dig. 363 00:20:22,917 --> 00:20:25,542 Nej, det burde du ikke. 364 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 Efter i dag er du nok færdig med normoer? 365 00:20:28,458 --> 00:20:31,709 Jeg overvejer faktisk at gå i skole her. 366 00:20:31,834 --> 00:20:33,583 -Gør du? -Ja. 367 00:20:33,667 --> 00:20:35,959 Jeg lever for fare og drama. 368 00:20:36,041 --> 00:20:38,792 Hvad er mere farligt og dramatisk end skole? 369 00:20:38,917 --> 00:20:43,625 Og hvor er der ellers tivoli hver eneste dag? 370 00:20:46,542 --> 00:20:48,667 Skal vi fortælle, det ikke altid er sådan? 371 00:20:48,750 --> 00:20:51,166 Hun vil lære, hvordan det er at være normo. 372 00:20:51,250 --> 00:20:53,166 Lektion nummer et: Skuffelse. 373 00:20:58,792 --> 00:21:00,166 Min herre... 374 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 Du har noget fnuller på din jakke. 375 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Lad mig fjerne det for dig. 376 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 Hvad er der med ham? 377 00:21:07,750 --> 00:21:09,417 Han fik en slem omgang klø i dag. 378 00:21:09,500 --> 00:21:10,917 Og det gik jeg glip af? 379 00:21:11,000 --> 00:21:13,917 Den ene dag, hvor jeg ikke er her... 380 00:21:14,041 --> 00:21:17,291 Han lider af hukommelsestab. 381 00:21:17,417 --> 00:21:19,542 Han har glemt, hvor ubehagelig han er. 382 00:21:19,709 --> 00:21:21,041 Hvorfor vil du kurere ham? 383 00:21:21,125 --> 00:21:24,834 Jeg mente, du nok var sulten, så jeg har lavet en omelet. 384 00:21:24,959 --> 00:21:28,750 Kurere? Vi behøver ikke at forhaste os.