1
00:00:03,458 --> 00:00:07,834
Den person, der fandt
på udråbstegnet, er et geni.
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,000
Uden ville superhelte være...
3
00:00:10,125 --> 00:00:14,000
"Gå ikke i panik. Jeg redder dig."
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,333
Se, der er Stephanie.
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,333
Hun er så pæn og overfladisk.
6
00:00:19,458 --> 00:00:22,083
Hun er lige min type.
7
00:00:22,166 --> 00:00:25,792
Jeg spørger, om hun vil med
til skolens tivoli i aften.
8
00:00:25,875 --> 00:00:28,542
Hvad? Hun er den mest
populære pige på skolen.
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,000
Du har ikke en chance.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,667
Jo, jeg har.
Der var noget mellem os i dag.
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,834
Hun lænede sig frem og sagde:
"Er det dig, der lugter sådan?"
12
00:00:36,917 --> 00:00:39,166
Og jeg sagde: "Nej, det er ikke mig.
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,625
Det er noget, jeg har trådt i."
14
00:00:41,709 --> 00:00:44,125
Jeg ved, du er vild med hende,
15
00:00:44,208 --> 00:00:46,792
så tag chancen.
Jeg står bag dig.
16
00:00:46,875 --> 00:00:47,709
Tak.
17
00:00:47,792 --> 00:00:51,834
Mens jeg filmer hvert ydmygende øjeblik.
18
00:00:51,917 --> 00:00:54,250
Og action!
19
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
Stephanie?
Hej.
20
00:00:58,834 --> 00:01:02,458
Jeg tænkte på,
om du skal til skolens tivoli i aften?
21
00:01:02,542 --> 00:01:03,875
Selvfølgelig.
22
00:01:03,959 --> 00:01:08,041
Måske kunne vi gå sammen?
23
00:01:11,792 --> 00:01:16,542
Du er så sjov.
Et øjeblik troede jeg,
24
00:01:16,625 --> 00:01:19,542
at du seriøst inviterede mig.
25
00:01:21,542 --> 00:01:23,041
Selvfølgelig var det for sjov.
26
00:01:23,166 --> 00:01:26,291
Hvorfor skulle jeg invitere dig?
Jeg...
27
00:01:26,417 --> 00:01:28,834
Jeg har allerede en kæreste.
28
00:01:28,917 --> 00:01:32,333
Virkelig?
Hvad hedder hun?
29
00:01:34,959 --> 00:01:38,250
Beklager, jeg vil gerne
have jer begge to i billedet.
30
00:01:39,542 --> 00:01:42,583
Øh, hun hedder...
31
00:01:44,208 --> 00:01:46,959
Carni Val.
32
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
Time?
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,542
-Carni hvad?
-Nej, Connie.
34
00:01:51,625 --> 00:01:55,041
Connie Valentine.
Som familien Valentine fra Chicago.
35
00:01:55,166 --> 00:01:57,417
De opfandt...
36
00:01:57,500 --> 00:02:01,000
Valentinskort?
37
00:02:02,500 --> 00:02:05,250
Så hun er rig.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,000
Hende vil jeg møde.
Præsenter mig for hende i aften.
39
00:02:09,125 --> 00:02:10,291
Fint, vi ses.
40
00:02:13,333 --> 00:02:17,417
Herligt. Nu skal jeg bare finde
en falsk kæreste på seks timer,
41
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
så Stephanie ikke tror,
jeg er en total taber.
42
00:02:20,041 --> 00:02:21,458
Det er en katastrofe.
43
00:02:21,542 --> 00:02:23,709
Nej, det her er en katastrofe.
44
00:02:27,917 --> 00:02:30,834
Scenen manglede noget action.
45
00:02:30,917 --> 00:02:32,208
okay, kør
46
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
vores liv
det er for vildt, ja
47
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
prøv at hør'
der er ingen der vil tro det
48
00:02:35,458 --> 00:02:36,625
når de hører, hvad vi kan
49
00:02:36,709 --> 00:02:38,125
vi er på arbejde
det her er vildt sejt
50
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
find en tegneserie
det føles som en ferie
51
00:02:40,333 --> 00:02:41,834
mange nye numre og superhelte
52
00:02:41,917 --> 00:02:43,750
var det ikke for det arbejde
ville min verden vælte
53
00:02:43,834 --> 00:02:45,458
gid jeg kunne sige det
lad jer bedåre
54
00:02:45,542 --> 00:02:47,458
for hvem har egentlig
set superhelte på en båre?
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,458
skal vi redde folk i dag?
det ved vi ikk'
56
00:02:49,542 --> 00:02:51,250
eller får vi et mega slag?
det ved vi ikk’
57
00:02:51,375 --> 00:02:52,917
kan vi snart få ro i dag?
det ved vi ikk'
58
00:02:53,041 --> 00:02:54,917
men et Supersygehus
det er en vild sag
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,875
redder dem, der redder folk
lige efter skole
60
00:02:56,959 --> 00:02:58,542
vi hopper rundt, ja over stole
61
00:02:58,625 --> 00:03:00,542
vi er normoer
det er enormt fantastisk
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,417
redder superhelte
det er lidt bombastisk
63
00:03:02,542 --> 00:03:04,208
det her er en kamp
vi to tager os af
64
00:03:04,291 --> 00:03:05,875
kæmp for det kær’
og gør det hver dag
65
00:03:05,959 --> 00:03:07,709
alt det vi gør
det gør vi jo i skjul
66
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
men vi gør det hver dag
for det er for cool
67
00:03:09,792 --> 00:03:10,834
skal vi redde folk i dag?
68
00:03:10,917 --> 00:03:12,542
det ved vi ikk’
eller får vi et mega slag?
69
00:03:12,625 --> 00:03:14,375
det ved vi ikk’
kan vi snart få ro i dag?
70
00:03:14,500 --> 00:03:15,959
det ved vi ikk'
men et Supersygehus
71
00:03:16,041 --> 00:03:17,250
det er en vild sag
72
00:03:20,250 --> 00:03:23,542
Kom nu, dumme brød.
Rist. Rist.
73
00:03:24,875 --> 00:03:27,083
Hej, Skylar.
Mangler du stadig dit varmesyn?
74
00:03:27,208 --> 00:03:30,125
Nej.
Jeg er dødtræt af at være her.
75
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
Jeg kravler op ad væggene her.
Bogstavelig talt.
76
00:03:32,875 --> 00:03:37,917
Jeg forsøgte at bruge mine kræfter og
løbe op ad dem, men jeg kan kun kravle.
77
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
Du kan da hænge ud med os.
78
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
Der er et tivoli på skolen.
Du skulle tage at komme.
79
00:03:43,125 --> 00:03:46,000
Jeg ved ikke.
Jeg er aldrig længe i den normale verden.
80
00:03:46,083 --> 00:03:49,500
Jeg plejer bare at flyve ind,
redde menneskeheden og flyve ud igen.
81
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
Jeg stopper højest
for at få en saltkringle.
82
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
Jeg passer ikke ind hos jer.
83
00:03:55,166 --> 00:03:57,792
Ligesom jeg heller ikke
passer ind her længere.
84
00:03:57,875 --> 00:04:00,667
Kom nu...
Det er lige, hvad du trænger til
85
00:04:00,750 --> 00:04:03,500
for dig og i din bedste interesse.
86
00:04:03,583 --> 00:04:06,917
Det har intet at gøre med mig eller...
min bedste interesse.
87
00:04:07,000 --> 00:04:08,625
Slet ikke.
88
00:04:08,709 --> 00:04:11,625
Jeg kunne godt trænge til en pause
fra Mighty Med.
89
00:04:11,709 --> 00:04:14,917
Kaz, kan vi lige tale sammen?
90
00:04:18,041 --> 00:04:19,875
Det er en dårlig ide.
91
00:04:19,959 --> 00:04:22,583
Hvorfor?
Jeg har brug for en snydekæreste.
92
00:04:22,667 --> 00:04:25,000
Skylar vil ud herfra.
Det er perfekt.
93
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Hun har mistet sine kræfter
94
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
og føler sig sårbar og forkert.
95
00:04:29,083 --> 00:04:31,000
Du besejrer mig aldrig!
96
00:04:33,583 --> 00:04:36,834
Men hun kunne trænge til lidt forandring.
97
00:04:36,917 --> 00:04:38,667
Okay.
98
00:04:38,750 --> 00:04:41,667
Skylar, du kommer med os.
99
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Godt, for hvor som helst
er bedre end her.
100
00:04:44,417 --> 00:04:47,000
Undtagen Kelnars lavagrave.
101
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
Køerne der er så lange.
102
00:04:49,375 --> 00:04:53,417
Men du får brug for et alter ego,
så ingen ved, du er Skylar Storm.
103
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
Jeg bruger min planets
mest almindelige pigenavn.
104
00:04:56,125 --> 00:04:58,792
Aiyee-eeki-eeki-waa.
105
00:05:00,959 --> 00:05:06,083
Eller du kunne kalde dig...
Connie Valentine.
106
00:05:07,542 --> 00:05:12,750
Okay, men det er ikke lige så nemt
at sige som Aiyee-eeki-eeki-waa.
107
00:05:13,917 --> 00:05:16,834
Hvad er det næstmest almindelige navn
på din planet?
108
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
Emily.
109
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
Titanio er ved at vågne op.
110
00:05:27,667 --> 00:05:29,959
Manden behøver hjælp nu.
Giv mig en APB.
111
00:05:30,041 --> 00:05:31,417
Og ti CC af ABC.
112
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
TBPG! BRB!
113
00:05:34,083 --> 00:05:37,834
TMI! LOL!
114
00:05:37,917 --> 00:05:40,959
Alan, jeg har jo sagt,
du ikke egner dig til at være læge.
115
00:05:41,959 --> 00:05:45,667
Titanio, du har fået en hjernerystelse
under kampen med Black Falcon.
116
00:05:45,750 --> 00:05:48,542
Neuroforbindelsen til din exodragt
117
00:05:48,625 --> 00:05:51,417
er heldigvis intakt,
men du har hukommelsestab.
118
00:05:51,500 --> 00:05:53,041
Jeg kan fikse ham.
119
00:05:53,166 --> 00:05:56,458
Jeg kan giv ham hukommelsen tilbage
ved at slå ham med en stegepande.
120
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
Du kan ikke slå nogen
med en stegepande...
121
00:05:59,125 --> 00:06:01,917
uden en lang lægeuddannelse.
122
00:06:02,000 --> 00:06:04,917
Jeg kan virkelig ikke huske ret meget.
123
00:06:05,000 --> 00:06:07,333
Hvorfor har jeg den dragt på?
124
00:06:07,417 --> 00:06:09,583
Hvad mon den blå knap kan?
125
00:06:14,959 --> 00:06:17,417
Nu ved vi i det mindste,
hvad den blå knap kan.
126
00:06:17,500 --> 00:06:20,166
Den har magten til at gøre min nevø tavs.
127
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
Hvad mon den blå knap kan?
128
00:06:26,959 --> 00:06:30,750
"Korttidshukommelse
vidunderligt svækket."
129
00:06:34,959 --> 00:06:38,625
Jeg er så nervøs.
Jeg vil gerne passe ind som normo.
130
00:06:38,709 --> 00:06:41,417
Jeg føler mig så forlegen.
Hvordan skal jeg stå?
131
00:06:41,542 --> 00:06:43,041
Så det føles behageligt.
132
00:06:47,500 --> 00:06:50,041
Undtagen sådan der.
Lad være med det.
133
00:06:52,875 --> 00:06:56,083
Øv, jeg skal stå i ringkastningsboden
med Gus den næste time.
134
00:06:56,208 --> 00:06:59,625
Bliv hos Skylar,
og sørg for, hun har det godt.
135
00:06:59,709 --> 00:07:03,750
Slap af,
jeg lader ikke Skylar ude af syne.
136
00:07:03,834 --> 00:07:05,792
Det der er ikke Skylar.
137
00:07:10,542 --> 00:07:13,458
Hey,
før vi begynder at mingle,
138
00:07:13,542 --> 00:07:15,542
er der nogle normoskikke, du skal lære.
139
00:07:15,667 --> 00:07:18,000
-Så du ikke virker påfaldende.
-Okay. Som hvad.
140
00:07:18,125 --> 00:07:23,959
Som tegn på venskab er det almindeligt
for normoer at holde i hånd.
141
00:07:24,041 --> 00:07:26,250
Kigge hinanden dybt i øjnene
142
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
og give hinanden skiver af æble.
143
00:07:34,542 --> 00:07:39,250
Se lige mig.
Jeg passer allerede ind.
144
00:07:41,750 --> 00:07:43,834
Hej, Kaz. Du kom.
145
00:07:43,917 --> 00:07:45,750
Præsenter mig.
146
00:07:48,917 --> 00:07:52,834
Stephanie, det er Connie.
147
00:07:55,083 --> 00:07:58,041
Lad os være venner.
148
00:07:58,166 --> 00:08:01,041
Okay.
149
00:08:01,125 --> 00:08:04,583
Hun er meget intens.
Sådan kan jeg lide dem.
150
00:08:05,667 --> 00:08:06,500
RINGKAST
151
00:08:06,583 --> 00:08:08,417
Hvad er der sket med boden, Gus?
152
00:08:08,500 --> 00:08:11,583
Der er ingen Gus.
Der er kun...
153
00:08:11,667 --> 00:08:14,291
Gus Angel!
154
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Og glem ringkast.
155
00:08:17,834 --> 00:08:21,458
Man imponerer bedst damerne med magi.
156
00:08:24,875 --> 00:08:27,291
Jeg må indrømme,
det var et ret fedt trick.
157
00:08:27,375 --> 00:08:30,667
Det var ikke et trick.
Jeg aner ikke, hvor den kommer fra.
158
00:08:32,583 --> 00:08:35,709
Jeg har bestilt
et magisk kabinet fra Serbien,
159
00:08:35,792 --> 00:08:38,166
og jeg får brug for dig som assistent.
160
00:08:38,250 --> 00:08:40,375
Lad os holde os til ringkastningsboden.
161
00:08:40,458 --> 00:08:43,875
Fint, vil du give mig ringene?
De ligger derinde.
162
00:08:51,041 --> 00:08:53,750
Du løj for mig.
163
00:08:53,875 --> 00:08:57,792
Det var ikke en løgn.
Det var en illusion.
164
00:09:02,709 --> 00:09:05,208
Hvor kommer de fra?
165
00:09:10,250 --> 00:09:14,375
Og det er dig,
i kamp mod din ærkefjende, Black Falcon.
166
00:09:14,458 --> 00:09:15,792
Onkel Horace.
167
00:09:15,875 --> 00:09:18,250
Jeg har lavet lidt research.
168
00:09:18,458 --> 00:09:21,291
Hukommelsestab kan kureres med hypnose.
169
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
-Jeg har sagt nej, Alan.
-Fint.
170
00:09:24,166 --> 00:09:26,625
Så siger jeg til mor,
hun skal poste billedet af dig
171
00:09:26,709 --> 00:09:30,458
med din lille hat
og kage over hele ansigtet
172
00:09:30,542 --> 00:09:33,667
fra din fødselsdag...
sidste år.
173
00:09:35,000 --> 00:09:38,083
Titanio, min nevø, Alan,
vil hjælpe dig i dag.
174
00:09:40,709 --> 00:09:42,834
Dette er Mesmera.
175
00:09:42,959 --> 00:09:44,500
Hun har hypnotiske kræfter.
176
00:09:44,583 --> 00:09:47,083
Du skal kigge direkte ind i Mesmeras...
177
00:09:47,166 --> 00:09:50,208
klamme hånd-øje-ting.
178
00:09:51,792 --> 00:09:54,917
Føl, hvordan din krop slapper af.
179
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
Og når jeg siger ordet "stop",
180
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
er du ... Titanio,
181
00:09:59,542 --> 00:10:01,417
en frygtløs superhelt,
182
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
som bekæmper sit livs plage.
183
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
Og... Stop.
184
00:10:06,959 --> 00:10:08,291
Jeg kan ikke mærke noget.
185
00:10:08,375 --> 00:10:12,000
Jeg er Titanio, og du
186
00:10:12,083 --> 00:10:14,917
er min livs plage.
187
00:10:17,333 --> 00:10:19,125
Jeg tror ikke, jeg er Titanio,
188
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
men han er mit livs plage.
189
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
Din kæreste er sød.
190
00:10:30,583 --> 00:10:33,542
Mærkelig, men sød.
191
00:10:33,667 --> 00:10:36,375
Ja, hun er skøn.
192
00:10:36,458 --> 00:10:37,959
Det er ikke hende.
193
00:10:38,959 --> 00:10:41,458
Lad være at følge efter mig, Janet.
194
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
Er det seriøst med dig og Connie?
195
00:10:47,583 --> 00:10:49,875
Ja, meget seriøst.
196
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Det var ærgerligt.
197
00:10:51,250 --> 00:10:53,291
Nej, det, jeg mente var,
198
00:10:53,375 --> 00:10:56,458
at det er seriøst på en måde,
så jeg er cool,
199
00:10:56,542 --> 00:10:59,041
men ikke, så det er umuligt
200
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
for mig at gå ud med en anden.
201
00:11:02,750 --> 00:11:04,583
Jeg har lavet den her.
202
00:11:04,709 --> 00:11:06,792
Smag den.
203
00:11:07,917 --> 00:11:09,208
Nå...
204
00:11:09,291 --> 00:11:11,834
Jeg kan se, I er ved at blive venner.
205
00:11:11,917 --> 00:11:14,083
-Hvad er det?
-Det er lavakage.
206
00:11:14,208 --> 00:11:15,959
Kaz, spis den ikke!
207
00:11:17,709 --> 00:11:19,333
Hvad er der i vejen med dig?
208
00:11:19,417 --> 00:11:22,125
Mig?
Du prøvede at give ham lava.
209
00:11:22,250 --> 00:11:24,375
Ved du, hvad det gør
ved en persons indvolde?
210
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
Det gør jeg.
Jeg har set det før.
211
00:11:26,375 --> 00:11:27,917
I Kelnars lavagrave.
212
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
Efter at have stået i kø meget længe.
213
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
Det er bare kage.
Er du fra en anden planet?
214
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
En anden planet?
215
00:11:36,208 --> 00:11:37,792
Den var god.
216
00:11:42,041 --> 00:11:43,542
Jeg går.
217
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
Jeg prøvede bare at hjælpe.
218
00:11:48,792 --> 00:11:50,417
Vent, Stephanie.
219
00:11:52,208 --> 00:11:54,709
Jeg skal ud, Gus.
Lige nu.
220
00:11:54,792 --> 00:11:57,250
Ifølge instruktionerne
221
00:11:57,333 --> 00:11:59,917
åbner den her knap for nødlemmen.
222
00:12:02,291 --> 00:12:04,166
Lad mig se den.
223
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
Det er en samlemanual til en vugge.
224
00:12:10,166 --> 00:12:13,625
Så er det godt,
der ikke er en baby derinde.
225
00:12:22,375 --> 00:12:24,125
Jeg skal hjælpe min ven, Connie.
226
00:12:24,208 --> 00:12:26,583
Er der ikke en nødudgang?
227
00:12:26,750 --> 00:12:29,583
Eller et toilet, nu vi snakker om det.
228
00:12:31,250 --> 00:12:34,000
Jeg er sikker på,
at den her knap slipper dig fri.
229
00:12:34,125 --> 00:12:38,291
Du var sikker på den anden knap,
og den slap sabler fri.
230
00:12:38,417 --> 00:12:41,125
Pyt nu bare med det.
Tryk på knappen.
231
00:12:45,166 --> 00:12:46,709
Godt.
232
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
Jeg hader magi.
233
00:12:52,125 --> 00:12:53,709
Jeg beklager Connie.
234
00:12:53,834 --> 00:12:56,667
Hun overbeskytter mig virkelig.
235
00:12:56,792 --> 00:12:59,625
Det er en del af forbandelsen.
236
00:12:59,750 --> 00:13:03,083
-Hvilken forbandelse?
-Kaz-forbandelsen.
237
00:13:03,166 --> 00:13:06,166
Smukke piger forelsker sig
med det samme i mig.
238
00:13:06,291 --> 00:13:09,041
Jeg ville ønske,
de kunne lide mig for mit indre
239
00:13:09,125 --> 00:13:10,959
i stedet for det her.
240
00:13:14,041 --> 00:13:15,792
Vil jeg nogensinde passe ind?
241
00:13:15,875 --> 00:13:17,542
Hvad venter der mig i fremtiden?
242
00:13:20,166 --> 00:13:22,458
"Det er nu tid til at redde."
243
00:13:22,542 --> 00:13:26,458
Redde? Det er det, jeg gør.
Jeg redder folk.
244
00:13:26,542 --> 00:13:28,041
Men hvem?
245
00:13:31,250 --> 00:13:33,917
Ham. Han er i fare.
Jeg må redde ham.
246
00:13:42,834 --> 00:13:43,834
Hey!
247
00:13:57,375 --> 00:13:59,500
Hvad er jeg gået glip af?
248
00:13:59,583 --> 00:14:03,000
Jeg reddede ham.
Hvorfor er alle folk så sure?
249
00:14:03,125 --> 00:14:04,083
Se skiltet.
250
00:14:04,166 --> 00:14:06,875
SMID VAND PÅ REKTOR
251
00:14:06,959 --> 00:14:10,041
De samler penge ind til fodboldholdet.
252
00:14:13,208 --> 00:14:14,709
Jeg vil nu
253
00:14:14,834 --> 00:14:16,458
lukke forhænget.
254
00:14:17,542 --> 00:14:21,083
Og når jeg siger de magiske ord...
255
00:14:21,166 --> 00:14:24,041
sker der noget.
256
00:14:26,667 --> 00:14:28,291
Og nu,
257
00:14:28,375 --> 00:14:29,834
de magiske ord.
258
00:14:29,917 --> 00:14:32,750
"Be' om" og "tak".
259
00:14:34,709 --> 00:14:37,709
Og se!
260
00:14:42,208 --> 00:14:45,000
Blev han til en kanin?
261
00:14:45,125 --> 00:14:48,333
Jeg mener,
han blev til en kanin.
262
00:14:54,083 --> 00:14:55,458
Onkel Horace.
263
00:14:57,125 --> 00:14:59,542
Se nu, hvad du gjorde, Alan.
264
00:14:59,625 --> 00:15:02,166
Du fik mig til at se forskrækket ud.
265
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
Det gør mig så ondt, at du måtte se det.
266
00:15:08,166 --> 00:15:09,792
Hvorfor er du klædt sådan?
267
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
Hukommelsestab kan kureres
268
00:15:11,333 --> 00:15:13,875
ved at genskabe den hændelse,
der er årsag til den.
269
00:15:14,000 --> 00:15:17,333
Så vi skal bare
rekonstruere Titanios kamp med...
270
00:15:17,417 --> 00:15:19,875
Black Falcon.
271
00:15:19,959 --> 00:15:24,959
Det er slet ikke en dårlig,
fjoget Allan-ide.
272
00:15:25,041 --> 00:15:26,959
Okay, prøv det.
273
00:15:28,417 --> 00:15:31,417
Jeg er Black Falcon.
274
00:15:31,542 --> 00:15:33,792
I en kamp, der tog din hukommelse,
275
00:15:33,875 --> 00:15:38,959
rasede en storm uden lige i 20.000 uger.
276
00:15:39,125 --> 00:15:41,041
Tordenen buldrede.
277
00:15:46,750 --> 00:15:49,166
Vinden piskede rasende.
278
00:15:54,291 --> 00:15:57,792
Og jeg, Black Falcon,
279
00:15:57,917 --> 00:16:01,125
dykkede ned
for at banke hukommelsen ud af dig.
280
00:16:01,208 --> 00:16:03,792
Vent, nu begynder det at komme tilbage.
281
00:16:03,875 --> 00:16:06,834
Jeg er Henry Tidwell, rumfartsingeniør.
282
00:16:06,959 --> 00:16:11,583
Jeg har skabt denne exodragt
og er blevet til Titanio.
283
00:16:11,667 --> 00:16:14,291
Det virkede.
Jeg har genskabt hans hukommelse.
284
00:16:14,417 --> 00:16:16,750
-Ja!
-Og du er Black Falcon.
285
00:16:16,834 --> 00:16:20,417
-Ja.
-Og nu vil jeg få min hævn.
286
00:16:20,500 --> 00:16:22,166
Ja.
Nej, hvad?
287
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Du gjorde det, Alan.
288
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Flot klaret, min dreng.
289
00:16:43,959 --> 00:16:46,500
Der er du, Skylar.
Er alt okay?
290
00:16:46,583 --> 00:16:49,041
Nej, du sagde, du ville være der for mig,
291
00:16:49,208 --> 00:16:52,500
og nu har jeg gjort mig til grin
foran hele jeres skole.
292
00:16:52,625 --> 00:16:54,709
Jeg er virkelig ked af det.
Jeg prøvede,
293
00:16:54,792 --> 00:16:57,500
men jeg var fanget i en kasse med sabler
294
00:16:57,709 --> 00:16:59,417
og kaniner...
295
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
Og Gus var klædt i krystaller...
296
00:17:03,333 --> 00:17:05,709
Det var hæsligt.
297
00:17:05,792 --> 00:17:08,333
Bare rolig, alt skal nok blive godt.
298
00:17:08,458 --> 00:17:12,792
Nej. Jeg lovede at støtte dig,
men det gjorde jeg ikke.
299
00:17:12,917 --> 00:17:15,750
-Jeg er en dårlig ven.
-Det er okay.
300
00:17:15,834 --> 00:17:17,959
Du skal ikke bekymre dig.
301
00:17:18,041 --> 00:17:19,875
Jeg er her for dig.
302
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
Jeg skulle være her for dig.
303
00:17:22,083 --> 00:17:23,583
Og hjælpe dig.
304
00:17:23,709 --> 00:17:26,625
-Du hjælper mig.
-Hvordan?
305
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Ved at behøve min hjælp.
306
00:17:28,834 --> 00:17:32,750
Det er formålet med mit liv.
At hjælpe andre.
307
00:17:32,834 --> 00:17:35,166
Det er første gang,
siden jeg mistede mine kræfter,
308
00:17:35,250 --> 00:17:39,458
at jeg føler mig... nyttig.
309
00:17:39,542 --> 00:17:42,166
Tak, fordi du er så hjælpeløs.
310
00:17:48,000 --> 00:17:52,250
Ja, altså,
hjælpeløshed er ligesom min stil.
311
00:17:56,125 --> 00:17:58,291
Jeg føler mig så splittet.
312
00:17:58,375 --> 00:18:00,250
Jeg vil gerne ses med dig,
313
00:18:00,333 --> 00:18:04,166
men så vil ingen anden dreng
kunne leve op til mig.
314
00:18:04,250 --> 00:18:05,875
Nå, men så pyt med det.
315
00:18:05,959 --> 00:18:08,125
Men... hvis ikke,
316
00:18:08,291 --> 00:18:12,083
skal jeg leve med at vide,
at jeg berøvede dig... det her.
317
00:18:15,208 --> 00:18:17,583
Jeg har noget gustent sladder.
318
00:18:17,709 --> 00:18:20,792
"Gustent", som i Gus.
319
00:18:22,000 --> 00:18:23,417
Ikke nu, Gus.
320
00:18:23,500 --> 00:18:26,375
Jeg så en pige kysse Oliver.
321
00:18:26,500 --> 00:18:28,083
Connie?
322
00:18:28,166 --> 00:18:30,542
Godt gået, Oliver.
323
00:18:30,625 --> 00:18:34,959
Seriøst, lader du en anden mand
lægge an på din kæreste?
324
00:18:36,709 --> 00:18:38,333
Nej, det gør jeg ikke.
325
00:18:38,417 --> 00:18:41,500
Faktisk vil jeg gå derover nu og...
326
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Slåskamp. Slåskamp...
327
00:18:43,250 --> 00:18:44,792
Slåskamp...
328
00:18:44,917 --> 00:18:47,542
Slåskamp...
329
00:18:47,667 --> 00:18:49,083
Nå, der er du.
330
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
-Hvordan...
-Hey, mand.
331
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
Hvad har du gang i med hende?
332
00:18:52,333 --> 00:18:54,458
Hvad snakker du om?
333
00:18:54,542 --> 00:18:57,500
Stephanie tror, du lægger an
på min kæreste. Spil med.
334
00:18:57,625 --> 00:18:59,166
Hvad var det, du sagde?
335
00:18:59,291 --> 00:19:01,458
Lad være med at slå dig?
336
00:19:01,542 --> 00:19:05,458
Nu bliver det alvor.
337
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
Fint.
Vil du slås?
338
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Ja.
339
00:19:09,041 --> 00:19:10,917
Åh nej.
340
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
Okay.
341
00:19:12,750 --> 00:19:14,542
Alt for meget alvor nu.
342
00:19:14,625 --> 00:19:16,208
Hvorfor forlod du Skylar?
343
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
Stop det.
344
00:19:19,333 --> 00:19:21,417
I må ikke slås.
345
00:19:21,542 --> 00:19:24,125
Seriøst.
Hvem slår sådan?
346
00:19:28,000 --> 00:19:31,542
Tænk, at du skal have din kæreste
til at redde dig.
347
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
Din kæreste?
348
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
Sagde du til hende, jeg var din kæreste?
349
00:19:35,417 --> 00:19:38,333
Løj du om at have en kæreste?
350
00:19:38,417 --> 00:19:42,000
Tænk, at jeg næsten overvejede
at gå ud med dig
351
00:19:42,083 --> 00:19:45,166
og så droppe dig på din fødselsdag.
352
00:19:45,250 --> 00:19:47,792
I to nørder fortjener hinanden.
353
00:19:47,917 --> 00:19:48,917
Ved du hvad?
354
00:19:49,000 --> 00:19:51,667
Sky... Connie...
355
00:19:51,792 --> 00:19:55,000
er måske lidt anderledes,
men hun er et godt menneske.
356
00:19:55,083 --> 00:19:58,417
Og en god ven. Du er bare en overfladisk,
forkælet prinsesse.
357
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
Jeg vil stadig gerne ses,
hvis du er interesseret.
358
00:20:02,625 --> 00:20:06,792
Men ikke for den, du er.
For den måde, du ser ud.
359
00:20:11,166 --> 00:20:13,417
Kan du lide penge og kaniner?
360
00:20:13,542 --> 00:20:16,083
Jeg har lommerne fulde af begge dele.
361
00:20:18,125 --> 00:20:20,959
Undskyld, jeg løj for dig, Skylar.
362
00:20:21,083 --> 00:20:22,834
Jeg burde ikke have udnyttet dig.
363
00:20:22,917 --> 00:20:25,542
Nej, det burde du ikke.
364
00:20:25,625 --> 00:20:28,375
Efter i dag er du nok færdig med normoer?
365
00:20:28,458 --> 00:20:31,709
Jeg overvejer faktisk at gå i skole her.
366
00:20:31,834 --> 00:20:33,583
-Gør du?
-Ja.
367
00:20:33,667 --> 00:20:35,959
Jeg lever for fare og drama.
368
00:20:36,041 --> 00:20:38,792
Hvad er mere farligt
og dramatisk end skole?
369
00:20:38,917 --> 00:20:43,625
Og hvor er der ellers tivoli
hver eneste dag?
370
00:20:46,542 --> 00:20:48,667
Skal vi fortælle,
det ikke altid er sådan?
371
00:20:48,750 --> 00:20:51,166
Hun vil lære,
hvordan det er at være normo.
372
00:20:51,250 --> 00:20:53,166
Lektion nummer et:
Skuffelse.
373
00:20:58,792 --> 00:21:00,166
Min herre...
374
00:21:00,250 --> 00:21:02,417
Du har noget fnuller på din jakke.
375
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Lad mig fjerne det for dig.
376
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
Hvad er der med ham?
377
00:21:07,750 --> 00:21:09,417
Han fik en slem omgang klø i dag.
378
00:21:09,500 --> 00:21:10,917
Og det gik jeg glip af?
379
00:21:11,000 --> 00:21:13,917
Den ene dag, hvor jeg ikke er her...
380
00:21:14,041 --> 00:21:17,291
Han lider af hukommelsestab.
381
00:21:17,417 --> 00:21:19,542
Han har glemt, hvor ubehagelig han er.
382
00:21:19,709 --> 00:21:21,041
Hvorfor vil du kurere ham?
383
00:21:21,125 --> 00:21:24,834
Jeg mente, du nok var sulten,
så jeg har lavet en omelet.
384
00:21:24,959 --> 00:21:28,750
Kurere?
Vi behøver ikke at forhaste os.