1
00:00:03,458 --> 00:00:07,834
¡El que inventó los signos
de exclamación es un genio!
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,000
Si no, los superhéroes dirían:
3
00:00:10,125 --> 00:00:14,000
"No te asustes. Te salvaré".
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,333
Mira. Ahí está Stephanie.
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,333
Es tan bonita y superficial.
6
00:00:19,458 --> 00:00:22,083
Es perfecta para mí.
7
00:00:22,166 --> 00:00:25,792
¿Sabes qué? Voy a invitarla
al carnaval escolar de esta noche.
8
00:00:25,875 --> 00:00:28,542
¿Qué? ¡Es la chica
más popular de la escuela!
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,000
No tienes chances.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,667
Sí tengo. Hoy tuvimos un momento.
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,834
Se me acercó y dijo: "¿Eres tú
el que huele así?"
12
00:00:36,917 --> 00:00:39,166
Y yo dije: "No soy yo.
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,625
Es algo que pisé".
14
00:00:41,709 --> 00:00:44,125
Bueno, sé que te gusta desde siempre.
15
00:00:44,208 --> 00:00:46,792
Así que inténtalo. Estaré a tu lado.
16
00:00:46,875 --> 00:00:47,709
Gracias.
17
00:00:47,792 --> 00:00:51,834
Para grabar cada momento de humillación
y dolor.
18
00:00:51,917 --> 00:00:54,250
Y acción.
19
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
¿Stephanie? Hola.
20
00:00:58,834 --> 00:01:02,458
Me preguntaba si irías
al carnaval escolar esta noche.
21
00:01:02,542 --> 00:01:03,875
Claro que voy.
22
00:01:03,959 --> 00:01:08,041
Genial. Quizás podemos ir juntos.
23
00:01:11,792 --> 00:01:16,542
¡Eres muy gracioso!
Por un momento pensé
24
00:01:16,625 --> 00:01:19,542
que de verdad me invitabas a salir.
25
00:01:21,542 --> 00:01:23,041
Claro que era un chiste.
26
00:01:23,166 --> 00:01:26,291
¿Por qué te invitaría a salir a ti?
27
00:01:26,417 --> 00:01:28,834
Ya tengo novia.
28
00:01:28,917 --> 00:01:32,333
¿En serio? ¿Cómo se llama?
29
00:01:34,959 --> 00:01:38,250
Lo siento. Quiero que salgan los dos.
30
00:01:39,542 --> 00:01:42,583
Se llama...
31
00:01:44,208 --> 00:01:46,959
Carna...val...
32
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
...entín.
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,542
- ¿Carna qué?
- No. Connie.
34
00:01:51,625 --> 00:01:55,041
Connie Valentín. Sí.
Como los famosos Valentín.
35
00:01:55,166 --> 00:01:57,417
Inventaron...
36
00:01:57,500 --> 00:02:01,000
...el día de San Valentín.
37
00:02:02,500 --> 00:02:05,250
Entonces es rica.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,000
Quiero conocerla.
Preséntamela esta noche.
39
00:02:09,125 --> 00:02:10,291
Genial. Hasta luego.
40
00:02:13,333 --> 00:02:17,417
Genial. Ahora solo tengo que conseguir
una novia falsa en seis horas
41
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
así Stephanie no piensa
que soy un perdedor.
42
00:02:20,041 --> 00:02:21,458
Qué desastre.
43
00:02:21,542 --> 00:02:23,709
No, esto es un desastre.
44
00:02:27,917 --> 00:02:30,834
¿Qué? La escena necesitaba acción.
45
00:02:30,917 --> 00:02:32,208
Okey, ¡ya!
46
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
Qué aventura me espera
47
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
No podría imaginarlo
48
00:02:35,458 --> 00:02:36,625
Al llegar a la escuela
49
00:02:36,709 --> 00:02:38,125
De la clase salgo corriendo
50
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
A la tienda voy
A ampliar conocimientos
51
00:02:40,333 --> 00:02:41,834
Superpoderes y mil villanos
52
00:02:41,917 --> 00:02:43,750
Pasaría el día aquí
Desde muy temprano
53
00:02:43,834 --> 00:02:45,458
Cada día me siento más preocupado
54
00:02:45,542 --> 00:02:47,458
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,458
- ¿Salvaré el mundo hoy?
- No lo sé
56
00:02:49,542 --> 00:02:51,250
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
57
00:02:51,375 --> 00:02:52,917
- Por vencido no me doy
- No lo sé
58
00:02:53,041 --> 00:02:54,917
¡El equipo Mega Med
Entró en acción!
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,875
Salvamos un héroe por segundo
60
00:02:56,959 --> 00:02:58,542
En página diez se salva el mundo
61
00:02:58,625 --> 00:03:00,542
Nos llaman "normis"
Normalmente es cierto
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,417
Vemos superhéroes
Que existían en sueños
63
00:03:02,542 --> 00:03:04,208
Listo y atento debes estar
64
00:03:04,291 --> 00:03:05,875
Por la justicia hay que luchar
65
00:03:05,959 --> 00:03:07,709
Es un secreto que no has de revelar
66
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
Y mañana la aventura volverá a empezar
67
00:03:09,792 --> 00:03:10,834
¿Salvaré el mundo hoy?
68
00:03:10,917 --> 00:03:12,542
- No lo sé
- ¿Estaré a salvo hoy?
69
00:03:12,625 --> 00:03:14,375
- No lo sé
- ¿Me rendiré hoy?
70
00:03:14,500 --> 00:03:15,959
- No lo sé
- ¡Pero el equipo Mega Med
71
00:03:16,041 --> 00:03:17,250
- Entró en acción!
72
00:03:20,250 --> 00:03:23,542
¡Vamos, estúpido pan!
¡Tuesta!
73
00:03:24,875 --> 00:03:27,083
Hola, Skylar. ¿Aún sin visión de fuego?
74
00:03:27,208 --> 00:03:30,125
No. Estoy harta de este hospital.
75
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
¡Camino por las paredes!
Literalmente.
76
00:03:32,875 --> 00:03:34,834
Quise atravesarlas con mis poderes
77
00:03:34,959 --> 00:03:37,917
pero solo pude caminar por ellas.
78
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
¿Y por qué no sales con nosotros?
79
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
Hay un carnaval en la escuela.
Deberías venir.
80
00:03:43,125 --> 00:03:46,000
No lo sé. Nunca pasé tiempo
en el mundo normal.
81
00:03:46,083 --> 00:03:49,500
Solo vengo desde mi planeta,
salvo a la humanidad, y me voy.
82
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
Como mucho, paro a comprar un pretzel.
83
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
Quedaré fuera de lugar.
84
00:03:55,166 --> 00:03:57,792
Así como en el mundo
de los superhéroes.
85
00:03:57,875 --> 00:04:00,667
Vamos. Es justo lo que necesitas.
86
00:04:00,750 --> 00:04:03,500
para ti y tu beneficio.
87
00:04:03,583 --> 00:04:06,917
No tiene nada que ver conmigo
y mis beneficios.
88
00:04:07,000 --> 00:04:08,625
¡Para nada!
89
00:04:08,709 --> 00:04:11,625
Me vendría bien un descanso
de Mega Med.
90
00:04:11,709 --> 00:04:14,917
Kaz, ¿podemos hablar en privado?
91
00:04:18,041 --> 00:04:19,875
Kaz, es una mala idea.
92
00:04:19,959 --> 00:04:22,583
¿Qué? ¿Por qué?
Necesito una novia falsa,
93
00:04:22,667 --> 00:04:25,000
Skylar quiere salir...
es perfecto.
94
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Mira, perdió sus poderes
95
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
y se siente vulnerable
y fuera de lugar.
96
00:04:29,083 --> 00:04:31,000
¡No me vencerás!
97
00:04:33,583 --> 00:04:36,834
Aunque le vendría bien
un cambio de aire.
98
00:04:36,917 --> 00:04:38,667
Bien.
99
00:04:38,750 --> 00:04:41,667
Skylar, vendrás con nosotros.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Bien, cualquier lugar
es mejor que este.
101
00:04:44,417 --> 00:04:47,000
Menos los agujeros de lava de Kelnar.
102
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
Las líneas son muy largas.
103
00:04:49,375 --> 00:04:53,417
Pero necesitarás un alter ego
para que nadie sepa quién eres.
104
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
Usaré el nombre
más popular de mi planeta:
105
00:04:56,125 --> 00:04:58,792
Aiyee-eeki-eeki-waa.
106
00:05:00,959 --> 00:05:06,083
O podrías llamarte...
Connie Valentín.
107
00:05:07,542 --> 00:05:12,750
Pero no hay que enrollar la lengua
como en Aiyee-eeki-eeki-waa.
108
00:05:13,917 --> 00:05:16,834
Y ¿cuál es el segundo nombre
más popular?
109
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
Emily.
110
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
¡Titanio está volviendo en sí!
111
00:05:27,667 --> 00:05:29,959
Necesita ayuda, ya mismo.
Dame un APB.
112
00:05:30,041 --> 00:05:31,417
Y diez cc de ABC.
113
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
TBPG. ¡BRB!
114
00:05:34,083 --> 00:05:37,834
¡TMI! ¡LOL!
115
00:05:37,917 --> 00:05:40,959
Alan, te dije que no sirves
para ser doctor.
116
00:05:41,959 --> 00:05:45,667
Titanio, tuviste una conmoción
luchando contra Halcón Negro.
117
00:05:45,750 --> 00:05:48,542
Por suerte, la conexión nerviosa
con tu exotraje
118
00:05:48,625 --> 00:05:51,417
está intacta, pero tienes amnesia.
119
00:05:51,500 --> 00:05:53,041
¡Puedo arreglarlo!
120
00:05:53,166 --> 00:05:56,458
¡Puedo recuperar su memoria
si lo golpeo con una sartén!
121
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
No puedes golpear a alguien
con una sartén...
122
00:05:59,125 --> 00:06:01,917
...sin años de practicar la medicina.
123
00:06:02,000 --> 00:06:04,917
La verdad no recuerdo casi nada.
124
00:06:05,000 --> 00:06:07,333
¿Por qué tengo este traje?
125
00:06:07,417 --> 00:06:09,583
¿Qué hará este botón azul?
126
00:06:14,959 --> 00:06:17,417
Bueno, al menos sabemos qué hace
ese botón.
127
00:06:17,500 --> 00:06:20,166
Puede silenciar a mi sobrino.
128
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
¿Qué hará este botón?
129
00:06:26,959 --> 00:06:30,750
"Memoria a corto plazo
dañada encantadoramente".
130
00:06:34,959 --> 00:06:38,625
Qué nervios. Quiero parecer normal.
131
00:06:38,709 --> 00:06:41,417
Estoy muy cohibida.
¿Qué hago?
132
00:06:41,542 --> 00:06:43,041
- Lo que quieras.
- Bueno.
133
00:06:47,500 --> 00:06:50,041
Menos eso. Por favor,
no hagas eso.
134
00:06:52,875 --> 00:06:56,083
Rayos. Tengo que ayudar a Gus
con el juego de aros una hora.
135
00:06:56,208 --> 00:06:59,625
Mientras, quédate con Skylar
para que se sienta cómoda.
136
00:06:59,709 --> 00:07:03,750
Relájate. No la perderé de vista.
137
00:07:03,834 --> 00:07:05,792
Esa no es Skylar.
138
00:07:10,542 --> 00:07:13,458
Antes de comenzar a socializar,
139
00:07:13,542 --> 00:07:15,542
deberías aprender algunas cosas.
140
00:07:15,667 --> 00:07:18,000
- Para encajar.
- Bueno. ¿Como qué?
141
00:07:18,125 --> 00:07:23,959
Como gesto de amistad,
los normis se toman de las manos...
142
00:07:24,041 --> 00:07:26,250
Se miran a los ojos,
143
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
y se convidan rodajas de manzanas.
144
00:07:34,542 --> 00:07:39,250
Mírame. ¡Ya encajo!
145
00:07:41,750 --> 00:07:43,834
Kaz, viniste.
146
00:07:43,917 --> 00:07:45,750
Preséntame.
147
00:07:48,917 --> 00:07:52,834
Stephanie, ella es Connie.
148
00:07:55,083 --> 00:07:58,041
¡Seamos amigas!
149
00:07:58,166 --> 00:08:01,041
Bueno.
150
00:08:01,125 --> 00:08:04,583
Sí, es muy intensa. Me gustan así.
151
00:08:05,667 --> 00:08:06,500
JUEGO DE AROS
152
00:08:06,583 --> 00:08:08,417
¿Qué pasó con el juego de aros, Gus?
153
00:08:08,500 --> 00:08:11,583
No hay ningún Gus. Solo está...
154
00:08:11,667 --> 00:08:14,291
¡Gus Angel!
155
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Y olvida el juego de aros.
156
00:08:17,834 --> 00:08:21,458
¡La mejor forma de impresionar
a las damas es con magia!
157
00:08:24,875 --> 00:08:27,291
¡Debo admitir que fue
un truco genial!
158
00:08:27,375 --> 00:08:30,667
No fue un truco.
No tengo idea de dónde salió.
159
00:08:32,583 --> 00:08:35,709
Como sea, pedí una cabina mágica
de Serbia,
160
00:08:35,792 --> 00:08:38,166
y necesitaré que seas mi asistente.
161
00:08:38,250 --> 00:08:40,375
Mejor hagamos el juego de aros.
162
00:08:40,458 --> 00:08:43,875
Bien. ¿Me das los anillos?
Están allí.
163
00:08:51,041 --> 00:08:53,750
¡No puedo creer que me mentiste!
164
00:08:53,875 --> 00:08:57,792
No fue una mentira...¡fue una ilusión!
165
00:09:02,709 --> 00:09:05,208
¿De dónde salen?
166
00:09:10,250 --> 00:09:14,375
Este eres tú, luchando con tu Némesis,
el Halcón Negro.
167
00:09:14,458 --> 00:09:15,792
Tío Horacio.
168
00:09:15,875 --> 00:09:18,250
Investigué un poco y resulta
169
00:09:18,458 --> 00:09:21,291
que la amnesia
puede curarse con hipnosis.
170
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
- ¡Alan, dije que no!
- Bueno.
171
00:09:24,166 --> 00:09:26,667
Le diré a mi mamá
que publique esa foto tuya
172
00:09:26,750 --> 00:09:30,458
con tu sombrero de punta
y la cara llena de torta,
173
00:09:30,542 --> 00:09:33,667
de tu cumpleaños pasado.
174
00:09:35,000 --> 00:09:38,083
Titanio,
hoy te ayudará mi sobrino, Alan.
175
00:09:40,709 --> 00:09:42,834
Titanio, ella es Mesmera.
176
00:09:42,959 --> 00:09:44,458
Tiene poderes hipnóticos.
177
00:09:44,542 --> 00:09:47,083
Quiero que mires directo...
178
00:09:47,166 --> 00:09:50,208
...a su mano ojo.
179
00:09:51,792 --> 00:09:54,917
Ahora, sientes que tu cuerpo se relaja
180
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
y cuando diga "alto",
181
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
serás... Titanio,
182
00:09:59,542 --> 00:10:01,417
un superhéroe valiente
183
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
que lucha con su pesadilla.
184
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
Y... ¡alto!
185
00:10:06,959 --> 00:10:08,291
No siento nada.
186
00:10:08,375 --> 00:10:12,000
Yo soy Titanio, y tú
187
00:10:12,083 --> 00:10:14,917
¡eres mi pesadilla!
188
00:10:17,333 --> 00:10:19,125
No me creo Titanio.
189
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
Pero él sí es mi pesadilla.
190
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
Tu novia es linda.
191
00:10:30,583 --> 00:10:33,542
Rara, pero linda.
192
00:10:33,667 --> 00:10:36,375
Sí, es genial.
193
00:10:36,458 --> 00:10:37,959
Esa no es.
194
00:10:38,959 --> 00:10:41,458
¡Deja de seguirme, Janet!
195
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
¿Lo tuyo con Connie es serio?
196
00:10:47,583 --> 00:10:49,875
Sí, muy serio.
197
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Qué mal.
198
00:10:51,250 --> 00:10:53,291
No. Quise decir
199
00:10:53,375 --> 00:10:56,458
que es serio porque
tener novia me hace ser genial,
200
00:10:56,542 --> 00:10:59,041
pero no porque sea imposible
201
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
que salga con otra persona.
202
00:11:02,750 --> 00:11:04,583
Hice esto.
203
00:11:04,709 --> 00:11:06,792
Deberías probarlo.
204
00:11:07,917 --> 00:11:09,208
Así que...
205
00:11:09,291 --> 00:11:11,834
Veo que se están haciendo amigos.
206
00:11:11,917 --> 00:11:14,083
- ¿Qué es eso?
- Una torta de lava.
207
00:11:14,208 --> 00:11:15,959
¡Kaz, no comas!
208
00:11:17,709 --> 00:11:19,333
¿A ti qué te pasa?
209
00:11:19,417 --> 00:11:22,125
¿A mí? ¡Querías que comiera lava!
210
00:11:22,250 --> 00:11:24,375
¿Sabes lo que eso te hace adentro?
211
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
Yo sí. Ya lo he visto.
212
00:11:26,375 --> 00:11:27,917
En los pozos de lava de Kelnar.
213
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
Después de esperar mucho.
214
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
Es solo torta.
¿Acaso eres de otro planeta?
215
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
¿Otro planeta?
216
00:11:36,208 --> 00:11:37,792
Qué buen chiste.
217
00:11:42,041 --> 00:11:43,542
Me voy.
218
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
No sabía.
Solo quería ayudar.
219
00:11:48,792 --> 00:11:50,417
¡Stephanie, espera!
220
00:11:52,208 --> 00:11:54,709
Gus, tengo que salir.
De inmediato.
221
00:11:54,792 --> 00:11:57,250
Según las instrucciones,
222
00:11:57,333 --> 00:11:59,917
este botón debería abrir
la puerta de salida.
223
00:12:02,291 --> 00:12:04,166
¡Déjame verlo!
224
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
¡Son instrucciones
para armar una cuna!
225
00:12:10,166 --> 00:12:13,625
Vaya. Menos mal
que no hay un bebé ahí.
226
00:12:22,375 --> 00:12:24,125
¡Debo ayudar a mi amiga Connie!
227
00:12:24,208 --> 00:12:26,583
¿Hay salida de emergencia?
228
00:12:26,750 --> 00:12:29,583
¿O, además, un baño?
229
00:12:31,250 --> 00:12:34,000
Seguro que este botón te liberará.
230
00:12:34,125 --> 00:12:38,291
Lo mismo dijiste del otro,
y salieron espadas.
231
00:12:38,417 --> 00:12:41,125
No importa. Presiónalo.
232
00:12:45,166 --> 00:12:46,709
Qué bien.
233
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
Odio la magia.
234
00:12:52,125 --> 00:12:53,709
Lamento lo de Connie.
235
00:12:53,834 --> 00:12:56,709
Es sobreprotectora
y posesiva conmigo.
236
00:12:56,792 --> 00:12:59,625
Es parte de la maldición.
237
00:12:59,750 --> 00:13:03,083
- ¿Qué maldición?
- La maldición de Kaz.
238
00:13:03,166 --> 00:13:06,166
Sí. Las chicas hermosas
se enamoran de mí al instante.
239
00:13:06,291 --> 00:13:09,041
Ojalá se enamoraran
de lo que hay dentro,
240
00:13:09,125 --> 00:13:10,959
y no de todo esto.
241
00:13:14,041 --> 00:13:15,792
¿Alguna vez voy a encajar?
242
00:13:15,875 --> 00:13:17,500
¿Qué me depara el futuro?
243
00:13:17,583 --> 00:13:19,291
ZOLTINHO
244
00:13:20,166 --> 00:13:22,458
"Es hora de salvar".
245
00:13:22,542 --> 00:13:26,458
¿Salvar? Eso es lo que hago...
Salvar gente.
246
00:13:26,542 --> 00:13:28,041
Pero ¿a quién?
247
00:13:31,250 --> 00:13:33,917
¡A él! ¡Está en peligro!
¡Tengo que salvarlo!
248
00:13:42,834 --> 00:13:43,834
¡Oye!
249
00:13:57,375 --> 00:13:59,500
¿Qué me perdí?
250
00:13:59,583 --> 00:14:03,000
Lo salvé.
¿Por qué todos están enojados?
251
00:14:03,125 --> 00:14:04,083
Mira el cartel.
252
00:14:04,166 --> 00:14:06,875
"Mojen al Director Krauss".
253
00:14:06,959 --> 00:14:10,041
Es para juntar dinero
para el equipo de fútbol.
254
00:14:13,208 --> 00:14:14,709
Ahora
255
00:14:14,834 --> 00:14:16,458
cerraré la cortina...
256
00:14:17,542 --> 00:14:21,083
Y cuando diga las palabras mágicas...
257
00:14:21,166 --> 00:14:24,041
Pasará algo.
258
00:14:26,667 --> 00:14:28,291
Y ahora,
259
00:14:28,375 --> 00:14:29,834
las palabras mágicas.
260
00:14:29,917 --> 00:14:32,750
"Por favor" y "gracias".
261
00:14:34,709 --> 00:14:37,709
¡Observen!
262
00:14:42,208 --> 00:14:45,000
¿Se transformó en conejo?
263
00:14:45,125 --> 00:14:48,333
¡Se transformó en conejo!
264
00:14:54,083 --> 00:14:55,458
Tío Horacio.
265
00:14:57,166 --> 00:14:59,542
¡Alan! ¡Mira lo que hiciste!
266
00:14:59,625 --> 00:15:02,166
¡Me hiciste parecer asustado!
267
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
Lamento que tuvieras que ver eso.
268
00:15:08,166 --> 00:15:09,792
¿Qué haces vestido así?
269
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
Leí que la amnesia
270
00:15:11,333 --> 00:15:13,875
se cura al recrear
el evento que la causó,
271
00:15:14,000 --> 00:15:17,333
así que debemos recrear
la batalla de Titanio con...
272
00:15:17,417 --> 00:15:19,875
...¡el Halcón Negro!
273
00:15:19,959 --> 00:15:24,959
No es una de tus terribles,
imprudentes y tontas ideas.
274
00:15:25,041 --> 00:15:26,959
Bueno, inténtalo.
275
00:15:28,417 --> 00:15:31,417
¡Soy el Halcón Negro!
276
00:15:31,542 --> 00:15:33,792
En una batalla que te quitó la memoria,
277
00:15:33,875 --> 00:15:38,959
hubo una tormenta feroz
como ninguna en la historia.
278
00:15:39,125 --> 00:15:41,041
Los truenos rugían...
279
00:15:46,750 --> 00:15:49,166
El viento soplaba con furia...
280
00:15:54,291 --> 00:15:57,792
Y yo, el Halcón Negro,
281
00:15:57,917 --> 00:16:01,125
¡me abalancé sobre ti
para arrebatarte la memoria!
282
00:16:01,208 --> 00:16:03,792
Espera. Estoy comenzando a recordar.
283
00:16:03,875 --> 00:16:06,834
Soy Henry Tidwell, expiloto
y ahora ingeniero espacial.
284
00:16:06,959 --> 00:16:11,583
Yo creé este exotraje
y me convertí en Titanio.
285
00:16:11,667 --> 00:16:14,291
¡Funcionó!
¡Recuperé su memoria!
286
00:16:14,417 --> 00:16:16,750
- ¡Sí!
- ¡Y tú eres el Halcón Negro!
287
00:16:16,834 --> 00:16:20,417
- ¡Sí!
- ¡Y ahora me vengaré!
288
00:16:20,500 --> 00:16:22,166
¡Sí! Espera. ¿Qué?
289
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
¡Alan, lo lograste!
290
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
¡Bien hecho, muchacho!
291
00:16:43,959 --> 00:16:46,500
Ahí estás, Skylar.
¿Todo bien?
292
00:16:46,583 --> 00:16:49,041
No. Dijiste
que estarías ahí para mí,
293
00:16:49,208 --> 00:16:52,500
y acabo de avergonzarme
delante de toda tu escuela.
294
00:16:52,625 --> 00:16:54,709
Lo siento mucho. Lo intenté,
295
00:16:54,792 --> 00:16:57,542
pero estaba atrapado
en una caja con espadas
296
00:16:57,709 --> 00:16:59,417
y conejos y...
297
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
y Gus tenía diamantes falsos...
298
00:17:03,333 --> 00:17:05,709
¡Fue horrible!
299
00:17:05,792 --> 00:17:08,333
Cálmate.
Todo va a estar bien.
300
00:17:08,458 --> 00:17:12,792
No. Dije que te cuidaría
y no lo hice.
301
00:17:12,917 --> 00:17:15,750
- Soy un mal amigo.
- Está bien.
302
00:17:15,834 --> 00:17:17,917
No tienes de qué preocuparte.
303
00:17:18,000 --> 00:17:19,834
Yo estoy aquí para ayudarte.
304
00:17:20,000 --> 00:17:21,875
Se suponía que yo estaría contigo
305
00:17:21,959 --> 00:17:23,583
para ayudarte.
306
00:17:23,709 --> 00:17:26,583
- Pero me estás ayudando.
- ¿Cómo?
307
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Al necesitar mi ayuda.
308
00:17:28,834 --> 00:17:32,750
Ese es mi propósito en la vida:
Ayudar a otros.
309
00:17:32,834 --> 00:17:35,166
Es la primera vez
desde que perdí mis poderes
310
00:17:35,250 --> 00:17:39,458
que realmente me siento útil.
311
00:17:39,542 --> 00:17:42,166
Gracias por ser tan incapaz.
312
00:17:48,000 --> 00:17:52,250
Sí, bueno, la incapacidad es lo mío.
313
00:17:56,125 --> 00:17:58,208
Tengo un dilema.
314
00:17:58,291 --> 00:18:00,250
Quiero salir contigo,
315
00:18:00,333 --> 00:18:04,166
pero si lo hago,
nadie podrá igualarme.
316
00:18:04,250 --> 00:18:05,875
¿No? Bueno, no importa.
317
00:18:05,959 --> 00:18:08,125
Pero si no lo hago,
318
00:18:08,291 --> 00:18:12,083
tendré que vivir sabiendo
que te privé de... esto.
319
00:18:15,208 --> 00:18:17,583
¡Tengo un chisme gusoso!
320
00:18:17,709 --> 00:18:20,792
"Gusoso".
Jugoso de Gus.
321
00:18:22,000 --> 00:18:23,417
Ahora no, Gus.
322
00:18:23,500 --> 00:18:26,375
¡Vi a una chica besando a Oliver!
323
00:18:26,500 --> 00:18:28,083
¿Connie?
324
00:18:28,166 --> 00:18:30,542
¡Qué bien, Oliver!
325
00:18:30,625 --> 00:18:34,959
¿En serio? ¿Qué clase de hombre
deja que otro hombre seduzca a su novia?
326
00:18:36,709 --> 00:18:38,333
Este hombre no.
327
00:18:38,417 --> 00:18:41,500
De hecho, voy hacia allá ahora mismo...
328
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
¡Pelea!
329
00:18:43,250 --> 00:18:44,834
¡Pelea!
330
00:18:44,917 --> 00:18:47,542
¡Pelea!
331
00:18:47,667 --> 00:18:49,083
Ahí estás.
332
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
- ¿Cómo...?
- ¡Oye!
333
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
¿Qué crees que haces con ella?
334
00:18:52,333 --> 00:18:54,458
¿De qué hablas?
335
00:18:54,542 --> 00:18:57,500
Stephanie cree que te gusta
mi novia. ¡Finge que es así!
336
00:18:57,625 --> 00:18:59,166
¿Qué dijiste?
337
00:18:59,291 --> 00:19:01,458
¿Que no te lastime? ¿Sí?
338
00:19:01,542 --> 00:19:05,458
¡Este carnaval se pondrá divertido!
339
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
Bien. ¿Quieres pelear?
340
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Sí.
341
00:19:09,041 --> 00:19:10,917
¡Cielos!
342
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
Bueno.
343
00:19:12,750 --> 00:19:14,542
¡Demasiado real!
344
00:19:14,625 --> 00:19:16,208
¿Por qué dejaste a Skylar?
345
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
¡Basta!
346
00:19:19,333 --> 00:19:21,417
Ustedes no pueden pelear.
347
00:19:21,542 --> 00:19:24,125
En serio. ¿Quién pega así?
348
00:19:28,000 --> 00:19:31,542
No puedo creer que tu novia
te tiene que salvar.
349
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
¿Tu novia?
350
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
¿Le dijiste que era tu novia?
351
00:19:35,417 --> 00:19:38,333
¿Era mentira que tenías novia?
352
00:19:38,417 --> 00:19:42,000
No puedo creer que casi pensé
en salir contigo
353
00:19:42,083 --> 00:19:45,166
y eventualmente dejarte
para tu cumpleaños.
354
00:19:45,250 --> 00:19:47,792
Ustedes dos fenómenos se merecen.
355
00:19:47,917 --> 00:19:48,917
¿Sabes qué?
356
00:19:49,000 --> 00:19:51,667
Sky...Connie...
357
00:19:51,792 --> 00:19:55,000
Quizás sea rara,
pero al menos es buena persona.
358
00:19:55,083 --> 00:19:58,417
Y buena amiga. Tú solo eres
caprichosa y superficial.
359
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
O sea, si te interesara,
igual saldría contigo...
360
00:20:02,625 --> 00:20:06,792
Pero no por cómo eres por dentro,
¡si no porque eres linda!
361
00:20:11,166 --> 00:20:13,417
¿Te gusta el dinero y los conejos?
362
00:20:13,542 --> 00:20:16,083
¡Tengo los bolsillos llenos de eso!
363
00:20:18,166 --> 00:20:20,959
Skylar, lamento haberte mentido.
364
00:20:21,083 --> 00:20:22,834
Nunca debí usarte así.
365
00:20:22,917 --> 00:20:25,542
No. No debiste hacerlo.
366
00:20:25,625 --> 00:20:28,375
Supongo que ya no quieres
saber nada con los normis.
367
00:20:28,458 --> 00:20:31,709
En realidad, estoy pensando venir
a esta escuela.
368
00:20:31,834 --> 00:20:33,583
- ¿De verdad?
- Sí.
369
00:20:33,667 --> 00:20:35,959
Vivo para el drama y el peligro,
370
00:20:36,041 --> 00:20:38,792
¿qué es más peligroso y dramático
que la escuela?
371
00:20:38,917 --> 00:20:43,625
Además, ¿dónde más
tienen un carnaval todos los días?
372
00:20:46,542 --> 00:20:48,625
¿Le decimos que no es todos los días?
373
00:20:48,709 --> 00:20:51,166
Si quiere saber lo que es ser normi,
374
00:20:51,250 --> 00:20:53,166
la primera lección es: desilusión.
375
00:20:58,792 --> 00:21:00,166
Amable señor...
376
00:21:00,250 --> 00:21:02,417
Tiene una pelusa en la chaqueta.
377
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Se la sacaré.
378
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
¿Qué le pasa a él?
379
00:21:07,750 --> 00:21:09,417
Hoy le dieron una paliza.
380
00:21:09,500 --> 00:21:10,917
¿Y me lo perdí?
381
00:21:11,000 --> 00:21:13,917
Un día que no estoy...
382
00:21:14,000 --> 00:21:17,250
Como sea, tiene amnesia...
383
00:21:17,417 --> 00:21:19,542
...se olvidó lo desagradable que era.
384
00:21:19,709 --> 00:21:21,041
¿Cómo vas a curarlo?
385
00:21:21,125 --> 00:21:24,834
Supuse que tendría hambre,
le hice una tortilla Denver.
386
00:21:24,959 --> 00:21:28,750
¿Curarlo? No nos precipitemos.