1 00:00:03,458 --> 00:00:07,834 ¡El que inventó los signos de exclamación es un genio! 2 00:00:07,959 --> 00:00:10,000 Si no, los superhéroes dirían: 3 00:00:10,125 --> 00:00:14,000 "No te asustes. Te salvaré". 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,333 Mira. Ahí está Stephanie. 5 00:00:16,458 --> 00:00:19,333 Es tan bonita y superficial. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,083 Es perfecta para mí. 7 00:00:22,166 --> 00:00:25,792 ¿Sabes qué? Voy a invitarla al carnaval escolar de esta noche. 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,542 ¿Qué? ¡Es la chica más popular de la escuela! 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,000 No tienes chances. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,667 Sí tengo. Hoy tuvimos un momento. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,834 Se me acercó y dijo: "¿Eres tú el que huele así?" 12 00:00:36,917 --> 00:00:39,166 Y yo dije: "No soy yo. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,625 Es algo que pisé". 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,125 Bueno, sé que te gusta desde siempre. 15 00:00:44,208 --> 00:00:46,792 Así que inténtalo. Estaré a tu lado. 16 00:00:46,875 --> 00:00:47,709 Gracias. 17 00:00:47,792 --> 00:00:51,834 Para grabar cada momento de humillación y dolor. 18 00:00:51,917 --> 00:00:54,250 Y acción. 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 ¿Stephanie? Hola. 20 00:00:58,834 --> 00:01:02,458 Me preguntaba si irías al carnaval escolar esta noche. 21 00:01:02,542 --> 00:01:03,875 Claro que voy. 22 00:01:03,959 --> 00:01:08,041 Genial. Quizás podemos ir juntos. 23 00:01:11,792 --> 00:01:16,542 ¡Eres muy gracioso! Por un momento pensé 24 00:01:16,625 --> 00:01:19,542 que de verdad me invitabas a salir. 25 00:01:21,542 --> 00:01:23,041 Claro que era un chiste. 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,291 ¿Por qué te invitaría a salir a ti? 27 00:01:26,417 --> 00:01:28,834 Ya tengo novia. 28 00:01:28,917 --> 00:01:32,333 ¿En serio? ¿Cómo se llama? 29 00:01:34,959 --> 00:01:38,250 Lo siento. Quiero que salgan los dos. 30 00:01:39,542 --> 00:01:42,583 Se llama... 31 00:01:44,208 --> 00:01:46,959 Carna...val... 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 ...entín. 33 00:01:49,375 --> 00:01:51,542 - ¿Carna qué? - No. Connie. 34 00:01:51,625 --> 00:01:55,041 Connie Valentín. Sí. Como los famosos Valentín. 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,417 Inventaron... 36 00:01:57,500 --> 00:02:01,000 ...el día de San Valentín. 37 00:02:02,500 --> 00:02:05,250 Entonces es rica. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 Quiero conocerla. Preséntamela esta noche. 39 00:02:09,125 --> 00:02:10,291 Genial. Hasta luego. 40 00:02:13,333 --> 00:02:17,417 Genial. Ahora solo tengo que conseguir una novia falsa en seis horas 41 00:02:17,500 --> 00:02:19,917 así Stephanie no piensa que soy un perdedor. 42 00:02:20,041 --> 00:02:21,458 Qué desastre. 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,709 No, esto es un desastre. 44 00:02:27,917 --> 00:02:30,834 ¿Qué? La escena necesitaba acción. 45 00:02:30,917 --> 00:02:32,208 Okey, ¡ya! 46 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 Qué aventura me espera 47 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 No podría imaginarlo 48 00:02:35,458 --> 00:02:36,625 Al llegar a la escuela 49 00:02:36,709 --> 00:02:38,125 De la clase salgo corriendo 50 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 A la tienda voy A ampliar conocimientos 51 00:02:40,333 --> 00:02:41,834 Superpoderes y mil villanos 52 00:02:41,917 --> 00:02:43,750 Pasaría el día aquí Desde muy temprano 53 00:02:43,834 --> 00:02:45,458 Cada día me siento más preocupado 54 00:02:45,542 --> 00:02:47,458 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,458 - ¿Salvaré el mundo hoy? - No lo sé 56 00:02:49,542 --> 00:02:51,250 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 57 00:02:51,375 --> 00:02:52,917 - Por vencido no me doy - No lo sé 58 00:02:53,041 --> 00:02:54,917 ¡El equipo Mega Med Entró en acción! 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,875 Salvamos un héroe por segundo 60 00:02:56,959 --> 00:02:58,542 En página diez se salva el mundo 61 00:02:58,625 --> 00:03:00,542 Nos llaman "normis" Normalmente es cierto 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,417 Vemos superhéroes Que existían en sueños 63 00:03:02,542 --> 00:03:04,208 Listo y atento debes estar 64 00:03:04,291 --> 00:03:05,875 Por la justicia hay que luchar 65 00:03:05,959 --> 00:03:07,709 Es un secreto que no has de revelar 66 00:03:07,792 --> 00:03:09,667 Y mañana la aventura volverá a empezar 67 00:03:09,792 --> 00:03:10,834 ¿Salvaré el mundo hoy? 68 00:03:10,917 --> 00:03:12,542 - No lo sé - ¿Estaré a salvo hoy? 69 00:03:12,625 --> 00:03:14,375 - No lo sé - ¿Me rendiré hoy? 70 00:03:14,500 --> 00:03:15,959 - No lo sé - ¡Pero el equipo Mega Med 71 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 - Entró en acción! 72 00:03:20,250 --> 00:03:23,542 ¡Vamos, estúpido pan! ¡Tuesta! 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,083 Hola, Skylar. ¿Aún sin visión de fuego? 74 00:03:27,208 --> 00:03:30,125 No. Estoy harta de este hospital. 75 00:03:30,208 --> 00:03:32,750 ¡Camino por las paredes! Literalmente. 76 00:03:32,875 --> 00:03:34,834 Quise atravesarlas con mis poderes 77 00:03:34,959 --> 00:03:37,917 pero solo pude caminar por ellas. 78 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 ¿Y por qué no sales con nosotros? 79 00:03:39,917 --> 00:03:43,041 Hay un carnaval en la escuela. Deberías venir. 80 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 No lo sé. Nunca pasé tiempo en el mundo normal. 81 00:03:46,083 --> 00:03:49,500 Solo vengo desde mi planeta, salvo a la humanidad, y me voy. 82 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Como mucho, paro a comprar un pretzel. 83 00:03:53,625 --> 00:03:55,083 Quedaré fuera de lugar. 84 00:03:55,166 --> 00:03:57,792 Así como en el mundo de los superhéroes. 85 00:03:57,875 --> 00:04:00,667 Vamos. Es justo lo que necesitas. 86 00:04:00,750 --> 00:04:03,500 para ti y tu beneficio. 87 00:04:03,583 --> 00:04:06,917 No tiene nada que ver conmigo y mis beneficios. 88 00:04:07,000 --> 00:04:08,625 ¡Para nada! 89 00:04:08,709 --> 00:04:11,625 Me vendría bien un descanso de Mega Med. 90 00:04:11,709 --> 00:04:14,917 Kaz, ¿podemos hablar en privado? 91 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 Kaz, es una mala idea. 92 00:04:19,959 --> 00:04:22,583 ¿Qué? ¿Por qué? Necesito una novia falsa, 93 00:04:22,667 --> 00:04:25,000 Skylar quiere salir... es perfecto. 94 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 Mira, perdió sus poderes 95 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 y se siente vulnerable y fuera de lugar. 96 00:04:29,083 --> 00:04:31,000 ¡No me vencerás! 97 00:04:33,583 --> 00:04:36,834 Aunque le vendría bien un cambio de aire. 98 00:04:36,917 --> 00:04:38,667 Bien. 99 00:04:38,750 --> 00:04:41,667 Skylar, vendrás con nosotros. 100 00:04:41,750 --> 00:04:44,333 Bien, cualquier lugar es mejor que este. 101 00:04:44,417 --> 00:04:47,000 Menos los agujeros de lava de Kelnar. 102 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Las líneas son muy largas. 103 00:04:49,375 --> 00:04:53,417 Pero necesitarás un alter ego para que nadie sepa quién eres. 104 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Usaré el nombre más popular de mi planeta: 105 00:04:56,125 --> 00:04:58,792 Aiyee-eeki-eeki-waa. 106 00:05:00,959 --> 00:05:06,083 O podrías llamarte... Connie Valentín. 107 00:05:07,542 --> 00:05:12,750 Pero no hay que enrollar la lengua como en Aiyee-eeki-eeki-waa. 108 00:05:13,917 --> 00:05:16,834 Y ¿cuál es el segundo nombre más popular? 109 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 Emily. 110 00:05:25,625 --> 00:05:27,583 ¡Titanio está volviendo en sí! 111 00:05:27,667 --> 00:05:29,959 Necesita ayuda, ya mismo. Dame un APB. 112 00:05:30,041 --> 00:05:31,417 Y diez cc de ABC. 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 TBPG. ¡BRB! 114 00:05:34,083 --> 00:05:37,834 ¡TMI! ¡LOL! 115 00:05:37,917 --> 00:05:40,959 Alan, te dije que no sirves para ser doctor. 116 00:05:41,959 --> 00:05:45,667 Titanio, tuviste una conmoción luchando contra Halcón Negro. 117 00:05:45,750 --> 00:05:48,542 Por suerte, la conexión nerviosa con tu exotraje 118 00:05:48,625 --> 00:05:51,417 está intacta, pero tienes amnesia. 119 00:05:51,500 --> 00:05:53,041 ¡Puedo arreglarlo! 120 00:05:53,166 --> 00:05:56,458 ¡Puedo recuperar su memoria si lo golpeo con una sartén! 121 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 No puedes golpear a alguien con una sartén... 122 00:05:59,125 --> 00:06:01,917 ...sin años de practicar la medicina. 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,917 La verdad no recuerdo casi nada. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,333 ¿Por qué tengo este traje? 125 00:06:07,417 --> 00:06:09,583 ¿Qué hará este botón azul? 126 00:06:14,959 --> 00:06:17,417 Bueno, al menos sabemos qué hace ese botón. 127 00:06:17,500 --> 00:06:20,166 Puede silenciar a mi sobrino. 128 00:06:22,041 --> 00:06:24,041 ¿Qué hará este botón? 129 00:06:26,959 --> 00:06:30,750 "Memoria a corto plazo dañada encantadoramente". 130 00:06:34,959 --> 00:06:38,625 Qué nervios. Quiero parecer normal. 131 00:06:38,709 --> 00:06:41,417 Estoy muy cohibida. ¿Qué hago? 132 00:06:41,542 --> 00:06:43,041 - Lo que quieras. - Bueno. 133 00:06:47,500 --> 00:06:50,041 Menos eso. Por favor, no hagas eso. 134 00:06:52,875 --> 00:06:56,083 Rayos. Tengo que ayudar a Gus con el juego de aros una hora. 135 00:06:56,208 --> 00:06:59,625 Mientras, quédate con Skylar para que se sienta cómoda. 136 00:06:59,709 --> 00:07:03,750 Relájate. No la perderé de vista. 137 00:07:03,834 --> 00:07:05,792 Esa no es Skylar. 138 00:07:10,542 --> 00:07:13,458 Antes de comenzar a socializar, 139 00:07:13,542 --> 00:07:15,542 deberías aprender algunas cosas. 140 00:07:15,667 --> 00:07:18,000 - Para encajar. - Bueno. ¿Como qué? 141 00:07:18,125 --> 00:07:23,959 Como gesto de amistad, los normis se toman de las manos... 142 00:07:24,041 --> 00:07:26,250 Se miran a los ojos, 143 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 y se convidan rodajas de manzanas. 144 00:07:34,542 --> 00:07:39,250 Mírame. ¡Ya encajo! 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,834 Kaz, viniste. 146 00:07:43,917 --> 00:07:45,750 Preséntame. 147 00:07:48,917 --> 00:07:52,834 Stephanie, ella es Connie. 148 00:07:55,083 --> 00:07:58,041 ¡Seamos amigas! 149 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 Bueno. 150 00:08:01,125 --> 00:08:04,583 Sí, es muy intensa. Me gustan así. 151 00:08:05,667 --> 00:08:06,500 JUEGO DE AROS 152 00:08:06,583 --> 00:08:08,417 ¿Qué pasó con el juego de aros, Gus? 153 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 No hay ningún Gus. Solo está... 154 00:08:11,667 --> 00:08:14,291 ¡Gus Angel! 155 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Y olvida el juego de aros. 156 00:08:17,834 --> 00:08:21,458 ¡La mejor forma de impresionar a las damas es con magia! 157 00:08:24,875 --> 00:08:27,291 ¡Debo admitir que fue un truco genial! 158 00:08:27,375 --> 00:08:30,667 No fue un truco. No tengo idea de dónde salió. 159 00:08:32,583 --> 00:08:35,709 Como sea, pedí una cabina mágica de Serbia, 160 00:08:35,792 --> 00:08:38,166 y necesitaré que seas mi asistente. 161 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 Mejor hagamos el juego de aros. 162 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 Bien. ¿Me das los anillos? Están allí. 163 00:08:51,041 --> 00:08:53,750 ¡No puedo creer que me mentiste! 164 00:08:53,875 --> 00:08:57,792 No fue una mentira...¡fue una ilusión! 165 00:09:02,709 --> 00:09:05,208 ¿De dónde salen? 166 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Este eres tú, luchando con tu Némesis, el Halcón Negro. 167 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 Tío Horacio. 168 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 Investigué un poco y resulta 169 00:09:18,458 --> 00:09:21,291 que la amnesia puede curarse con hipnosis. 170 00:09:21,417 --> 00:09:24,083 - ¡Alan, dije que no! - Bueno. 171 00:09:24,166 --> 00:09:26,667 Le diré a mi mamá que publique esa foto tuya 172 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 con tu sombrero de punta y la cara llena de torta, 173 00:09:30,542 --> 00:09:33,667 de tu cumpleaños pasado. 174 00:09:35,000 --> 00:09:38,083 Titanio, hoy te ayudará mi sobrino, Alan. 175 00:09:40,709 --> 00:09:42,834 Titanio, ella es Mesmera. 176 00:09:42,959 --> 00:09:44,458 Tiene poderes hipnóticos. 177 00:09:44,542 --> 00:09:47,083 Quiero que mires directo... 178 00:09:47,166 --> 00:09:50,208 ...a su mano ojo. 179 00:09:51,792 --> 00:09:54,917 Ahora, sientes que tu cuerpo se relaja 180 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 y cuando diga "alto", 181 00:09:57,291 --> 00:09:59,458 serás... Titanio, 182 00:09:59,542 --> 00:10:01,417 un superhéroe valiente 183 00:10:01,500 --> 00:10:04,125 que lucha con su pesadilla. 184 00:10:04,208 --> 00:10:06,125 Y... ¡alto! 185 00:10:06,959 --> 00:10:08,291 No siento nada. 186 00:10:08,375 --> 00:10:12,000 Yo soy Titanio, y tú 187 00:10:12,083 --> 00:10:14,917 ¡eres mi pesadilla! 188 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 No me creo Titanio. 189 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 Pero él sí es mi pesadilla. 190 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 Tu novia es linda. 191 00:10:30,583 --> 00:10:33,542 Rara, pero linda. 192 00:10:33,667 --> 00:10:36,375 Sí, es genial. 193 00:10:36,458 --> 00:10:37,959 Esa no es. 194 00:10:38,959 --> 00:10:41,458 ¡Deja de seguirme, Janet! 195 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 ¿Lo tuyo con Connie es serio? 196 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 Sí, muy serio. 197 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Qué mal. 198 00:10:51,250 --> 00:10:53,291 No. Quise decir 199 00:10:53,375 --> 00:10:56,458 que es serio porque tener novia me hace ser genial, 200 00:10:56,542 --> 00:10:59,041 pero no porque sea imposible 201 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 que salga con otra persona. 202 00:11:02,750 --> 00:11:04,583 Hice esto. 203 00:11:04,709 --> 00:11:06,792 Deberías probarlo. 204 00:11:07,917 --> 00:11:09,208 Así que... 205 00:11:09,291 --> 00:11:11,834 Veo que se están haciendo amigos. 206 00:11:11,917 --> 00:11:14,083 - ¿Qué es eso? - Una torta de lava. 207 00:11:14,208 --> 00:11:15,959 ¡Kaz, no comas! 208 00:11:17,709 --> 00:11:19,333 ¿A ti qué te pasa? 209 00:11:19,417 --> 00:11:22,125 ¿A mí? ¡Querías que comiera lava! 210 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 ¿Sabes lo que eso te hace adentro? 211 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Yo sí. Ya lo he visto. 212 00:11:26,375 --> 00:11:27,917 En los pozos de lava de Kelnar. 213 00:11:28,000 --> 00:11:31,208 Después de esperar mucho. 214 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 Es solo torta. ¿Acaso eres de otro planeta? 215 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 ¿Otro planeta? 216 00:11:36,208 --> 00:11:37,792 Qué buen chiste. 217 00:11:42,041 --> 00:11:43,542 Me voy. 218 00:11:45,041 --> 00:11:47,583 No sabía. Solo quería ayudar. 219 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 ¡Stephanie, espera! 220 00:11:52,208 --> 00:11:54,709 Gus, tengo que salir. De inmediato. 221 00:11:54,792 --> 00:11:57,250 Según las instrucciones, 222 00:11:57,333 --> 00:11:59,917 este botón debería abrir la puerta de salida. 223 00:12:02,291 --> 00:12:04,166 ¡Déjame verlo! 224 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 ¡Son instrucciones para armar una cuna! 225 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Vaya. Menos mal que no hay un bebé ahí. 226 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 ¡Debo ayudar a mi amiga Connie! 227 00:12:24,208 --> 00:12:26,583 ¿Hay salida de emergencia? 228 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 ¿O, además, un baño? 229 00:12:31,250 --> 00:12:34,000 Seguro que este botón te liberará. 230 00:12:34,125 --> 00:12:38,291 Lo mismo dijiste del otro, y salieron espadas. 231 00:12:38,417 --> 00:12:41,125 No importa. Presiónalo. 232 00:12:45,166 --> 00:12:46,709 Qué bien. 233 00:12:48,709 --> 00:12:50,917 Odio la magia. 234 00:12:52,125 --> 00:12:53,709 Lamento lo de Connie. 235 00:12:53,834 --> 00:12:56,709 Es sobreprotectora y posesiva conmigo. 236 00:12:56,792 --> 00:12:59,625 Es parte de la maldición. 237 00:12:59,750 --> 00:13:03,083 - ¿Qué maldición? - La maldición de Kaz. 238 00:13:03,166 --> 00:13:06,166 Sí. Las chicas hermosas se enamoran de mí al instante. 239 00:13:06,291 --> 00:13:09,041 Ojalá se enamoraran de lo que hay dentro, 240 00:13:09,125 --> 00:13:10,959 y no de todo esto. 241 00:13:14,041 --> 00:13:15,792 ¿Alguna vez voy a encajar? 242 00:13:15,875 --> 00:13:17,500 ¿Qué me depara el futuro? 243 00:13:17,583 --> 00:13:19,291 ZOLTINHO 244 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 "Es hora de salvar". 245 00:13:22,542 --> 00:13:26,458 ¿Salvar? Eso es lo que hago... Salvar gente. 246 00:13:26,542 --> 00:13:28,041 Pero ¿a quién? 247 00:13:31,250 --> 00:13:33,917 ¡A él! ¡Está en peligro! ¡Tengo que salvarlo! 248 00:13:42,834 --> 00:13:43,834 ¡Oye! 249 00:13:57,375 --> 00:13:59,500 ¿Qué me perdí? 250 00:13:59,583 --> 00:14:03,000 Lo salvé. ¿Por qué todos están enojados? 251 00:14:03,125 --> 00:14:04,083 Mira el cartel. 252 00:14:04,166 --> 00:14:06,875 "Mojen al Director Krauss". 253 00:14:06,959 --> 00:14:10,041 Es para juntar dinero para el equipo de fútbol. 254 00:14:13,208 --> 00:14:14,709 Ahora 255 00:14:14,834 --> 00:14:16,458 cerraré la cortina... 256 00:14:17,542 --> 00:14:21,083 Y cuando diga las palabras mágicas... 257 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 Pasará algo. 258 00:14:26,667 --> 00:14:28,291 Y ahora, 259 00:14:28,375 --> 00:14:29,834 las palabras mágicas. 260 00:14:29,917 --> 00:14:32,750 "Por favor" y "gracias". 261 00:14:34,709 --> 00:14:37,709 ¡Observen! 262 00:14:42,208 --> 00:14:45,000 ¿Se transformó en conejo? 263 00:14:45,125 --> 00:14:48,333 ¡Se transformó en conejo! 264 00:14:54,083 --> 00:14:55,458 Tío Horacio. 265 00:14:57,166 --> 00:14:59,542 ¡Alan! ¡Mira lo que hiciste! 266 00:14:59,625 --> 00:15:02,166 ¡Me hiciste parecer asustado! 267 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Lamento que tuvieras que ver eso. 268 00:15:08,166 --> 00:15:09,792 ¿Qué haces vestido así? 269 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 Leí que la amnesia 270 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 se cura al recrear el evento que la causó, 271 00:15:14,000 --> 00:15:17,333 así que debemos recrear la batalla de Titanio con... 272 00:15:17,417 --> 00:15:19,875 ...¡el Halcón Negro! 273 00:15:19,959 --> 00:15:24,959 No es una de tus terribles, imprudentes y tontas ideas. 274 00:15:25,041 --> 00:15:26,959 Bueno, inténtalo. 275 00:15:28,417 --> 00:15:31,417 ¡Soy el Halcón Negro! 276 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 En una batalla que te quitó la memoria, 277 00:15:33,875 --> 00:15:38,959 hubo una tormenta feroz como ninguna en la historia. 278 00:15:39,125 --> 00:15:41,041 Los truenos rugían... 279 00:15:46,750 --> 00:15:49,166 El viento soplaba con furia... 280 00:15:54,291 --> 00:15:57,792 Y yo, el Halcón Negro, 281 00:15:57,917 --> 00:16:01,125 ¡me abalancé sobre ti para arrebatarte la memoria! 282 00:16:01,208 --> 00:16:03,792 Espera. Estoy comenzando a recordar. 283 00:16:03,875 --> 00:16:06,834 Soy Henry Tidwell, expiloto y ahora ingeniero espacial. 284 00:16:06,959 --> 00:16:11,583 Yo creé este exotraje y me convertí en Titanio. 285 00:16:11,667 --> 00:16:14,291 ¡Funcionó! ¡Recuperé su memoria! 286 00:16:14,417 --> 00:16:16,750 - ¡Sí! - ¡Y tú eres el Halcón Negro! 287 00:16:16,834 --> 00:16:20,417 - ¡Sí! - ¡Y ahora me vengaré! 288 00:16:20,500 --> 00:16:22,166 ¡Sí! Espera. ¿Qué? 289 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 ¡Alan, lo lograste! 290 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 ¡Bien hecho, muchacho! 291 00:16:43,959 --> 00:16:46,500 Ahí estás, Skylar. ¿Todo bien? 292 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 No. Dijiste que estarías ahí para mí, 293 00:16:49,208 --> 00:16:52,500 y acabo de avergonzarme delante de toda tu escuela. 294 00:16:52,625 --> 00:16:54,709 Lo siento mucho. Lo intenté, 295 00:16:54,792 --> 00:16:57,542 pero estaba atrapado en una caja con espadas 296 00:16:57,709 --> 00:16:59,417 y conejos y... 297 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 y Gus tenía diamantes falsos... 298 00:17:03,333 --> 00:17:05,709 ¡Fue horrible! 299 00:17:05,792 --> 00:17:08,333 Cálmate. Todo va a estar bien. 300 00:17:08,458 --> 00:17:12,792 No. Dije que te cuidaría y no lo hice. 301 00:17:12,917 --> 00:17:15,750 - Soy un mal amigo. - Está bien. 302 00:17:15,834 --> 00:17:17,917 No tienes de qué preocuparte. 303 00:17:18,000 --> 00:17:19,834 Yo estoy aquí para ayudarte. 304 00:17:20,000 --> 00:17:21,875 Se suponía que yo estaría contigo 305 00:17:21,959 --> 00:17:23,583 para ayudarte. 306 00:17:23,709 --> 00:17:26,583 - Pero me estás ayudando. - ¿Cómo? 307 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Al necesitar mi ayuda. 308 00:17:28,834 --> 00:17:32,750 Ese es mi propósito en la vida: Ayudar a otros. 309 00:17:32,834 --> 00:17:35,166 Es la primera vez desde que perdí mis poderes 310 00:17:35,250 --> 00:17:39,458 que realmente me siento útil. 311 00:17:39,542 --> 00:17:42,166 Gracias por ser tan incapaz. 312 00:17:48,000 --> 00:17:52,250 Sí, bueno, la incapacidad es lo mío. 313 00:17:56,125 --> 00:17:58,208 Tengo un dilema. 314 00:17:58,291 --> 00:18:00,250 Quiero salir contigo, 315 00:18:00,333 --> 00:18:04,166 pero si lo hago, nadie podrá igualarme. 316 00:18:04,250 --> 00:18:05,875 ¿No? Bueno, no importa. 317 00:18:05,959 --> 00:18:08,125 Pero si no lo hago, 318 00:18:08,291 --> 00:18:12,083 tendré que vivir sabiendo que te privé de... esto. 319 00:18:15,208 --> 00:18:17,583 ¡Tengo un chisme gusoso! 320 00:18:17,709 --> 00:18:20,792 "Gusoso". Jugoso de Gus. 321 00:18:22,000 --> 00:18:23,417 Ahora no, Gus. 322 00:18:23,500 --> 00:18:26,375 ¡Vi a una chica besando a Oliver! 323 00:18:26,500 --> 00:18:28,083 ¿Connie? 324 00:18:28,166 --> 00:18:30,542 ¡Qué bien, Oliver! 325 00:18:30,625 --> 00:18:34,959 ¿En serio? ¿Qué clase de hombre deja que otro hombre seduzca a su novia? 326 00:18:36,709 --> 00:18:38,333 Este hombre no. 327 00:18:38,417 --> 00:18:41,500 De hecho, voy hacia allá ahora mismo... 328 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 ¡Pelea! 329 00:18:43,250 --> 00:18:44,834 ¡Pelea! 330 00:18:44,917 --> 00:18:47,542 ¡Pelea! 331 00:18:47,667 --> 00:18:49,083 Ahí estás. 332 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 - ¿Cómo...? - ¡Oye! 333 00:18:50,500 --> 00:18:52,250 ¿Qué crees que haces con ella? 334 00:18:52,333 --> 00:18:54,458 ¿De qué hablas? 335 00:18:54,542 --> 00:18:57,500 Stephanie cree que te gusta mi novia. ¡Finge que es así! 336 00:18:57,625 --> 00:18:59,166 ¿Qué dijiste? 337 00:18:59,291 --> 00:19:01,458 ¿Que no te lastime? ¿Sí? 338 00:19:01,542 --> 00:19:05,458 ¡Este carnaval se pondrá divertido! 339 00:19:05,542 --> 00:19:07,667 Bien. ¿Quieres pelear? 340 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Sí. 341 00:19:09,041 --> 00:19:10,917 ¡Cielos! 342 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Bueno. 343 00:19:12,750 --> 00:19:14,542 ¡Demasiado real! 344 00:19:14,625 --> 00:19:16,208 ¿Por qué dejaste a Skylar? 345 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 ¡Basta! 346 00:19:19,333 --> 00:19:21,417 Ustedes no pueden pelear. 347 00:19:21,542 --> 00:19:24,125 En serio. ¿Quién pega así? 348 00:19:28,000 --> 00:19:31,542 No puedo creer que tu novia te tiene que salvar. 349 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 ¿Tu novia? 350 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 ¿Le dijiste que era tu novia? 351 00:19:35,417 --> 00:19:38,333 ¿Era mentira que tenías novia? 352 00:19:38,417 --> 00:19:42,000 No puedo creer que casi pensé en salir contigo 353 00:19:42,083 --> 00:19:45,166 y eventualmente dejarte para tu cumpleaños. 354 00:19:45,250 --> 00:19:47,792 Ustedes dos fenómenos se merecen. 355 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 ¿Sabes qué? 356 00:19:49,000 --> 00:19:51,667 Sky...Connie... 357 00:19:51,792 --> 00:19:55,000 Quizás sea rara, pero al menos es buena persona. 358 00:19:55,083 --> 00:19:58,417 Y buena amiga. Tú solo eres caprichosa y superficial. 359 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 O sea, si te interesara, igual saldría contigo... 360 00:20:02,625 --> 00:20:06,792 Pero no por cómo eres por dentro, ¡si no porque eres linda! 361 00:20:11,166 --> 00:20:13,417 ¿Te gusta el dinero y los conejos? 362 00:20:13,542 --> 00:20:16,083 ¡Tengo los bolsillos llenos de eso! 363 00:20:18,166 --> 00:20:20,959 Skylar, lamento haberte mentido. 364 00:20:21,083 --> 00:20:22,834 Nunca debí usarte así. 365 00:20:22,917 --> 00:20:25,542 No. No debiste hacerlo. 366 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 Supongo que ya no quieres saber nada con los normis. 367 00:20:28,458 --> 00:20:31,709 En realidad, estoy pensando venir a esta escuela. 368 00:20:31,834 --> 00:20:33,583 - ¿De verdad? - Sí. 369 00:20:33,667 --> 00:20:35,959 Vivo para el drama y el peligro, 370 00:20:36,041 --> 00:20:38,792 ¿qué es más peligroso y dramático que la escuela? 371 00:20:38,917 --> 00:20:43,625 Además, ¿dónde más tienen un carnaval todos los días? 372 00:20:46,542 --> 00:20:48,625 ¿Le decimos que no es todos los días? 373 00:20:48,709 --> 00:20:51,166 Si quiere saber lo que es ser normi, 374 00:20:51,250 --> 00:20:53,166 la primera lección es: desilusión. 375 00:20:58,792 --> 00:21:00,166 Amable señor... 376 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 Tiene una pelusa en la chaqueta. 377 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Se la sacaré. 378 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 ¿Qué le pasa a él? 379 00:21:07,750 --> 00:21:09,417 Hoy le dieron una paliza. 380 00:21:09,500 --> 00:21:10,917 ¿Y me lo perdí? 381 00:21:11,000 --> 00:21:13,917 Un día que no estoy... 382 00:21:14,000 --> 00:21:17,250 Como sea, tiene amnesia... 383 00:21:17,417 --> 00:21:19,542 ...se olvidó lo desagradable que era. 384 00:21:19,709 --> 00:21:21,041 ¿Cómo vas a curarlo? 385 00:21:21,125 --> 00:21:24,834 Supuse que tendría hambre, le hice una tortilla Denver. 386 00:21:24,959 --> 00:21:28,750 ¿Curarlo? No nos precipitemos.