1
00:00:03,458 --> 00:00:07,834
Se, joka keksi huutomerkit, on nero!
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,000
Muuten supersankarit olisivat vain -
3
00:00:10,125 --> 00:00:14,000
"Ei hätää. Pelastan sinut."
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,333
Katso. Tuolla on Stephanie.
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,333
Hän on tosi nätti ja pinnallinen.
6
00:00:19,458 --> 00:00:22,083
Juuri minun tyyppiäni.
7
00:00:22,166 --> 00:00:25,792
Tiedätkö mitä? Pyydän hänet
illan kolukarnevaaleihin.
8
00:00:25,875 --> 00:00:28,542
Mitä? Hän on koulun suosituin tyttö!
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,000
Ei onnistu sinulta.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,667
Kyllä onnistuu.
Meillä oli tänään yhteinen hetki.
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,834
Hän kallistui minuunpäin ja kysyi:
"Sinäkö tuoksut tältä?"
12
00:00:36,917 --> 00:00:39,166
Minä sanoin: "Ei, en minä.
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,625
Se on jokin, mihin astuin."
14
00:00:41,709 --> 00:00:44,125
Tiedän, että olet aina
ollut lätkässä häneen.
15
00:00:44,208 --> 00:00:46,792
Anna siis mennä.
Seison rinnallasi.
16
00:00:46,875 --> 00:00:47,709
Kiitos, kamu.
17
00:00:47,792 --> 00:00:51,834
Tallennan jokaisen tuskallisen
ja nöyryyttävän hetken videolle.
18
00:00:51,917 --> 00:00:54,250
Pyörii.
19
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
Stephanie? Hei.
20
00:00:58,834 --> 00:01:02,458
Mahdatko olla menossa
illan koulukarnevaaleihin?
21
00:01:02,542 --> 00:01:03,875
Totta kai olen.
22
00:01:03,959 --> 00:01:08,041
Hienoa. Ehkä voisimme mennä yhdessä.
23
00:01:11,792 --> 00:01:16,542
Olet tosi hassu!
Hetken ajan luulin -
24
00:01:16,625 --> 00:01:19,542
että sinä oikeasti
pyysit minua treffeille.
25
00:01:21,542 --> 00:01:23,041
Tietysti se oli vitsi.
26
00:01:23,166 --> 00:01:26,291
Miksi pyytäisin sinua treffeille? Minä...
27
00:01:26,417 --> 00:01:28,834
Minulla on jo tyttöystävä.
28
00:01:28,917 --> 00:01:32,333
Niinkö? Mikä hänen nimensä on?
29
00:01:34,959 --> 00:01:38,250
Anteeksi, haluan vain
teidät molemmat kuvaan.
30
00:01:39,542 --> 00:01:42,583
Hänen nimensä on...
31
00:01:44,208 --> 00:01:46,959
Carnival...
32
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
Aika?
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,542
Carni mikä?
-Ei, vaan Connie.
34
00:01:51,625 --> 00:01:55,041
Connie Valentine. Niin.
Chicagon Valentines-sukua.
35
00:01:55,166 --> 00:01:57,417
He keksivät...
36
00:01:57,500 --> 00:02:01,000
ystävänpäiväkortit.
37
00:02:02,500 --> 00:02:05,250
Hän on siis rikas.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,000
Haluan tavata hänet.
Esittele meidät tänä iltana.
39
00:02:09,125 --> 00:02:10,291
Hienoa. Nähdään.
40
00:02:13,333 --> 00:02:17,417
Mahtavaa. Nyt minun täytyy löytää
valetyttöystävä kuudessa tunnissa.
41
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
Muuten Stephanie
pitää minua ihan luuserina.
42
00:02:20,041 --> 00:02:21,458
Tämä on katastrofi.
43
00:02:21,542 --> 00:02:23,709
Ei, tämä on katastrofi.
44
00:02:27,917 --> 00:02:30,834
Mitä? Kohtaus kaipasi toimintaa.
45
00:02:30,917 --> 00:02:32,208
Okei hei
46
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
Joka päivä seikkailu on
47
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
Sitä naamoist ei arvais
48
00:02:35,458 --> 00:02:36,625
Kun lähtee töihin
49
00:02:36,709 --> 00:02:38,125
Koulusta varhain
50
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
51
00:02:40,333 --> 00:02:41,834
Uusia juttuja, supervoimia
52
00:02:41,917 --> 00:02:43,750
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
53
00:02:43,834 --> 00:02:45,458
Ei sais muka murehtii
54
00:02:45,542 --> 00:02:47,458
Tääl hoidetaan supersankarii
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,458
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
56
00:02:49,542 --> 00:02:51,250
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
57
00:02:51,375 --> 00:02:53,083
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
58
00:02:53,166 --> 00:02:54,917
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,959
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
60
00:02:57,041 --> 00:02:58,709
Käännetään sivuu
Vedetään täysil
61
00:02:58,792 --> 00:03:00,542
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,417
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
63
00:03:02,542 --> 00:03:04,208
Pitää pystyy taisteleen
64
00:03:04,291 --> 00:03:05,875
Nyrkeil puolest oikeuden
65
00:03:05,959 --> 00:03:07,709
Me nähdään näkymättömii
66
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
67
00:03:09,750 --> 00:03:10,917
Pelastuuko maailma?
68
00:03:11,000 --> 00:03:12,542
Ei tietoo
Ollaanko turvassa?
69
00:03:12,625 --> 00:03:14,375
Ei tietoo
Jäädäänkö vai häivytään?
70
00:03:14,500 --> 00:03:15,959
Ei tietoo
Tää on Supersairaala
71
00:03:16,041 --> 00:03:17,250
Nyt se on menoo
72
00:03:20,250 --> 00:03:23,542
No niin, tyhmä leipä!
Paahdu!
73
00:03:24,875 --> 00:03:27,083
Hei, Skylar.
Eikö vieläkään lämpökatsetta?
74
00:03:27,208 --> 00:03:30,125
Ei. Olen tosi kyllästynyt
tähän sairaalaan.
75
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
Hypin kohta seinille. Kirjaimellisesti.
76
00:03:32,875 --> 00:03:34,959
Yritin käyttää voimiani
juostakseni läpi -
77
00:03:35,041 --> 00:03:37,917
mutta minä vain pompin niistä.
78
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
Mikset ole meidän kanssamme?
79
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
Koulussa on karnevaalit.
Sinä voisit tulla.
80
00:03:43,125 --> 00:03:46,000
En tiedä. En ole ikinä
viettänyt aikaa normimaailmassa.
81
00:03:46,083 --> 00:03:49,500
Minä vain lennän planeetaltani,
pelastan ihmiskunnan ja palaan.
82
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
Korkeintaan käyn syömässä rinkelin.
83
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
En sovi joukkoon koulussa.
84
00:03:55,166 --> 00:03:57,792
Kuten en sovi enää
supersankarien joukkoon.
85
00:03:57,875 --> 00:04:00,667
Älä viitsi. Juuri sitä tarvitset -
86
00:04:00,750 --> 00:04:03,500
itsesi ja oman etusi vuoksi.
87
00:04:03,583 --> 00:04:06,917
Se ei liity mitenkään minuun
tai minun etuihini.
88
00:04:07,000 --> 00:04:08,625
Ei ollenkaan!
89
00:04:08,709 --> 00:04:11,625
Minulle tekisi hyvää
pitää taukoa Supersairaalasta.
90
00:04:11,709 --> 00:04:14,917
Voimme jutella kahden kesken, Kaz?
91
00:04:18,041 --> 00:04:19,875
Tämä on huono ajatus.
92
00:04:19,959 --> 00:04:22,583
Mitä? Miksi?
Tarvitsen valetyttöystävän -
93
00:04:22,667 --> 00:04:25,000
ja Skylar tahtoo ulos täältä.
Täydellistä.
94
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Hän menetti juuri voimansa -
95
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
ja hän tuntee jo olevansa haavoittuva.
96
00:04:29,083 --> 00:04:31,000
Sinä et minua voita!
97
00:04:33,583 --> 00:04:36,834
Hänelle kyllä sopisi
ympäristönvaihdos.
98
00:04:36,917 --> 00:04:38,667
Hyvä on.
99
00:04:38,750 --> 00:04:41,667
Sinä tulet mukaamme, Skylar.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Hyvä, koska mikä tahansa
paikka voittaa tämän.
101
00:04:44,417 --> 00:04:47,000
Paitsi Kelnarin laavamontut.
102
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
Siellä on tosi pitkät jonot.
103
00:04:49,375 --> 00:04:53,417
Tarvitset alter egon, ettei kukaan tiedä,
että olet oikea Skylar Myrsky.
104
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
Käytän planeettani
suosituinta tytönnimeä:
105
00:04:56,125 --> 00:04:58,792
Aii-iiki-iiki-waa.
106
00:05:00,959 --> 00:05:06,083
Tai voisit olla... Connie Valentine.
107
00:05:07,542 --> 00:05:12,750
Hyvä on, mutta se ei solju suussa
kuten Aii-iiki-iiki-waa.
108
00:05:13,917 --> 00:05:16,834
Mikä on planeettasi
toiseksi suosituin tytönnimi?
109
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
Emily.
110
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
Titanio tulee tajuihinsa!
111
00:05:27,667 --> 00:05:29,959
Mies kaipaa apua.
Antakaa APB.
112
00:05:30,041 --> 00:05:31,417
Sekä 10 cm ABC:tä.
113
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
TBPG. BRB!
114
00:05:34,083 --> 00:05:37,834
TMI! LOL!
115
00:05:37,917 --> 00:05:40,959
Minähän sanoin,
ettei sinusta ole lääkäriksi.
116
00:05:41,959 --> 00:05:45,667
Titanio, sait aivotärähdyksen
taistelussa Mustaa Haukkaa vastaan.
117
00:05:45,750 --> 00:05:48,542
Onneksi panssaroidun exo-pukusi
neurolinkki -
118
00:05:48,625 --> 00:05:51,417
vaikuttaa ehjältä.
Menetit kuitenkin muistisi.
119
00:05:51,500 --> 00:05:53,041
Minä parannan hänet!
120
00:05:53,166 --> 00:05:56,458
Voin virkistää hänen muistiaan
iskemällä paistinpannulla!
121
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
Et voi iskeä ketään paistinpannulla...
122
00:05:59,125 --> 00:06:01,917
ilman vuosien lääkärinkoulutusta.
123
00:06:02,000 --> 00:06:04,917
En muista paljoakaan.
124
00:06:05,000 --> 00:06:07,333
Miksi minulla on tämä puku?
125
00:06:07,417 --> 00:06:09,583
Mitäköhän tämä sininen nappi tekee?
126
00:06:14,959 --> 00:06:17,417
Ainakin selvitimme,
mitä sininen nappi tekee.
127
00:06:17,500 --> 00:06:20,166
Sillä on voima
hiljentää veljenpoikani.
128
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
Mitäköhän tämä sininen nappi tekee?
129
00:06:26,959 --> 00:06:30,750
"Lyhytaikainen muisti
ihastuttavan heikentynyt."
130
00:06:34,959 --> 00:06:38,625
Minua hermostuttaa.
Haluan sopia normijoukkoon.
131
00:06:38,709 --> 00:06:41,417
Olen vaivaantunut. Miten seisoisin?
132
00:06:41,542 --> 00:06:43,208
Tee kuten tuntuu hyvältä.
-Selvä.
133
00:06:47,500 --> 00:06:50,041
Paitsi tuota. Älä tee tuota.
134
00:06:52,875 --> 00:06:56,083
Hitsi. Minun on mentävä
renkaanheittoon Gusin kanssa tunniksi.
135
00:06:56,208 --> 00:06:59,625
Ole sillä aikaa Skylarin kanssa
ja pidä hänen olonsa mukavana.
136
00:06:59,709 --> 00:07:03,750
Ota rennosti.
En päästä Skylaria silmistäni.
137
00:07:03,834 --> 00:07:05,792
Tuo ei ole Skylar.
138
00:07:10,542 --> 00:07:13,458
Ai hei. Ennen kuin alamme kierrellä -
139
00:07:13,542 --> 00:07:15,542
on normitapoja, jotka on syytä oppia.
140
00:07:15,667 --> 00:07:18,000
Ettet erotu joukosta.
-Kuten mitä?
141
00:07:18,125 --> 00:07:23,959
Ystävyyden eleenä
on tavallista pitää kädestä...
142
00:07:24,041 --> 00:07:26,250
Tuijotetaan toista silmiin -
143
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
ja syötetään hänelle omenaviipaleita.
144
00:07:34,542 --> 00:07:39,250
Katso nyt minua. Sovin jo joukkoon!
145
00:07:41,750 --> 00:07:43,834
Sinä pääsit tulemaan, Kaz.
146
00:07:43,917 --> 00:07:45,750
Esittele meidät.
147
00:07:48,917 --> 00:07:52,834
Tämä on Connie, Stephanie.
148
00:07:55,083 --> 00:07:58,041
Ollaan ystäviä!
149
00:07:58,166 --> 00:08:01,041
Hyvä on.
150
00:08:01,125 --> 00:08:04,583
Hän on tosi raju. Pidän sellaisesta.
151
00:08:05,667 --> 00:08:06,500
RENKAANHEITTO
152
00:08:06,583 --> 00:08:08,417
Mitä renkaanheitolle tapahtui, Gus?
153
00:08:08,500 --> 00:08:11,583
Gusia ei ole. On vain...
154
00:08:11,667 --> 00:08:14,291
Gus Angel!
155
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Unohda renkaanheitto.
156
00:08:17,834 --> 00:08:21,458
Paras tapa tehdä vaikutus naisiin
on taikuus!
157
00:08:24,875 --> 00:08:27,291
Täytyy myöntää,
että tuo oli siisti temppu!
158
00:08:27,375 --> 00:08:30,667
Se ei ollut temppu.
En tiedä, mistä tuo tuli.
159
00:08:32,583 --> 00:08:35,709
Tilasin joka tapauksessa
Serbiasta taikakaapin -
160
00:08:35,792 --> 00:08:38,166
ja tarvitsen sinut avustajaksi.
161
00:08:38,250 --> 00:08:40,375
Pysytään renkaanheitossa.
162
00:08:40,458 --> 00:08:43,875
Selvä. Voitko antaa renkaat?
Ne ovat tuolla takana.
163
00:08:51,041 --> 00:08:53,750
Uskomatonta, että valehtelit minulle!
164
00:08:53,875 --> 00:08:57,792
Se ei ollut vale, vaan illuusio!
165
00:09:02,709 --> 00:09:05,208
Mistä nämä tulevat?
166
00:09:10,250 --> 00:09:14,375
Tässä olet sinä taistelussa
vihollistasi Mustaa Haukkaa vastaan.
167
00:09:14,458 --> 00:09:15,792
Horace-setä.
168
00:09:15,875 --> 00:09:18,250
Tein tutkimusta, ja kävi ilmi -
169
00:09:18,458 --> 00:09:21,291
että muistinmenetys voidaan
parantaa hypnoosilla.
170
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
Sanoin ei, Alan.
-Selvä.
171
00:09:24,166 --> 00:09:26,667
Sitten pyydän äitiä
julkaisemaan kuvan sinusta -
172
00:09:26,750 --> 00:09:30,458
pikku suippohatussasi
ja kakkua naamassa -
173
00:09:30,542 --> 00:09:33,667
syntymäpäivilläsi... viime vuonna.
174
00:09:35,000 --> 00:09:38,083
Titanio, veljenpoikani Alan
auttaa sinua tänään.
175
00:09:40,709 --> 00:09:42,834
Tässä on Mesmera, Titanio.
176
00:09:42,917 --> 00:09:44,542
Hänellä on hypnoottisia voimia.
177
00:09:44,625 --> 00:09:47,083
Katso suoraan Mesmeran...
178
00:09:47,166 --> 00:09:50,208
karmeaan käsisilmäjuttuun.
179
00:09:51,792 --> 00:09:54,917
Tunne, miten kehosi rentoutuu -
180
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
ja kun sanon "seis" -
181
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
sinä olet... Titanio -
182
00:09:59,542 --> 00:10:01,417
peloton supersankari -
183
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
joka taistelee kiroustaan vastaan.
184
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
Ja... seis!
185
00:10:06,959 --> 00:10:08,291
En tunne mitään.
186
00:10:08,375 --> 00:10:12,000
Olen Titanio, ja sinä -
187
00:10:12,083 --> 00:10:14,917
olet kiroukseni!
188
00:10:17,333 --> 00:10:19,125
En oikeasti luule olevani Titanio.
189
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
Mutta hän on kiroukseni.
190
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
Tyttöystäväsi on söpö.
191
00:10:30,583 --> 00:10:33,542
Outo, mutta söpö.
192
00:10:33,667 --> 00:10:36,375
Niin. Hän on mahtava.
193
00:10:36,458 --> 00:10:37,959
Tuo ei ole hän.
194
00:10:38,959 --> 00:10:41,458
Lakkaa seuraamasta minua, Janet!
195
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
Oletteko sinä ja Connie vakavissanne?
196
00:10:47,583 --> 00:10:49,875
Kyllä, tosi vakavissamme.
197
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Harmin paikka.
198
00:10:51,250 --> 00:10:53,291
Voi ei. Tarkoitin -
199
00:10:53,375 --> 00:10:56,458
että se on vakavaa siten,
että on siistiä olla tyttöystävä -
200
00:10:56,542 --> 00:10:59,041
mutta se ei tee mahdottomaksi -
201
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
että tapailen jotakuta muuta.
202
00:11:02,750 --> 00:11:04,583
Tein tämän.
203
00:11:04,709 --> 00:11:06,792
Maista sitä.
204
00:11:07,917 --> 00:11:09,208
Siis...
205
00:11:09,291 --> 00:11:11,834
Näen, että teistä on tulossa ystäviä.
206
00:11:11,917 --> 00:11:14,083
Mitä tuo on?
-Laavakakkua.
207
00:11:14,208 --> 00:11:15,959
Älä syö sitä, Kaz!
208
00:11:17,709 --> 00:11:19,333
Mikä sinua vaivaa?
209
00:11:19,417 --> 00:11:22,125
Minuako? Yritit syöttää hänelle laavaa!
210
00:11:22,250 --> 00:11:24,375
Tiedätkö, mitä se tekee sisuksille?
211
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
Minä tiedän. Olen nähnyt sen.
212
00:11:26,375 --> 00:11:27,917
Kelnarin laavamontuilla.
213
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
Jonotettuani tosi pitkään.
214
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
Se on vain kakkua.
Tuletko toiselta planeetalta?
215
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
Toiselta planeetaltako?
216
00:11:36,208 --> 00:11:37,792
Tuo oli hyvä.
217
00:11:42,041 --> 00:11:43,542
Minä häivyn.
218
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
En tiennyt. Yritin vain auttaa.
219
00:11:48,792 --> 00:11:50,417
Odota, Stephanie!
220
00:11:52,208 --> 00:11:54,709
Minun on päästävä ulos, Gus.
Nyt heti.
221
00:11:54,792 --> 00:11:57,250
Näiden ohjeiden mukaan -
222
00:11:57,333 --> 00:11:59,917
tämän napin
pitäisi avata pakoluukku.
223
00:12:02,291 --> 00:12:04,166
Näytä sitä!
224
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
Ne ovat vauvansängyn rakennusohjeet.
225
00:12:10,166 --> 00:12:13,625
Sitten on hyvä juttu,
ettei siellä ole vauvaa.
226
00:12:22,375 --> 00:12:24,125
Minun on autettava Connieta!
227
00:12:24,208 --> 00:12:26,583
Onko täällä hätäpoistumistie?
228
00:12:26,750 --> 00:12:29,583
Tai toisaalta vessa?
229
00:12:31,250 --> 00:12:34,000
Olen varma,
että tämä nappi vapauttaa sinut.
230
00:12:34,125 --> 00:12:38,291
Olit varma toisestakin napista,
ja se vapautti miekat.
231
00:12:38,417 --> 00:12:41,125
Ihan sama. Paina sitä.
232
00:12:45,166 --> 00:12:46,709
Hyvä.
233
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
Inhoan taikuutta.
234
00:12:52,125 --> 00:12:53,709
Anteeksi Connien puolesta.
235
00:12:53,834 --> 00:12:56,709
Hän on tosi ylisuojeleva
ja omistushaluinen.
236
00:12:56,792 --> 00:12:59,625
Se on osa kirousta.
237
00:12:59,750 --> 00:13:03,083
Mitä kirousta?
-Kazin kirousta.
238
00:13:03,166 --> 00:13:06,166
Kauniit tytöt rakastuvat minuun oitis.
239
00:13:06,291 --> 00:13:09,041
He saisivat pitää minusta
siksi, mitä sisälläni on -
240
00:13:09,125 --> 00:13:10,959
eivätkä tämän.
241
00:13:14,041 --> 00:13:15,792
Sovinko koskaan joukkoon?
242
00:13:15,875 --> 00:13:17,500
Mitä tulevaisuus tuo tullessaan?
243
00:13:20,166 --> 00:13:22,458
"Nyt on aika pelastaa."
244
00:13:22,542 --> 00:13:26,458
Pelastaako? Sitähän minä teen.
Pelastan ihmisiä.
245
00:13:26,542 --> 00:13:28,041
Mutta kuka?
246
00:13:31,250 --> 00:13:33,917
Hänet! Hän on vaarassa!
Minun on pelastatteva hänet!
247
00:13:42,834 --> 00:13:43,834
Hei!
248
00:13:57,375 --> 00:13:59,500
Mistä jäin paitsi?
249
00:13:59,583 --> 00:14:03,000
Pelastin hänet.
Miksi kaikki ovat vihaisia?
250
00:14:03,125 --> 00:14:04,083
Katso kylttiä.
251
00:14:04,166 --> 00:14:06,875
"Kastele rehtori Krauss"
252
00:14:06,959 --> 00:14:10,041
He vain keräävät rahaa
jalkapallojoukkueelle.
253
00:14:13,208 --> 00:14:14,709
Nyt minä -
254
00:14:14,834 --> 00:14:16,458
suljen verhon...
255
00:14:17,542 --> 00:14:21,083
Ja kun sanon taikasanat...
256
00:14:21,166 --> 00:14:24,041
Jotain tapahtuu.
257
00:14:26,667 --> 00:14:28,291
Ja nyt -
258
00:14:28,375 --> 00:14:29,834
taikasanat.
259
00:14:29,917 --> 00:14:32,750
"Ole hyvä" ja "kiitos".
260
00:14:34,709 --> 00:14:37,709
Ja katsokaa!
261
00:14:42,208 --> 00:14:45,000
Muuttuiko hän kaniksi?
262
00:14:45,125 --> 00:14:48,333
Tarkoitan siis: hän muuttui kaniksi!
263
00:14:54,083 --> 00:14:55,458
Horace-setä!
264
00:14:57,125 --> 00:14:59,542
Alan! Katso, mitä teit!
265
00:14:59,625 --> 00:15:02,166
Sait minut näytämään säikähtäneeltä!
266
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
Anteeksi, että jouduit
näkemään sen.
267
00:15:08,166 --> 00:15:09,792
Miksi olet pukeutunut noin?
268
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
Luin, että muisti palaa -
269
00:15:11,333 --> 00:15:13,875
esittämällä menetyksen
aiheuttaneen tapahtuman -
270
00:15:14,000 --> 00:15:17,333
joten meidän on elettävä uudelleen
Titanion taistelu...
271
00:15:17,417 --> 00:15:19,875
Mustaa Haukkaa vastaan!
272
00:15:19,959 --> 00:15:24,959
Se ei ole kauhea,
vähä-älyinen, Alan-tyylinen idea.
273
00:15:25,041 --> 00:15:26,959
Hyvä on, kokeile.
274
00:15:28,417 --> 00:15:31,417
Olen Musta Haukka!
275
00:15:31,542 --> 00:15:33,792
Taistelussa, joka vei muistisi -
276
00:15:33,875 --> 00:15:38,959
ennennäkemätön myrsky raivosi
20 000 viikkoa.
277
00:15:39,125 --> 00:15:41,041
Ukkonen jylisi...
278
00:15:46,750 --> 00:15:49,166
Tuuli viuhtoi raivoisasti...
279
00:15:54,291 --> 00:15:57,792
Ja minä, Musta Haukka -
280
00:15:57,917 --> 00:16:01,125
syöksyin alas
lyömään muistisi ulos sinusta!
281
00:16:01,208 --> 00:16:03,792
Odota. Kaikki alkaa palata.
282
00:16:03,875 --> 00:16:06,834
Olen Henry Tidwell,
ex-lentäjä ja avaruusinsinööri.
283
00:16:06,959 --> 00:16:11,583
Loin tämän exo-puvun
ja ryhdyin Titanioksi.
284
00:16:11,667 --> 00:16:14,291
Se toimi!
Palautin hänen muistinsa!
285
00:16:14,417 --> 00:16:16,750
Jee!
-Ja sinä olet Musta Haukka.
286
00:16:16,834 --> 00:16:20,417
Niin!
-Nyt saan kostaa!
287
00:16:20,500 --> 00:16:22,166
Niin! Odota - mitä?
288
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Sinä teit sen, Alan!
289
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Hyvin tehty, poikani!
290
00:16:43,959 --> 00:16:46,500
Siinähän sinä olet, Skylar.
Onko kaikki hyvin?
291
00:16:46,583 --> 00:16:49,041
Ei. Sanoit, että olisit tukenani -
292
00:16:49,208 --> 00:16:52,500
mutta minä nolasin itseni
koko koulun nähden.
293
00:16:52,625 --> 00:16:54,709
Olen pahoillani. Minä yritin -
294
00:16:54,792 --> 00:16:57,500
mutta juutuin laatikkoon,
jossa oli miekkoja -
295
00:16:57,709 --> 00:16:59,417
ja kaneja ja...
296
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
Ja Gusilla on strasseja...
297
00:17:03,333 --> 00:17:05,667
Se oli kauheaa!
298
00:17:05,750 --> 00:17:08,291
Rauhoitu. Kaikki on hyvin.
299
00:17:08,417 --> 00:17:12,792
Eikä ole. Sanoin,
että tukisin sinua, enkä tukenut.
300
00:17:12,917 --> 00:17:15,667
Olen kauhea ystävä.
-Kaikki on hyvin.
301
00:17:15,750 --> 00:17:17,917
Sinulla ei ole huolta.
302
00:17:18,000 --> 00:17:19,834
Minä olen tukenasi.
303
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
Minun piti tukea sinua.
304
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
Auttaa sinua.
305
00:17:23,709 --> 00:17:26,583
Mutta sinä autat minua.
-Miten?
306
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Tarvitsemalla apuani.
307
00:17:28,834 --> 00:17:32,750
Se on elämäni tarkoitus:
auttaa toisia.
308
00:17:32,834 --> 00:17:35,125
Ensimmäistä kertaa
menetettyäni voimani -
309
00:17:35,208 --> 00:17:39,417
tunnen olevani hyödyksi.
310
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Kiitos, että olet avuton.
311
00:17:47,959 --> 00:17:52,250
Avuttomuus on tavallaan minun juttuni.
312
00:17:56,125 --> 00:17:58,250
Tämä on ristiriitaista.
313
00:17:58,333 --> 00:18:00,250
Haluan olla sinun kanssasi -
314
00:18:00,333 --> 00:18:04,166
mutta jos olen,
kukaan muu ei ikinä täytä paikkaani.
315
00:18:04,250 --> 00:18:05,875
Eikö? No, ei se mitään.
316
00:18:05,959 --> 00:18:08,125
Mutta... Jos en -
317
00:18:08,291 --> 00:18:12,083
joudun elämään tietäen,
että riistin sinulta... tämän.
318
00:18:15,208 --> 00:18:17,583
Minulla on mehukkaita guoruja!
319
00:18:17,709 --> 00:18:20,792
"Guoruja".
Ne ovat Gusin juoruja.
320
00:18:22,000 --> 00:18:23,417
Ei nyt, Gus.
321
00:18:23,500 --> 00:18:26,333
Näin juuri tytön pussaavat Oliveria!
322
00:18:26,500 --> 00:18:28,083
Connieko?
323
00:18:28,166 --> 00:18:30,542
Hyvä, Oliver!
324
00:18:30,625 --> 00:18:34,959
Ihanko totta? Minkälainen mies
antaa toisen iskeä tyttöystävänsä?
325
00:18:36,709 --> 00:18:38,333
Ei tämä mies.
326
00:18:38,417 --> 00:18:41,500
Oikeastaan aion mennä tuonne nyt...
327
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Tappelu!
328
00:18:43,250 --> 00:18:44,834
Tappelu!
329
00:18:44,917 --> 00:18:47,542
Tappelu!
330
00:18:47,667 --> 00:18:49,083
Siinähän sinä olet.
331
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
Miten...
-Hei!
332
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
Mitä luulet tekeväsi hänelle?
333
00:18:52,333 --> 00:18:54,458
Mistä sinä puhut?
334
00:18:54,542 --> 00:18:57,500
Stephanien mukaan isket
tyttöystävääni. Ole mukana!
335
00:18:57,625 --> 00:18:59,166
Mitä sinä juuri sanoit?
336
00:18:59,291 --> 00:19:01,458
Enkö satuta sinua?
337
00:19:01,542 --> 00:19:05,458
Näillä karnevaaleilla
päästään tositoimiin!
338
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
Selvä. Tahdotko tapella?
339
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Tahdon.
340
00:19:09,041 --> 00:19:10,917
Voi ei!
341
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
Hyvä on.
342
00:19:12,750 --> 00:19:14,542
Liian aitoa!
343
00:19:14,625 --> 00:19:16,250
Miten saatoit hylätä Skylarin?
344
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
Lopettakaa!
345
00:19:19,333 --> 00:19:21,417
Te kaksi ette osaa tapella.
346
00:19:21,542 --> 00:19:24,125
Oikeasti. Kuka iskee näin?
347
00:19:28,000 --> 00:19:31,542
Uskomatonta, että tarvitset
tyttöystävääsi pelastajaksesi.
348
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
Tyttöystäväkö?
349
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
Sanoitko hänelle,
että olen tyttöystäväsi?
350
00:19:35,417 --> 00:19:38,333
Valehtelit siis siitä,
että sinulla on tyttöystävä?
351
00:19:38,417 --> 00:19:42,000
Uskomatonta, että harkitsin
lähteä ulos kanssasi -
352
00:19:42,083 --> 00:19:45,166
ja sitten jättää sinut
syntymäpäivänäsi.
353
00:19:45,250 --> 00:19:47,792
Te kaksi kummajaista
ansaitsette toisenne.
354
00:19:47,917 --> 00:19:48,917
Tiedätkö mitä?
355
00:19:49,000 --> 00:19:51,667
Sky... Connie.
356
00:19:51,792 --> 00:19:55,000
Ehkä vähän outo,
mutta ainakin hän on hyvä ihminen.
357
00:19:55,083 --> 00:19:58,417
Ja hyvä ystävä. Sinä olet pinnallinen,
hemmoteltu prinsessa.
358
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
Lähden kyllä treffeille,
jos olet kiinnostunut...
359
00:20:02,625 --> 00:20:06,792
Mutta en siksi, että olet tuollainen,
vaan ulkonäkösi takia!
360
00:20:11,166 --> 00:20:13,417
Pidätkö rahasta ja pupuista?
361
00:20:13,542 --> 00:20:16,083
Minulla on taskut täynnä molempia!
362
00:20:18,125 --> 00:20:20,959
Anteeksi, että valehtelin, Skylar.
363
00:20:21,083 --> 00:20:22,834
En olisi saanut käyttää sinua.
364
00:20:22,917 --> 00:20:25,542
Ei. Et olisi.
365
00:20:25,625 --> 00:20:28,375
Tämän jälkeen et kai
halua olla normaalien kanssa.
366
00:20:28,458 --> 00:20:31,709
Oikeastaan taidan
tulla kouluun tänne.
367
00:20:31,834 --> 00:20:33,583
Niinkö?
-Niin.
368
00:20:33,667 --> 00:20:35,959
Olen elänyt vaaraa ja draamaa varten -
369
00:20:36,041 --> 00:20:38,792
ja mikä olisi vaarallisempaa
kuin koulu?
370
00:20:38,917 --> 00:20:43,625
Sitä paitsi missä muualla
on karnevaalit joka päivä?
371
00:20:46,542 --> 00:20:48,625
Kerrotaanko, ettei tätä ole joka päivä?
372
00:20:48,709 --> 00:20:51,166
Hän tahtoo tietää,
minkälaista on olla normaali.
373
00:20:51,250 --> 00:20:53,166
1. oppitunti: pettymys.
374
00:20:58,792 --> 00:21:00,166
Hyvä herra...
375
00:21:00,250 --> 00:21:02,417
Takissanne näyttää olevan nukkaa.
376
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Minä poistan sen.
377
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
Mikä häntä vaivaa?
378
00:21:07,750 --> 00:21:09,375
Hän sai tänään pahan selkäsaunan.
379
00:21:09,458 --> 00:21:10,875
Minä jäin siitä paitsi!
380
00:21:10,959 --> 00:21:13,875
Sen kerran, kun en ole täällä...
381
00:21:13,959 --> 00:21:17,208
Hän kärsii muistinmenetyksestä.
382
00:21:17,417 --> 00:21:19,542
Hän unohti, miten epämiellyttävä hän on.
383
00:21:19,709 --> 00:21:21,041
Miksi aiot parantaa hänet?
384
00:21:21,125 --> 00:21:24,834
Arvelin, että olisitte nälkäinen,
joten tein Denver-munakkaan.
385
00:21:24,959 --> 00:21:28,750
Parantaako?
Eipä kiirehditä minkään kanssa.