1 00:00:03,458 --> 00:00:07,834 Se, joka keksi huutomerkit, on nero! 2 00:00:07,959 --> 00:00:10,000 Muuten supersankarit olisivat vain - 3 00:00:10,125 --> 00:00:14,000 "Ei hätää. Pelastan sinut." 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,333 Katso. Tuolla on Stephanie. 5 00:00:16,458 --> 00:00:19,333 Hän on tosi nätti ja pinnallinen. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,083 Juuri minun tyyppiäni. 7 00:00:22,166 --> 00:00:25,792 Tiedätkö mitä? Pyydän hänet illan kolukarnevaaleihin. 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,542 Mitä? Hän on koulun suosituin tyttö! 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,000 Ei onnistu sinulta. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,667 Kyllä onnistuu. Meillä oli tänään yhteinen hetki. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,834 Hän kallistui minuunpäin ja kysyi: "Sinäkö tuoksut tältä?" 12 00:00:36,917 --> 00:00:39,166 Minä sanoin: "Ei, en minä. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,625 Se on jokin, mihin astuin." 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,125 Tiedän, että olet aina ollut lätkässä häneen. 15 00:00:44,208 --> 00:00:46,792 Anna siis mennä. Seison rinnallasi. 16 00:00:46,875 --> 00:00:47,709 Kiitos, kamu. 17 00:00:47,792 --> 00:00:51,834 Tallennan jokaisen tuskallisen ja nöyryyttävän hetken videolle. 18 00:00:51,917 --> 00:00:54,250 Pyörii. 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 Stephanie? Hei. 20 00:00:58,834 --> 00:01:02,458 Mahdatko olla menossa illan koulukarnevaaleihin? 21 00:01:02,542 --> 00:01:03,875 Totta kai olen. 22 00:01:03,959 --> 00:01:08,041 Hienoa. Ehkä voisimme mennä yhdessä. 23 00:01:11,792 --> 00:01:16,542 Olet tosi hassu! Hetken ajan luulin - 24 00:01:16,625 --> 00:01:19,542 että sinä oikeasti pyysit minua treffeille. 25 00:01:21,542 --> 00:01:23,041 Tietysti se oli vitsi. 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,291 Miksi pyytäisin sinua treffeille? Minä... 27 00:01:26,417 --> 00:01:28,834 Minulla on jo tyttöystävä. 28 00:01:28,917 --> 00:01:32,333 Niinkö? Mikä hänen nimensä on? 29 00:01:34,959 --> 00:01:38,250 Anteeksi, haluan vain teidät molemmat kuvaan. 30 00:01:39,542 --> 00:01:42,583 Hänen nimensä on... 31 00:01:44,208 --> 00:01:46,959 Carnival... 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 Aika? 33 00:01:49,375 --> 00:01:51,542 Carni mikä? -Ei, vaan Connie. 34 00:01:51,625 --> 00:01:55,041 Connie Valentine. Niin. Chicagon Valentines-sukua. 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,417 He keksivät... 36 00:01:57,500 --> 00:02:01,000 ystävänpäiväkortit. 37 00:02:02,500 --> 00:02:05,250 Hän on siis rikas. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 Haluan tavata hänet. Esittele meidät tänä iltana. 39 00:02:09,125 --> 00:02:10,291 Hienoa. Nähdään. 40 00:02:13,333 --> 00:02:17,417 Mahtavaa. Nyt minun täytyy löytää valetyttöystävä kuudessa tunnissa. 41 00:02:17,500 --> 00:02:19,917 Muuten Stephanie pitää minua ihan luuserina. 42 00:02:20,041 --> 00:02:21,458 Tämä on katastrofi. 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,709 Ei, tämä on katastrofi. 44 00:02:27,917 --> 00:02:30,834 Mitä? Kohtaus kaipasi toimintaa. 45 00:02:30,917 --> 00:02:32,208 Okei hei 46 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 Joka päivä seikkailu on 47 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Sitä naamoist ei arvais 48 00:02:35,458 --> 00:02:36,625 Kun lähtee töihin 49 00:02:36,709 --> 00:02:38,125 Koulusta varhain 50 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 51 00:02:40,333 --> 00:02:41,834 Uusia juttuja, supervoimia 52 00:02:41,917 --> 00:02:43,750 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 53 00:02:43,834 --> 00:02:45,458 Ei sais muka murehtii 54 00:02:45,542 --> 00:02:47,458 Tääl hoidetaan supersankarii 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,458 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 56 00:02:49,542 --> 00:02:51,250 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 57 00:02:51,375 --> 00:02:53,083 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 58 00:02:53,166 --> 00:02:54,917 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,959 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 60 00:02:57,041 --> 00:02:58,709 Käännetään sivuu Vedetään täysil 61 00:02:58,792 --> 00:03:00,542 Me ollaan normei Normisti mahtavii 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,417 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 63 00:03:02,542 --> 00:03:04,208 Pitää pystyy taisteleen 64 00:03:04,291 --> 00:03:05,875 Nyrkeil puolest oikeuden 65 00:03:05,959 --> 00:03:07,709 Me nähdään näkymättömii 66 00:03:07,792 --> 00:03:09,667 Huomenna jatketaan Samaan malliin 67 00:03:09,750 --> 00:03:10,917 Pelastuuko maailma? 68 00:03:11,000 --> 00:03:12,542 Ei tietoo Ollaanko turvassa? 69 00:03:12,625 --> 00:03:14,375 Ei tietoo Jäädäänkö vai häivytään? 70 00:03:14,500 --> 00:03:15,959 Ei tietoo Tää on Supersairaala 71 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Nyt se on menoo 72 00:03:20,250 --> 00:03:23,542 No niin, tyhmä leipä! Paahdu! 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,083 Hei, Skylar. Eikö vieläkään lämpökatsetta? 74 00:03:27,208 --> 00:03:30,125 Ei. Olen tosi kyllästynyt tähän sairaalaan. 75 00:03:30,208 --> 00:03:32,750 Hypin kohta seinille. Kirjaimellisesti. 76 00:03:32,875 --> 00:03:34,959 Yritin käyttää voimiani juostakseni läpi - 77 00:03:35,041 --> 00:03:37,917 mutta minä vain pompin niistä. 78 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Mikset ole meidän kanssamme? 79 00:03:39,917 --> 00:03:43,041 Koulussa on karnevaalit. Sinä voisit tulla. 80 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 En tiedä. En ole ikinä viettänyt aikaa normimaailmassa. 81 00:03:46,083 --> 00:03:49,500 Minä vain lennän planeetaltani, pelastan ihmiskunnan ja palaan. 82 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Korkeintaan käyn syömässä rinkelin. 83 00:03:53,625 --> 00:03:55,083 En sovi joukkoon koulussa. 84 00:03:55,166 --> 00:03:57,792 Kuten en sovi enää supersankarien joukkoon. 85 00:03:57,875 --> 00:04:00,667 Älä viitsi. Juuri sitä tarvitset - 86 00:04:00,750 --> 00:04:03,500 itsesi ja oman etusi vuoksi. 87 00:04:03,583 --> 00:04:06,917 Se ei liity mitenkään minuun tai minun etuihini. 88 00:04:07,000 --> 00:04:08,625 Ei ollenkaan! 89 00:04:08,709 --> 00:04:11,625 Minulle tekisi hyvää pitää taukoa Supersairaalasta. 90 00:04:11,709 --> 00:04:14,917 Voimme jutella kahden kesken, Kaz? 91 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 Tämä on huono ajatus. 92 00:04:19,959 --> 00:04:22,583 Mitä? Miksi? Tarvitsen valetyttöystävän - 93 00:04:22,667 --> 00:04:25,000 ja Skylar tahtoo ulos täältä. Täydellistä. 94 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 Hän menetti juuri voimansa - 95 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 ja hän tuntee jo olevansa haavoittuva. 96 00:04:29,083 --> 00:04:31,000 Sinä et minua voita! 97 00:04:33,583 --> 00:04:36,834 Hänelle kyllä sopisi ympäristönvaihdos. 98 00:04:36,917 --> 00:04:38,667 Hyvä on. 99 00:04:38,750 --> 00:04:41,667 Sinä tulet mukaamme, Skylar. 100 00:04:41,750 --> 00:04:44,333 Hyvä, koska mikä tahansa paikka voittaa tämän. 101 00:04:44,417 --> 00:04:47,000 Paitsi Kelnarin laavamontut. 102 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Siellä on tosi pitkät jonot. 103 00:04:49,375 --> 00:04:53,417 Tarvitset alter egon, ettei kukaan tiedä, että olet oikea Skylar Myrsky. 104 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Käytän planeettani suosituinta tytönnimeä: 105 00:04:56,125 --> 00:04:58,792 Aii-iiki-iiki-waa. 106 00:05:00,959 --> 00:05:06,083 Tai voisit olla... Connie Valentine. 107 00:05:07,542 --> 00:05:12,750 Hyvä on, mutta se ei solju suussa kuten Aii-iiki-iiki-waa. 108 00:05:13,917 --> 00:05:16,834 Mikä on planeettasi toiseksi suosituin tytönnimi? 109 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 Emily. 110 00:05:25,625 --> 00:05:27,583 Titanio tulee tajuihinsa! 111 00:05:27,667 --> 00:05:29,959 Mies kaipaa apua. Antakaa APB. 112 00:05:30,041 --> 00:05:31,417 Sekä 10 cm ABC:tä. 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 TBPG. BRB! 114 00:05:34,083 --> 00:05:37,834 TMI! LOL! 115 00:05:37,917 --> 00:05:40,959 Minähän sanoin, ettei sinusta ole lääkäriksi. 116 00:05:41,959 --> 00:05:45,667 Titanio, sait aivotärähdyksen taistelussa Mustaa Haukkaa vastaan. 117 00:05:45,750 --> 00:05:48,542 Onneksi panssaroidun exo-pukusi neurolinkki - 118 00:05:48,625 --> 00:05:51,417 vaikuttaa ehjältä. Menetit kuitenkin muistisi. 119 00:05:51,500 --> 00:05:53,041 Minä parannan hänet! 120 00:05:53,166 --> 00:05:56,458 Voin virkistää hänen muistiaan iskemällä paistinpannulla! 121 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 Et voi iskeä ketään paistinpannulla... 122 00:05:59,125 --> 00:06:01,917 ilman vuosien lääkärinkoulutusta. 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,917 En muista paljoakaan. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,333 Miksi minulla on tämä puku? 125 00:06:07,417 --> 00:06:09,583 Mitäköhän tämä sininen nappi tekee? 126 00:06:14,959 --> 00:06:17,417 Ainakin selvitimme, mitä sininen nappi tekee. 127 00:06:17,500 --> 00:06:20,166 Sillä on voima hiljentää veljenpoikani. 128 00:06:22,041 --> 00:06:24,041 Mitäköhän tämä sininen nappi tekee? 129 00:06:26,959 --> 00:06:30,750 "Lyhytaikainen muisti ihastuttavan heikentynyt." 130 00:06:34,959 --> 00:06:38,625 Minua hermostuttaa. Haluan sopia normijoukkoon. 131 00:06:38,709 --> 00:06:41,417 Olen vaivaantunut. Miten seisoisin? 132 00:06:41,542 --> 00:06:43,208 Tee kuten tuntuu hyvältä. -Selvä. 133 00:06:47,500 --> 00:06:50,041 Paitsi tuota. Älä tee tuota. 134 00:06:52,875 --> 00:06:56,083 Hitsi. Minun on mentävä renkaanheittoon Gusin kanssa tunniksi. 135 00:06:56,208 --> 00:06:59,625 Ole sillä aikaa Skylarin kanssa ja pidä hänen olonsa mukavana. 136 00:06:59,709 --> 00:07:03,750 Ota rennosti. En päästä Skylaria silmistäni. 137 00:07:03,834 --> 00:07:05,792 Tuo ei ole Skylar. 138 00:07:10,542 --> 00:07:13,458 Ai hei. Ennen kuin alamme kierrellä - 139 00:07:13,542 --> 00:07:15,542 on normitapoja, jotka on syytä oppia. 140 00:07:15,667 --> 00:07:18,000 Ettet erotu joukosta. -Kuten mitä? 141 00:07:18,125 --> 00:07:23,959 Ystävyyden eleenä on tavallista pitää kädestä... 142 00:07:24,041 --> 00:07:26,250 Tuijotetaan toista silmiin - 143 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 ja syötetään hänelle omenaviipaleita. 144 00:07:34,542 --> 00:07:39,250 Katso nyt minua. Sovin jo joukkoon! 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,834 Sinä pääsit tulemaan, Kaz. 146 00:07:43,917 --> 00:07:45,750 Esittele meidät. 147 00:07:48,917 --> 00:07:52,834 Tämä on Connie, Stephanie. 148 00:07:55,083 --> 00:07:58,041 Ollaan ystäviä! 149 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 Hyvä on. 150 00:08:01,125 --> 00:08:04,583 Hän on tosi raju. Pidän sellaisesta. 151 00:08:05,667 --> 00:08:06,500 RENKAANHEITTO 152 00:08:06,583 --> 00:08:08,417 Mitä renkaanheitolle tapahtui, Gus? 153 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Gusia ei ole. On vain... 154 00:08:11,667 --> 00:08:14,291 Gus Angel! 155 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Unohda renkaanheitto. 156 00:08:17,834 --> 00:08:21,458 Paras tapa tehdä vaikutus naisiin on taikuus! 157 00:08:24,875 --> 00:08:27,291 Täytyy myöntää, että tuo oli siisti temppu! 158 00:08:27,375 --> 00:08:30,667 Se ei ollut temppu. En tiedä, mistä tuo tuli. 159 00:08:32,583 --> 00:08:35,709 Tilasin joka tapauksessa Serbiasta taikakaapin - 160 00:08:35,792 --> 00:08:38,166 ja tarvitsen sinut avustajaksi. 161 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 Pysytään renkaanheitossa. 162 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 Selvä. Voitko antaa renkaat? Ne ovat tuolla takana. 163 00:08:51,041 --> 00:08:53,750 Uskomatonta, että valehtelit minulle! 164 00:08:53,875 --> 00:08:57,792 Se ei ollut vale, vaan illuusio! 165 00:09:02,709 --> 00:09:05,208 Mistä nämä tulevat? 166 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Tässä olet sinä taistelussa vihollistasi Mustaa Haukkaa vastaan. 167 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 Horace-setä. 168 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 Tein tutkimusta, ja kävi ilmi - 169 00:09:18,458 --> 00:09:21,291 että muistinmenetys voidaan parantaa hypnoosilla. 170 00:09:21,417 --> 00:09:24,083 Sanoin ei, Alan. -Selvä. 171 00:09:24,166 --> 00:09:26,667 Sitten pyydän äitiä julkaisemaan kuvan sinusta - 172 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 pikku suippohatussasi ja kakkua naamassa - 173 00:09:30,542 --> 00:09:33,667 syntymäpäivilläsi... viime vuonna. 174 00:09:35,000 --> 00:09:38,083 Titanio, veljenpoikani Alan auttaa sinua tänään. 175 00:09:40,709 --> 00:09:42,834 Tässä on Mesmera, Titanio. 176 00:09:42,917 --> 00:09:44,542 Hänellä on hypnoottisia voimia. 177 00:09:44,625 --> 00:09:47,083 Katso suoraan Mesmeran... 178 00:09:47,166 --> 00:09:50,208 karmeaan käsisilmäjuttuun. 179 00:09:51,792 --> 00:09:54,917 Tunne, miten kehosi rentoutuu - 180 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 ja kun sanon "seis" - 181 00:09:57,291 --> 00:09:59,458 sinä olet... Titanio - 182 00:09:59,542 --> 00:10:01,417 peloton supersankari - 183 00:10:01,500 --> 00:10:04,125 joka taistelee kiroustaan vastaan. 184 00:10:04,208 --> 00:10:06,125 Ja... seis! 185 00:10:06,959 --> 00:10:08,291 En tunne mitään. 186 00:10:08,375 --> 00:10:12,000 Olen Titanio, ja sinä - 187 00:10:12,083 --> 00:10:14,917 olet kiroukseni! 188 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 En oikeasti luule olevani Titanio. 189 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 Mutta hän on kiroukseni. 190 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 Tyttöystäväsi on söpö. 191 00:10:30,583 --> 00:10:33,542 Outo, mutta söpö. 192 00:10:33,667 --> 00:10:36,375 Niin. Hän on mahtava. 193 00:10:36,458 --> 00:10:37,959 Tuo ei ole hän. 194 00:10:38,959 --> 00:10:41,458 Lakkaa seuraamasta minua, Janet! 195 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 Oletteko sinä ja Connie vakavissanne? 196 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 Kyllä, tosi vakavissamme. 197 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Harmin paikka. 198 00:10:51,250 --> 00:10:53,291 Voi ei. Tarkoitin - 199 00:10:53,375 --> 00:10:56,458 että se on vakavaa siten, että on siistiä olla tyttöystävä - 200 00:10:56,542 --> 00:10:59,041 mutta se ei tee mahdottomaksi - 201 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 että tapailen jotakuta muuta. 202 00:11:02,750 --> 00:11:04,583 Tein tämän. 203 00:11:04,709 --> 00:11:06,792 Maista sitä. 204 00:11:07,917 --> 00:11:09,208 Siis... 205 00:11:09,291 --> 00:11:11,834 Näen, että teistä on tulossa ystäviä. 206 00:11:11,917 --> 00:11:14,083 Mitä tuo on? -Laavakakkua. 207 00:11:14,208 --> 00:11:15,959 Älä syö sitä, Kaz! 208 00:11:17,709 --> 00:11:19,333 Mikä sinua vaivaa? 209 00:11:19,417 --> 00:11:22,125 Minuako? Yritit syöttää hänelle laavaa! 210 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 Tiedätkö, mitä se tekee sisuksille? 211 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Minä tiedän. Olen nähnyt sen. 212 00:11:26,375 --> 00:11:27,917 Kelnarin laavamontuilla. 213 00:11:28,000 --> 00:11:31,208 Jonotettuani tosi pitkään. 214 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 Se on vain kakkua. Tuletko toiselta planeetalta? 215 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 Toiselta planeetaltako? 216 00:11:36,208 --> 00:11:37,792 Tuo oli hyvä. 217 00:11:42,041 --> 00:11:43,542 Minä häivyn. 218 00:11:45,041 --> 00:11:47,583 En tiennyt. Yritin vain auttaa. 219 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Odota, Stephanie! 220 00:11:52,208 --> 00:11:54,709 Minun on päästävä ulos, Gus. Nyt heti. 221 00:11:54,792 --> 00:11:57,250 Näiden ohjeiden mukaan - 222 00:11:57,333 --> 00:11:59,917 tämän napin pitäisi avata pakoluukku. 223 00:12:02,291 --> 00:12:04,166 Näytä sitä! 224 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Ne ovat vauvansängyn rakennusohjeet. 225 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Sitten on hyvä juttu, ettei siellä ole vauvaa. 226 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 Minun on autettava Connieta! 227 00:12:24,208 --> 00:12:26,583 Onko täällä hätäpoistumistie? 228 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 Tai toisaalta vessa? 229 00:12:31,250 --> 00:12:34,000 Olen varma, että tämä nappi vapauttaa sinut. 230 00:12:34,125 --> 00:12:38,291 Olit varma toisestakin napista, ja se vapautti miekat. 231 00:12:38,417 --> 00:12:41,125 Ihan sama. Paina sitä. 232 00:12:45,166 --> 00:12:46,709 Hyvä. 233 00:12:48,709 --> 00:12:50,917 Inhoan taikuutta. 234 00:12:52,125 --> 00:12:53,709 Anteeksi Connien puolesta. 235 00:12:53,834 --> 00:12:56,709 Hän on tosi ylisuojeleva ja omistushaluinen. 236 00:12:56,792 --> 00:12:59,625 Se on osa kirousta. 237 00:12:59,750 --> 00:13:03,083 Mitä kirousta? -Kazin kirousta. 238 00:13:03,166 --> 00:13:06,166 Kauniit tytöt rakastuvat minuun oitis. 239 00:13:06,291 --> 00:13:09,041 He saisivat pitää minusta siksi, mitä sisälläni on - 240 00:13:09,125 --> 00:13:10,959 eivätkä tämän. 241 00:13:14,041 --> 00:13:15,792 Sovinko koskaan joukkoon? 242 00:13:15,875 --> 00:13:17,500 Mitä tulevaisuus tuo tullessaan? 243 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 "Nyt on aika pelastaa." 244 00:13:22,542 --> 00:13:26,458 Pelastaako? Sitähän minä teen. Pelastan ihmisiä. 245 00:13:26,542 --> 00:13:28,041 Mutta kuka? 246 00:13:31,250 --> 00:13:33,917 Hänet! Hän on vaarassa! Minun on pelastatteva hänet! 247 00:13:42,834 --> 00:13:43,834 Hei! 248 00:13:57,375 --> 00:13:59,500 Mistä jäin paitsi? 249 00:13:59,583 --> 00:14:03,000 Pelastin hänet. Miksi kaikki ovat vihaisia? 250 00:14:03,125 --> 00:14:04,083 Katso kylttiä. 251 00:14:04,166 --> 00:14:06,875 "Kastele rehtori Krauss" 252 00:14:06,959 --> 00:14:10,041 He vain keräävät rahaa jalkapallojoukkueelle. 253 00:14:13,208 --> 00:14:14,709 Nyt minä - 254 00:14:14,834 --> 00:14:16,458 suljen verhon... 255 00:14:17,542 --> 00:14:21,083 Ja kun sanon taikasanat... 256 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 Jotain tapahtuu. 257 00:14:26,667 --> 00:14:28,291 Ja nyt - 258 00:14:28,375 --> 00:14:29,834 taikasanat. 259 00:14:29,917 --> 00:14:32,750 "Ole hyvä" ja "kiitos". 260 00:14:34,709 --> 00:14:37,709 Ja katsokaa! 261 00:14:42,208 --> 00:14:45,000 Muuttuiko hän kaniksi? 262 00:14:45,125 --> 00:14:48,333 Tarkoitan siis: hän muuttui kaniksi! 263 00:14:54,083 --> 00:14:55,458 Horace-setä! 264 00:14:57,125 --> 00:14:59,542 Alan! Katso, mitä teit! 265 00:14:59,625 --> 00:15:02,166 Sait minut näytämään säikähtäneeltä! 266 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Anteeksi, että jouduit näkemään sen. 267 00:15:08,166 --> 00:15:09,792 Miksi olet pukeutunut noin? 268 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 Luin, että muisti palaa - 269 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 esittämällä menetyksen aiheuttaneen tapahtuman - 270 00:15:14,000 --> 00:15:17,333 joten meidän on elettävä uudelleen Titanion taistelu... 271 00:15:17,417 --> 00:15:19,875 Mustaa Haukkaa vastaan! 272 00:15:19,959 --> 00:15:24,959 Se ei ole kauhea, vähä-älyinen, Alan-tyylinen idea. 273 00:15:25,041 --> 00:15:26,959 Hyvä on, kokeile. 274 00:15:28,417 --> 00:15:31,417 Olen Musta Haukka! 275 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 Taistelussa, joka vei muistisi - 276 00:15:33,875 --> 00:15:38,959 ennennäkemätön myrsky raivosi 20 000 viikkoa. 277 00:15:39,125 --> 00:15:41,041 Ukkonen jylisi... 278 00:15:46,750 --> 00:15:49,166 Tuuli viuhtoi raivoisasti... 279 00:15:54,291 --> 00:15:57,792 Ja minä, Musta Haukka - 280 00:15:57,917 --> 00:16:01,125 syöksyin alas lyömään muistisi ulos sinusta! 281 00:16:01,208 --> 00:16:03,792 Odota. Kaikki alkaa palata. 282 00:16:03,875 --> 00:16:06,834 Olen Henry Tidwell, ex-lentäjä ja avaruusinsinööri. 283 00:16:06,959 --> 00:16:11,583 Loin tämän exo-puvun ja ryhdyin Titanioksi. 284 00:16:11,667 --> 00:16:14,291 Se toimi! Palautin hänen muistinsa! 285 00:16:14,417 --> 00:16:16,750 Jee! -Ja sinä olet Musta Haukka. 286 00:16:16,834 --> 00:16:20,417 Niin! -Nyt saan kostaa! 287 00:16:20,500 --> 00:16:22,166 Niin! Odota - mitä? 288 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Sinä teit sen, Alan! 289 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Hyvin tehty, poikani! 290 00:16:43,959 --> 00:16:46,500 Siinähän sinä olet, Skylar. Onko kaikki hyvin? 291 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 Ei. Sanoit, että olisit tukenani - 292 00:16:49,208 --> 00:16:52,500 mutta minä nolasin itseni koko koulun nähden. 293 00:16:52,625 --> 00:16:54,709 Olen pahoillani. Minä yritin - 294 00:16:54,792 --> 00:16:57,500 mutta juutuin laatikkoon, jossa oli miekkoja - 295 00:16:57,709 --> 00:16:59,417 ja kaneja ja... 296 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Ja Gusilla on strasseja... 297 00:17:03,333 --> 00:17:05,667 Se oli kauheaa! 298 00:17:05,750 --> 00:17:08,291 Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 299 00:17:08,417 --> 00:17:12,792 Eikä ole. Sanoin, että tukisin sinua, enkä tukenut. 300 00:17:12,917 --> 00:17:15,667 Olen kauhea ystävä. -Kaikki on hyvin. 301 00:17:15,750 --> 00:17:17,917 Sinulla ei ole huolta. 302 00:17:18,000 --> 00:17:19,834 Minä olen tukenasi. 303 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 Minun piti tukea sinua. 304 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Auttaa sinua. 305 00:17:23,709 --> 00:17:26,583 Mutta sinä autat minua. -Miten? 306 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Tarvitsemalla apuani. 307 00:17:28,834 --> 00:17:32,750 Se on elämäni tarkoitus: auttaa toisia. 308 00:17:32,834 --> 00:17:35,125 Ensimmäistä kertaa menetettyäni voimani - 309 00:17:35,208 --> 00:17:39,417 tunnen olevani hyödyksi. 310 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Kiitos, että olet avuton. 311 00:17:47,959 --> 00:17:52,250 Avuttomuus on tavallaan minun juttuni. 312 00:17:56,125 --> 00:17:58,250 Tämä on ristiriitaista. 313 00:17:58,333 --> 00:18:00,250 Haluan olla sinun kanssasi - 314 00:18:00,333 --> 00:18:04,166 mutta jos olen, kukaan muu ei ikinä täytä paikkaani. 315 00:18:04,250 --> 00:18:05,875 Eikö? No, ei se mitään. 316 00:18:05,959 --> 00:18:08,125 Mutta... Jos en - 317 00:18:08,291 --> 00:18:12,083 joudun elämään tietäen, että riistin sinulta... tämän. 318 00:18:15,208 --> 00:18:17,583 Minulla on mehukkaita guoruja! 319 00:18:17,709 --> 00:18:20,792 "Guoruja". Ne ovat Gusin juoruja. 320 00:18:22,000 --> 00:18:23,417 Ei nyt, Gus. 321 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 Näin juuri tytön pussaavat Oliveria! 322 00:18:26,500 --> 00:18:28,083 Connieko? 323 00:18:28,166 --> 00:18:30,542 Hyvä, Oliver! 324 00:18:30,625 --> 00:18:34,959 Ihanko totta? Minkälainen mies antaa toisen iskeä tyttöystävänsä? 325 00:18:36,709 --> 00:18:38,333 Ei tämä mies. 326 00:18:38,417 --> 00:18:41,500 Oikeastaan aion mennä tuonne nyt... 327 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Tappelu! 328 00:18:43,250 --> 00:18:44,834 Tappelu! 329 00:18:44,917 --> 00:18:47,542 Tappelu! 330 00:18:47,667 --> 00:18:49,083 Siinähän sinä olet. 331 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 Miten... -Hei! 332 00:18:50,500 --> 00:18:52,250 Mitä luulet tekeväsi hänelle? 333 00:18:52,333 --> 00:18:54,458 Mistä sinä puhut? 334 00:18:54,542 --> 00:18:57,500 Stephanien mukaan isket tyttöystävääni. Ole mukana! 335 00:18:57,625 --> 00:18:59,166 Mitä sinä juuri sanoit? 336 00:18:59,291 --> 00:19:01,458 Enkö satuta sinua? 337 00:19:01,542 --> 00:19:05,458 Näillä karnevaaleilla päästään tositoimiin! 338 00:19:05,542 --> 00:19:07,667 Selvä. Tahdotko tapella? 339 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Tahdon. 340 00:19:09,041 --> 00:19:10,917 Voi ei! 341 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Hyvä on. 342 00:19:12,750 --> 00:19:14,542 Liian aitoa! 343 00:19:14,625 --> 00:19:16,250 Miten saatoit hylätä Skylarin? 344 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 Lopettakaa! 345 00:19:19,333 --> 00:19:21,417 Te kaksi ette osaa tapella. 346 00:19:21,542 --> 00:19:24,125 Oikeasti. Kuka iskee näin? 347 00:19:28,000 --> 00:19:31,542 Uskomatonta, että tarvitset tyttöystävääsi pelastajaksesi. 348 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 Tyttöystäväkö? 349 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 Sanoitko hänelle, että olen tyttöystäväsi? 350 00:19:35,417 --> 00:19:38,333 Valehtelit siis siitä, että sinulla on tyttöystävä? 351 00:19:38,417 --> 00:19:42,000 Uskomatonta, että harkitsin lähteä ulos kanssasi - 352 00:19:42,083 --> 00:19:45,166 ja sitten jättää sinut syntymäpäivänäsi. 353 00:19:45,250 --> 00:19:47,792 Te kaksi kummajaista ansaitsette toisenne. 354 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 Tiedätkö mitä? 355 00:19:49,000 --> 00:19:51,667 Sky... Connie. 356 00:19:51,792 --> 00:19:55,000 Ehkä vähän outo, mutta ainakin hän on hyvä ihminen. 357 00:19:55,083 --> 00:19:58,417 Ja hyvä ystävä. Sinä olet pinnallinen, hemmoteltu prinsessa. 358 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 Lähden kyllä treffeille, jos olet kiinnostunut... 359 00:20:02,625 --> 00:20:06,792 Mutta en siksi, että olet tuollainen, vaan ulkonäkösi takia! 360 00:20:11,166 --> 00:20:13,417 Pidätkö rahasta ja pupuista? 361 00:20:13,542 --> 00:20:16,083 Minulla on taskut täynnä molempia! 362 00:20:18,125 --> 00:20:20,959 Anteeksi, että valehtelin, Skylar. 363 00:20:21,083 --> 00:20:22,834 En olisi saanut käyttää sinua. 364 00:20:22,917 --> 00:20:25,542 Ei. Et olisi. 365 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 Tämän jälkeen et kai halua olla normaalien kanssa. 366 00:20:28,458 --> 00:20:31,709 Oikeastaan taidan tulla kouluun tänne. 367 00:20:31,834 --> 00:20:33,583 Niinkö? -Niin. 368 00:20:33,667 --> 00:20:35,959 Olen elänyt vaaraa ja draamaa varten - 369 00:20:36,041 --> 00:20:38,792 ja mikä olisi vaarallisempaa kuin koulu? 370 00:20:38,917 --> 00:20:43,625 Sitä paitsi missä muualla on karnevaalit joka päivä? 371 00:20:46,542 --> 00:20:48,625 Kerrotaanko, ettei tätä ole joka päivä? 372 00:20:48,709 --> 00:20:51,166 Hän tahtoo tietää, minkälaista on olla normaali. 373 00:20:51,250 --> 00:20:53,166 1. oppitunti: pettymys. 374 00:20:58,792 --> 00:21:00,166 Hyvä herra... 375 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 Takissanne näyttää olevan nukkaa. 376 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Minä poistan sen. 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 Mikä häntä vaivaa? 378 00:21:07,750 --> 00:21:09,375 Hän sai tänään pahan selkäsaunan. 379 00:21:09,458 --> 00:21:10,875 Minä jäin siitä paitsi! 380 00:21:10,959 --> 00:21:13,875 Sen kerran, kun en ole täällä... 381 00:21:13,959 --> 00:21:17,208 Hän kärsii muistinmenetyksestä. 382 00:21:17,417 --> 00:21:19,542 Hän unohti, miten epämiellyttävä hän on. 383 00:21:19,709 --> 00:21:21,041 Miksi aiot parantaa hänet? 384 00:21:21,125 --> 00:21:24,834 Arvelin, että olisitte nälkäinen, joten tein Denver-munakkaan. 385 00:21:24,959 --> 00:21:28,750 Parantaako? Eipä kiirehditä minkään kanssa.