1
00:00:03,458 --> 00:00:07,834
L'inventore del punto esclamativo
è un genio!
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,000
Altrimenti i supereroi parlerebbero così:
3
00:00:10,125 --> 00:00:14,000
"Tranquillo. Ti salvo io."
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,333
Guarda. C'è Stefanie.
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,333
È davvero carina e superficiale.
6
00:00:19,458 --> 00:00:22,083
È proprio il mio tipo.
7
00:00:22,166 --> 00:00:25,792
Sai che ti dico? Le chiedo di venire
alla fiera della scuola stasera.
8
00:00:25,875 --> 00:00:28,542
Che cosa? Ma è la tipa
più popolare di tutta la scuola.
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,000
Non hai alcuna chance.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,667
Ma certo che ce l'ho.
Oggi abbiamo avuto un bel momento.
11
00:00:33,750 --> 00:00:36,834
Si è avvicinata e mi ha chiesto:
"Sei tu che puzzi così?"
12
00:00:36,917 --> 00:00:39,166
E io: "No, non sono io."
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,625
"È qualcosa che ho pestato."
14
00:00:41,709 --> 00:00:44,125
Beh, è da tanto che hai
una cotta per lei.
15
00:00:44,208 --> 00:00:46,792
Provaci. Io resterò al tuo fianco.
16
00:00:46,875 --> 00:00:47,709
Grazie, amico.
17
00:00:47,792 --> 00:00:51,834
Riprenderò tutta l'umiliazione
e la pena col telefono.
18
00:00:51,917 --> 00:00:54,250
Ciak, si gira!
19
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
Stefanie? Ciao.
20
00:00:58,834 --> 00:01:02,458
Mi stavo chiedendo se andrai
alla fiera della scuola stasera.
21
00:01:02,542 --> 00:01:03,875
Certo che ci vado.
22
00:01:03,959 --> 00:01:08,041
Fantastico. Magari ti va
di andarci assieme.
23
00:01:11,792 --> 00:01:16,542
Sei davvero uno spasso!
Per un attimo ho pensato
24
00:01:16,625 --> 00:01:19,542
che stessi davvero
chiedendomi di uscire insieme.
25
00:01:21,542 --> 00:01:23,041
Ma è chiaro che scherzavo.
26
00:01:23,166 --> 00:01:26,291
Perché dovrei chiederti di uscire? Io...
27
00:01:26,417 --> 00:01:28,834
Ce l'ho già una fidanzata.
28
00:01:28,917 --> 00:01:32,333
Davvero? E come si chiama?
29
00:01:34,959 --> 00:01:38,250
Scusate, vi voglio tutti e due
nell'inquadratura.
30
00:01:39,542 --> 00:01:42,583
Si chiama...
31
00:01:44,208 --> 00:01:46,959
Carla...
32
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
della Fiera?
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,542
- Carla come?
- No, Connie.
34
00:01:51,625 --> 00:01:55,041
Connie Valentine. Sì.
I Valentine di Chicago, li conosci?
35
00:01:55,166 --> 00:01:57,417
Hanno inventato...
36
00:01:57,500 --> 00:02:01,000
I biglietti di San Valentino?
37
00:02:02,500 --> 00:02:05,250
Allora dev'essere ricca.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,000
Voglio conoscerla.
Stasera presentamela.
39
00:02:09,125 --> 00:02:10,291
Bene. Ci vediamo dopo.
40
00:02:13,333 --> 00:02:17,417
Fantastico. Ora ho sei ore di tempo
per trovare una fidanzata finta.
41
00:02:17,500 --> 00:02:19,917
O Stefanie penserà
che sono una frana assoluta.
42
00:02:20,041 --> 00:02:21,458
È un disastro.
43
00:02:21,542 --> 00:02:23,709
No, questo è un disastro.
44
00:02:27,917 --> 00:02:30,834
Che c'è? Serviva un po' di movimento.
45
00:02:30,917 --> 00:02:32,208
Ok, si parte.
46
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
Ogni giorno è un'avventura
47
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
dai nostri sguardi
non si capisce
48
00:02:35,458 --> 00:02:36,625
se entriamo a scuola
49
00:02:36,709 --> 00:02:38,125
se usciamo prima,
lavoro alle 15:30
50
00:02:38,208 --> 00:02:40,208
al negozio di fumetti,
a leggere prima di partire
51
00:02:40,333 --> 00:02:41,834
le nuove uscite
e i superpoteri
52
00:02:41,917 --> 00:02:43,750
se non dovessimo lavorare
saremmo qui per ore
53
00:02:43,834 --> 00:02:45,458
tutti ci dicono
di non preoccuparci
54
00:02:45,542 --> 00:02:47,458
ma avete mai visto
un supereroe in barella?
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,458
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
56
00:02:49,542 --> 00:02:51,250
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
57
00:02:51,375 --> 00:02:52,917
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
58
00:02:53,041 --> 00:02:54,917
Siamo noi, il Mighty Med,
forza, si parte!
59
00:02:55,000 --> 00:02:56,875
salvare persone che salvano persone
dopo la scuola
60
00:02:56,959 --> 00:02:58,542
voltiamo pagina
ed entriamo in azione
61
00:02:58,625 --> 00:03:00,542
ci chiamano Normo,
fantasticamente normali
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,417
come i supereroi
che immaginavamo
63
00:03:02,542 --> 00:03:04,208
in questa vita
bisogna combattere
64
00:03:04,291 --> 00:03:05,875
tirare pugni e lottare
per la giustizia
65
00:03:05,959 --> 00:03:07,709
vediamo cose
che altri non vedono
66
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
domani fai anche tu
come noi
67
00:03:09,792 --> 00:03:10,834
riusciremo a salvare
il mondo?
68
00:03:10,917 --> 00:03:12,542
Chi lo sa,
saremo al sicuro oggi?
69
00:03:12,625 --> 00:03:14,375
Chi lo sa,
resteremo qui o voleremo via?
70
00:03:14,500 --> 00:03:15,959
Chi lo sa,
siamo il Mighty Med
71
00:03:16,041 --> 00:03:17,250
forza, si parte!
72
00:03:20,250 --> 00:03:23,542
Dai, stupida fetta di pane!
Tostati!
73
00:03:24,875 --> 00:03:27,083
Ehi, Skylar. Non ti è tornata
la vista termica?
74
00:03:27,208 --> 00:03:30,125
No, sono stufa di stare
in questo ospedale.
75
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
Sto letteralmente prendendo
a testate il muro.
76
00:03:32,875 --> 00:03:34,834
Ho provato a passarci in mezzo
77
00:03:34,959 --> 00:03:37,917
ma continuavo a rimbalzare.
78
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
Ehi, perché non esci con noi?
79
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
A scuola c'è la fiera.
Dovresti venirci.
80
00:03:43,125 --> 00:03:46,000
Non saprei. Non sono mai
stata nel mondo normale.
81
00:03:46,083 --> 00:03:49,500
Arrivo in volo dal mio pianeta,
salvo l'umanità e vado via.
82
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
Al massimo, mangio un pretzel.
83
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
A scuola sarei a disagio.
84
00:03:55,166 --> 00:03:57,792
Ormai sono a disagio
anche tra i supereroi.
85
00:03:57,875 --> 00:04:00,667
Dai che ti fa bene.
86
00:04:00,750 --> 00:04:03,500
Lo dico nel tuo interesse.
87
00:04:03,583 --> 00:04:06,917
Nulla a che vedere
con i miei interessi.
88
00:04:07,000 --> 00:04:08,625
Per niente!
89
00:04:08,709 --> 00:04:11,625
Forse una piccola pausa
dal Mighty Med mi farà bene.
90
00:04:11,709 --> 00:04:14,917
Kaz, posso parlarti in privato?
91
00:04:18,041 --> 00:04:19,875
Kaz, è una pessima idea.
92
00:04:19,959 --> 00:04:22,583
Cosa? Perché? Mi serve
una fidanzata finta,
93
00:04:22,667 --> 00:04:25,000
Skylar ha voglia di uscire...
È perfetto.
94
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Ha appena perso i suoi poteri.
95
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
Si sente vulnerabile
e fuori posto.
96
00:04:29,083 --> 00:04:31,000
Non mi sconfiggerai!
97
00:04:33,583 --> 00:04:36,834
Anche se cambiare aria
potrebbe farle bene.
98
00:04:36,917 --> 00:04:38,667
Bene.
99
00:04:38,750 --> 00:04:41,667
Skylar, verrai con noi.
100
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Bene, verrò ovunque
pur di non stare qui.
101
00:04:44,417 --> 00:04:47,000
Tranne che nelle pozze di lava
di Kelnar.
102
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
C'è sempre una fila lunghissima là.
103
00:04:49,375 --> 00:04:53,417
Ti serve un alter-ego.
Nessuno deve sapere che sei Skylar.
104
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
Userò il nome di ragazza più comune
del mio pianeta.
105
00:04:56,125 --> 00:04:58,792
Aiyee-eeki-eeki-waa.
106
00:05:00,959 --> 00:05:06,083
Oppure puoi farti chiamare
Connie Valentine.
107
00:05:07,542 --> 00:05:12,750
Sì, ma è meno bello
di Aiyee-eeki-eeki-waa.
108
00:05:13,917 --> 00:05:16,834
Per curiosità, che altro nome
è famoso sul tuo pianeta?
109
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
"Emily."
110
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
Viene anche Titanio!
111
00:05:27,667 --> 00:05:29,959
Ha bisogno di aiuto.
Datemi un APB.
112
00:05:30,041 --> 00:05:31,417
E dieci CC di ABC.
113
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
TBPG. Torno subito!
114
00:05:34,083 --> 00:05:37,834
Sì! LOL!
115
00:05:37,917 --> 00:05:40,959
Alan, ti ho detto che non sei tagliato
per fare il dottore.
116
00:05:41,959 --> 00:05:45,667
Titanio, hai subito un trauma
combattendo contro il Falco Nero.
117
00:05:45,750 --> 00:05:48,542
Per fortuna, il neuro-collegamento
con la tua armatura
118
00:05:48,625 --> 00:05:51,417
sembra intatto, ma stai
soffrendo di amnesia.
119
00:05:51,500 --> 00:05:53,041
Lo guarisco io!
120
00:05:53,166 --> 00:05:56,458
Gli faccio tornare la memoria
colpendolo con una padella!
121
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
Non puoi mica dargli una padellata.
122
00:05:59,125 --> 00:06:01,917
Devi prima studiare qualche decennio.
123
00:06:02,000 --> 00:06:04,917
Non mi ricordo granché.
124
00:06:05,000 --> 00:06:07,333
Perché ho questa armatura?
125
00:06:07,417 --> 00:06:09,583
A che serve questo bottone blu?
126
00:06:14,959 --> 00:06:17,417
Beh, ora sappiamo
a che serve il bottone blu.
127
00:06:17,500 --> 00:06:20,166
Ha il potere di zittire mio nipote.
128
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
A che serve questo bottone blu?
129
00:06:26,959 --> 00:06:30,750
"Memoria a breve termine
meravigliosamente danneggiata."
130
00:06:34,959 --> 00:06:38,625
Sono nervosa. Voglio davvero
passare per una normo.
131
00:06:38,709 --> 00:06:41,417
Sono troppo tesa.
Come devo comportarmi?
132
00:06:41,542 --> 00:06:43,041
- Comportati normale.
- Ok.
133
00:06:47,500 --> 00:06:50,041
No, quello non farlo.
134
00:06:52,875 --> 00:06:56,083
Cavolo, devo stare per un'ora
al banchetto con Gus.
135
00:06:56,208 --> 00:06:59,625
Tu resta con Skylar
e mettila a suo agio.
136
00:06:59,709 --> 00:07:03,750
Tranquillo. Non l'abbandonerò
un istante.
137
00:07:03,834 --> 00:07:05,792
Quella non è Skylar.
138
00:07:10,542 --> 00:07:13,458
Ehi. Prima di socializzare,
139
00:07:13,542 --> 00:07:15,542
ci sono delle cose che devi sapere.
140
00:07:15,667 --> 00:07:18,000
- Così non se ne accorge nessuno.
- Tipo?
141
00:07:18,125 --> 00:07:23,959
È una cosa normale tenersi per mano.
142
00:07:24,041 --> 00:07:26,250
Guardarsi negli occhi.
143
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
E darsi da mangiare spicchi di mela.
144
00:07:34,542 --> 00:07:39,250
Guarda, ho già capito tutto.
145
00:07:41,750 --> 00:07:43,834
Kaz, ce l'hai fatta.
146
00:07:43,917 --> 00:07:45,750
Presentaci.
147
00:07:48,917 --> 00:07:52,834
Stefanie, ti presento Connie.
148
00:07:55,083 --> 00:07:58,041
Diventiamo amiche!
149
00:07:58,166 --> 00:08:01,041
Ok.
150
00:08:01,125 --> 00:08:04,583
È una vera dura.
A me piacciono così.
151
00:08:05,667 --> 00:08:06,500
LANCIO DELL'ANELLO
152
00:08:06,583 --> 00:08:08,417
Che fine ha fatto il banchetto, Gus?
153
00:08:08,500 --> 00:08:11,583
Gus non c'è. C'è solo...
154
00:08:11,667 --> 00:08:14,291
Gus Angel!
155
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Scordati il lancio dell'anello.
156
00:08:17,834 --> 00:08:21,458
Per rimorchiare ragazze
bisogna usare la magia.
157
00:08:24,875 --> 00:08:27,291
Devo dire che è proprio un bel trucchetto.
158
00:08:27,375 --> 00:08:30,667
Non era un trucco.
Non ho idea di come abbia fatto.
159
00:08:32,583 --> 00:08:35,709
Ho ordinato un baule
magico dalla Serbia,
160
00:08:35,792 --> 00:08:38,166
e tu dovrai farmi da assistente.
161
00:08:38,250 --> 00:08:40,375
Io terrei il lancio dell'anello.
162
00:08:40,458 --> 00:08:43,875
Va bene. Mi passi gli anelli?
Sono lì dentro.
163
00:08:51,041 --> 00:08:53,750
Non ci posso credere.
Mi hai mentito!
164
00:08:53,875 --> 00:08:57,792
Non era una menzogna,
era un'illusione.
165
00:09:02,709 --> 00:09:05,208
Da dove arrivano?
166
00:09:08,709 --> 00:09:10,166
TITANIO
167
00:09:10,250 --> 00:09:14,375
Questo sei tu che lotti
contro la tua nemesi, il Falco Nero.
168
00:09:14,458 --> 00:09:15,792
Zio Horace.
169
00:09:15,875 --> 00:09:18,250
Ho fatto qualche ricerca
e ho scoperto
170
00:09:18,458 --> 00:09:21,291
che l'amnesia si può curare
con l'ipnosi.
171
00:09:21,417 --> 00:09:24,083
- Alan, ho detto di no.
- E va bene.
172
00:09:24,166 --> 00:09:26,625
Dirò a mia madre di postare
quella tua foto
173
00:09:26,709 --> 00:09:30,458
col cappello a punta
e la torta in faccia.
174
00:09:30,542 --> 00:09:33,667
Al tuo compleanno, l'anno scorso.
175
00:09:35,000 --> 00:09:38,083
Titanio, oggi ti aiuterà
mio nipote Alan.
176
00:09:40,709 --> 00:09:42,834
Titano, ti presento Mesmera.
177
00:09:42,959 --> 00:09:44,458
Ha poteri ipnotici.
178
00:09:44,542 --> 00:09:47,083
Devi guardare dritto dentro
179
00:09:47,166 --> 00:09:50,208
a questo inquietante occhio
che ha nella mano.
180
00:09:51,792 --> 00:09:54,917
Senti il tuo corpo rilassarsi
181
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
e quando ti dico "Stop",
182
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
tornerai a essere Titanio,
183
00:09:59,542 --> 00:10:01,417
il temerario supereroe
184
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
che lotta contro il tormento
della sua vita.
185
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
Stop!
186
00:10:06,959 --> 00:10:08,291
Non sento niente.
187
00:10:08,375 --> 00:10:12,000
Io sono Titanio, e tu
188
00:10:12,083 --> 00:10:14,917
sei il tormento della mia vita!
189
00:10:17,333 --> 00:10:19,125
Non dico sul serio, non sono Titanio.
190
00:10:19,208 --> 00:10:21,125
Ma lui è il mio tormento.
191
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
La tua ragazza è carina.
192
00:10:30,583 --> 00:10:33,542
Strana, ma carina.
193
00:10:33,667 --> 00:10:36,375
Sì, è fantastica.
194
00:10:36,458 --> 00:10:37,959
Non è lei.
195
00:10:38,959 --> 00:10:41,458
Smettila di seguirmi, Janet!
196
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
Tu e Connie fate sul serio?
197
00:10:47,583 --> 00:10:49,875
Sì, molto sul serio.
198
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Peccato.
199
00:10:51,250 --> 00:10:53,291
Oh, no, volevo dire
200
00:10:53,375 --> 00:10:56,458
facciamo sul serio solo perché
avere una ragazza fa di me un figo,
201
00:10:56,542 --> 00:10:59,041
non nel modo che mi rende impossibile
202
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
uscire con qualcun'altra.
203
00:11:02,750 --> 00:11:04,583
Questo l'ho fatto io.
204
00:11:04,709 --> 00:11:06,792
Assaggialo.
205
00:11:07,917 --> 00:11:09,208
Allora...
206
00:11:09,291 --> 00:11:11,834
Vedo che state diventando amici.
207
00:11:11,917 --> 00:11:14,083
Che cos'è? Una torta alla lava.
208
00:11:14,208 --> 00:11:15,959
Kaz, non mangiarla!
209
00:11:17,709 --> 00:11:19,333
Ma che ti prende?
210
00:11:19,417 --> 00:11:22,125
A me? Tu volevi fargli mangiare lava!
211
00:11:22,250 --> 00:11:24,375
Lo sai cosa succede a chi mangia lava?
212
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
Io lo so. L'ho visto succedere.
213
00:11:26,375 --> 00:11:27,917
Alle pozze di lava di Kelnar.
214
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
Dopo essere stata in fila una vita.
215
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
Ma è solo una torta.
Arrivi da un altro pianeta?
216
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
Un altro pianeta?
217
00:11:36,208 --> 00:11:37,792
Questa è buona.
218
00:11:42,041 --> 00:11:43,542
Io me ne vado.
219
00:11:45,041 --> 00:11:47,583
Scusa. Volevo solo aiutarti.
220
00:11:48,792 --> 00:11:50,417
Stefanie, aspetta!
221
00:11:52,208 --> 00:11:54,709
Gus, devo uscire subito di qui.
222
00:11:54,792 --> 00:11:57,250
Stando alle istruzioni,
223
00:11:57,333 --> 00:11:59,917
questo bottone dovrebbe aprire la gabbia.
224
00:12:02,291 --> 00:12:04,166
Fammi vedere!
225
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
Sono istruzioni per costruire
una culla.
226
00:12:10,166 --> 00:12:13,625
Per fortuna che non c'è un bambino.
227
00:12:22,375 --> 00:12:24,125
Devo aiutare la mia amica Connie!
228
00:12:24,208 --> 00:12:26,583
Non c'è un'uscita di emergenza?
229
00:12:26,750 --> 00:12:29,583
E magari anche un bagno?
230
00:12:31,250 --> 00:12:34,000
Vedrai che con questo bottone
ti faccio uscire.
231
00:12:34,125 --> 00:12:38,291
L'hai detto anche per l'altro bottone
e sono uscite delle spade.
232
00:12:38,417 --> 00:12:41,125
Lo sai che ti dico? Chi se ne frega.
Spingilo.
233
00:12:45,166 --> 00:12:46,709
Oh, bene.
234
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
Odio la magia.
235
00:12:52,125 --> 00:12:53,709
Scusami per Connie.
236
00:12:53,834 --> 00:12:56,709
È molto possessiva
e iperprotettiva nei miei confronti.
237
00:12:56,792 --> 00:12:59,625
Fa parte della maledizione.
238
00:12:59,750 --> 00:13:03,083
- Che maledizione?
- La maledizione di Kaz.
239
00:13:03,166 --> 00:13:06,166
Le ragazze belle si innamorano
subito di me.
240
00:13:06,291 --> 00:13:09,041
Vorrei che mi amassero
per come sono dentro
241
00:13:09,125 --> 00:13:10,959
invece che per il mio aspetto.
242
00:13:14,041 --> 00:13:15,792
Riuscirò mai a integrarmi?
243
00:13:15,875 --> 00:13:17,458
Cos'ha in serbo il futuro per me?
244
00:13:17,542 --> 00:13:19,291
ZOLTINHO
245
00:13:20,166 --> 00:13:22,458
"È un buon momento per salvare."
246
00:13:22,542 --> 00:13:26,458
Salvare? Ma è quello che faccio io.
Salvo le persone.
247
00:13:26,542 --> 00:13:28,041
Ma chi?
248
00:13:31,250 --> 00:13:33,917
Lui! È in pericolo!
Devo salvarlo!
249
00:13:42,834 --> 00:13:43,834
Ehi!
250
00:13:57,375 --> 00:13:59,500
Cosa mi sono perso?
251
00:13:59,583 --> 00:14:03,000
L'ho salvato. Perché
siete tutti sconvolti?
252
00:14:03,125 --> 00:14:04,083
Guarda il cartello.
253
00:14:04,166 --> 00:14:06,875
"Colpite il preside Krauss."
254
00:14:06,959 --> 00:14:10,041
Stanno raccogliendo fondi
per la squadra di football.
255
00:14:13,208 --> 00:14:14,709
E ora
256
00:14:14,834 --> 00:14:16,458
chiuderò la tenda...
257
00:14:17,542 --> 00:14:21,083
E quando pronuncerò le parole magiche...
258
00:14:21,166 --> 00:14:24,041
Accadrà qualcosa.
259
00:14:26,667 --> 00:14:28,291
E ora,
260
00:14:28,375 --> 00:14:29,834
le parole magiche.
261
00:14:29,917 --> 00:14:32,750
"Prego" e "grazie".
262
00:14:34,709 --> 00:14:37,709
Ecco!
263
00:14:42,208 --> 00:14:45,000
È diventato un coniglio?
264
00:14:45,125 --> 00:14:48,333
Guardate, è diventato un coniglio!
265
00:14:54,083 --> 00:14:55,458
Zio Horace.
266
00:14:57,125 --> 00:14:59,542
Alan! Guarda che hai combinato!
267
00:14:59,625 --> 00:15:02,166
Mi hai fatto sembrare spaventato!
268
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
Non volevo che vedessi
una cosa del genere.
269
00:15:08,166 --> 00:15:09,792
Perché sei vestito così?
270
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
L'amnesia si cura
271
00:15:11,333 --> 00:15:13,875
ricreando l'evento traumatico
che l'ha provocata,
272
00:15:14,000 --> 00:15:17,333
dunque dobbiamo solo ricreare
la battaglia di Titanio contro...
273
00:15:17,417 --> 00:15:19,875
Il Falco Nero!
274
00:15:19,959 --> 00:15:24,959
Non è una delle solite idee
idiote alla Alan.
275
00:15:25,041 --> 00:15:26,959
Ok, proviamoci.
276
00:15:28,417 --> 00:15:31,417
Io sono il Falco Nero!
277
00:15:31,542 --> 00:15:33,792
Nella battaglia
che ti ha rubato la memoria,
278
00:15:33,875 --> 00:15:38,959
imperversava una tempesta mai vista.
279
00:15:39,125 --> 00:15:41,041
Rombavano i tuoni...
280
00:15:46,750 --> 00:15:49,166
Il vento fischiava feroce...
281
00:15:54,291 --> 00:15:57,792
E io, il Falco Nero,
282
00:15:57,917 --> 00:16:01,125
mi ti scaglio contro
per rubarti la memoria.
283
00:16:01,208 --> 00:16:03,792
Aspetta. Ora ricordo.
284
00:16:03,875 --> 00:16:06,834
Sono Henry Tidwell, ex-pilota
e ingegnere aerospaziale.
285
00:16:06,959 --> 00:16:11,583
Ho creato questo esoscheletro
e sono diventato Titanio.
286
00:16:11,667 --> 00:16:14,291
Funziona! Gli è tornata la memoria!
287
00:16:14,417 --> 00:16:16,750
- Sì!
- E tu sei il Falco Nero!
288
00:16:16,834 --> 00:16:20,417
- Sì!
- E ora mi vendicherò.
289
00:16:20,500 --> 00:16:22,166
Sì! Un momento, come dici?
290
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
Alan, ce l'hai fatta!
291
00:16:31,375 --> 00:16:33,583
Ben fatto, ragazzo mio.
292
00:16:43,959 --> 00:16:46,500
Eccoti, Skylar. Tutto bene?
293
00:16:46,583 --> 00:16:49,041
No. Hai detto
che mi saresti rimasto vicino
294
00:16:49,208 --> 00:16:52,500
e ho fatto una figuraccia
davanti a tutta la scuola.
295
00:16:52,625 --> 00:16:54,709
Scusami. Ci ho provato,
296
00:16:54,792 --> 00:16:57,500
ma ero intrappolato in una gabbia
con le spade.
297
00:16:57,709 --> 00:16:59,417
Con i conigli e...
298
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
Gus portava dei gioielli...
299
00:17:03,333 --> 00:17:05,667
È stato orrendo.
300
00:17:05,750 --> 00:17:08,291
Calmati. Andrà tutto bene.
301
00:17:08,417 --> 00:17:12,792
Non è vero. Dovevo aiutarti
e non l'ho fatto.
302
00:17:12,917 --> 00:17:15,709
- Sono un pessimo amico.
- Non preoccuparti.
303
00:17:15,792 --> 00:17:17,917
Non devi preoccuparti.
304
00:17:18,000 --> 00:17:19,834
Sono qui per te.
305
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
Ma dovevo esserci io per te.
306
00:17:22,041 --> 00:17:23,583
Per aiutarti.
307
00:17:23,709 --> 00:17:26,583
- Mi stai già aiutando.
- E come?
308
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Avendo bisogno del mio aiuto.
309
00:17:28,834 --> 00:17:32,750
Il mio scopo nella vita
è aiutare gli altri.
310
00:17:32,834 --> 00:17:35,125
È la prima volta da quando
ho perso i poteri
311
00:17:35,208 --> 00:17:39,417
che mi sento utile.
312
00:17:39,500 --> 00:17:42,166
Grazie per essere stato così bisognoso.
313
00:17:47,959 --> 00:17:52,250
Beh, essere bisognoso
è la mia specialità.
314
00:17:56,125 --> 00:17:58,166
Sono dibattuto.
315
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
Voglio uscire con te,
316
00:18:00,333 --> 00:18:04,166
ma se lo faccio, nessun altro
sarà mai alla mia altezza.
317
00:18:04,250 --> 00:18:05,875
No? Va bene, allora.
318
00:18:05,959 --> 00:18:08,125
Ma se non lo faccio,
319
00:18:08,291 --> 00:18:12,083
dovrò vivere sapendo
che ti ho privata di tutto questo.
320
00:18:15,208 --> 00:18:17,583
Devo dirvi un petteguslezzo.
321
00:18:17,709 --> 00:18:20,792
"Petteguslezzo".
Un pettegolezzo di Gus.
322
00:18:22,000 --> 00:18:23,417
Non adesso, Gus.
323
00:18:23,500 --> 00:18:26,333
Ho visto una ragazza che baciava Oliver.
324
00:18:26,500 --> 00:18:28,083
Connie?
325
00:18:28,166 --> 00:18:30,542
Vai alla grande, Oliver!
326
00:18:30,625 --> 00:18:34,959
Davvero? Che uomo sei a essere
contento che baciano la tua ragazza?
327
00:18:36,709 --> 00:18:38,333
Non quello che credi.
328
00:18:38,417 --> 00:18:41,500
Infatti ora vado lì e...
329
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Fate a botte! Fate a botte!
330
00:18:43,250 --> 00:18:44,834
Fate a botte! Fate a botte!
331
00:18:44,917 --> 00:18:47,542
Botte! Botte! Botte!
332
00:18:47,667 --> 00:18:49,083
Eccoti qui.
333
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
- Ma come...
- Ehi, amico!
334
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
Cosa ti sei messo in testa?
335
00:18:52,333 --> 00:18:54,458
Ma che stai dicendo?
336
00:18:54,542 --> 00:18:57,500
Stefanie crede che te la stai facendo
con la mia ragazza. Assecondami.
337
00:18:57,625 --> 00:18:59,166
Com'è che dici?
338
00:18:59,291 --> 00:19:01,458
Non ti devo fare male, eh?
339
00:19:01,542 --> 00:19:05,458
Ora vedrai come si trasforma
questa fiera.
340
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
Bene. Vuoi fare a botte?
341
00:19:07,750 --> 00:19:08,917
Sì.
342
00:19:09,041 --> 00:19:10,917
Oh, no!
343
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
Ok.
344
00:19:12,750 --> 00:19:14,542
Fai troppo sul serio!
345
00:19:14,625 --> 00:19:16,208
Lo sai che hai insultato Skylar?
346
00:19:18,083 --> 00:19:19,208
Fermatevi!
347
00:19:19,333 --> 00:19:21,417
Non sapete fare a botte.
348
00:19:21,542 --> 00:19:24,125
Sul serio, ma che modo è
di dare pugni?
349
00:19:28,000 --> 00:19:31,542
Fai pena a farti salvare
dalla tua fidanzata.
350
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
La tua fidanzata?
351
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
Le hai detto
che sono la tua fidanzata?
352
00:19:35,417 --> 00:19:38,333
Dunque era tutta una bugia?
353
00:19:38,417 --> 00:19:42,000
E io che stavo pensando
di uscire con te
354
00:19:42,083 --> 00:19:45,166
per scaricarti il giorno
del tuo compleanno.
355
00:19:45,250 --> 00:19:47,792
Siete due svitati.
Vi meritate l'un l'altro.
356
00:19:47,917 --> 00:19:48,917
Ehi, sai che ti dico?
357
00:19:49,000 --> 00:19:51,667
Sky... Connie...
358
00:19:51,792 --> 00:19:55,000
forse è un po' strana, ma almeno
è una brava persona.
359
00:19:55,083 --> 00:19:58,417
E una buona amica.
Tu sei solo un principessina viziata.
360
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
Cioè, uscirei comunque con te,
se fossi interessata...
361
00:20:02,625 --> 00:20:06,792
Ma non per come sei dentro,
solo per il tuo aspetto.
362
00:20:11,166 --> 00:20:13,417
Vi piacciono i soldi e i coniglietti?
363
00:20:13,542 --> 00:20:16,083
Ne ho le tasche piene!
364
00:20:18,125 --> 00:20:20,959
Skylar, scusa se ti ho mentito.
365
00:20:21,083 --> 00:20:22,834
Non avrei mai dovuto usarti.
366
00:20:22,917 --> 00:20:25,542
No, non avresti dovuto.
367
00:20:25,625 --> 00:20:28,375
Immagino che non vorrai più avere
a che fare con i normo?
368
00:20:28,458 --> 00:20:31,709
A dire il vero pensavo
di venire a scuola qui.
369
00:20:31,834 --> 00:20:33,583
- Sul serio?
- Già.
370
00:20:33,667 --> 00:20:35,959
Vivo per il pericolo e il pathos,
371
00:20:36,041 --> 00:20:38,792
e cosa c'è di più pericoloso
e patetico di un liceo?
372
00:20:38,917 --> 00:20:43,625
E poi, dov'è che fanno
tutti i giorni una fiera?
373
00:20:46,542 --> 00:20:48,625
Glielo diciamo che non è
così tutti i giorni?
374
00:20:48,709 --> 00:20:51,166
Vuole sapere cosa si prova
a essere normo?
375
00:20:51,250 --> 00:20:53,166
Lezione numero uno: delusione.
376
00:20:58,792 --> 00:21:00,166
Gentile signore...
377
00:21:00,250 --> 00:21:02,417
ha dei pelucchi sul camice.
378
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Glieli tolgo io.
379
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
Che gli prende?
380
00:21:07,750 --> 00:21:09,333
Oggi ha preso delle belle legnate.
381
00:21:09,417 --> 00:21:10,875
E io me lo sono perso?
382
00:21:10,959 --> 00:21:13,834
L'unico giorno che manco...
383
00:21:13,917 --> 00:21:17,166
Comunque, ora soffre di amnesia...
384
00:21:17,417 --> 00:21:19,542
si è scordato di quanto è antipatico.
385
00:21:19,709 --> 00:21:21,041
Perché dovresti curarlo?
386
00:21:21,125 --> 00:21:24,834
Pensando che potesse aver fame,
le ho preparato una frittata.
387
00:21:24,959 --> 00:21:28,750
Curarlo? Credo non ci sia alcuna fretta.