1 00:00:03,458 --> 00:00:07,834 L'inventore del punto esclamativo è un genio! 2 00:00:07,959 --> 00:00:10,000 Altrimenti i supereroi parlerebbero così: 3 00:00:10,125 --> 00:00:14,000 "Tranquillo. Ti salvo io." 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,333 Guarda. C'è Stefanie. 5 00:00:16,458 --> 00:00:19,333 È davvero carina e superficiale. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,083 È proprio il mio tipo. 7 00:00:22,166 --> 00:00:25,792 Sai che ti dico? Le chiedo di venire alla fiera della scuola stasera. 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,542 Che cosa? Ma è la tipa più popolare di tutta la scuola. 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,000 Non hai alcuna chance. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,667 Ma certo che ce l'ho. Oggi abbiamo avuto un bel momento. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,834 Si è avvicinata e mi ha chiesto: "Sei tu che puzzi così?" 12 00:00:36,917 --> 00:00:39,166 E io: "No, non sono io." 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,625 "È qualcosa che ho pestato." 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,125 Beh, è da tanto che hai una cotta per lei. 15 00:00:44,208 --> 00:00:46,792 Provaci. Io resterò al tuo fianco. 16 00:00:46,875 --> 00:00:47,709 Grazie, amico. 17 00:00:47,792 --> 00:00:51,834 Riprenderò tutta l'umiliazione e la pena col telefono. 18 00:00:51,917 --> 00:00:54,250 Ciak, si gira! 19 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 Stefanie? Ciao. 20 00:00:58,834 --> 00:01:02,458 Mi stavo chiedendo se andrai alla fiera della scuola stasera. 21 00:01:02,542 --> 00:01:03,875 Certo che ci vado. 22 00:01:03,959 --> 00:01:08,041 Fantastico. Magari ti va di andarci assieme. 23 00:01:11,792 --> 00:01:16,542 Sei davvero uno spasso! Per un attimo ho pensato 24 00:01:16,625 --> 00:01:19,542 che stessi davvero chiedendomi di uscire insieme. 25 00:01:21,542 --> 00:01:23,041 Ma è chiaro che scherzavo. 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,291 Perché dovrei chiederti di uscire? Io... 27 00:01:26,417 --> 00:01:28,834 Ce l'ho già una fidanzata. 28 00:01:28,917 --> 00:01:32,333 Davvero? E come si chiama? 29 00:01:34,959 --> 00:01:38,250 Scusate, vi voglio tutti e due nell'inquadratura. 30 00:01:39,542 --> 00:01:42,583 Si chiama... 31 00:01:44,208 --> 00:01:46,959 Carla... 32 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 della Fiera? 33 00:01:49,375 --> 00:01:51,542 - Carla come? - No, Connie. 34 00:01:51,625 --> 00:01:55,041 Connie Valentine. Sì. I Valentine di Chicago, li conosci? 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,417 Hanno inventato... 36 00:01:57,500 --> 00:02:01,000 I biglietti di San Valentino? 37 00:02:02,500 --> 00:02:05,250 Allora dev'essere ricca. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 Voglio conoscerla. Stasera presentamela. 39 00:02:09,125 --> 00:02:10,291 Bene. Ci vediamo dopo. 40 00:02:13,333 --> 00:02:17,417 Fantastico. Ora ho sei ore di tempo per trovare una fidanzata finta. 41 00:02:17,500 --> 00:02:19,917 O Stefanie penserà che sono una frana assoluta. 42 00:02:20,041 --> 00:02:21,458 È un disastro. 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,709 No, questo è un disastro. 44 00:02:27,917 --> 00:02:30,834 Che c'è? Serviva un po' di movimento. 45 00:02:30,917 --> 00:02:32,208 Ok, si parte. 46 00:02:32,291 --> 00:02:33,792 Ogni giorno è un'avventura 47 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 dai nostri sguardi non si capisce 48 00:02:35,458 --> 00:02:36,625 se entriamo a scuola 49 00:02:36,709 --> 00:02:38,125 se usciamo prima, lavoro alle 15:30 50 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 al negozio di fumetti, a leggere prima di partire 51 00:02:40,333 --> 00:02:41,834 le nuove uscite e i superpoteri 52 00:02:41,917 --> 00:02:43,750 se non dovessimo lavorare saremmo qui per ore 53 00:02:43,834 --> 00:02:45,458 tutti ci dicono di non preoccuparci 54 00:02:45,542 --> 00:02:47,458 ma avete mai visto un supereroe in barella? 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,458 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 56 00:02:49,542 --> 00:02:51,250 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 57 00:02:51,375 --> 00:02:52,917 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 58 00:02:53,041 --> 00:02:54,917 Siamo noi, il Mighty Med, forza, si parte! 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,875 salvare persone che salvano persone dopo la scuola 60 00:02:56,959 --> 00:02:58,542 voltiamo pagina ed entriamo in azione 61 00:02:58,625 --> 00:03:00,542 ci chiamano Normo, fantasticamente normali 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,417 come i supereroi che immaginavamo 63 00:03:02,542 --> 00:03:04,208 in questa vita bisogna combattere 64 00:03:04,291 --> 00:03:05,875 tirare pugni e lottare per la giustizia 65 00:03:05,959 --> 00:03:07,709 vediamo cose che altri non vedono 66 00:03:07,792 --> 00:03:09,667 domani fai anche tu come noi 67 00:03:09,792 --> 00:03:10,834 riusciremo a salvare il mondo? 68 00:03:10,917 --> 00:03:12,542 Chi lo sa, saremo al sicuro oggi? 69 00:03:12,625 --> 00:03:14,375 Chi lo sa, resteremo qui o voleremo via? 70 00:03:14,500 --> 00:03:15,959 Chi lo sa, siamo il Mighty Med 71 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 forza, si parte! 72 00:03:20,250 --> 00:03:23,542 Dai, stupida fetta di pane! Tostati! 73 00:03:24,875 --> 00:03:27,083 Ehi, Skylar. Non ti è tornata la vista termica? 74 00:03:27,208 --> 00:03:30,125 No, sono stufa di stare in questo ospedale. 75 00:03:30,208 --> 00:03:32,750 Sto letteralmente prendendo a testate il muro. 76 00:03:32,875 --> 00:03:34,834 Ho provato a passarci in mezzo 77 00:03:34,959 --> 00:03:37,917 ma continuavo a rimbalzare. 78 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 Ehi, perché non esci con noi? 79 00:03:39,917 --> 00:03:43,041 A scuola c'è la fiera. Dovresti venirci. 80 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 Non saprei. Non sono mai stata nel mondo normale. 81 00:03:46,083 --> 00:03:49,500 Arrivo in volo dal mio pianeta, salvo l'umanità e vado via. 82 00:03:49,625 --> 00:03:52,041 Al massimo, mangio un pretzel. 83 00:03:53,625 --> 00:03:55,083 A scuola sarei a disagio. 84 00:03:55,166 --> 00:03:57,792 Ormai sono a disagio anche tra i supereroi. 85 00:03:57,875 --> 00:04:00,667 Dai che ti fa bene. 86 00:04:00,750 --> 00:04:03,500 Lo dico nel tuo interesse. 87 00:04:03,583 --> 00:04:06,917 Nulla a che vedere con i miei interessi. 88 00:04:07,000 --> 00:04:08,625 Per niente! 89 00:04:08,709 --> 00:04:11,625 Forse una piccola pausa dal Mighty Med mi farà bene. 90 00:04:11,709 --> 00:04:14,917 Kaz, posso parlarti in privato? 91 00:04:18,041 --> 00:04:19,875 Kaz, è una pessima idea. 92 00:04:19,959 --> 00:04:22,583 Cosa? Perché? Mi serve una fidanzata finta, 93 00:04:22,667 --> 00:04:25,000 Skylar ha voglia di uscire... È perfetto. 94 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 Ha appena perso i suoi poteri. 95 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 Si sente vulnerabile e fuori posto. 96 00:04:29,083 --> 00:04:31,000 Non mi sconfiggerai! 97 00:04:33,583 --> 00:04:36,834 Anche se cambiare aria potrebbe farle bene. 98 00:04:36,917 --> 00:04:38,667 Bene. 99 00:04:38,750 --> 00:04:41,667 Skylar, verrai con noi. 100 00:04:41,750 --> 00:04:44,333 Bene, verrò ovunque pur di non stare qui. 101 00:04:44,417 --> 00:04:47,000 Tranne che nelle pozze di lava di Kelnar. 102 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 C'è sempre una fila lunghissima là. 103 00:04:49,375 --> 00:04:53,417 Ti serve un alter-ego. Nessuno deve sapere che sei Skylar. 104 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Userò il nome di ragazza più comune del mio pianeta. 105 00:04:56,125 --> 00:04:58,792 Aiyee-eeki-eeki-waa. 106 00:05:00,959 --> 00:05:06,083 Oppure puoi farti chiamare Connie Valentine. 107 00:05:07,542 --> 00:05:12,750 Sì, ma è meno bello di Aiyee-eeki-eeki-waa. 108 00:05:13,917 --> 00:05:16,834 Per curiosità, che altro nome è famoso sul tuo pianeta? 109 00:05:16,917 --> 00:05:18,333 "Emily." 110 00:05:25,625 --> 00:05:27,583 Viene anche Titanio! 111 00:05:27,667 --> 00:05:29,959 Ha bisogno di aiuto. Datemi un APB. 112 00:05:30,041 --> 00:05:31,417 E dieci CC di ABC. 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 TBPG. Torno subito! 114 00:05:34,083 --> 00:05:37,834 Sì! LOL! 115 00:05:37,917 --> 00:05:40,959 Alan, ti ho detto che non sei tagliato per fare il dottore. 116 00:05:41,959 --> 00:05:45,667 Titanio, hai subito un trauma combattendo contro il Falco Nero. 117 00:05:45,750 --> 00:05:48,542 Per fortuna, il neuro-collegamento con la tua armatura 118 00:05:48,625 --> 00:05:51,417 sembra intatto, ma stai soffrendo di amnesia. 119 00:05:51,500 --> 00:05:53,041 Lo guarisco io! 120 00:05:53,166 --> 00:05:56,458 Gli faccio tornare la memoria colpendolo con una padella! 121 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 Non puoi mica dargli una padellata. 122 00:05:59,125 --> 00:06:01,917 Devi prima studiare qualche decennio. 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,917 Non mi ricordo granché. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,333 Perché ho questa armatura? 125 00:06:07,417 --> 00:06:09,583 A che serve questo bottone blu? 126 00:06:14,959 --> 00:06:17,417 Beh, ora sappiamo a che serve il bottone blu. 127 00:06:17,500 --> 00:06:20,166 Ha il potere di zittire mio nipote. 128 00:06:22,041 --> 00:06:24,041 A che serve questo bottone blu? 129 00:06:26,959 --> 00:06:30,750 "Memoria a breve termine meravigliosamente danneggiata." 130 00:06:34,959 --> 00:06:38,625 Sono nervosa. Voglio davvero passare per una normo. 131 00:06:38,709 --> 00:06:41,417 Sono troppo tesa. Come devo comportarmi? 132 00:06:41,542 --> 00:06:43,041 - Comportati normale. - Ok. 133 00:06:47,500 --> 00:06:50,041 No, quello non farlo. 134 00:06:52,875 --> 00:06:56,083 Cavolo, devo stare per un'ora al banchetto con Gus. 135 00:06:56,208 --> 00:06:59,625 Tu resta con Skylar e mettila a suo agio. 136 00:06:59,709 --> 00:07:03,750 Tranquillo. Non l'abbandonerò un istante. 137 00:07:03,834 --> 00:07:05,792 Quella non è Skylar. 138 00:07:10,542 --> 00:07:13,458 Ehi. Prima di socializzare, 139 00:07:13,542 --> 00:07:15,542 ci sono delle cose che devi sapere. 140 00:07:15,667 --> 00:07:18,000 - Così non se ne accorge nessuno. - Tipo? 141 00:07:18,125 --> 00:07:23,959 È una cosa normale tenersi per mano. 142 00:07:24,041 --> 00:07:26,250 Guardarsi negli occhi. 143 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 E darsi da mangiare spicchi di mela. 144 00:07:34,542 --> 00:07:39,250 Guarda, ho già capito tutto. 145 00:07:41,750 --> 00:07:43,834 Kaz, ce l'hai fatta. 146 00:07:43,917 --> 00:07:45,750 Presentaci. 147 00:07:48,917 --> 00:07:52,834 Stefanie, ti presento Connie. 148 00:07:55,083 --> 00:07:58,041 Diventiamo amiche! 149 00:07:58,166 --> 00:08:01,041 Ok. 150 00:08:01,125 --> 00:08:04,583 È una vera dura. A me piacciono così. 151 00:08:05,667 --> 00:08:06,500 LANCIO DELL'ANELLO 152 00:08:06,583 --> 00:08:08,417 Che fine ha fatto il banchetto, Gus? 153 00:08:08,500 --> 00:08:11,583 Gus non c'è. C'è solo... 154 00:08:11,667 --> 00:08:14,291 Gus Angel! 155 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Scordati il lancio dell'anello. 156 00:08:17,834 --> 00:08:21,458 Per rimorchiare ragazze bisogna usare la magia. 157 00:08:24,875 --> 00:08:27,291 Devo dire che è proprio un bel trucchetto. 158 00:08:27,375 --> 00:08:30,667 Non era un trucco. Non ho idea di come abbia fatto. 159 00:08:32,583 --> 00:08:35,709 Ho ordinato un baule magico dalla Serbia, 160 00:08:35,792 --> 00:08:38,166 e tu dovrai farmi da assistente. 161 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 Io terrei il lancio dell'anello. 162 00:08:40,458 --> 00:08:43,875 Va bene. Mi passi gli anelli? Sono lì dentro. 163 00:08:51,041 --> 00:08:53,750 Non ci posso credere. Mi hai mentito! 164 00:08:53,875 --> 00:08:57,792 Non era una menzogna, era un'illusione. 165 00:09:02,709 --> 00:09:05,208 Da dove arrivano? 166 00:09:08,709 --> 00:09:10,166 TITANIO 167 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Questo sei tu che lotti contro la tua nemesi, il Falco Nero. 168 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 Zio Horace. 169 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 Ho fatto qualche ricerca e ho scoperto 170 00:09:18,458 --> 00:09:21,291 che l'amnesia si può curare con l'ipnosi. 171 00:09:21,417 --> 00:09:24,083 - Alan, ho detto di no. - E va bene. 172 00:09:24,166 --> 00:09:26,625 Dirò a mia madre di postare quella tua foto 173 00:09:26,709 --> 00:09:30,458 col cappello a punta e la torta in faccia. 174 00:09:30,542 --> 00:09:33,667 Al tuo compleanno, l'anno scorso. 175 00:09:35,000 --> 00:09:38,083 Titanio, oggi ti aiuterà mio nipote Alan. 176 00:09:40,709 --> 00:09:42,834 Titano, ti presento Mesmera. 177 00:09:42,959 --> 00:09:44,458 Ha poteri ipnotici. 178 00:09:44,542 --> 00:09:47,083 Devi guardare dritto dentro 179 00:09:47,166 --> 00:09:50,208 a questo inquietante occhio che ha nella mano. 180 00:09:51,792 --> 00:09:54,917 Senti il tuo corpo rilassarsi 181 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 e quando ti dico "Stop", 182 00:09:57,291 --> 00:09:59,458 tornerai a essere Titanio, 183 00:09:59,542 --> 00:10:01,417 il temerario supereroe 184 00:10:01,500 --> 00:10:04,125 che lotta contro il tormento della sua vita. 185 00:10:04,208 --> 00:10:06,125 Stop! 186 00:10:06,959 --> 00:10:08,291 Non sento niente. 187 00:10:08,375 --> 00:10:12,000 Io sono Titanio, e tu 188 00:10:12,083 --> 00:10:14,917 sei il tormento della mia vita! 189 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 Non dico sul serio, non sono Titanio. 190 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 Ma lui è il mio tormento. 191 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 La tua ragazza è carina. 192 00:10:30,583 --> 00:10:33,542 Strana, ma carina. 193 00:10:33,667 --> 00:10:36,375 Sì, è fantastica. 194 00:10:36,458 --> 00:10:37,959 Non è lei. 195 00:10:38,959 --> 00:10:41,458 Smettila di seguirmi, Janet! 196 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 Tu e Connie fate sul serio? 197 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 Sì, molto sul serio. 198 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Peccato. 199 00:10:51,250 --> 00:10:53,291 Oh, no, volevo dire 200 00:10:53,375 --> 00:10:56,458 facciamo sul serio solo perché avere una ragazza fa di me un figo, 201 00:10:56,542 --> 00:10:59,041 non nel modo che mi rende impossibile 202 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 uscire con qualcun'altra. 203 00:11:02,750 --> 00:11:04,583 Questo l'ho fatto io. 204 00:11:04,709 --> 00:11:06,792 Assaggialo. 205 00:11:07,917 --> 00:11:09,208 Allora... 206 00:11:09,291 --> 00:11:11,834 Vedo che state diventando amici. 207 00:11:11,917 --> 00:11:14,083 Che cos'è? Una torta alla lava. 208 00:11:14,208 --> 00:11:15,959 Kaz, non mangiarla! 209 00:11:17,709 --> 00:11:19,333 Ma che ti prende? 210 00:11:19,417 --> 00:11:22,125 A me? Tu volevi fargli mangiare lava! 211 00:11:22,250 --> 00:11:24,375 Lo sai cosa succede a chi mangia lava? 212 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Io lo so. L'ho visto succedere. 213 00:11:26,375 --> 00:11:27,917 Alle pozze di lava di Kelnar. 214 00:11:28,000 --> 00:11:31,208 Dopo essere stata in fila una vita. 215 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 Ma è solo una torta. Arrivi da un altro pianeta? 216 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 Un altro pianeta? 217 00:11:36,208 --> 00:11:37,792 Questa è buona. 218 00:11:42,041 --> 00:11:43,542 Io me ne vado. 219 00:11:45,041 --> 00:11:47,583 Scusa. Volevo solo aiutarti. 220 00:11:48,792 --> 00:11:50,417 Stefanie, aspetta! 221 00:11:52,208 --> 00:11:54,709 Gus, devo uscire subito di qui. 222 00:11:54,792 --> 00:11:57,250 Stando alle istruzioni, 223 00:11:57,333 --> 00:11:59,917 questo bottone dovrebbe aprire la gabbia. 224 00:12:02,291 --> 00:12:04,166 Fammi vedere! 225 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Sono istruzioni per costruire una culla. 226 00:12:10,166 --> 00:12:13,625 Per fortuna che non c'è un bambino. 227 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 Devo aiutare la mia amica Connie! 228 00:12:24,208 --> 00:12:26,583 Non c'è un'uscita di emergenza? 229 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 E magari anche un bagno? 230 00:12:31,250 --> 00:12:34,000 Vedrai che con questo bottone ti faccio uscire. 231 00:12:34,125 --> 00:12:38,291 L'hai detto anche per l'altro bottone e sono uscite delle spade. 232 00:12:38,417 --> 00:12:41,125 Lo sai che ti dico? Chi se ne frega. Spingilo. 233 00:12:45,166 --> 00:12:46,709 Oh, bene. 234 00:12:48,709 --> 00:12:50,917 Odio la magia. 235 00:12:52,125 --> 00:12:53,709 Scusami per Connie. 236 00:12:53,834 --> 00:12:56,709 È molto possessiva e iperprotettiva nei miei confronti. 237 00:12:56,792 --> 00:12:59,625 Fa parte della maledizione. 238 00:12:59,750 --> 00:13:03,083 - Che maledizione? - La maledizione di Kaz. 239 00:13:03,166 --> 00:13:06,166 Le ragazze belle si innamorano subito di me. 240 00:13:06,291 --> 00:13:09,041 Vorrei che mi amassero per come sono dentro 241 00:13:09,125 --> 00:13:10,959 invece che per il mio aspetto. 242 00:13:14,041 --> 00:13:15,792 Riuscirò mai a integrarmi? 243 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Cos'ha in serbo il futuro per me? 244 00:13:17,542 --> 00:13:19,291 ZOLTINHO 245 00:13:20,166 --> 00:13:22,458 "È un buon momento per salvare." 246 00:13:22,542 --> 00:13:26,458 Salvare? Ma è quello che faccio io. Salvo le persone. 247 00:13:26,542 --> 00:13:28,041 Ma chi? 248 00:13:31,250 --> 00:13:33,917 Lui! È in pericolo! Devo salvarlo! 249 00:13:42,834 --> 00:13:43,834 Ehi! 250 00:13:57,375 --> 00:13:59,500 Cosa mi sono perso? 251 00:13:59,583 --> 00:14:03,000 L'ho salvato. Perché siete tutti sconvolti? 252 00:14:03,125 --> 00:14:04,083 Guarda il cartello. 253 00:14:04,166 --> 00:14:06,875 "Colpite il preside Krauss." 254 00:14:06,959 --> 00:14:10,041 Stanno raccogliendo fondi per la squadra di football. 255 00:14:13,208 --> 00:14:14,709 E ora 256 00:14:14,834 --> 00:14:16,458 chiuderò la tenda... 257 00:14:17,542 --> 00:14:21,083 E quando pronuncerò le parole magiche... 258 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 Accadrà qualcosa. 259 00:14:26,667 --> 00:14:28,291 E ora, 260 00:14:28,375 --> 00:14:29,834 le parole magiche. 261 00:14:29,917 --> 00:14:32,750 "Prego" e "grazie". 262 00:14:34,709 --> 00:14:37,709 Ecco! 263 00:14:42,208 --> 00:14:45,000 È diventato un coniglio? 264 00:14:45,125 --> 00:14:48,333 Guardate, è diventato un coniglio! 265 00:14:54,083 --> 00:14:55,458 Zio Horace. 266 00:14:57,125 --> 00:14:59,542 Alan! Guarda che hai combinato! 267 00:14:59,625 --> 00:15:02,166 Mi hai fatto sembrare spaventato! 268 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Non volevo che vedessi una cosa del genere. 269 00:15:08,166 --> 00:15:09,792 Perché sei vestito così? 270 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 L'amnesia si cura 271 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 ricreando l'evento traumatico che l'ha provocata, 272 00:15:14,000 --> 00:15:17,333 dunque dobbiamo solo ricreare la battaglia di Titanio contro... 273 00:15:17,417 --> 00:15:19,875 Il Falco Nero! 274 00:15:19,959 --> 00:15:24,959 Non è una delle solite idee idiote alla Alan. 275 00:15:25,041 --> 00:15:26,959 Ok, proviamoci. 276 00:15:28,417 --> 00:15:31,417 Io sono il Falco Nero! 277 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 Nella battaglia che ti ha rubato la memoria, 278 00:15:33,875 --> 00:15:38,959 imperversava una tempesta mai vista. 279 00:15:39,125 --> 00:15:41,041 Rombavano i tuoni... 280 00:15:46,750 --> 00:15:49,166 Il vento fischiava feroce... 281 00:15:54,291 --> 00:15:57,792 E io, il Falco Nero, 282 00:15:57,917 --> 00:16:01,125 mi ti scaglio contro per rubarti la memoria. 283 00:16:01,208 --> 00:16:03,792 Aspetta. Ora ricordo. 284 00:16:03,875 --> 00:16:06,834 Sono Henry Tidwell, ex-pilota e ingegnere aerospaziale. 285 00:16:06,959 --> 00:16:11,583 Ho creato questo esoscheletro e sono diventato Titanio. 286 00:16:11,667 --> 00:16:14,291 Funziona! Gli è tornata la memoria! 287 00:16:14,417 --> 00:16:16,750 - Sì! - E tu sei il Falco Nero! 288 00:16:16,834 --> 00:16:20,417 - Sì! - E ora mi vendicherò. 289 00:16:20,500 --> 00:16:22,166 Sì! Un momento, come dici? 290 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Alan, ce l'hai fatta! 291 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Ben fatto, ragazzo mio. 292 00:16:43,959 --> 00:16:46,500 Eccoti, Skylar. Tutto bene? 293 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 No. Hai detto che mi saresti rimasto vicino 294 00:16:49,208 --> 00:16:52,500 e ho fatto una figuraccia davanti a tutta la scuola. 295 00:16:52,625 --> 00:16:54,709 Scusami. Ci ho provato, 296 00:16:54,792 --> 00:16:57,500 ma ero intrappolato in una gabbia con le spade. 297 00:16:57,709 --> 00:16:59,417 Con i conigli e... 298 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Gus portava dei gioielli... 299 00:17:03,333 --> 00:17:05,667 È stato orrendo. 300 00:17:05,750 --> 00:17:08,291 Calmati. Andrà tutto bene. 301 00:17:08,417 --> 00:17:12,792 Non è vero. Dovevo aiutarti e non l'ho fatto. 302 00:17:12,917 --> 00:17:15,709 - Sono un pessimo amico. - Non preoccuparti. 303 00:17:15,792 --> 00:17:17,917 Non devi preoccuparti. 304 00:17:18,000 --> 00:17:19,834 Sono qui per te. 305 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 Ma dovevo esserci io per te. 306 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 Per aiutarti. 307 00:17:23,709 --> 00:17:26,583 - Mi stai già aiutando. - E come? 308 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Avendo bisogno del mio aiuto. 309 00:17:28,834 --> 00:17:32,750 Il mio scopo nella vita è aiutare gli altri. 310 00:17:32,834 --> 00:17:35,125 È la prima volta da quando ho perso i poteri 311 00:17:35,208 --> 00:17:39,417 che mi sento utile. 312 00:17:39,500 --> 00:17:42,166 Grazie per essere stato così bisognoso. 313 00:17:47,959 --> 00:17:52,250 Beh, essere bisognoso è la mia specialità. 314 00:17:56,125 --> 00:17:58,166 Sono dibattuto. 315 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 Voglio uscire con te, 316 00:18:00,333 --> 00:18:04,166 ma se lo faccio, nessun altro sarà mai alla mia altezza. 317 00:18:04,250 --> 00:18:05,875 No? Va bene, allora. 318 00:18:05,959 --> 00:18:08,125 Ma se non lo faccio, 319 00:18:08,291 --> 00:18:12,083 dovrò vivere sapendo che ti ho privata di tutto questo. 320 00:18:15,208 --> 00:18:17,583 Devo dirvi un petteguslezzo. 321 00:18:17,709 --> 00:18:20,792 "Petteguslezzo". Un pettegolezzo di Gus. 322 00:18:22,000 --> 00:18:23,417 Non adesso, Gus. 323 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 Ho visto una ragazza che baciava Oliver. 324 00:18:26,500 --> 00:18:28,083 Connie? 325 00:18:28,166 --> 00:18:30,542 Vai alla grande, Oliver! 326 00:18:30,625 --> 00:18:34,959 Davvero? Che uomo sei a essere contento che baciano la tua ragazza? 327 00:18:36,709 --> 00:18:38,333 Non quello che credi. 328 00:18:38,417 --> 00:18:41,500 Infatti ora vado lì e... 329 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Fate a botte! Fate a botte! 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,834 Fate a botte! Fate a botte! 331 00:18:44,917 --> 00:18:47,542 Botte! Botte! Botte! 332 00:18:47,667 --> 00:18:49,083 Eccoti qui. 333 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 - Ma come... - Ehi, amico! 334 00:18:50,500 --> 00:18:52,250 Cosa ti sei messo in testa? 335 00:18:52,333 --> 00:18:54,458 Ma che stai dicendo? 336 00:18:54,542 --> 00:18:57,500 Stefanie crede che te la stai facendo con la mia ragazza. Assecondami. 337 00:18:57,625 --> 00:18:59,166 Com'è che dici? 338 00:18:59,291 --> 00:19:01,458 Non ti devo fare male, eh? 339 00:19:01,542 --> 00:19:05,458 Ora vedrai come si trasforma questa fiera. 340 00:19:05,542 --> 00:19:07,667 Bene. Vuoi fare a botte? 341 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 Sì. 342 00:19:09,041 --> 00:19:10,917 Oh, no! 343 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Ok. 344 00:19:12,750 --> 00:19:14,542 Fai troppo sul serio! 345 00:19:14,625 --> 00:19:16,208 Lo sai che hai insultato Skylar? 346 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 Fermatevi! 347 00:19:19,333 --> 00:19:21,417 Non sapete fare a botte. 348 00:19:21,542 --> 00:19:24,125 Sul serio, ma che modo è di dare pugni? 349 00:19:28,000 --> 00:19:31,542 Fai pena a farti salvare dalla tua fidanzata. 350 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 La tua fidanzata? 351 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 Le hai detto che sono la tua fidanzata? 352 00:19:35,417 --> 00:19:38,333 Dunque era tutta una bugia? 353 00:19:38,417 --> 00:19:42,000 E io che stavo pensando di uscire con te 354 00:19:42,083 --> 00:19:45,166 per scaricarti il giorno del tuo compleanno. 355 00:19:45,250 --> 00:19:47,792 Siete due svitati. Vi meritate l'un l'altro. 356 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 Ehi, sai che ti dico? 357 00:19:49,000 --> 00:19:51,667 Sky... Connie... 358 00:19:51,792 --> 00:19:55,000 forse è un po' strana, ma almeno è una brava persona. 359 00:19:55,083 --> 00:19:58,417 E una buona amica. Tu sei solo un principessina viziata. 360 00:19:58,500 --> 00:20:02,500 Cioè, uscirei comunque con te, se fossi interessata... 361 00:20:02,625 --> 00:20:06,792 Ma non per come sei dentro, solo per il tuo aspetto. 362 00:20:11,166 --> 00:20:13,417 Vi piacciono i soldi e i coniglietti? 363 00:20:13,542 --> 00:20:16,083 Ne ho le tasche piene! 364 00:20:18,125 --> 00:20:20,959 Skylar, scusa se ti ho mentito. 365 00:20:21,083 --> 00:20:22,834 Non avrei mai dovuto usarti. 366 00:20:22,917 --> 00:20:25,542 No, non avresti dovuto. 367 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 Immagino che non vorrai più avere a che fare con i normo? 368 00:20:28,458 --> 00:20:31,709 A dire il vero pensavo di venire a scuola qui. 369 00:20:31,834 --> 00:20:33,583 - Sul serio? - Già. 370 00:20:33,667 --> 00:20:35,959 Vivo per il pericolo e il pathos, 371 00:20:36,041 --> 00:20:38,792 e cosa c'è di più pericoloso e patetico di un liceo? 372 00:20:38,917 --> 00:20:43,625 E poi, dov'è che fanno tutti i giorni una fiera? 373 00:20:46,542 --> 00:20:48,625 Glielo diciamo che non è così tutti i giorni? 374 00:20:48,709 --> 00:20:51,166 Vuole sapere cosa si prova a essere normo? 375 00:20:51,250 --> 00:20:53,166 Lezione numero uno: delusione. 376 00:20:58,792 --> 00:21:00,166 Gentile signore... 377 00:21:00,250 --> 00:21:02,417 ha dei pelucchi sul camice. 378 00:21:02,500 --> 00:21:04,083 Glieli tolgo io. 379 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 Che gli prende? 380 00:21:07,750 --> 00:21:09,333 Oggi ha preso delle belle legnate. 381 00:21:09,417 --> 00:21:10,875 E io me lo sono perso? 382 00:21:10,959 --> 00:21:13,834 L'unico giorno che manco... 383 00:21:13,917 --> 00:21:17,166 Comunque, ora soffre di amnesia... 384 00:21:17,417 --> 00:21:19,542 si è scordato di quanto è antipatico. 385 00:21:19,709 --> 00:21:21,041 Perché dovresti curarlo? 386 00:21:21,125 --> 00:21:24,834 Pensando che potesse aver fame, le ho preparato una frittata. 387 00:21:24,959 --> 00:21:28,750 Curarlo? Credo non ci sia alcuna fretta.