1
00:00:06,667 --> 00:00:10,041
Pánové, mám neuvěřitelnej nápad
2
00:00:10,125 --> 00:00:12,250
natočit virální video,
3
00:00:12,333 --> 00:00:14,625
který ze mě udělá nejslavnějšího člověka!
4
00:00:14,709 --> 00:00:15,875
Super, jakej nápad?
5
00:00:15,959 --> 00:00:20,667
Natočit virální video, který ze mě udělá
nejslavnějšího člověka na světě!
6
00:00:21,709 --> 00:00:24,583
Bude tam smečka tygrů a flákota hovězího.
7
00:00:24,667 --> 00:00:25,917
Mám tygry,
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,375
ale nemůžu se rozhodnout
mezi roštěnou a bokem.
9
00:00:34,667 --> 00:00:37,083
Čau, Stephanie.
10
00:00:39,959 --> 00:00:42,417
Musím přijít na to, jak si ji zase získat.
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,208
Kéž bych jí mohl říct o klinice,
12
00:00:44,291 --> 00:00:46,709
aby věděla,
že jsem nejhustější týpek ve škole.
13
00:00:46,792 --> 00:00:48,375
Ty seš nejhustější týpek?
14
00:00:48,458 --> 00:00:49,959
Nezapomínáš na někoho?
15
00:00:50,041 --> 00:00:51,333
Promiň, máš pravdu.
16
00:00:51,417 --> 00:00:54,417
Billy Faler umí takhle hejbat s obočím.
17
00:00:58,667 --> 00:01:01,542
Mám to! Ke Stephanie se dostanu
přes jejího voříška!
18
00:01:02,875 --> 00:01:05,834
Čauky, takovej roztomilej psík.
19
00:01:05,917 --> 00:01:08,041
Psi mě milujou.
20
00:01:08,125 --> 00:01:09,542
Čau, chlapáku.
21
00:01:09,625 --> 00:01:11,333
Je to jakože fenka.
22
00:01:11,417 --> 00:01:14,375
To vidíme z její negativní reakce na tebe.
23
00:01:15,709 --> 00:01:17,333
Ne, jenom má hlad.
24
00:01:17,417 --> 00:01:18,959
Vidíš. Jeden pro mě,
25
00:01:19,041 --> 00:01:20,625
jeden pro tebe.
26
00:01:25,083 --> 00:01:27,375
Ale ne, vždyť se jakože dusí.
27
00:01:27,458 --> 00:01:29,083
Udělejte někdo něco!
28
00:01:39,166 --> 00:01:41,542
Seš skvělej!
29
00:01:41,625 --> 00:01:44,625
Tys mu jakože zachránil život.
30
00:01:48,250 --> 00:01:49,458
Jak se jmenuješ?
31
00:01:49,542 --> 00:01:51,041
Oliver.
32
00:01:51,125 --> 00:01:52,709
Jsme sousedi.
33
00:01:52,792 --> 00:01:54,333
Už od tří let.
34
00:01:54,417 --> 00:01:56,792
To nevím.
35
00:01:56,875 --> 00:01:59,083
Vedle nás bydlí
nějakej hnědovlasej podivín.
36
00:01:59,166 --> 00:02:00,750
To jsem já!
37
00:02:00,834 --> 00:02:02,417
Seš si jistej?
38
00:02:02,500 --> 00:02:05,417
Jo, docela jo.
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,792
Tak jo.
40
00:02:06,875 --> 00:02:08,875
Zamávej svému hrdinovi.
41
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
Tak jo,
42
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Dobrodrůžo každej den,
43
00:02:18,959 --> 00:02:20,458
Ale když jsem ve škole,
44
00:02:20,542 --> 00:02:21,542
Kyselej ksicht jsem.
45
00:02:21,625 --> 00:02:23,208
Ze školy padám, ve tři makám,
46
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
47
00:02:25,291 --> 00:02:26,959
Nový čísla a superschopnosti,
48
00:02:27,041 --> 00:02:28,834
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
49
00:02:28,917 --> 00:02:30,625
Každej říká „nebuď na palici“,
50
00:02:30,709 --> 00:02:32,417
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
51
00:02:32,500 --> 00:02:33,625
Zachráníme dnes svět?
52
00:02:33,709 --> 00:02:35,375
To nevíš. Jsme v bezpečí?
53
00:02:35,458 --> 00:02:37,125
To nevíš. Tady, nebo jinde?
54
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
To nevíš. My jsme Mighty Med,
55
00:02:38,834 --> 00:02:39,750
Připrav se a pojď!
56
00:02:39,834 --> 00:02:41,667
To my po škole zachraňujeme svět,
57
00:02:41,750 --> 00:02:43,500
Otočíme stránku, do akce hned.
58
00:02:43,583 --> 00:02:45,458
Prej jsme norma,
normálně fantastický,
59
00:02:45,542 --> 00:02:47,375
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,166
Tady se musíš bít,
61
00:02:49,250 --> 00:02:50,875
Zatni pěst, bojuj,
tak to má být.
62
00:02:50,959 --> 00:02:52,667
Vše je tajný, neřekneme nic,
63
00:02:52,750 --> 00:02:54,667
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
64
00:02:54,750 --> 00:02:56,083
Zachráníme dnes svět?
65
00:02:56,166 --> 00:02:57,709
To nevíš, jsme v bezpečí?
66
00:02:57,792 --> 00:02:59,458
To nevíš. Tady, nebo jinde?
67
00:02:59,542 --> 00:03:01,083
Nevíš, my jsme Mighty Med,
68
00:03:01,166 --> 00:03:02,333
Připrav se a pojď!
69
00:03:03,375 --> 00:03:05,834
DOMÉNA
70
00:03:06,959 --> 00:03:09,250
Páni, nemůžu tomu uvěřit.
71
00:03:09,333 --> 00:03:12,458
Balil jsem Stephanie,
a on mě totálně znemožnil.
72
00:03:12,542 --> 00:03:15,208
Jo, dal dusícímu se psovi heimlicha
73
00:03:15,291 --> 00:03:16,417
a je z něj hrdina.
74
00:03:16,500 --> 00:03:18,917
Já dávám zdravýmu psovi
dýchání z úst do úst
75
00:03:19,000 --> 00:03:20,834
a jsem magor.
76
00:03:24,458 --> 00:03:26,333
Čau, rád tě poznávám.
77
00:03:26,417 --> 00:03:30,834
Ty musíš bejt
ten novej student z Novýho Hňupína.
78
00:03:30,917 --> 00:03:34,208
Vlastně myslím,
že je ze Starýho Jičína Hňupína.
79
00:03:35,208 --> 00:03:37,959
To tvý je lepší.
80
00:03:38,041 --> 00:03:39,792
Myslím, že vypadám dobře.
81
00:03:39,875 --> 00:03:41,792
Dostal jsem od Steph nový oblečení.
82
00:03:41,875 --> 00:03:44,125
Její pes má ten stejnej outfit.
83
00:03:44,208 --> 00:03:45,959
Nevím, proč ti Stephanie
84
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
dává všechny zásluhy,
85
00:03:47,291 --> 00:03:49,166
ten pes by se nedusil,
86
00:03:49,250 --> 00:03:50,959
kdyby nebylo mě.
87
00:03:51,041 --> 00:03:53,917
Kde je můj škaredej psí outfit?
88
00:03:54,000 --> 00:03:57,750
Promiň,
ale když vidím nebezpečí, jdu do akce.
89
00:03:57,834 --> 00:04:00,041
Bez zaváhání, bez strachu.
90
00:04:00,125 --> 00:04:01,333
Baf.
91
00:04:01,417 --> 00:04:02,458
To nedělej!
92
00:04:02,542 --> 00:04:04,083
Víš, že to nemám rád.
93
00:04:04,166 --> 00:04:08,041
Oliver a Kaz
jsou naším klíčem k Mighty Medu.
94
00:04:08,125 --> 00:04:14,208
Až tam budeme,
pomstíme se doktorovi Diazovi.
95
00:04:14,291 --> 00:04:16,458
Nechceš se trochu zklidnit? Žhneš.
96
00:04:16,542 --> 00:04:18,041
Promiň.
97
00:04:18,125 --> 00:04:20,083
Těším se,
až před námi bude klečet
98
00:04:20,166 --> 00:04:22,166
a prosit o svůj ubohý život.
99
00:04:22,250 --> 00:04:24,375
Navíc bude fajn
odsud na chvilku vypadnout.
100
00:04:24,458 --> 00:04:27,792
- Poslední dobou se cítím stísněně.
- Že jo?
101
00:04:27,875 --> 00:04:31,917
Dám Kazovi do batohu
tohle sledovací zařízení, ty ho zabav.
102
00:04:31,959 --> 00:04:33,709
Hej, hoši!
103
00:04:33,792 --> 00:04:37,041
Chcete si poslechnout,
na čem už dlouho dělám?
104
00:04:42,750 --> 00:04:43,917
Počkat.
105
00:04:48,041 --> 00:04:49,458
Tak, to zní lépe.
106
00:04:58,125 --> 00:05:01,583
Promiňte, v kolonce nemoci nevidím možnost
107
00:05:01,667 --> 00:05:05,208
nepovedené natáčení
virálního videa s tygry.
108
00:05:07,208 --> 00:05:09,500
Aha, už to vidím.
109
00:05:20,417 --> 00:05:23,917
Dobře,
podle toho zařízení je Kaz blízko.
110
00:05:24,000 --> 00:05:25,834
Už jsme skoro v Mighty Medu.
111
00:05:25,917 --> 00:05:27,000
Cítím to!
112
00:05:27,083 --> 00:05:29,375
Tak jo.
113
00:05:29,458 --> 00:05:31,542
Promiňte, ale musíme tam jít.
114
00:05:31,625 --> 00:05:34,208
Páni. Koukni na ni.
115
00:05:34,291 --> 00:05:35,375
Tak drobná a odvážná.
116
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Co chcete dělat?
117
00:05:36,542 --> 00:05:38,208
Házet po nás karamely?
118
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
Jo.
119
00:05:40,208 --> 00:05:41,750
Hází po nás karamely!
120
00:05:41,834 --> 00:05:43,667
Jak může něco tak dobrého tak bolet?
121
00:05:45,208 --> 00:05:50,500
Můžete zaškrtnout i otřes mozku?
122
00:06:05,792 --> 00:06:08,125
Vypadáš, jako kdybys byl z planety Hňupín.
123
00:06:09,667 --> 00:06:11,875
Co je? To je skutečná planeta.
124
00:06:13,375 --> 00:06:15,500
Lidi se tam oblékají jako hňupové.
125
00:06:17,125 --> 00:06:18,083
Co?
126
00:06:18,166 --> 00:06:20,250
A lidem se tam říká „hňupové.“
127
00:06:21,125 --> 00:06:23,083
Oblékají se děsně.
128
00:06:25,041 --> 00:06:26,959
Kazi, pomoz mi to odvézt.
129
00:06:27,041 --> 00:06:29,041
Ty taky, modele.
130
00:06:32,917 --> 00:06:35,041
Parádní stroje. Na co jsou?
131
00:06:35,125 --> 00:06:37,041
To je nejmodernější smršťovací paprsek.
132
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
To je odšťavňovač.
133
00:06:40,000 --> 00:06:42,125
Takže z lidí dělá šťávu?
134
00:06:42,208 --> 00:06:44,458
Ne, jen odšťavňuje.
135
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
Co je to s tebou?
136
00:06:45,875 --> 00:06:48,959
Odšťavňovač na lidi je asi takhle velký!
137
00:06:50,875 --> 00:06:53,792
Koukni! To je Tvrzník.
138
00:06:53,875 --> 00:06:57,208
Páni. Koukni na jeho
neproniknutelnou kůži.
139
00:06:57,291 --> 00:06:59,333
Nic skrze ní neprojde.
140
00:06:59,417 --> 00:07:03,125
Vypadá skoro jako fólie
na babiččině gauči.
141
00:07:03,208 --> 00:07:04,667
Co mu je?
142
00:07:04,750 --> 00:07:05,667
Ještě nevíme.
143
00:07:05,750 --> 00:07:08,750
Než dostal sedativa,
stěžoval si na bolest břicha.
144
00:07:08,834 --> 00:07:11,291
Nejedl v nemocniční jídelně?
145
00:07:11,375 --> 00:07:12,917
Snad ne.
146
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
Přišli jsme tam
o několik dobrých chlapíků.
147
00:07:21,125 --> 00:07:23,000
Stephanie mi poslala zprávu.
148
00:07:23,083 --> 00:07:25,041
Máme večer zkoušku.
Jsem v její kapele.
149
00:07:25,125 --> 00:07:27,125
Co? Na nic nehraješ.
150
00:07:27,208 --> 00:07:28,917
Dělám doprovod doprovodu.
151
00:07:29,000 --> 00:07:31,291
Stojím za doprovodným zpěvákem
a dělám tohle…
152
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Nejdřív jsi zachránil Stephaniina psa,
153
00:07:35,542 --> 00:07:37,250
a teď seš v její kapele?
154
00:07:37,333 --> 00:07:39,083
To snad ne.
155
00:07:39,166 --> 00:07:40,917
Víš, že jsem se s ní chtěl sblížit,
156
00:07:41,000 --> 00:07:43,166
to já bych měl dělat tohle.
157
00:07:44,250 --> 00:07:45,667
Ne, děláš to špatně.
158
00:07:45,750 --> 00:07:48,083
Méně nadšení, více apatie.
159
00:07:48,166 --> 00:07:49,917
Jako takhle…
160
00:07:50,000 --> 00:07:51,959
- To je mnohem lepší, kámo.
- Jo, dík.
161
00:07:52,041 --> 00:07:54,959
Počkat, jsem na tebe naštvanej!
162
00:07:55,041 --> 00:07:59,041
Proč? Nemůžu za to, že jsem
hrdina a sympaťák od narození.
163
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Kéž bych to mohl zastavit, ale nejde to.
164
00:08:03,583 --> 00:08:06,834
Fajn, myslím,
že máš vážnej zdravotní problém.
165
00:08:08,792 --> 00:08:11,166
Jo. Jak jsem si myslel.
166
00:08:11,250 --> 00:08:14,542
Trpíš na neuvěřitelný velký ego.
167
00:08:15,834 --> 00:08:18,000
Rychle! Použiju smršťovací paprsek
168
00:08:18,083 --> 00:08:19,375
a zmenším ti ho.
169
00:08:21,208 --> 00:08:23,000
Hele, nemiř s tím na mě!
170
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Uklidni se, jo? Nezapnu to.
171
00:08:29,083 --> 00:08:30,542
Co je to s tebou?
172
00:08:30,625 --> 00:08:31,667
Zmenšil jsi mě!
173
00:08:31,750 --> 00:08:33,458
To kvůli Stephanie, že?
174
00:08:33,542 --> 00:08:35,125
Ne, byla to nehoda.
175
00:08:35,208 --> 00:08:38,333
Nehoda? Zmáčkl jsi „ON.“
176
00:08:38,417 --> 00:08:39,667
Ne, nezmáčkl.
177
00:08:39,750 --> 00:08:41,458
Zmáčkl jsem „NO.“
178
00:08:44,709 --> 00:08:48,500
Jestli sis myslel, že je to „NO“,
proč jsi ho zmáčkl?
179
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Olivere, jak dlouho mě znáš?
180
00:08:50,208 --> 00:08:52,500
Víš, že mám problém s autoritami.
181
00:08:52,583 --> 00:08:55,709
Uklidněte se.
Možná to má tlačítko „zpět“.
182
00:08:55,792 --> 00:08:57,542
Tady je!
183
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Fajn, stačí to vytáhnout.
184
00:09:03,166 --> 00:09:06,125
Nebo to zmáčknout.
185
00:09:14,458 --> 00:09:15,792
Fajn, nikdo tu není.
186
00:09:15,875 --> 00:09:17,959
Jsi v pohodě, Olivere?
187
00:09:18,041 --> 00:09:20,583
Nemůžu uvěřit, že jste mě dali
do kelímku na vzorky.
188
00:09:22,083 --> 00:09:24,417
Neboj, je nepoužitej.
189
00:09:24,500 --> 00:09:26,041
Myslím.
190
00:09:31,792 --> 00:09:33,750
Musíme ho vrátit do normálu,
191
00:09:33,834 --> 00:09:35,000
než se to dozví Horace.
192
00:09:35,083 --> 00:09:37,000
Než se Horace dozví co?
193
00:09:37,083 --> 00:09:40,542
Co ti chceme dát k narozeninám!
194
00:09:40,625 --> 00:09:42,250
Neříkejte mi to!
195
00:09:42,333 --> 00:09:43,875
Miluju překvapení!
196
00:09:44,041 --> 00:09:46,917
A mosty. Už jsem říkal, že miluju mosty?
197
00:09:47,000 --> 00:09:49,625
Jo, asi desetkrát.
198
00:09:49,709 --> 00:09:52,000
Dneska.
199
00:09:52,083 --> 00:09:54,458
Tak po jedenácté. Miluju mosty!
200
00:09:59,834 --> 00:10:01,208
Co to děláte?
201
00:10:01,291 --> 00:10:03,750
To je teď cool.
202
00:10:03,834 --> 00:10:05,166
Dělají to všichni.
203
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
Horaci, pravdou je, že…
204
00:10:12,834 --> 00:10:16,542
Někdo Olivera zasáhl smršťovacím paprskem.
205
00:10:18,375 --> 00:10:20,333
Jo, je tady.
206
00:10:22,917 --> 00:10:28,125
Zmenšenej na velikost malinkatýho mostu?
207
00:10:28,208 --> 00:10:30,667
Miluju mosty!
208
00:10:30,750 --> 00:10:34,542
Ale zlobím se, že jste použili smršťovací
paprsek bez mého svolení.
209
00:10:34,625 --> 00:10:35,917
Na druhou stranu…
210
00:10:36,000 --> 00:10:40,208
Koukněte na něj! Je rozkošný!
211
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Říkejme mu „Šmoliver.“
212
00:10:44,542 --> 00:10:47,166
Ne, prosím.
213
00:10:48,875 --> 00:10:51,291
Ale ne, Tvrzník je v kritickém stavu.
214
00:10:51,375 --> 00:10:53,458
Ještě jsme nepřišli na to, co s ním je.
215
00:10:53,542 --> 00:10:54,959
Nemůžete udělat testy?
216
00:10:55,041 --> 00:10:56,542
Zkoušeli jsme rezonanci,
217
00:10:56,625 --> 00:10:58,875
ale jeho kůže odráží
elektromagnetické pole.
218
00:10:58,959 --> 00:11:01,709
A nemůžeme ho operovat,
protože má nedobytný vnějšek.
219
00:11:01,792 --> 00:11:04,458
Proto ho Sekerák nemohl porazit
v PříbězíchTvrzníka.
220
00:11:04,542 --> 00:11:07,208
A proto se k němu jeho holka
nemohla dobýt emocionálně
221
00:11:07,291 --> 00:11:10,458
v MilostnýchpříbězíchTvrzníka.
222
00:11:10,542 --> 00:11:12,834
Vím, jak zjistit, co se v něm děje.
223
00:11:12,917 --> 00:11:15,583
Budeš mu naslouchat?
224
00:11:15,667 --> 00:11:19,166
Myslel jsem dostat se do jeho těla
a zkontrolovat jeho vnitřnosti.
225
00:11:19,250 --> 00:11:20,500
Pošlete mě tam!
226
00:11:20,583 --> 00:11:22,917
- Jsem vaše jediná naděje.
- Máš pravdu.
227
00:11:23,000 --> 00:11:25,083
To je velká odvaha, Olivere.
228
00:11:25,166 --> 00:11:27,041
Víš, jsem v disko skupině,
229
00:11:27,125 --> 00:11:29,959
nechtěl bys doprovázet
doprovodnýho zpěváka?
230
00:11:30,041 --> 00:11:32,792
Stačí, když budeš stát
za námi a dělat tohle…
231
00:11:35,792 --> 00:11:37,250
Ne, mám toho dost.
232
00:11:37,333 --> 00:11:39,417
Nejdřív seš hrdina před Stephanie,
233
00:11:39,500 --> 00:11:42,083
a teď seš hrdina před Horacem?
234
00:11:42,166 --> 00:11:44,917
No tak. Zmenšete mě.
Já budu hrdina a umím tohle.
235
00:11:47,417 --> 00:11:50,417
Nemůžeme tě zmenšit.
Rozbil jsi smršťovací paprsek.
236
00:11:50,500 --> 00:11:52,750
A hlavně to děláš špatně!
237
00:11:52,834 --> 00:11:55,166
Méně apatie, více nadšení.
238
00:12:05,083 --> 00:12:07,959
Podle sledovacího zařízení
je Kaz stále poblíž nemocnice.
239
00:12:08,041 --> 00:12:11,041
Dobře, jdeme zpátky
a najdeme tajný vchod do Mighty Medu…
240
00:12:11,125 --> 00:12:13,834
…a zničíme Horace Diaze.
241
00:12:13,917 --> 00:12:16,834
Ale až po směně té děsivé
sestřičky s karamelami.
242
00:12:16,917 --> 00:12:19,125
- Jo.
- Aspoň neházela cukrový špalky.
243
00:12:19,208 --> 00:12:21,166
- To by bylo po nás.
- Jo.
244
00:12:21,250 --> 00:12:23,125
Takže plán je…
245
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
Než zničíme Diaze,
246
00:12:25,417 --> 00:12:28,583
dáme mu na hlavu helmu pravdy.
247
00:12:28,667 --> 00:12:33,041
Pak nám vyzradí slabiny
všech superhrdinů, které kdy ošetřil.
248
00:12:33,125 --> 00:12:34,333
To je dobrej nápad,
249
00:12:34,417 --> 00:12:36,959
ale určitě je to ta pravá helma pravdy?
250
00:12:37,041 --> 00:12:40,625
Protože někdo navrhl
schovat všechny skutečný zbraně
251
00:12:40,709 --> 00:12:42,709
společně s těmi falešnými.
252
00:12:42,792 --> 00:12:45,667
Fajn, byla to blbost. Každej dělá chyby.
253
00:12:45,750 --> 00:12:47,792
Nebuď na sebe tak přísnej.
254
00:12:47,875 --> 00:12:51,000
Někdy jsem tak blbej.
255
00:12:51,083 --> 00:12:53,041
Existuje jen jeden způsob, jak zjistit,
256
00:12:53,125 --> 00:12:55,500
jestli je to opravdová helma pravdy.
257
00:12:55,583 --> 00:12:57,750
Zeptej se mě něco, co ti nechci říct.
258
00:12:57,834 --> 00:12:59,375
Kdy ses naposledy stříhal?
259
00:12:59,458 --> 00:13:02,083
- V pondělí.
- Já to věděl!
260
00:13:02,166 --> 00:13:03,375
Měl jsi na mě počkat.
261
00:13:03,458 --> 00:13:05,041
Eduardo měl volný místo.
262
00:13:11,000 --> 00:13:13,083
Olivere, ten ochranný oblek jsem navrhl,
263
00:13:13,166 --> 00:13:15,583
aby se ti uvnitř Tvrzníka nic nestalo.
264
00:13:15,667 --> 00:13:16,792
Ber to pozitivně,
265
00:13:16,875 --> 00:13:20,333
aspoň už nemusíme koukat
na jeho trapnej outfit.
266
00:13:20,417 --> 00:13:23,792
Za to mi podej moji šálu, prosím.
267
00:13:33,625 --> 00:13:36,667
Hodně štěstí, Olivere.
Vím, že to zvládneš.
268
00:13:36,750 --> 00:13:38,041
Já to zvládnu taky.
269
00:13:40,000 --> 00:13:41,166
Jen říkám.
270
00:13:42,959 --> 00:13:44,834
Může to tam být nebezpečné.
271
00:13:44,917 --> 00:13:47,083
Neboj, budu opatrnej.
272
00:13:47,166 --> 00:13:48,291
Byl bych opatrnější.
273
00:13:49,792 --> 00:13:51,583
Tvrzníkův krevní tlak klesá.
274
00:13:51,667 --> 00:13:52,875
Nemáme čas.
275
00:13:52,959 --> 00:13:54,542
Musíme tě spustit dovnitř.
276
00:13:57,750 --> 00:13:59,000
Co to je?
277
00:13:59,083 --> 00:14:03,083
Nějaký špičkový lano z budoucnosti?
278
00:14:03,166 --> 00:14:05,250
Ne, to je dentální nit.
279
00:14:06,875 --> 00:14:08,458
Neboj se, není použitá.
280
00:14:08,542 --> 00:14:10,375
Myslím.
281
00:14:28,000 --> 00:14:30,166
Musela být navoskovaná?
282
00:14:36,417 --> 00:14:39,125
Tvrzníkův žaludek, jak vám mohu pomoct?
283
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
To jsem já. Vidíš něco?
284
00:14:44,500 --> 00:14:47,375
Jsou tu hluboké škrábance
285
00:14:47,458 --> 00:14:50,083
jako by mu někdo
škrábal po stěně žaludku.
286
00:14:50,166 --> 00:14:52,417
Ale než budu pokračovat…
287
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
Nejlepší selfie!
288
00:14:58,333 --> 00:15:01,750
Hele, někdo ti zkazil fotku.
289
00:15:03,542 --> 00:15:04,583
Co tu děláš?
290
00:15:04,667 --> 00:15:07,583
Co tu děláš ty?
291
00:15:07,667 --> 00:15:11,041
To je Mikros. Padouch,
který se umí zmenšit.
292
00:15:11,125 --> 00:15:12,834
To je Tvrzníkův úhlavní nepřítel.
293
00:15:12,917 --> 00:15:15,583
To je pravda, nemůžu ho vystát.
294
00:15:15,667 --> 00:15:19,041
Od nadvlády nad světem mě dělí jen on.
295
00:15:19,125 --> 00:15:21,875
Taky ti na výšce přebral holku.
296
00:15:21,959 --> 00:15:25,250
Já se s ní rozešel!
297
00:15:25,333 --> 00:15:27,959
Takže kvůli tobě je Tvrzníkovi zle.
298
00:15:28,041 --> 00:15:29,959
Ne, není mu zle.
299
00:15:30,041 --> 00:15:31,709
Ničím ho zevnitř.
300
00:15:31,792 --> 00:15:37,250
A po něm zničím každého člena Ligy Hrdinů.
301
00:15:37,333 --> 00:15:41,417
Ale nejdřív musím něco udělat.
302
00:15:41,500 --> 00:15:43,834
Ostříhat se?
303
00:15:43,917 --> 00:15:46,709
Ne, vyrvu ti střeva
304
00:15:46,792 --> 00:15:48,709
a použiju je jako lano.
305
00:16:05,417 --> 00:16:06,291
Konečně!
306
00:16:06,375 --> 00:16:08,417
- Našli jsme…
- Guse?
307
00:16:08,500 --> 00:16:11,333
Clyde, Wallaci, vy jste doktoři?
308
00:16:11,417 --> 00:16:14,667
Ne. Protože někdo se nedostal na medinu.
309
00:16:14,750 --> 00:16:17,083
Hele, byl to těžkej test.
310
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Nebuď na sebe tak přísnej.
311
00:16:20,208 --> 00:16:22,417
Jsem někdy tak hloupej.
312
00:16:22,500 --> 00:16:23,458
To je jedno.
313
00:16:23,542 --> 00:16:25,333
- Kde je Kaz?
- Který Kaz?
314
00:16:25,417 --> 00:16:27,583
- Kolik jich znáš?
- Jednoho.
315
00:16:27,667 --> 00:16:29,458
Tak proč se ptáš, „kterého Kaze?“
316
00:16:29,542 --> 00:16:30,959
Jen konverzuju.
317
00:16:31,041 --> 00:16:34,333
Jsem osamělý. Nikdo mě nepřišel navštívit!
318
00:16:34,417 --> 00:16:35,500
Nechápu to.
319
00:16:35,583 --> 00:16:37,458
Tohle zařízení bliká jako šílený.
320
00:16:37,542 --> 00:16:41,083
Musí tu bejt tlačítko, který otevře
tajnej vchod do Mighty Medu.
321
00:16:48,041 --> 00:16:51,166
Nic se neděje!
322
00:16:51,250 --> 00:16:53,291
Teď Mighty Med nikdy nenajdeme.
323
00:16:53,375 --> 00:16:55,333
Dneska seš vážně negativní.
324
00:16:55,417 --> 00:16:57,959
Dobře, můžeme to neprobírat
před tím klukem?
325
00:16:58,041 --> 00:17:00,542
Fajn, nikdy se to nehodí. Je to…
326
00:17:04,333 --> 00:17:08,000
Gusi, proč máš Kazův batoh?
327
00:17:08,083 --> 00:17:09,625
Jo?
328
00:17:09,709 --> 00:17:11,875
Museli jsme si ho vyměnit.
329
00:17:11,959 --> 00:17:14,166
To znamená, že má můj oběd.
330
00:17:14,250 --> 00:17:17,875
A já jeho. Ukradl jsem mu oběd.
331
00:17:17,959 --> 00:17:19,875
Jasně že tu Mighty Med není.
332
00:17:19,959 --> 00:17:21,875
Kdo by dal nemocnici pro superhrdiny
333
00:17:21,959 --> 00:17:23,417
do skutečný nemocnice?
334
00:17:23,500 --> 00:17:25,166
To je blbost.
335
00:17:32,667 --> 00:17:35,166
Olivere! Slyšíš mě?
336
00:17:35,250 --> 00:17:39,333
Jo, Mikros si vážně chrání svý teritorium.
337
00:17:43,542 --> 00:17:45,291
Chce ho zabít!
338
00:17:45,375 --> 00:17:48,458
A Tvrzníka.
A pak bude Mikros nezastavitelný.
339
00:17:48,542 --> 00:17:50,500
Je to moje chyba.
Musíte paprsek spravit
340
00:17:50,583 --> 00:17:52,375
a poslat mě za ním na pomoc.
341
00:17:52,458 --> 00:17:53,959
Není čas spravovat paprsek!
342
00:17:54,041 --> 00:17:55,500
Vydrž ještě, kámo.
343
00:17:55,583 --> 00:17:58,500
Snažím se. Kéž by se to nikdy nestalo.
344
00:17:58,583 --> 00:18:03,959
Kéž bych nikdy nezachránil
Stephaniina nafintěnýho psa.
345
00:18:04,041 --> 00:18:05,750
To je ono. Ten pes.
346
00:18:05,834 --> 00:18:06,917
Už to mám.
347
00:18:07,000 --> 00:18:09,458
Olivere, běž k jeho průdušnici.
348
00:18:11,000 --> 00:18:12,041
Rozbil mi bombu!
349
00:18:13,792 --> 00:18:15,500
Oliverův kyslík klesá.
350
00:18:25,792 --> 00:18:27,709
Vyrušil jsi mě při práci.
351
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Já teď zruším tvůj život!
352
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
No tak!
353
00:18:34,375 --> 00:18:36,000
Oliver jde k průdušnici.
354
00:18:37,208 --> 00:18:39,792
A Mikros taky. Kazi, pomoz mi.
355
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Je za mnou.
356
00:18:41,417 --> 00:18:43,083
Dochází mi kyslík.
357
00:18:43,166 --> 00:18:44,834
Musíme Tvrzníka postavit na nohy.
358
00:18:44,917 --> 00:18:46,542
- Proč?
- Věř mi.
359
00:18:46,625 --> 00:18:48,333
Postavíme ho na tři.
360
00:18:48,417 --> 00:18:51,959
Máš tři vteřiny života.
361
00:18:52,041 --> 00:18:54,458
- Raz!
- Raz!
362
00:18:54,542 --> 00:18:55,458
Dva!
363
00:18:55,542 --> 00:18:56,917
Dva!
364
00:18:57,000 --> 00:18:58,375
Tři!
365
00:19:01,458 --> 00:19:03,750
Zabralo to.
366
00:19:03,834 --> 00:19:06,083
Počkejte, Mikros se snaží utéct.
367
00:19:10,709 --> 00:19:12,083
Výborně!
368
00:19:12,166 --> 00:19:13,375
Vezměte ho pryč.
369
00:19:21,500 --> 00:19:23,875
Olivere, jsi v pořádku?
370
00:19:23,959 --> 00:19:26,417
Myslím, že jo.
371
00:19:26,500 --> 00:19:31,417
- Kazi, zachránil jsi mi život.
- Kdykoli.
372
00:19:32,750 --> 00:19:35,542
Promiň, že jsem se choval jako blbec.
373
00:19:35,625 --> 00:19:37,291
Jen je to na prd.
374
00:19:37,375 --> 00:19:41,625
Kéž bych jí mohl říct o Mighty Medu,
aby věděla, jak jsem skvělej.
375
00:19:41,709 --> 00:19:45,500
I když to neví, víme to ty a já.
376
00:19:45,583 --> 00:19:47,542
Seš neskutečnej hrdina.
377
00:19:47,625 --> 00:19:50,750
To říkám celou dobu.
378
00:19:50,834 --> 00:19:53,458
Taky umíš bejt přehnaně soutěživej.
379
00:19:53,542 --> 00:19:55,583
To taky není novinka.
380
00:19:58,000 --> 00:20:00,291
To bylo od tebe opravdu odvážný.
381
00:20:00,375 --> 00:20:03,542
Podle mě jste hrdinové oba.
382
00:20:03,625 --> 00:20:05,041
Ale já jsem hrdinka.
383
00:20:07,750 --> 00:20:10,667
Spravíme smršťovací paprsek a zvětšíme tě.
384
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
Ale nejdřív…
385
00:20:15,625 --> 00:20:17,542
Je to sranda.
386
00:20:27,083 --> 00:20:31,375
Tak jaký to je
bejt zase jen o kousek menší než já?
387
00:20:31,458 --> 00:20:33,291
Bože, jak moc soutěživej seš?
388
00:20:33,375 --> 00:20:36,625
Nejsoutěživější!
389
00:20:36,709 --> 00:20:37,917
Ahoj, Stephanie.
390
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
Mělas vidět, co se stalo včera.
Tenhle týpek mi zachránil život.
391
00:20:41,583 --> 00:20:45,333
Promiň, my se jakože známe?
392
00:20:45,417 --> 00:20:48,458
To jsem já, Oliver.
393
00:20:48,542 --> 00:20:52,166
- Vzalas mě nakupovat.
- To těžko.
394
00:20:52,250 --> 00:20:54,792
Vzala jsem nakupovat
hnědovlasýho podivína.
395
00:20:54,875 --> 00:20:59,417
- To jsem byl já.
- Ne, to je on.
396
00:21:03,250 --> 00:21:05,125
Ty se teď bavíš s Gusem?
397
00:21:05,208 --> 00:21:06,917
Je ve virálním videu.
398
00:21:07,000 --> 00:21:09,917
Je jakože nejslavnější kluk na světě.
399
00:21:13,625 --> 00:21:15,750
Nechápu to, co je na tom skvělýho?
400
00:21:22,542 --> 00:21:25,125
Můžeme s tebou někdy zajít ven?
401
00:21:25,208 --> 00:21:27,667
V takových hadrech?
402
00:22:00,166 --> 00:22:03,166
Titulky: Fabiána Tetamenti