1 00:00:06,667 --> 00:00:10,041 Pánové, mám neuvěřitelnej nápad 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,250 natočit virální video, 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,625 který ze mě udělá nejslavnějšího člověka! 4 00:00:14,709 --> 00:00:15,875 Super, jakej nápad? 5 00:00:15,959 --> 00:00:20,667 Natočit virální video, který ze mě udělá nejslavnějšího člověka na světě! 6 00:00:21,709 --> 00:00:24,583 Bude tam smečka tygrů a flákota hovězího. 7 00:00:24,667 --> 00:00:25,917 Mám tygry, 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,375 ale nemůžu se rozhodnout mezi roštěnou a bokem. 9 00:00:34,667 --> 00:00:37,083 Čau, Stephanie. 10 00:00:39,959 --> 00:00:42,417 Musím přijít na to, jak si ji zase získat. 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,208 Kéž bych jí mohl říct o klinice, 12 00:00:44,291 --> 00:00:46,709 aby věděla, že jsem nejhustější týpek ve škole. 13 00:00:46,792 --> 00:00:48,375 Ty seš nejhustější týpek? 14 00:00:48,458 --> 00:00:49,959 Nezapomínáš na někoho? 15 00:00:50,041 --> 00:00:51,333 Promiň, máš pravdu. 16 00:00:51,417 --> 00:00:54,417 Billy Faler umí takhle hejbat s obočím. 17 00:00:58,667 --> 00:01:01,542 Mám to! Ke Stephanie se dostanu přes jejího voříška! 18 00:01:02,875 --> 00:01:05,834 Čauky, takovej roztomilej psík. 19 00:01:05,917 --> 00:01:08,041 Psi mě milujou. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,542 Čau, chlapáku. 21 00:01:09,625 --> 00:01:11,333 Je to jakože fenka. 22 00:01:11,417 --> 00:01:14,375 To vidíme z její negativní reakce na tebe. 23 00:01:15,709 --> 00:01:17,333 Ne, jenom má hlad. 24 00:01:17,417 --> 00:01:18,959 Vidíš. Jeden pro mě, 25 00:01:19,041 --> 00:01:20,625 jeden pro tebe. 26 00:01:25,083 --> 00:01:27,375 Ale ne, vždyť se jakože dusí. 27 00:01:27,458 --> 00:01:29,083 Udělejte někdo něco! 28 00:01:39,166 --> 00:01:41,542 Seš skvělej! 29 00:01:41,625 --> 00:01:44,625 Tys mu jakože zachránil život. 30 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 Jak se jmenuješ? 31 00:01:49,542 --> 00:01:51,041 Oliver. 32 00:01:51,125 --> 00:01:52,709 Jsme sousedi. 33 00:01:52,792 --> 00:01:54,333 Už od tří let. 34 00:01:54,417 --> 00:01:56,792 To nevím. 35 00:01:56,875 --> 00:01:59,083 Vedle nás bydlí nějakej hnědovlasej podivín. 36 00:01:59,166 --> 00:02:00,750 To jsem já! 37 00:02:00,834 --> 00:02:02,417 Seš si jistej? 38 00:02:02,500 --> 00:02:05,417 Jo, docela jo. 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,792 Tak jo. 40 00:02:06,875 --> 00:02:08,875 Zamávej svému hrdinovi. 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 Tak jo, 42 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Dobrodrůžo každej den, 43 00:02:18,959 --> 00:02:20,458 Ale když jsem ve škole, 44 00:02:20,542 --> 00:02:21,542 Kyselej ksicht jsem. 45 00:02:21,625 --> 00:02:23,208 Ze školy padám, ve tři makám, 46 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 47 00:02:25,291 --> 00:02:26,959 Nový čísla a superschopnosti, 48 00:02:27,041 --> 00:02:28,834 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 49 00:02:28,917 --> 00:02:30,625 Každej říká „nebuď na palici“, 50 00:02:30,709 --> 00:02:32,417 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 51 00:02:32,500 --> 00:02:33,625 Zachráníme dnes svět? 52 00:02:33,709 --> 00:02:35,375 To nevíš. Jsme v bezpečí? 53 00:02:35,458 --> 00:02:37,125 To nevíš. Tady, nebo jinde? 54 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 To nevíš. My jsme Mighty Med, 55 00:02:38,834 --> 00:02:39,750 Připrav se a pojď! 56 00:02:39,834 --> 00:02:41,667 To my po škole zachraňujeme svět, 57 00:02:41,750 --> 00:02:43,500 Otočíme stránku, do akce hned. 58 00:02:43,583 --> 00:02:45,458 Prej jsme norma, normálně fantastický, 59 00:02:45,542 --> 00:02:47,375 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,166 Tady se musíš bít, 61 00:02:49,250 --> 00:02:50,875 Zatni pěst, bojuj, tak to má být. 62 00:02:50,959 --> 00:02:52,667 Vše je tajný, neřekneme nic, 63 00:02:52,750 --> 00:02:54,667 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 64 00:02:54,750 --> 00:02:56,083 Zachráníme dnes svět? 65 00:02:56,166 --> 00:02:57,709 To nevíš, jsme v bezpečí? 66 00:02:57,792 --> 00:02:59,458 To nevíš. Tady, nebo jinde? 67 00:02:59,542 --> 00:03:01,083 Nevíš, my jsme Mighty Med, 68 00:03:01,166 --> 00:03:02,333 Připrav se a pojď! 69 00:03:03,375 --> 00:03:05,834 DOMÉNA 70 00:03:06,959 --> 00:03:09,250 Páni, nemůžu tomu uvěřit. 71 00:03:09,333 --> 00:03:12,458 Balil jsem Stephanie, a on mě totálně znemožnil. 72 00:03:12,542 --> 00:03:15,208 Jo, dal dusícímu se psovi heimlicha 73 00:03:15,291 --> 00:03:16,417 a je z něj hrdina. 74 00:03:16,500 --> 00:03:18,917 Já dávám zdravýmu psovi dýchání z úst do úst 75 00:03:19,000 --> 00:03:20,834 a jsem magor. 76 00:03:24,458 --> 00:03:26,333 Čau, rád tě poznávám. 77 00:03:26,417 --> 00:03:30,834 Ty musíš bejt ten novej student z Novýho Hňupína. 78 00:03:30,917 --> 00:03:34,208 Vlastně myslím, že je ze Starýho Jičína Hňupína. 79 00:03:35,208 --> 00:03:37,959 To tvý je lepší. 80 00:03:38,041 --> 00:03:39,792 Myslím, že vypadám dobře. 81 00:03:39,875 --> 00:03:41,792 Dostal jsem od Steph nový oblečení. 82 00:03:41,875 --> 00:03:44,125 Její pes má ten stejnej outfit. 83 00:03:44,208 --> 00:03:45,959 Nevím, proč ti Stephanie 84 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 dává všechny zásluhy, 85 00:03:47,291 --> 00:03:49,166 ten pes by se nedusil, 86 00:03:49,250 --> 00:03:50,959 kdyby nebylo mě. 87 00:03:51,041 --> 00:03:53,917 Kde je můj škaredej psí outfit? 88 00:03:54,000 --> 00:03:57,750 Promiň, ale když vidím nebezpečí, jdu do akce. 89 00:03:57,834 --> 00:04:00,041 Bez zaváhání, bez strachu. 90 00:04:00,125 --> 00:04:01,333 Baf. 91 00:04:01,417 --> 00:04:02,458 To nedělej! 92 00:04:02,542 --> 00:04:04,083 Víš, že to nemám rád. 93 00:04:04,166 --> 00:04:08,041 Oliver a Kaz jsou naším klíčem k Mighty Medu. 94 00:04:08,125 --> 00:04:14,208 Až tam budeme, pomstíme se doktorovi Diazovi. 95 00:04:14,291 --> 00:04:16,458 Nechceš se trochu zklidnit? Žhneš. 96 00:04:16,542 --> 00:04:18,041 Promiň. 97 00:04:18,125 --> 00:04:20,083 Těším se, až před námi bude klečet 98 00:04:20,166 --> 00:04:22,166 a prosit o svůj ubohý život. 99 00:04:22,250 --> 00:04:24,375 Navíc bude fajn odsud na chvilku vypadnout. 100 00:04:24,458 --> 00:04:27,792 - Poslední dobou se cítím stísněně. - Že jo? 101 00:04:27,875 --> 00:04:31,917 Dám Kazovi do batohu tohle sledovací zařízení, ty ho zabav. 102 00:04:31,959 --> 00:04:33,709 Hej, hoši! 103 00:04:33,792 --> 00:04:37,041 Chcete si poslechnout, na čem už dlouho dělám? 104 00:04:42,750 --> 00:04:43,917 Počkat. 105 00:04:48,041 --> 00:04:49,458 Tak, to zní lépe. 106 00:04:58,125 --> 00:05:01,583 Promiňte, v kolonce nemoci nevidím možnost 107 00:05:01,667 --> 00:05:05,208 nepovedené natáčení virálního videa s tygry. 108 00:05:07,208 --> 00:05:09,500 Aha, už to vidím. 109 00:05:20,417 --> 00:05:23,917 Dobře, podle toho zařízení je Kaz blízko. 110 00:05:24,000 --> 00:05:25,834 Už jsme skoro v Mighty Medu. 111 00:05:25,917 --> 00:05:27,000 Cítím to! 112 00:05:27,083 --> 00:05:29,375 Tak jo. 113 00:05:29,458 --> 00:05:31,542 Promiňte, ale musíme tam jít. 114 00:05:31,625 --> 00:05:34,208 Páni. Koukni na ni. 115 00:05:34,291 --> 00:05:35,375 Tak drobná a odvážná. 116 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 Co chcete dělat? 117 00:05:36,542 --> 00:05:38,208 Házet po nás karamely? 118 00:05:38,291 --> 00:05:40,125 Jo. 119 00:05:40,208 --> 00:05:41,750 Hází po nás karamely! 120 00:05:41,834 --> 00:05:43,667 Jak může něco tak dobrého tak bolet? 121 00:05:45,208 --> 00:05:50,500 Můžete zaškrtnout i otřes mozku? 122 00:06:05,792 --> 00:06:08,125 Vypadáš, jako kdybys byl z planety Hňupín. 123 00:06:09,667 --> 00:06:11,875 Co je? To je skutečná planeta. 124 00:06:13,375 --> 00:06:15,500 Lidi se tam oblékají jako hňupové. 125 00:06:17,125 --> 00:06:18,083 Co? 126 00:06:18,166 --> 00:06:20,250 A lidem se tam říká „hňupové.“ 127 00:06:21,125 --> 00:06:23,083 Oblékají se děsně. 128 00:06:25,041 --> 00:06:26,959 Kazi, pomoz mi to odvézt. 129 00:06:27,041 --> 00:06:29,041 Ty taky, modele. 130 00:06:32,917 --> 00:06:35,041 Parádní stroje. Na co jsou? 131 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 To je nejmodernější smršťovací paprsek. 132 00:06:37,125 --> 00:06:39,917 To je odšťavňovač. 133 00:06:40,000 --> 00:06:42,125 Takže z lidí dělá šťávu? 134 00:06:42,208 --> 00:06:44,458 Ne, jen odšťavňuje. 135 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 Co je to s tebou? 136 00:06:45,875 --> 00:06:48,959 Odšťavňovač na lidi je asi takhle velký! 137 00:06:50,875 --> 00:06:53,792 Koukni! To je Tvrzník. 138 00:06:53,875 --> 00:06:57,208 Páni. Koukni na jeho neproniknutelnou kůži. 139 00:06:57,291 --> 00:06:59,333 Nic skrze ní neprojde. 140 00:06:59,417 --> 00:07:03,125 Vypadá skoro jako fólie na babiččině gauči. 141 00:07:03,208 --> 00:07:04,667 Co mu je? 142 00:07:04,750 --> 00:07:05,667 Ještě nevíme. 143 00:07:05,750 --> 00:07:08,750 Než dostal sedativa, stěžoval si na bolest břicha. 144 00:07:08,834 --> 00:07:11,291 Nejedl v nemocniční jídelně? 145 00:07:11,375 --> 00:07:12,917 Snad ne. 146 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 Přišli jsme tam o několik dobrých chlapíků. 147 00:07:21,125 --> 00:07:23,000 Stephanie mi poslala zprávu. 148 00:07:23,083 --> 00:07:25,041 Máme večer zkoušku. Jsem v její kapele. 149 00:07:25,125 --> 00:07:27,125 Co? Na nic nehraješ. 150 00:07:27,208 --> 00:07:28,917 Dělám doprovod doprovodu. 151 00:07:29,000 --> 00:07:31,291 Stojím za doprovodným zpěvákem a dělám tohle… 152 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Nejdřív jsi zachránil Stephaniina psa, 153 00:07:35,542 --> 00:07:37,250 a teď seš v její kapele? 154 00:07:37,333 --> 00:07:39,083 To snad ne. 155 00:07:39,166 --> 00:07:40,917 Víš, že jsem se s ní chtěl sblížit, 156 00:07:41,000 --> 00:07:43,166 to já bych měl dělat tohle. 157 00:07:44,250 --> 00:07:45,667 Ne, děláš to špatně. 158 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 Méně nadšení, více apatie. 159 00:07:48,166 --> 00:07:49,917 Jako takhle… 160 00:07:50,000 --> 00:07:51,959 - To je mnohem lepší, kámo. - Jo, dík. 161 00:07:52,041 --> 00:07:54,959 Počkat, jsem na tebe naštvanej! 162 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 Proč? Nemůžu za to, že jsem hrdina a sympaťák od narození. 163 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Kéž bych to mohl zastavit, ale nejde to. 164 00:08:03,583 --> 00:08:06,834 Fajn, myslím, že máš vážnej zdravotní problém. 165 00:08:08,792 --> 00:08:11,166 Jo. Jak jsem si myslel. 166 00:08:11,250 --> 00:08:14,542 Trpíš na neuvěřitelný velký ego. 167 00:08:15,834 --> 00:08:18,000 Rychle! Použiju smršťovací paprsek 168 00:08:18,083 --> 00:08:19,375 a zmenším ti ho. 169 00:08:21,208 --> 00:08:23,000 Hele, nemiř s tím na mě! 170 00:08:23,083 --> 00:08:26,166 Uklidni se, jo? Nezapnu to. 171 00:08:29,083 --> 00:08:30,542 Co je to s tebou? 172 00:08:30,625 --> 00:08:31,667 Zmenšil jsi mě! 173 00:08:31,750 --> 00:08:33,458 To kvůli Stephanie, že? 174 00:08:33,542 --> 00:08:35,125 Ne, byla to nehoda. 175 00:08:35,208 --> 00:08:38,333 Nehoda? Zmáčkl jsi „ON.“ 176 00:08:38,417 --> 00:08:39,667 Ne, nezmáčkl. 177 00:08:39,750 --> 00:08:41,458 Zmáčkl jsem „NO.“ 178 00:08:44,709 --> 00:08:48,500 Jestli sis myslel, že je to „NO“, proč jsi ho zmáčkl? 179 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 Olivere, jak dlouho mě znáš? 180 00:08:50,208 --> 00:08:52,500 Víš, že mám problém s autoritami. 181 00:08:52,583 --> 00:08:55,709 Uklidněte se. Možná to má tlačítko „zpět“. 182 00:08:55,792 --> 00:08:57,542 Tady je! 183 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Fajn, stačí to vytáhnout. 184 00:09:03,166 --> 00:09:06,125 Nebo to zmáčknout. 185 00:09:14,458 --> 00:09:15,792 Fajn, nikdo tu není. 186 00:09:15,875 --> 00:09:17,959 Jsi v pohodě, Olivere? 187 00:09:18,041 --> 00:09:20,583 Nemůžu uvěřit, že jste mě dali do kelímku na vzorky. 188 00:09:22,083 --> 00:09:24,417 Neboj, je nepoužitej. 189 00:09:24,500 --> 00:09:26,041 Myslím. 190 00:09:31,792 --> 00:09:33,750 Musíme ho vrátit do normálu, 191 00:09:33,834 --> 00:09:35,000 než se to dozví Horace. 192 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 Než se Horace dozví co? 193 00:09:37,083 --> 00:09:40,542 Co ti chceme dát k narozeninám! 194 00:09:40,625 --> 00:09:42,250 Neříkejte mi to! 195 00:09:42,333 --> 00:09:43,875 Miluju překvapení! 196 00:09:44,041 --> 00:09:46,917 A mosty. Už jsem říkal, že miluju mosty? 197 00:09:47,000 --> 00:09:49,625 Jo, asi desetkrát. 198 00:09:49,709 --> 00:09:52,000 Dneska. 199 00:09:52,083 --> 00:09:54,458 Tak po jedenácté. Miluju mosty! 200 00:09:59,834 --> 00:10:01,208 Co to děláte? 201 00:10:01,291 --> 00:10:03,750 To je teď cool. 202 00:10:03,834 --> 00:10:05,166 Dělají to všichni. 203 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Horaci, pravdou je, že… 204 00:10:12,834 --> 00:10:16,542 Někdo Olivera zasáhl smršťovacím paprskem. 205 00:10:18,375 --> 00:10:20,333 Jo, je tady. 206 00:10:22,917 --> 00:10:28,125 Zmenšenej na velikost malinkatýho mostu? 207 00:10:28,208 --> 00:10:30,667 Miluju mosty! 208 00:10:30,750 --> 00:10:34,542 Ale zlobím se, že jste použili smršťovací paprsek bez mého svolení. 209 00:10:34,625 --> 00:10:35,917 Na druhou stranu… 210 00:10:36,000 --> 00:10:40,208 Koukněte na něj! Je rozkošný! 211 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Říkejme mu „Šmoliver.“ 212 00:10:44,542 --> 00:10:47,166 Ne, prosím. 213 00:10:48,875 --> 00:10:51,291 Ale ne, Tvrzník je v kritickém stavu. 214 00:10:51,375 --> 00:10:53,458 Ještě jsme nepřišli na to, co s ním je. 215 00:10:53,542 --> 00:10:54,959 Nemůžete udělat testy? 216 00:10:55,041 --> 00:10:56,542 Zkoušeli jsme rezonanci, 217 00:10:56,625 --> 00:10:58,875 ale jeho kůže odráží elektromagnetické pole. 218 00:10:58,959 --> 00:11:01,709 A nemůžeme ho operovat, protože má nedobytný vnějšek. 219 00:11:01,792 --> 00:11:04,458 Proto ho Sekerák nemohl porazit v PříbězíchTvrzníka. 220 00:11:04,542 --> 00:11:07,208 A proto se k němu jeho holka nemohla dobýt emocionálně 221 00:11:07,291 --> 00:11:10,458 v MilostnýchpříbězíchTvrzníka. 222 00:11:10,542 --> 00:11:12,834 Vím, jak zjistit, co se v něm děje. 223 00:11:12,917 --> 00:11:15,583 Budeš mu naslouchat? 224 00:11:15,667 --> 00:11:19,166 Myslel jsem dostat se do jeho těla a zkontrolovat jeho vnitřnosti. 225 00:11:19,250 --> 00:11:20,500 Pošlete mě tam! 226 00:11:20,583 --> 00:11:22,917 - Jsem vaše jediná naděje. - Máš pravdu. 227 00:11:23,000 --> 00:11:25,083 To je velká odvaha, Olivere. 228 00:11:25,166 --> 00:11:27,041 Víš, jsem v disko skupině, 229 00:11:27,125 --> 00:11:29,959 nechtěl bys doprovázet doprovodnýho zpěváka? 230 00:11:30,041 --> 00:11:32,792 Stačí, když budeš stát za námi a dělat tohle… 231 00:11:35,792 --> 00:11:37,250 Ne, mám toho dost. 232 00:11:37,333 --> 00:11:39,417 Nejdřív seš hrdina před Stephanie, 233 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 a teď seš hrdina před Horacem? 234 00:11:42,166 --> 00:11:44,917 No tak. Zmenšete mě. Já budu hrdina a umím tohle. 235 00:11:47,417 --> 00:11:50,417 Nemůžeme tě zmenšit. Rozbil jsi smršťovací paprsek. 236 00:11:50,500 --> 00:11:52,750 A hlavně to děláš špatně! 237 00:11:52,834 --> 00:11:55,166 Méně apatie, více nadšení. 238 00:12:05,083 --> 00:12:07,959 Podle sledovacího zařízení je Kaz stále poblíž nemocnice. 239 00:12:08,041 --> 00:12:11,041 Dobře, jdeme zpátky a najdeme tajný vchod do Mighty Medu… 240 00:12:11,125 --> 00:12:13,834 …a zničíme Horace Diaze. 241 00:12:13,917 --> 00:12:16,834 Ale až po směně té děsivé sestřičky s karamelami. 242 00:12:16,917 --> 00:12:19,125 - Jo. - Aspoň neházela cukrový špalky. 243 00:12:19,208 --> 00:12:21,166 - To by bylo po nás. - Jo. 244 00:12:21,250 --> 00:12:23,125 Takže plán je… 245 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 Než zničíme Diaze, 246 00:12:25,417 --> 00:12:28,583 dáme mu na hlavu helmu pravdy. 247 00:12:28,667 --> 00:12:33,041 Pak nám vyzradí slabiny všech superhrdinů, které kdy ošetřil. 248 00:12:33,125 --> 00:12:34,333 To je dobrej nápad, 249 00:12:34,417 --> 00:12:36,959 ale určitě je to ta pravá helma pravdy? 250 00:12:37,041 --> 00:12:40,625 Protože někdo navrhl schovat všechny skutečný zbraně 251 00:12:40,709 --> 00:12:42,709 společně s těmi falešnými. 252 00:12:42,792 --> 00:12:45,667 Fajn, byla to blbost. Každej dělá chyby. 253 00:12:45,750 --> 00:12:47,792 Nebuď na sebe tak přísnej. 254 00:12:47,875 --> 00:12:51,000 Někdy jsem tak blbej. 255 00:12:51,083 --> 00:12:53,041 Existuje jen jeden způsob, jak zjistit, 256 00:12:53,125 --> 00:12:55,500 jestli je to opravdová helma pravdy. 257 00:12:55,583 --> 00:12:57,750 Zeptej se mě něco, co ti nechci říct. 258 00:12:57,834 --> 00:12:59,375 Kdy ses naposledy stříhal? 259 00:12:59,458 --> 00:13:02,083 - V pondělí. - Já to věděl! 260 00:13:02,166 --> 00:13:03,375 Měl jsi na mě počkat. 261 00:13:03,458 --> 00:13:05,041 Eduardo měl volný místo. 262 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 Olivere, ten ochranný oblek jsem navrhl, 263 00:13:13,166 --> 00:13:15,583 aby se ti uvnitř Tvrzníka nic nestalo. 264 00:13:15,667 --> 00:13:16,792 Ber to pozitivně, 265 00:13:16,875 --> 00:13:20,333 aspoň už nemusíme koukat na jeho trapnej outfit. 266 00:13:20,417 --> 00:13:23,792 Za to mi podej moji šálu, prosím. 267 00:13:33,625 --> 00:13:36,667 Hodně štěstí, Olivere. Vím, že to zvládneš. 268 00:13:36,750 --> 00:13:38,041 Já to zvládnu taky. 269 00:13:40,000 --> 00:13:41,166 Jen říkám. 270 00:13:42,959 --> 00:13:44,834 Může to tam být nebezpečné. 271 00:13:44,917 --> 00:13:47,083 Neboj, budu opatrnej. 272 00:13:47,166 --> 00:13:48,291 Byl bych opatrnější. 273 00:13:49,792 --> 00:13:51,583 Tvrzníkův krevní tlak klesá. 274 00:13:51,667 --> 00:13:52,875 Nemáme čas. 275 00:13:52,959 --> 00:13:54,542 Musíme tě spustit dovnitř. 276 00:13:57,750 --> 00:13:59,000 Co to je? 277 00:13:59,083 --> 00:14:03,083 Nějaký špičkový lano z budoucnosti? 278 00:14:03,166 --> 00:14:05,250 Ne, to je dentální nit. 279 00:14:06,875 --> 00:14:08,458 Neboj se, není použitá. 280 00:14:08,542 --> 00:14:10,375 Myslím. 281 00:14:28,000 --> 00:14:30,166 Musela být navoskovaná? 282 00:14:36,417 --> 00:14:39,125 Tvrzníkův žaludek, jak vám mohu pomoct? 283 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 To jsem já. Vidíš něco? 284 00:14:44,500 --> 00:14:47,375 Jsou tu hluboké škrábance 285 00:14:47,458 --> 00:14:50,083 jako by mu někdo škrábal po stěně žaludku. 286 00:14:50,166 --> 00:14:52,417 Ale než budu pokračovat… 287 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Nejlepší selfie! 288 00:14:58,333 --> 00:15:01,750 Hele, někdo ti zkazil fotku. 289 00:15:03,542 --> 00:15:04,583 Co tu děláš? 290 00:15:04,667 --> 00:15:07,583 Co tu děláš ty? 291 00:15:07,667 --> 00:15:11,041 To je Mikros. Padouch, který se umí zmenšit. 292 00:15:11,125 --> 00:15:12,834 To je Tvrzníkův úhlavní nepřítel. 293 00:15:12,917 --> 00:15:15,583 To je pravda, nemůžu ho vystát. 294 00:15:15,667 --> 00:15:19,041 Od nadvlády nad světem mě dělí jen on. 295 00:15:19,125 --> 00:15:21,875 Taky ti na výšce přebral holku. 296 00:15:21,959 --> 00:15:25,250 Já se s ní rozešel! 297 00:15:25,333 --> 00:15:27,959 Takže kvůli tobě je Tvrzníkovi zle. 298 00:15:28,041 --> 00:15:29,959 Ne, není mu zle. 299 00:15:30,041 --> 00:15:31,709 Ničím ho zevnitř. 300 00:15:31,792 --> 00:15:37,250 A po něm zničím každého člena Ligy Hrdinů. 301 00:15:37,333 --> 00:15:41,417 Ale nejdřív musím něco udělat. 302 00:15:41,500 --> 00:15:43,834 Ostříhat se? 303 00:15:43,917 --> 00:15:46,709 Ne, vyrvu ti střeva 304 00:15:46,792 --> 00:15:48,709 a použiju je jako lano. 305 00:16:05,417 --> 00:16:06,291 Konečně! 306 00:16:06,375 --> 00:16:08,417 - Našli jsme… - Guse? 307 00:16:08,500 --> 00:16:11,333 Clyde, Wallaci, vy jste doktoři? 308 00:16:11,417 --> 00:16:14,667 Ne. Protože někdo se nedostal na medinu. 309 00:16:14,750 --> 00:16:17,083 Hele, byl to těžkej test. 310 00:16:17,166 --> 00:16:18,500 Nebuď na sebe tak přísnej. 311 00:16:20,208 --> 00:16:22,417 Jsem někdy tak hloupej. 312 00:16:22,500 --> 00:16:23,458 To je jedno. 313 00:16:23,542 --> 00:16:25,333 - Kde je Kaz? - Který Kaz? 314 00:16:25,417 --> 00:16:27,583 - Kolik jich znáš? - Jednoho. 315 00:16:27,667 --> 00:16:29,458 Tak proč se ptáš, „kterého Kaze?“ 316 00:16:29,542 --> 00:16:30,959 Jen konverzuju. 317 00:16:31,041 --> 00:16:34,333 Jsem osamělý. Nikdo mě nepřišel navštívit! 318 00:16:34,417 --> 00:16:35,500 Nechápu to. 319 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Tohle zařízení bliká jako šílený. 320 00:16:37,542 --> 00:16:41,083 Musí tu bejt tlačítko, který otevře tajnej vchod do Mighty Medu. 321 00:16:48,041 --> 00:16:51,166 Nic se neděje! 322 00:16:51,250 --> 00:16:53,291 Teď Mighty Med nikdy nenajdeme. 323 00:16:53,375 --> 00:16:55,333 Dneska seš vážně negativní. 324 00:16:55,417 --> 00:16:57,959 Dobře, můžeme to neprobírat před tím klukem? 325 00:16:58,041 --> 00:17:00,542 Fajn, nikdy se to nehodí. Je to… 326 00:17:04,333 --> 00:17:08,000 Gusi, proč máš Kazův batoh? 327 00:17:08,083 --> 00:17:09,625 Jo? 328 00:17:09,709 --> 00:17:11,875 Museli jsme si ho vyměnit. 329 00:17:11,959 --> 00:17:14,166 To znamená, že má můj oběd. 330 00:17:14,250 --> 00:17:17,875 A já jeho. Ukradl jsem mu oběd. 331 00:17:17,959 --> 00:17:19,875 Jasně že tu Mighty Med není. 332 00:17:19,959 --> 00:17:21,875 Kdo by dal nemocnici pro superhrdiny 333 00:17:21,959 --> 00:17:23,417 do skutečný nemocnice? 334 00:17:23,500 --> 00:17:25,166 To je blbost. 335 00:17:32,667 --> 00:17:35,166 Olivere! Slyšíš mě? 336 00:17:35,250 --> 00:17:39,333 Jo, Mikros si vážně chrání svý teritorium. 337 00:17:43,542 --> 00:17:45,291 Chce ho zabít! 338 00:17:45,375 --> 00:17:48,458 A Tvrzníka. A pak bude Mikros nezastavitelný. 339 00:17:48,542 --> 00:17:50,500 Je to moje chyba. Musíte paprsek spravit 340 00:17:50,583 --> 00:17:52,375 a poslat mě za ním na pomoc. 341 00:17:52,458 --> 00:17:53,959 Není čas spravovat paprsek! 342 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 Vydrž ještě, kámo. 343 00:17:55,583 --> 00:17:58,500 Snažím se. Kéž by se to nikdy nestalo. 344 00:17:58,583 --> 00:18:03,959 Kéž bych nikdy nezachránil Stephaniina nafintěnýho psa. 345 00:18:04,041 --> 00:18:05,750 To je ono. Ten pes. 346 00:18:05,834 --> 00:18:06,917 Už to mám. 347 00:18:07,000 --> 00:18:09,458 Olivere, běž k jeho průdušnici. 348 00:18:11,000 --> 00:18:12,041 Rozbil mi bombu! 349 00:18:13,792 --> 00:18:15,500 Oliverův kyslík klesá. 350 00:18:25,792 --> 00:18:27,709 Vyrušil jsi mě při práci. 351 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 Já teď zruším tvůj život! 352 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 No tak! 353 00:18:34,375 --> 00:18:36,000 Oliver jde k průdušnici. 354 00:18:37,208 --> 00:18:39,792 A Mikros taky. Kazi, pomoz mi. 355 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Je za mnou. 356 00:18:41,417 --> 00:18:43,083 Dochází mi kyslík. 357 00:18:43,166 --> 00:18:44,834 Musíme Tvrzníka postavit na nohy. 358 00:18:44,917 --> 00:18:46,542 - Proč? - Věř mi. 359 00:18:46,625 --> 00:18:48,333 Postavíme ho na tři. 360 00:18:48,417 --> 00:18:51,959 Máš tři vteřiny života. 361 00:18:52,041 --> 00:18:54,458 - Raz! - Raz! 362 00:18:54,542 --> 00:18:55,458 Dva! 363 00:18:55,542 --> 00:18:56,917 Dva! 364 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 Tři! 365 00:19:01,458 --> 00:19:03,750 Zabralo to. 366 00:19:03,834 --> 00:19:06,083 Počkejte, Mikros se snaží utéct. 367 00:19:10,709 --> 00:19:12,083 Výborně! 368 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Vezměte ho pryč. 369 00:19:21,500 --> 00:19:23,875 Olivere, jsi v pořádku? 370 00:19:23,959 --> 00:19:26,417 Myslím, že jo. 371 00:19:26,500 --> 00:19:31,417 - Kazi, zachránil jsi mi život. - Kdykoli. 372 00:19:32,750 --> 00:19:35,542 Promiň, že jsem se choval jako blbec. 373 00:19:35,625 --> 00:19:37,291 Jen je to na prd. 374 00:19:37,375 --> 00:19:41,625 Kéž bych jí mohl říct o Mighty Medu, aby věděla, jak jsem skvělej. 375 00:19:41,709 --> 00:19:45,500 I když to neví, víme to ty a já. 376 00:19:45,583 --> 00:19:47,542 Seš neskutečnej hrdina. 377 00:19:47,625 --> 00:19:50,750 To říkám celou dobu. 378 00:19:50,834 --> 00:19:53,458 Taky umíš bejt přehnaně soutěživej. 379 00:19:53,542 --> 00:19:55,583 To taky není novinka. 380 00:19:58,000 --> 00:20:00,291 To bylo od tebe opravdu odvážný. 381 00:20:00,375 --> 00:20:03,542 Podle mě jste hrdinové oba. 382 00:20:03,625 --> 00:20:05,041 Ale já jsem hrdinka. 383 00:20:07,750 --> 00:20:10,667 Spravíme smršťovací paprsek a zvětšíme tě. 384 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 Ale nejdřív… 385 00:20:15,625 --> 00:20:17,542 Je to sranda. 386 00:20:27,083 --> 00:20:31,375 Tak jaký to je bejt zase jen o kousek menší než já? 387 00:20:31,458 --> 00:20:33,291 Bože, jak moc soutěživej seš? 388 00:20:33,375 --> 00:20:36,625 Nejsoutěživější! 389 00:20:36,709 --> 00:20:37,917 Ahoj, Stephanie. 390 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 Mělas vidět, co se stalo včera. Tenhle týpek mi zachránil život. 391 00:20:41,583 --> 00:20:45,333 Promiň, my se jakože známe? 392 00:20:45,417 --> 00:20:48,458 To jsem já, Oliver. 393 00:20:48,542 --> 00:20:52,166 - Vzalas mě nakupovat. - To těžko. 394 00:20:52,250 --> 00:20:54,792 Vzala jsem nakupovat hnědovlasýho podivína. 395 00:20:54,875 --> 00:20:59,417 - To jsem byl já. - Ne, to je on. 396 00:21:03,250 --> 00:21:05,125 Ty se teď bavíš s Gusem? 397 00:21:05,208 --> 00:21:06,917 Je ve virálním videu. 398 00:21:07,000 --> 00:21:09,917 Je jakože nejslavnější kluk na světě. 399 00:21:13,625 --> 00:21:15,750 Nechápu to, co je na tom skvělýho? 400 00:21:22,542 --> 00:21:25,125 Můžeme s tebou někdy zajít ven? 401 00:21:25,208 --> 00:21:27,667 V takových hadrech? 402 00:22:00,166 --> 00:22:03,166 Titulky: Fabiána Tetamenti