1
00:00:06,583 --> 00:00:09,959
Mine herrer,
jeg har fået en fantastisk ide
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,542
til en video, der vil gøre mig
til den mest berømte person i verden.
3
00:00:14,625 --> 00:00:15,792
Hvad er det for en ide?
4
00:00:15,875 --> 00:00:20,625
At lave en video, der gør mig
til den mest berømte person i verden.
5
00:00:21,667 --> 00:00:24,542
Der indgår en flok tigre og en kødhabit.
6
00:00:24,625 --> 00:00:25,917
Jeg har tigrene.
7
00:00:26,041 --> 00:00:29,375
Men jeg kan ikke vælge,
om det skal være højreb eller flankebøf.
8
00:00:34,667 --> 00:00:37,083
Hej, Stephanie.
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,375
Jeg skal finde en måde at indynde mig på.
10
00:00:42,458 --> 00:00:46,625
Bare jeg kunne fortælle om Mighty Med,
så hun ved, jeg er skolens cooleste dreng.
11
00:00:46,750 --> 00:00:48,291
Er du den cooleste?
12
00:00:48,375 --> 00:00:49,917
Glemmer du ikke nogen?
13
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
Jo, du har ret.
14
00:00:51,375 --> 00:00:54,375
Billy Fawler kan få sine øjenbryn
til at danse.
15
00:00:58,583 --> 00:01:01,458
Nu har jeg det. Vejen til Stephanie
går gennem hendes hund.
16
00:01:02,792 --> 00:01:05,792
Sikke en sød lille hund.
17
00:01:05,875 --> 00:01:08,041
Hunde elsker mig.
18
00:01:08,125 --> 00:01:09,542
Hej, lille fyr.
19
00:01:09,625 --> 00:01:11,333
Hun er en pige.
20
00:01:11,458 --> 00:01:14,417
Som vi kan se
af hendes negative reaktion på dig.
21
00:01:15,709 --> 00:01:17,333
Nej, hun er bare sulten.
22
00:01:17,417 --> 00:01:18,959
Se. En til dig.
23
00:01:19,041 --> 00:01:20,625
Og en til dig.
24
00:01:25,041 --> 00:01:27,333
Åh nej, hun bliver kvalt.
25
00:01:27,417 --> 00:01:29,041
Gør noget.
26
00:01:39,083 --> 00:01:41,458
Du er fantastisk!
27
00:01:41,542 --> 00:01:44,542
Du reddede min hunds liv.
28
00:01:48,250 --> 00:01:49,458
Hvad hedder du?
29
00:01:49,583 --> 00:01:51,041
Oliver.
30
00:01:51,125 --> 00:01:52,709
Jeg er din nabo.
31
00:01:52,792 --> 00:01:54,333
Siden vi var tre.
32
00:01:54,458 --> 00:01:56,792
Det tror jeg ikke.
33
00:01:56,875 --> 00:01:59,083
Min nabo er en mærkelig dreng
med brunt hår.
34
00:01:59,166 --> 00:02:00,750
Det er mig.
35
00:02:00,834 --> 00:02:02,417
Er du sikker?
36
00:02:02,500 --> 00:02:05,417
Ja, jeg er ret sikker.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,750
Okay.
38
00:02:06,875 --> 00:02:08,875
Vink farvel til din helt.
39
00:02:15,917 --> 00:02:17,166
Okay, kør
40
00:02:17,250 --> 00:02:18,792
Vores liv det er for vildt, ja
41
00:02:18,875 --> 00:02:20,375
Der er ingen, der vil tro det
42
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Når de hører, hvad vi kan
43
00:02:21,542 --> 00:02:23,166
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
44
00:02:23,250 --> 00:02:25,125
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
45
00:02:25,208 --> 00:02:26,917
Mange nye numre og superhelte
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,792
Var det ikke for det arbejde
ville min verden vælte
47
00:02:28,875 --> 00:02:30,625
Gid jeg kunne sige det
lad jer bedåre
48
00:02:30,709 --> 00:02:32,417
For hvem har set superhelte på en båre
49
00:02:32,542 --> 00:02:33,625
Skal vi redde folk i dag?
50
00:02:33,750 --> 00:02:35,375
Det ved vi ikk'
Eller får vi et mega slag?
51
00:02:35,458 --> 00:02:37,125
Det ved vi ikk'
Kan vi snart få ro i dag?
52
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
Det ved vi ikk'
Men et Supersygehus
53
00:02:38,875 --> 00:02:39,792
Der er en vild sag
54
00:02:39,875 --> 00:02:41,667
Redder dem, der redder folk
lige efter skole
55
00:02:41,792 --> 00:02:43,500
Vi hopper rundt, ja over stole
56
00:02:43,583 --> 00:02:45,458
Vi er normo’r
Det er enormt fantastisk
57
00:02:45,542 --> 00:02:47,333
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
58
00:02:47,458 --> 00:02:49,125
Det her er en kamp, vi to tager os af
59
00:02:49,208 --> 00:02:50,834
Kæmp for det kær’ og gør det hver dag
60
00:02:50,917 --> 00:02:52,583
Alt det vi gør, det gør vi i skjul
61
00:02:52,667 --> 00:02:54,583
Men vi gør det hver dag
for det er for cool
62
00:02:54,709 --> 00:02:55,917
Skal vi redde folk i dag?
63
00:02:56,083 --> 00:02:57,625
Det ved vi ikk’
Eller får vi et mega slag?
64
00:02:57,709 --> 00:02:59,375
Det ved vi ikk’
Kan vi snart få ro i dag?
65
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
Det ved vi ikk’
Men et Supersygehus
66
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
Der er en vild sag
67
00:03:03,291 --> 00:03:05,750
DOMÆNET
68
00:03:06,917 --> 00:03:09,208
Oliver er bare for meget.
69
00:03:09,333 --> 00:03:12,458
Jeg var ved at imponere Stephanie,
og han nedgjorde mig totalt.
70
00:03:12,583 --> 00:03:15,208
Ja, redder en hund med heimlich-manøvren,
71
00:03:15,291 --> 00:03:16,417
og så er han en helt.
72
00:03:16,500 --> 00:03:18,917
Jeg giver en rask hund kunstigt åndedræt,
73
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
og så er jeg sær.
74
00:03:24,500 --> 00:03:26,333
Hej, hyggeligt at møde dig.
75
00:03:26,458 --> 00:03:30,792
Du må være vores nye elev
fra New Kvaj City
76
00:03:30,917 --> 00:03:34,125
Jeg tror faktisk,
han er fra New Jersey Kvaj.
77
00:03:35,125 --> 00:03:37,875
Din var bedre.
78
00:03:37,959 --> 00:03:39,709
Jeg synes, jeg ser godt ud.
79
00:03:39,834 --> 00:03:41,709
Stephanie købte tøj til mig som tak.
80
00:03:41,834 --> 00:03:44,041
Hendes hund har noget magen til.
81
00:03:44,125 --> 00:03:47,125
Hvorfor giver hun dig al æren?
82
00:03:47,208 --> 00:03:50,917
Uden mig ville den hund ikke
have været ved at kvæles.
83
00:03:51,000 --> 00:03:53,875
Hvor er mit grimme hundetøj?
84
00:03:54,000 --> 00:03:57,750
Beklager, men når jeg ser fare,
går jeg i aktion.
85
00:03:57,834 --> 00:04:00,041
Ingen tøven, ingen frygt.
86
00:04:00,166 --> 00:04:01,333
Bøh!
87
00:04:01,417 --> 00:04:04,083
Lad være med det.
Du ved jo, jeg hader det.
88
00:04:04,166 --> 00:04:08,041
Oliver og Kaz kan vise os vej
til Mighty Med.
89
00:04:08,166 --> 00:04:14,166
Og når vi finder det,
tager vi hævn over dr. Horace Diaz.
90
00:04:14,250 --> 00:04:16,375
Slap lidt af.
Du gløder.
91
00:04:16,500 --> 00:04:17,959
Undskyld.
92
00:04:18,041 --> 00:04:20,000
Jeg kan ikke vente til
at se ham knæle
93
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
og trygle os for sit usle liv.
94
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
Og det vil også være rart
at komme lidt ud.
95
00:04:24,375 --> 00:04:27,709
-Ja, jeg har været for meget inde.
-Ja, ikke?
96
00:04:27,792 --> 00:04:31,834
Jeg lister en sporingsenhed ned
i Kaz' taske, mens du distraherer dem.
97
00:04:31,917 --> 00:04:33,667
Hej med jer.
98
00:04:33,792 --> 00:04:37,041
Vil I høre noget, jeg har arbejdet på?
99
00:04:42,750 --> 00:04:43,917
Vent, vent...
100
00:04:48,041 --> 00:04:49,500
Ja, det lyder bedre.
101
00:04:58,041 --> 00:05:01,500
Under "lidelse" kan man ikke sætte kryds
102
00:05:01,625 --> 00:05:05,125
ved "Videooptagelse med tiger,
som går galt."
103
00:05:07,125 --> 00:05:09,458
Hov, her er det jo.
104
00:05:20,458 --> 00:05:22,583
Ifølge vores sporingsenhed
105
00:05:22,709 --> 00:05:23,917
er Kaz lige i nærheden.
106
00:05:24,000 --> 00:05:25,834
Vi er næsten inde på Mighty Med.
107
00:05:25,917 --> 00:05:27,000
Jeg kan mærke det.
108
00:05:27,083 --> 00:05:29,375
Okay...
109
00:05:29,500 --> 00:05:31,542
Undskyld, men vi skal derind.
110
00:05:31,667 --> 00:05:34,166
Orv, se hende.
111
00:05:34,250 --> 00:05:35,333
Så lille og modig.
112
00:05:35,417 --> 00:05:38,166
Hvad vil du gøre?
Slå os med en karamel?
113
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
Ja?
114
00:05:40,125 --> 00:05:41,667
Hun kaster karameller efter os.
115
00:05:41,750 --> 00:05:43,625
Hvordan kan noget lækkert gøre så ondt?
116
00:05:45,166 --> 00:05:50,458
Vil du også sætte et kryds
ved "hjernerystelse"?
117
00:06:05,792 --> 00:06:08,125
Du ligner en fra planeten Kvaj.
118
00:06:09,667 --> 00:06:11,875
Det er en rigtig planet.
119
00:06:13,417 --> 00:06:15,500
Hvor folk klæder sig som kvajpander.
120
00:06:17,125 --> 00:06:18,083
Hvad?
121
00:06:18,166 --> 00:06:20,208
Folk fra Kvaj hedder kvajpander.
122
00:06:21,041 --> 00:06:23,000
Og de klæder sig forfærdeligt.
123
00:06:24,959 --> 00:06:26,875
Kaz, hjælp os med at skubbe den derover.
124
00:06:26,959 --> 00:06:28,959
Også dig, fine fyr.
125
00:06:32,834 --> 00:06:34,959
Seje maskiner.
Hvad er det for nogle?
126
00:06:35,041 --> 00:06:37,000
Det er en topmoderne skrumpestråle.
127
00:06:37,125 --> 00:06:39,875
Og det er en saftpresser.
128
00:06:40,000 --> 00:06:42,125
Forvandler den folk til saft?
129
00:06:42,250 --> 00:06:44,458
Nej, den laver saft.
130
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
Hvad er der galt med dig?
131
00:06:45,917 --> 00:06:48,959
Menneskepressen er så stor!
132
00:06:50,875 --> 00:06:53,792
Se, det er Citadel.
133
00:06:53,875 --> 00:06:57,208
Se hans uigennemtrængelige hud.
134
00:06:57,291 --> 00:06:59,291
Intet kan trænge igennem.
135
00:06:59,417 --> 00:07:03,041
Det er ligesom plastikken
på min bedstemors sofa.
136
00:07:03,125 --> 00:07:04,583
Hvad er der galt med ham?
137
00:07:04,709 --> 00:07:05,583
Vi ved det ikke.
138
00:07:05,709 --> 00:07:08,667
Før han blev bedøvet,
klagede han over mavesmerter.
139
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
Har han spist
i hospitalets cafeteria?
140
00:07:11,333 --> 00:07:12,834
Det håber jeg ikke.
141
00:07:12,917 --> 00:07:15,208
Vi har mistet mange gode mænd dernede.
142
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
Det er en sms fra Stephanie.
143
00:07:23,083 --> 00:07:25,041
Vi skal øve med hendes band i aften.
144
00:07:25,125 --> 00:07:27,125
Men du spiller ikke et instrument.
145
00:07:27,208 --> 00:07:28,917
Jeg er reserve for korsangeren.
146
00:07:29,000 --> 00:07:31,333
Jeg står bag ved korsangeren
og gør det her...
147
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Først redder du Stephanies hund,
148
00:07:35,542 --> 00:07:37,250
og nu er du med i hendes band?
149
00:07:37,333 --> 00:07:40,875
Jeg fatter dig ikke. Du ved, jeg prøvede
at komme tæt på Stephanie.
150
00:07:40,959 --> 00:07:43,125
Det er mig, der burde gøre det her...
151
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Du gør det forkert.
152
00:07:45,709 --> 00:07:48,000
Mindre begejstring, mere apati.
153
00:07:48,125 --> 00:07:49,834
Nå, sådan her...
154
00:07:49,917 --> 00:07:51,875
-Det er meget bedre.
-Fedt, tak.
155
00:07:51,959 --> 00:07:54,875
Hov, jeg er sur på dig.
156
00:07:55,000 --> 00:07:58,959
Det er ikke min fejl,
at jeg er heroisk og karismatisk.
157
00:07:59,041 --> 00:08:02,208
Jeg ville ønske, jeg kunne skrue ned
for det, men det kan jeg ikke.
158
00:08:03,583 --> 00:08:06,834
Du kan have en alvorlig sygdom.
159
00:08:08,792 --> 00:08:11,166
Ja, nøjagtig hvad jeg var bange for.
160
00:08:11,250 --> 00:08:14,583
Du lider af et ekstremt forstørret ego.
161
00:08:15,834 --> 00:08:19,417
Hurtigt. Jeg bruger skrumpestrålen,
for at gøre det mindre.
162
00:08:21,208 --> 00:08:22,959
Hov, lad være med at sigte på mig.
163
00:08:23,083 --> 00:08:26,083
Slap af.
Jeg har ikke tænkt mig at tænde for den.
164
00:08:29,000 --> 00:08:30,458
Hvad er der galt med dig?
165
00:08:30,542 --> 00:08:31,583
Du har skrumpet mig!
166
00:08:31,667 --> 00:08:33,375
Det er på grund af Stephanie, ikke?
167
00:08:33,458 --> 00:08:35,041
Nej, det var et uheld.
168
00:08:35,125 --> 00:08:38,250
Uheld?
Du trykkede på on-knappen.
169
00:08:38,333 --> 00:08:39,583
Nej, jeg gjorde ikke.
170
00:08:39,709 --> 00:08:41,417
Jeg trykkede på no-knappen.
171
00:08:44,667 --> 00:08:48,500
Hvis du troede, det var no-knappen,
hvorfor trykkede du så?
172
00:08:48,583 --> 00:08:50,166
Hvor længe har du kendt mig?
173
00:08:50,250 --> 00:08:52,500
Du ved, jeg ikke kan sige nej.
174
00:08:52,625 --> 00:08:55,709
Slap nu af.
Måske er der en tilbage-knap.
175
00:08:55,834 --> 00:08:57,542
Der er den.
176
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Vi skal bare trække i den.
177
00:09:03,166 --> 00:09:06,125
Eller trykke den ind.
178
00:09:14,375 --> 00:09:15,709
Her er ingen.
179
00:09:15,834 --> 00:09:17,709
Går det dernede, Oliver?
180
00:09:18,000 --> 00:09:20,500
Hvordan kunne du komme mig
i et laboratorieglas?
181
00:09:22,000 --> 00:09:24,333
Bare rolig, det er ikke brugt.
182
00:09:24,458 --> 00:09:26,041
Tror jeg.
183
00:09:31,792 --> 00:09:35,000
Vi skal gøre Oliver normal igen,
før Horace opdager det.
184
00:09:35,125 --> 00:09:37,041
Før Horace opdager hvad?
185
00:09:37,125 --> 00:09:40,458
Øh, hvad vi giver dig til din fødselsdag.
186
00:09:40,542 --> 00:09:43,875
Sig det ikke.
Jeg elsker overraskelser.
187
00:09:44,000 --> 00:09:46,875
Og broer.
Har jeg sagt, jeg elsker broer?
188
00:09:46,959 --> 00:09:49,458
Ja, mindst ti gange.
189
00:09:49,542 --> 00:09:51,917
I dag.
190
00:09:52,000 --> 00:09:54,417
Nu er det 11 gange.
Jeg elsker broer!
191
00:09:59,792 --> 00:10:01,125
Hvad laver du?
192
00:10:01,250 --> 00:10:03,667
Det er det nyeste.
193
00:10:03,750 --> 00:10:05,166
Alle de unge gør det.
194
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
Horace, sandheden er...
195
00:10:12,834 --> 00:10:16,583
Nogen kom til at ramme Oliver
med skrumpestrålen.
196
00:10:18,375 --> 00:10:20,333
Ja, han er her.
197
00:10:22,959 --> 00:10:28,083
Han er skrumpet til størrelsen af...
Af en meget lille bro?
198
00:10:28,166 --> 00:10:30,583
Jeg elsker broer.
199
00:10:30,667 --> 00:10:34,458
Men jeg er vred over,
du brugte skrumpestrålen uden tilladelse.
200
00:10:34,542 --> 00:10:35,834
På den anden side...
201
00:10:35,917 --> 00:10:40,125
Se ham lige.
Hvor er han sød.
202
00:10:41,959 --> 00:10:44,333
Lad os kalde ham Lilliver.
203
00:10:44,417 --> 00:10:47,166
Nej, lad være med det.
204
00:10:48,875 --> 00:10:51,250
Åh nej. Citadel har hjertestop.
205
00:10:51,375 --> 00:10:53,375
Vi ved stadig ikke, hvad han fejler.
206
00:10:53,458 --> 00:10:54,959
Kan I ikke tage nogle prøver?
207
00:10:55,041 --> 00:10:56,542
Vi har forsøgt at scanne ham,
208
00:10:56,667 --> 00:10:58,875
men hans hud afbøjer
det elektromagnetiske felt.
209
00:10:58,959 --> 00:11:01,750
Vi kan ikke operere,
for hans hud er uigennemtrængelig.
210
00:11:01,834 --> 00:11:04,458
Derfor kunne Øksehånd ikke slå ham
i Citadels liv-
211
00:11:04,542 --> 00:11:10,417
-og hans kæreste kunne ikke røre
hans hjerte i Citadels kærlighedsliv .
212
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
Der er en måde, vi kan undersøge ham.
213
00:11:12,834 --> 00:11:15,500
Ved at være god til at lytte?
214
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
Vi kan undersøge hans indre organer.
215
00:11:19,166 --> 00:11:20,417
Send mig ind!
216
00:11:20,542 --> 00:11:22,834
-Jeg er vores eneste håb.
-Du har ret.
217
00:11:22,917 --> 00:11:25,000
Det er modigt af dig, Oliver.
218
00:11:25,083 --> 00:11:26,959
Jeg spiller i et discoband.
219
00:11:27,041 --> 00:11:29,917
Vil du være vores reservekorsanger?
220
00:11:30,041 --> 00:11:32,834
Du skal bare stå bagved
og gøre sådan her...
221
00:11:35,792 --> 00:11:37,250
Nej, nu er det nok.
222
00:11:37,333 --> 00:11:39,417
Først er du helt en foran Stephanie,
223
00:11:39,500 --> 00:11:42,083
og nu er du en helt foran Horace.
224
00:11:42,166 --> 00:11:44,959
Skrump mig. Jeg kan være en helt.
Og jeg kan gøre det her...
225
00:11:47,458 --> 00:11:50,375
Vi kan ikke skrumpe dig.
Du ødelagde skrumpestrålen.
226
00:11:50,458 --> 00:11:52,709
Og du gør det her forkert!
227
00:11:52,834 --> 00:11:55,083
Mindre apati, mere begejstring.
228
00:12:05,041 --> 00:12:07,875
Sporingsenheden siger,
Kaz stadig er nær hospitalet.
229
00:12:07,959 --> 00:12:11,000
Okay, vi går tilbage
og finder den hemmelige indgang...
230
00:12:11,125 --> 00:12:13,792
...og gør en grusom ende på Horace Diaz.
231
00:12:13,875 --> 00:12:16,834
Men først
når karamelsygeplejersken har fri.
232
00:12:16,959 --> 00:12:19,125
-Klart.
-I det mindste var det ikke kandis.
233
00:12:19,208 --> 00:12:21,166
-Så havde vi været døde.
-Ja.
234
00:12:21,250 --> 00:12:23,125
Her er planen...
235
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
Før vi knuser Diaz,
236
00:12:25,417 --> 00:12:28,583
giver vi ham Sandhedens Hjelm på.
237
00:12:28,709 --> 00:12:33,000
Så afslører han svaghederne
hos alle superhelte, han har behandlet.
238
00:12:33,125 --> 00:12:34,291
Det er en god ide,
239
00:12:34,375 --> 00:12:36,875
men er vi sikre på,
at det er den ægte hjelm?
240
00:12:37,000 --> 00:12:42,625
For nogen foreslog, at vi skjulte
vores virkelige våben med vores falske.
241
00:12:42,709 --> 00:12:45,583
Okay, det var dumt.
Alle kan tage fejl.
242
00:12:45,667 --> 00:12:47,625
Du skal ikke være så hård mod dig selv.
243
00:12:47,709 --> 00:12:50,917
Nogle gange er jeg så dum!
244
00:12:51,000 --> 00:12:53,041
Der er kun en måde at finde ud af,
245
00:12:53,125 --> 00:12:55,500
om det er den ægte Sandhedens Hjelm.
246
00:12:55,583 --> 00:12:57,750
Spørg om noget,
jeg ikke vil fortælle dig.
247
00:12:57,834 --> 00:12:59,375
Hvornår blev du sidst klippet?
248
00:12:59,500 --> 00:13:02,125
-I mandags.
-Jeg vidste det!
249
00:13:02,208 --> 00:13:03,375
Du skulle vente på mig.
250
00:13:03,458 --> 00:13:05,083
Edouardo havde en ledig tid.
251
00:13:11,000 --> 00:13:13,041
Jeg har designet din beskyttelsesdragt,
252
00:13:13,166 --> 00:13:15,583
så du er sikker inde i Citadel.
253
00:13:15,667 --> 00:13:20,250
Nu bliver vi i det mindste fri for
at se på hans dumme tøj.
254
00:13:20,333 --> 00:13:23,709
Giv mig mit tørklæde, tak.
255
00:13:33,583 --> 00:13:36,625
Held og lykke, Oliver.
Jeg ved, du kan klare det.
256
00:13:36,750 --> 00:13:38,041
Jeg kan også klare det.
257
00:13:40,041 --> 00:13:41,208
Jeg siger det bare.
258
00:13:42,959 --> 00:13:44,834
Det kan være farligt derinde.
259
00:13:44,917 --> 00:13:47,083
Bare rolig, jeg passer på.
260
00:13:47,166 --> 00:13:48,333
Jeg ville passe mere på.
261
00:13:49,792 --> 00:13:51,583
Citadels blodtryk falder.
262
00:13:51,667 --> 00:13:52,834
Tiden er knap.
263
00:13:52,959 --> 00:13:54,542
Vi må sænke dig ned.
264
00:13:57,625 --> 00:13:58,792
Hvad er det?
265
00:13:59,041 --> 00:14:03,000
En slags hightech polyetylen-kabel?
266
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Det er tandtråd.
267
00:14:06,834 --> 00:14:08,333
Bare rolig, det er ikke brugt.
268
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Tror jeg.
269
00:14:28,041 --> 00:14:30,166
Var det nødvendigt med voksbehandlet tråd?
270
00:14:36,417 --> 00:14:39,083
Citadels mave,
hvem ønsker du at tale med?
271
00:14:39,166 --> 00:14:41,083
Det er mig.
Kan du se noget?
272
00:14:44,458 --> 00:14:47,333
Der er store, dybe rifter,
273
00:14:47,417 --> 00:14:50,000
som om nogen har skåret
i mavens slimhinde.
274
00:14:50,083 --> 00:14:52,333
Men før jeg gør noget...
275
00:14:52,458 --> 00:14:54,458
Den ultimative selfie!
276
00:14:58,333 --> 00:15:01,792
Du blev lige fotobombet.
277
00:15:03,542 --> 00:15:04,583
Hvad laver du her?
278
00:15:04,709 --> 00:15:07,583
Hvad laver du her?
279
00:15:07,667 --> 00:15:11,041
Det er Micros, skurken, der kan gøre
sig selv mikroskopisk.
280
00:15:11,125 --> 00:15:12,834
Det er Citadels ærkefjende.
281
00:15:12,917 --> 00:15:15,583
Det er sandt, jeg kan ikke udstå ham.
282
00:15:15,709 --> 00:15:19,000
Han er det eneste, der står
mellem mig og verdensherredømmet.
283
00:15:19,125 --> 00:15:21,834
Og han stjal din kæreste,
da I gik på college.
284
00:15:21,917 --> 00:15:25,166
Det var mig, der slog op med hende.
285
00:15:25,250 --> 00:15:27,875
Det er dig, der gør Citadel syg.
286
00:15:27,959 --> 00:15:29,875
Nej, jeg gør ham ikke syg.
287
00:15:29,959 --> 00:15:31,625
Jeg tilintetgør ham indefra.
288
00:15:31,750 --> 00:15:37,166
Og efter ham vil jeg tilintetgøre
alle medlemmer af helteligaen.
289
00:15:37,250 --> 00:15:41,375
Men der er noget, jeg skal først.
290
00:15:41,500 --> 00:15:43,834
Til frisøren?
291
00:15:43,917 --> 00:15:46,709
Nej, jeg vil flå dine indvolde ud
292
00:15:46,792 --> 00:15:48,709
og bruge dem som sjippetov.
293
00:16:05,291 --> 00:16:08,166
-Endelig har vi fundet...
-Gus?
294
00:16:08,375 --> 00:16:11,250
Clyde og Wallace,
er I to læger?
295
00:16:11,375 --> 00:16:14,583
Nej, for der var en,
som ikke kom ind på lægestudiet.
296
00:16:14,709 --> 00:16:16,917
Det er en meget svær prøve.
297
00:16:17,000 --> 00:16:18,458
Vær ikke så hård mod dig selv.
298
00:16:20,166 --> 00:16:22,333
Nogle gange er jeg så dum!
299
00:16:22,458 --> 00:16:23,417
Pyt nu med det.
300
00:16:23,500 --> 00:16:25,333
-Hvor er Kaz?
-Hvilken Kaz?
301
00:16:25,417 --> 00:16:27,583
-Hvor mange kender du?
-Kun en.
302
00:16:27,709 --> 00:16:29,458
Hvorfor spurgte du så?
303
00:16:29,542 --> 00:16:30,959
Jeg konverserer bare.
304
00:16:31,041 --> 00:16:34,333
Jeg er ensom.
Ingen besøger mig.
305
00:16:34,417 --> 00:16:35,500
Jeg forstår ikke.
306
00:16:35,583 --> 00:16:37,458
Sporingsenheden blinker helt tosset.
307
00:16:37,542 --> 00:16:41,041
Der må være en knap, der aktiverer
en hemmelig indgang til Mighty Med.
308
00:16:48,000 --> 00:16:51,083
Der sker ikke noget.
309
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
Nu finder vi aldrig Mighty Med.
310
00:16:53,333 --> 00:16:55,250
Du er meget negativ i dag.
311
00:16:55,333 --> 00:16:57,792
Kan vi undgå den diskussion foran barnet?
312
00:16:58,000 --> 00:17:00,458
Du vil aldrig diskutere det.
313
00:17:04,250 --> 00:17:07,917
Gus, hvorfor har du Kaz' rygsæk?
314
00:17:08,000 --> 00:17:09,542
Har jeg det?
315
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
De må være blevet forbyttet.
316
00:17:11,959 --> 00:17:14,166
Det betyder, han har min madpakke.
317
00:17:14,250 --> 00:17:17,792
Og hans madpakke.
Jeg stjal hans madpakke.
318
00:17:17,959 --> 00:17:19,834
Selvfølgelig er Mighty Med ikke her.
319
00:17:20,000 --> 00:17:23,333
Hvem lægger et superheltehospital
inde på et rigtigt hospital?
320
00:17:23,458 --> 00:17:25,166
Ja, det er for dumt.
321
00:17:32,542 --> 00:17:34,959
Oliver!
Kan du høre mig?
322
00:17:35,166 --> 00:17:39,166
Ja, ham Microsfyren er meget territorial.
323
00:17:43,458 --> 00:17:45,041
Han slår Oliver ihjel.
324
00:17:45,250 --> 00:17:48,250
Og Citadel.
Og så er Micros ustoppelig.
325
00:17:48,458 --> 00:17:50,500
Du må reparere skrumpestrålen
326
00:17:50,583 --> 00:17:52,417
og sende mig ind, så jeg kan hjælpe ham.
327
00:17:52,500 --> 00:17:53,750
Det er der ikke tid til.
328
00:17:54,041 --> 00:17:55,500
Hold ud!
329
00:17:55,625 --> 00:17:58,250
Jeg ville ønske,
at alt det her aldrig var sket.
330
00:17:58,542 --> 00:18:03,959
Jeg ville ønske, jeg aldrig
havde reddet Stephanies velklædte hund.
331
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
Der har vi det. Hunden.
332
00:18:05,792 --> 00:18:06,875
Jeg ved, hvad vi gør.
333
00:18:06,959 --> 00:18:09,375
Oliver, gå hen til hans luftrør.
334
00:18:10,959 --> 00:18:12,000
Han ramte min tank.
335
00:18:13,500 --> 00:18:15,375
Olivers iltniveau falder.
336
00:18:25,709 --> 00:18:27,667
Du har afbrudt mit arbejde.
337
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Nu afbryder jeg dit liv.
338
00:18:31,458 --> 00:18:33,166
Årh, hold nu op.
339
00:18:34,417 --> 00:18:35,917
Oliver løber ind i luftrøret.
340
00:18:37,208 --> 00:18:39,792
Det gør Micros også.
Hjælp, Kaz.
341
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Han vinder ind på mig.
342
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
Og jeg har næsten ingen luft.
343
00:18:43,208 --> 00:18:44,834
Vi skal have Citadel op at stå.
344
00:18:44,917 --> 00:18:46,583
-Hvorfor?
-Bare stol på mig.
345
00:18:46,667 --> 00:18:48,333
Rejs ham på tre.
346
00:18:48,417 --> 00:18:51,875
Du har tre sekunder at leve i.
347
00:18:52,000 --> 00:18:54,375
-En.
-En.
348
00:18:54,458 --> 00:18:55,375
To.
349
00:18:55,458 --> 00:18:56,834
To.
350
00:18:56,917 --> 00:18:58,333
Tre.
351
00:19:01,375 --> 00:19:03,667
Det virkede!
352
00:19:03,750 --> 00:19:06,000
Micros prøver at flygte.
353
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
Fremragende.
354
00:19:12,166 --> 00:19:13,375
Før ham bort.
355
00:19:21,542 --> 00:19:23,875
Er du uskadt, Oliver?
356
00:19:24,000 --> 00:19:26,417
Det tror jeg.
357
00:19:26,500 --> 00:19:31,375
-Du reddede mit liv, Kaz.
-Skulle det være en anden gang.
358
00:19:31,458 --> 00:19:32,583
Og...
359
00:19:32,667 --> 00:19:35,458
Undskyld, jeg var en idiot over Stephanie.
360
00:19:35,542 --> 00:19:37,208
Det er bare surt.
361
00:19:37,291 --> 00:19:41,542
Bare jeg kunne fortælle om Mighty Med,
så hun vidste, hvor sej jeg er.
362
00:19:41,625 --> 00:19:45,417
Selv om hun ikke ved det,
så ved du det, og jeg ved det.
363
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Du er en fantastisk helt.
364
00:19:47,542 --> 00:19:50,709
Det har jeg jo sagt hele tiden.
365
00:19:50,834 --> 00:19:53,500
Du går også lidt for meget op i
at konkurrere.
366
00:19:53,583 --> 00:19:55,583
Det er heller ikke noget nyt.
367
00:19:58,000 --> 00:20:00,333
Det var meget modigt gjort af dig.
368
00:20:00,417 --> 00:20:03,542
Som jeg ser det, er I begge to helte.
369
00:20:03,625 --> 00:20:05,000
Men jeg er mere heltet.
370
00:20:07,750 --> 00:20:10,625
Nu reparerer vi skrumpestrålen
og forstørrer dig.
371
00:20:10,709 --> 00:20:12,875
Men først...
372
00:20:15,542 --> 00:20:17,417
Det er sjovt.
373
00:20:27,000 --> 00:20:31,333
Hvordan føles det
kun at være lidt mindre end mig igen?
374
00:20:31,417 --> 00:20:33,250
Skal alt være en konkurrence for dig?
375
00:20:33,333 --> 00:20:36,500
Ja, altid.
376
00:20:36,667 --> 00:20:37,917
Hej, Stephanie.
377
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
Du skulle have set os i går.
Ham her reddede mit liv.
378
00:20:41,625 --> 00:20:45,333
Undskyld, kender jeg dig?
379
00:20:45,417 --> 00:20:48,375
Det er mig. Oliver.
380
00:20:48,500 --> 00:20:52,125
-Vi var ude at shoppe.
-Det tror jeg ikke.
381
00:20:52,208 --> 00:20:54,792
Jeg havde en lille, mærkelig,
brunhåret dreng med.
382
00:20:54,875 --> 00:20:59,333
-Det var mig.
-Nej, der er han.
383
00:21:03,166 --> 00:21:04,917
Er du venner med Gus nu?
384
00:21:05,000 --> 00:21:06,792
Hans video er superpopulær.
385
00:21:06,959 --> 00:21:09,875
Han er den mest berømte person i verden.
386
00:21:13,625 --> 00:21:15,750
Hvad er der så godt ved den?
387
00:21:22,458 --> 00:21:25,083
Må vi være sammen med dig?
388
00:21:25,208 --> 00:21:27,667
Klædt sådan der?