1 00:00:06,583 --> 00:00:09,959 Mine herrer, jeg har fået en fantastisk ide 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,542 til en video, der vil gøre mig til den mest berømte person i verden. 3 00:00:14,625 --> 00:00:15,792 Hvad er det for en ide? 4 00:00:15,875 --> 00:00:20,625 At lave en video, der gør mig til den mest berømte person i verden. 5 00:00:21,667 --> 00:00:24,542 Der indgår en flok tigre og en kødhabit. 6 00:00:24,625 --> 00:00:25,917 Jeg har tigrene. 7 00:00:26,041 --> 00:00:29,375 Men jeg kan ikke vælge, om det skal være højreb eller flankebøf. 8 00:00:34,667 --> 00:00:37,083 Hej, Stephanie. 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,375 Jeg skal finde en måde at indynde mig på. 10 00:00:42,458 --> 00:00:46,625 Bare jeg kunne fortælle om Mighty Med, så hun ved, jeg er skolens cooleste dreng. 11 00:00:46,750 --> 00:00:48,291 Er du den cooleste? 12 00:00:48,375 --> 00:00:49,917 Glemmer du ikke nogen? 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 Jo, du har ret. 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,375 Billy Fawler kan få sine øjenbryn til at danse. 15 00:00:58,583 --> 00:01:01,458 Nu har jeg det. Vejen til Stephanie går gennem hendes hund. 16 00:01:02,792 --> 00:01:05,792 Sikke en sød lille hund. 17 00:01:05,875 --> 00:01:08,041 Hunde elsker mig. 18 00:01:08,125 --> 00:01:09,542 Hej, lille fyr. 19 00:01:09,625 --> 00:01:11,333 Hun er en pige. 20 00:01:11,458 --> 00:01:14,417 Som vi kan se af hendes negative reaktion på dig. 21 00:01:15,709 --> 00:01:17,333 Nej, hun er bare sulten. 22 00:01:17,417 --> 00:01:18,959 Se. En til dig. 23 00:01:19,041 --> 00:01:20,625 Og en til dig. 24 00:01:25,041 --> 00:01:27,333 Åh nej, hun bliver kvalt. 25 00:01:27,417 --> 00:01:29,041 Gør noget. 26 00:01:39,083 --> 00:01:41,458 Du er fantastisk! 27 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 Du reddede min hunds liv. 28 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 Hvad hedder du? 29 00:01:49,583 --> 00:01:51,041 Oliver. 30 00:01:51,125 --> 00:01:52,709 Jeg er din nabo. 31 00:01:52,792 --> 00:01:54,333 Siden vi var tre. 32 00:01:54,458 --> 00:01:56,792 Det tror jeg ikke. 33 00:01:56,875 --> 00:01:59,083 Min nabo er en mærkelig dreng med brunt hår. 34 00:01:59,166 --> 00:02:00,750 Det er mig. 35 00:02:00,834 --> 00:02:02,417 Er du sikker? 36 00:02:02,500 --> 00:02:05,417 Ja, jeg er ret sikker. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,750 Okay. 38 00:02:06,875 --> 00:02:08,875 Vink farvel til din helt. 39 00:02:15,917 --> 00:02:17,166 Okay, kør 40 00:02:17,250 --> 00:02:18,792 Vores liv det er for vildt, ja 41 00:02:18,875 --> 00:02:20,375 Der er ingen, der vil tro det 42 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Når de hører, hvad vi kan 43 00:02:21,542 --> 00:02:23,166 Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 44 00:02:23,250 --> 00:02:25,125 Find en tegneserie Det føles som en ferie 45 00:02:25,208 --> 00:02:26,917 Mange nye numre og superhelte 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,792 Var det ikke for det arbejde ville min verden vælte 47 00:02:28,875 --> 00:02:30,625 Gid jeg kunne sige det lad jer bedåre 48 00:02:30,709 --> 00:02:32,417 For hvem har set superhelte på en båre 49 00:02:32,542 --> 00:02:33,625 Skal vi redde folk i dag? 50 00:02:33,750 --> 00:02:35,375 Det ved vi ikk' Eller får vi et mega slag? 51 00:02:35,458 --> 00:02:37,125 Det ved vi ikk' Kan vi snart få ro i dag? 52 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Det ved vi ikk' Men et Supersygehus 53 00:02:38,875 --> 00:02:39,792 Der er en vild sag 54 00:02:39,875 --> 00:02:41,667 Redder dem, der redder folk lige efter skole 55 00:02:41,792 --> 00:02:43,500 Vi hopper rundt, ja over stole 56 00:02:43,583 --> 00:02:45,458 Vi er normo’r Det er enormt fantastisk 57 00:02:45,542 --> 00:02:47,333 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 58 00:02:47,458 --> 00:02:49,125 Det her er en kamp, vi to tager os af 59 00:02:49,208 --> 00:02:50,834 Kæmp for det kær’ og gør det hver dag 60 00:02:50,917 --> 00:02:52,583 Alt det vi gør, det gør vi i skjul 61 00:02:52,667 --> 00:02:54,583 Men vi gør det hver dag for det er for cool 62 00:02:54,709 --> 00:02:55,917 Skal vi redde folk i dag? 63 00:02:56,083 --> 00:02:57,625 Det ved vi ikk’ Eller får vi et mega slag? 64 00:02:57,709 --> 00:02:59,375 Det ved vi ikk’ Kan vi snart få ro i dag? 65 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 Det ved vi ikk’ Men et Supersygehus 66 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 Der er en vild sag 67 00:03:03,291 --> 00:03:05,750 DOMÆNET 68 00:03:06,917 --> 00:03:09,208 Oliver er bare for meget. 69 00:03:09,333 --> 00:03:12,458 Jeg var ved at imponere Stephanie, og han nedgjorde mig totalt. 70 00:03:12,583 --> 00:03:15,208 Ja, redder en hund med heimlich-manøvren, 71 00:03:15,291 --> 00:03:16,417 og så er han en helt. 72 00:03:16,500 --> 00:03:18,917 Jeg giver en rask hund kunstigt åndedræt, 73 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 og så er jeg sær. 74 00:03:24,500 --> 00:03:26,333 Hej, hyggeligt at møde dig. 75 00:03:26,458 --> 00:03:30,792 Du må være vores nye elev fra New Kvaj City 76 00:03:30,917 --> 00:03:34,125 Jeg tror faktisk, han er fra New Jersey Kvaj. 77 00:03:35,125 --> 00:03:37,875 Din var bedre. 78 00:03:37,959 --> 00:03:39,709 Jeg synes, jeg ser godt ud. 79 00:03:39,834 --> 00:03:41,709 Stephanie købte tøj til mig som tak. 80 00:03:41,834 --> 00:03:44,041 Hendes hund har noget magen til. 81 00:03:44,125 --> 00:03:47,125 Hvorfor giver hun dig al æren? 82 00:03:47,208 --> 00:03:50,917 Uden mig ville den hund ikke have været ved at kvæles. 83 00:03:51,000 --> 00:03:53,875 Hvor er mit grimme hundetøj? 84 00:03:54,000 --> 00:03:57,750 Beklager, men når jeg ser fare, går jeg i aktion. 85 00:03:57,834 --> 00:04:00,041 Ingen tøven, ingen frygt. 86 00:04:00,166 --> 00:04:01,333 Bøh! 87 00:04:01,417 --> 00:04:04,083 Lad være med det. Du ved jo, jeg hader det. 88 00:04:04,166 --> 00:04:08,041 Oliver og Kaz kan vise os vej til Mighty Med. 89 00:04:08,166 --> 00:04:14,166 Og når vi finder det, tager vi hævn over dr. Horace Diaz. 90 00:04:14,250 --> 00:04:16,375 Slap lidt af. Du gløder. 91 00:04:16,500 --> 00:04:17,959 Undskyld. 92 00:04:18,041 --> 00:04:20,000 Jeg kan ikke vente til at se ham knæle 93 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 og trygle os for sit usle liv. 94 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 Og det vil også være rart at komme lidt ud. 95 00:04:24,375 --> 00:04:27,709 -Ja, jeg har været for meget inde. -Ja, ikke? 96 00:04:27,792 --> 00:04:31,834 Jeg lister en sporingsenhed ned i Kaz' taske, mens du distraherer dem. 97 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 Hej med jer. 98 00:04:33,792 --> 00:04:37,041 Vil I høre noget, jeg har arbejdet på? 99 00:04:42,750 --> 00:04:43,917 Vent, vent... 100 00:04:48,041 --> 00:04:49,500 Ja, det lyder bedre. 101 00:04:58,041 --> 00:05:01,500 Under "lidelse" kan man ikke sætte kryds 102 00:05:01,625 --> 00:05:05,125 ved "Videooptagelse med tiger, som går galt." 103 00:05:07,125 --> 00:05:09,458 Hov, her er det jo. 104 00:05:20,458 --> 00:05:22,583 Ifølge vores sporingsenhed 105 00:05:22,709 --> 00:05:23,917 er Kaz lige i nærheden. 106 00:05:24,000 --> 00:05:25,834 Vi er næsten inde på Mighty Med. 107 00:05:25,917 --> 00:05:27,000 Jeg kan mærke det. 108 00:05:27,083 --> 00:05:29,375 Okay... 109 00:05:29,500 --> 00:05:31,542 Undskyld, men vi skal derind. 110 00:05:31,667 --> 00:05:34,166 Orv, se hende. 111 00:05:34,250 --> 00:05:35,333 Så lille og modig. 112 00:05:35,417 --> 00:05:38,166 Hvad vil du gøre? Slå os med en karamel? 113 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 Ja? 114 00:05:40,125 --> 00:05:41,667 Hun kaster karameller efter os. 115 00:05:41,750 --> 00:05:43,625 Hvordan kan noget lækkert gøre så ondt? 116 00:05:45,166 --> 00:05:50,458 Vil du også sætte et kryds ved "hjernerystelse"? 117 00:06:05,792 --> 00:06:08,125 Du ligner en fra planeten Kvaj. 118 00:06:09,667 --> 00:06:11,875 Det er en rigtig planet. 119 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 Hvor folk klæder sig som kvajpander. 120 00:06:17,125 --> 00:06:18,083 Hvad? 121 00:06:18,166 --> 00:06:20,208 Folk fra Kvaj hedder kvajpander. 122 00:06:21,041 --> 00:06:23,000 Og de klæder sig forfærdeligt. 123 00:06:24,959 --> 00:06:26,875 Kaz, hjælp os med at skubbe den derover. 124 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 Også dig, fine fyr. 125 00:06:32,834 --> 00:06:34,959 Seje maskiner. Hvad er det for nogle? 126 00:06:35,041 --> 00:06:37,000 Det er en topmoderne skrumpestråle. 127 00:06:37,125 --> 00:06:39,875 Og det er en saftpresser. 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,125 Forvandler den folk til saft? 129 00:06:42,250 --> 00:06:44,458 Nej, den laver saft. 130 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 Hvad er der galt med dig? 131 00:06:45,917 --> 00:06:48,959 Menneskepressen er så stor! 132 00:06:50,875 --> 00:06:53,792 Se, det er Citadel. 133 00:06:53,875 --> 00:06:57,208 Se hans uigennemtrængelige hud. 134 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 Intet kan trænge igennem. 135 00:06:59,417 --> 00:07:03,041 Det er ligesom plastikken på min bedstemors sofa. 136 00:07:03,125 --> 00:07:04,583 Hvad er der galt med ham? 137 00:07:04,709 --> 00:07:05,583 Vi ved det ikke. 138 00:07:05,709 --> 00:07:08,667 Før han blev bedøvet, klagede han over mavesmerter. 139 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 Har han spist i hospitalets cafeteria? 140 00:07:11,333 --> 00:07:12,834 Det håber jeg ikke. 141 00:07:12,917 --> 00:07:15,208 Vi har mistet mange gode mænd dernede. 142 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 Det er en sms fra Stephanie. 143 00:07:23,083 --> 00:07:25,041 Vi skal øve med hendes band i aften. 144 00:07:25,125 --> 00:07:27,125 Men du spiller ikke et instrument. 145 00:07:27,208 --> 00:07:28,917 Jeg er reserve for korsangeren. 146 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 Jeg står bag ved korsangeren og gør det her... 147 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Først redder du Stephanies hund, 148 00:07:35,542 --> 00:07:37,250 og nu er du med i hendes band? 149 00:07:37,333 --> 00:07:40,875 Jeg fatter dig ikke. Du ved, jeg prøvede at komme tæt på Stephanie. 150 00:07:40,959 --> 00:07:43,125 Det er mig, der burde gøre det her... 151 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 Du gør det forkert. 152 00:07:45,709 --> 00:07:48,000 Mindre begejstring, mere apati. 153 00:07:48,125 --> 00:07:49,834 Nå, sådan her... 154 00:07:49,917 --> 00:07:51,875 -Det er meget bedre. -Fedt, tak. 155 00:07:51,959 --> 00:07:54,875 Hov, jeg er sur på dig. 156 00:07:55,000 --> 00:07:58,959 Det er ikke min fejl, at jeg er heroisk og karismatisk. 157 00:07:59,041 --> 00:08:02,208 Jeg ville ønske, jeg kunne skrue ned for det, men det kan jeg ikke. 158 00:08:03,583 --> 00:08:06,834 Du kan have en alvorlig sygdom. 159 00:08:08,792 --> 00:08:11,166 Ja, nøjagtig hvad jeg var bange for. 160 00:08:11,250 --> 00:08:14,583 Du lider af et ekstremt forstørret ego. 161 00:08:15,834 --> 00:08:19,417 Hurtigt. Jeg bruger skrumpestrålen, for at gøre det mindre. 162 00:08:21,208 --> 00:08:22,959 Hov, lad være med at sigte på mig. 163 00:08:23,083 --> 00:08:26,083 Slap af. Jeg har ikke tænkt mig at tænde for den. 164 00:08:29,000 --> 00:08:30,458 Hvad er der galt med dig? 165 00:08:30,542 --> 00:08:31,583 Du har skrumpet mig! 166 00:08:31,667 --> 00:08:33,375 Det er på grund af Stephanie, ikke? 167 00:08:33,458 --> 00:08:35,041 Nej, det var et uheld. 168 00:08:35,125 --> 00:08:38,250 Uheld? Du trykkede på on-knappen. 169 00:08:38,333 --> 00:08:39,583 Nej, jeg gjorde ikke. 170 00:08:39,709 --> 00:08:41,417 Jeg trykkede på no-knappen. 171 00:08:44,667 --> 00:08:48,500 Hvis du troede, det var no-knappen, hvorfor trykkede du så? 172 00:08:48,583 --> 00:08:50,166 Hvor længe har du kendt mig? 173 00:08:50,250 --> 00:08:52,500 Du ved, jeg ikke kan sige nej. 174 00:08:52,625 --> 00:08:55,709 Slap nu af. Måske er der en tilbage-knap. 175 00:08:55,834 --> 00:08:57,542 Der er den. 176 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Vi skal bare trække i den. 177 00:09:03,166 --> 00:09:06,125 Eller trykke den ind. 178 00:09:14,375 --> 00:09:15,709 Her er ingen. 179 00:09:15,834 --> 00:09:17,709 Går det dernede, Oliver? 180 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 Hvordan kunne du komme mig i et laboratorieglas? 181 00:09:22,000 --> 00:09:24,333 Bare rolig, det er ikke brugt. 182 00:09:24,458 --> 00:09:26,041 Tror jeg. 183 00:09:31,792 --> 00:09:35,000 Vi skal gøre Oliver normal igen, før Horace opdager det. 184 00:09:35,125 --> 00:09:37,041 Før Horace opdager hvad? 185 00:09:37,125 --> 00:09:40,458 Øh, hvad vi giver dig til din fødselsdag. 186 00:09:40,542 --> 00:09:43,875 Sig det ikke. Jeg elsker overraskelser. 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,875 Og broer. Har jeg sagt, jeg elsker broer? 188 00:09:46,959 --> 00:09:49,458 Ja, mindst ti gange. 189 00:09:49,542 --> 00:09:51,917 I dag. 190 00:09:52,000 --> 00:09:54,417 Nu er det 11 gange. Jeg elsker broer! 191 00:09:59,792 --> 00:10:01,125 Hvad laver du? 192 00:10:01,250 --> 00:10:03,667 Det er det nyeste. 193 00:10:03,750 --> 00:10:05,166 Alle de unge gør det. 194 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Horace, sandheden er... 195 00:10:12,834 --> 00:10:16,583 Nogen kom til at ramme Oliver med skrumpestrålen. 196 00:10:18,375 --> 00:10:20,333 Ja, han er her. 197 00:10:22,959 --> 00:10:28,083 Han er skrumpet til størrelsen af... Af en meget lille bro? 198 00:10:28,166 --> 00:10:30,583 Jeg elsker broer. 199 00:10:30,667 --> 00:10:34,458 Men jeg er vred over, du brugte skrumpestrålen uden tilladelse. 200 00:10:34,542 --> 00:10:35,834 På den anden side... 201 00:10:35,917 --> 00:10:40,125 Se ham lige. Hvor er han sød. 202 00:10:41,959 --> 00:10:44,333 Lad os kalde ham Lilliver. 203 00:10:44,417 --> 00:10:47,166 Nej, lad være med det. 204 00:10:48,875 --> 00:10:51,250 Åh nej. Citadel har hjertestop. 205 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 Vi ved stadig ikke, hvad han fejler. 206 00:10:53,458 --> 00:10:54,959 Kan I ikke tage nogle prøver? 207 00:10:55,041 --> 00:10:56,542 Vi har forsøgt at scanne ham, 208 00:10:56,667 --> 00:10:58,875 men hans hud afbøjer det elektromagnetiske felt. 209 00:10:58,959 --> 00:11:01,750 Vi kan ikke operere, for hans hud er uigennemtrængelig. 210 00:11:01,834 --> 00:11:04,458 Derfor kunne Øksehånd ikke slå ham i Citadels liv- 211 00:11:04,542 --> 00:11:10,417 -og hans kæreste kunne ikke røre hans hjerte i Citadels kærlighedsliv . 212 00:11:10,500 --> 00:11:12,750 Der er en måde, vi kan undersøge ham. 213 00:11:12,834 --> 00:11:15,500 Ved at være god til at lytte? 214 00:11:15,583 --> 00:11:19,083 Vi kan undersøge hans indre organer. 215 00:11:19,166 --> 00:11:20,417 Send mig ind! 216 00:11:20,542 --> 00:11:22,834 -Jeg er vores eneste håb. -Du har ret. 217 00:11:22,917 --> 00:11:25,000 Det er modigt af dig, Oliver. 218 00:11:25,083 --> 00:11:26,959 Jeg spiller i et discoband. 219 00:11:27,041 --> 00:11:29,917 Vil du være vores reservekorsanger? 220 00:11:30,041 --> 00:11:32,834 Du skal bare stå bagved og gøre sådan her... 221 00:11:35,792 --> 00:11:37,250 Nej, nu er det nok. 222 00:11:37,333 --> 00:11:39,417 Først er du helt en foran Stephanie, 223 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 og nu er du en helt foran Horace. 224 00:11:42,166 --> 00:11:44,959 Skrump mig. Jeg kan være en helt. Og jeg kan gøre det her... 225 00:11:47,458 --> 00:11:50,375 Vi kan ikke skrumpe dig. Du ødelagde skrumpestrålen. 226 00:11:50,458 --> 00:11:52,709 Og du gør det her forkert! 227 00:11:52,834 --> 00:11:55,083 Mindre apati, mere begejstring. 228 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 Sporingsenheden siger, Kaz stadig er nær hospitalet. 229 00:12:07,959 --> 00:12:11,000 Okay, vi går tilbage og finder den hemmelige indgang... 230 00:12:11,125 --> 00:12:13,792 ...og gør en grusom ende på Horace Diaz. 231 00:12:13,875 --> 00:12:16,834 Men først når karamelsygeplejersken har fri. 232 00:12:16,959 --> 00:12:19,125 -Klart. -I det mindste var det ikke kandis. 233 00:12:19,208 --> 00:12:21,166 -Så havde vi været døde. -Ja. 234 00:12:21,250 --> 00:12:23,125 Her er planen... 235 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 Før vi knuser Diaz, 236 00:12:25,417 --> 00:12:28,583 giver vi ham Sandhedens Hjelm på. 237 00:12:28,709 --> 00:12:33,000 Så afslører han svaghederne hos alle superhelte, han har behandlet. 238 00:12:33,125 --> 00:12:34,291 Det er en god ide, 239 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 men er vi sikre på, at det er den ægte hjelm? 240 00:12:37,000 --> 00:12:42,625 For nogen foreslog, at vi skjulte vores virkelige våben med vores falske. 241 00:12:42,709 --> 00:12:45,583 Okay, det var dumt. Alle kan tage fejl. 242 00:12:45,667 --> 00:12:47,625 Du skal ikke være så hård mod dig selv. 243 00:12:47,709 --> 00:12:50,917 Nogle gange er jeg så dum! 244 00:12:51,000 --> 00:12:53,041 Der er kun en måde at finde ud af, 245 00:12:53,125 --> 00:12:55,500 om det er den ægte Sandhedens Hjelm. 246 00:12:55,583 --> 00:12:57,750 Spørg om noget, jeg ikke vil fortælle dig. 247 00:12:57,834 --> 00:12:59,375 Hvornår blev du sidst klippet? 248 00:12:59,500 --> 00:13:02,125 -I mandags. -Jeg vidste det! 249 00:13:02,208 --> 00:13:03,375 Du skulle vente på mig. 250 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 Edouardo havde en ledig tid. 251 00:13:11,000 --> 00:13:13,041 Jeg har designet din beskyttelsesdragt, 252 00:13:13,166 --> 00:13:15,583 så du er sikker inde i Citadel. 253 00:13:15,667 --> 00:13:20,250 Nu bliver vi i det mindste fri for at se på hans dumme tøj. 254 00:13:20,333 --> 00:13:23,709 Giv mig mit tørklæde, tak. 255 00:13:33,583 --> 00:13:36,625 Held og lykke, Oliver. Jeg ved, du kan klare det. 256 00:13:36,750 --> 00:13:38,041 Jeg kan også klare det. 257 00:13:40,041 --> 00:13:41,208 Jeg siger det bare. 258 00:13:42,959 --> 00:13:44,834 Det kan være farligt derinde. 259 00:13:44,917 --> 00:13:47,083 Bare rolig, jeg passer på. 260 00:13:47,166 --> 00:13:48,333 Jeg ville passe mere på. 261 00:13:49,792 --> 00:13:51,583 Citadels blodtryk falder. 262 00:13:51,667 --> 00:13:52,834 Tiden er knap. 263 00:13:52,959 --> 00:13:54,542 Vi må sænke dig ned. 264 00:13:57,625 --> 00:13:58,792 Hvad er det? 265 00:13:59,041 --> 00:14:03,000 En slags hightech polyetylen-kabel? 266 00:14:03,125 --> 00:14:05,166 Det er tandtråd. 267 00:14:06,834 --> 00:14:08,333 Bare rolig, det er ikke brugt. 268 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Tror jeg. 269 00:14:28,041 --> 00:14:30,166 Var det nødvendigt med voksbehandlet tråd? 270 00:14:36,417 --> 00:14:39,083 Citadels mave, hvem ønsker du at tale med? 271 00:14:39,166 --> 00:14:41,083 Det er mig. Kan du se noget? 272 00:14:44,458 --> 00:14:47,333 Der er store, dybe rifter, 273 00:14:47,417 --> 00:14:50,000 som om nogen har skåret i mavens slimhinde. 274 00:14:50,083 --> 00:14:52,333 Men før jeg gør noget... 275 00:14:52,458 --> 00:14:54,458 Den ultimative selfie! 276 00:14:58,333 --> 00:15:01,792 Du blev lige fotobombet. 277 00:15:03,542 --> 00:15:04,583 Hvad laver du her? 278 00:15:04,709 --> 00:15:07,583 Hvad laver du her? 279 00:15:07,667 --> 00:15:11,041 Det er Micros, skurken, der kan gøre sig selv mikroskopisk. 280 00:15:11,125 --> 00:15:12,834 Det er Citadels ærkefjende. 281 00:15:12,917 --> 00:15:15,583 Det er sandt, jeg kan ikke udstå ham. 282 00:15:15,709 --> 00:15:19,000 Han er det eneste, der står mellem mig og verdensherredømmet. 283 00:15:19,125 --> 00:15:21,834 Og han stjal din kæreste, da I gik på college. 284 00:15:21,917 --> 00:15:25,166 Det var mig, der slog op med hende. 285 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 Det er dig, der gør Citadel syg. 286 00:15:27,959 --> 00:15:29,875 Nej, jeg gør ham ikke syg. 287 00:15:29,959 --> 00:15:31,625 Jeg tilintetgør ham indefra. 288 00:15:31,750 --> 00:15:37,166 Og efter ham vil jeg tilintetgøre alle medlemmer af helteligaen. 289 00:15:37,250 --> 00:15:41,375 Men der er noget, jeg skal først. 290 00:15:41,500 --> 00:15:43,834 Til frisøren? 291 00:15:43,917 --> 00:15:46,709 Nej, jeg vil flå dine indvolde ud 292 00:15:46,792 --> 00:15:48,709 og bruge dem som sjippetov. 293 00:16:05,291 --> 00:16:08,166 -Endelig har vi fundet... -Gus? 294 00:16:08,375 --> 00:16:11,250 Clyde og Wallace, er I to læger? 295 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 Nej, for der var en, som ikke kom ind på lægestudiet. 296 00:16:14,709 --> 00:16:16,917 Det er en meget svær prøve. 297 00:16:17,000 --> 00:16:18,458 Vær ikke så hård mod dig selv. 298 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Nogle gange er jeg så dum! 299 00:16:22,458 --> 00:16:23,417 Pyt nu med det. 300 00:16:23,500 --> 00:16:25,333 -Hvor er Kaz? -Hvilken Kaz? 301 00:16:25,417 --> 00:16:27,583 -Hvor mange kender du? -Kun en. 302 00:16:27,709 --> 00:16:29,458 Hvorfor spurgte du så? 303 00:16:29,542 --> 00:16:30,959 Jeg konverserer bare. 304 00:16:31,041 --> 00:16:34,333 Jeg er ensom. Ingen besøger mig. 305 00:16:34,417 --> 00:16:35,500 Jeg forstår ikke. 306 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Sporingsenheden blinker helt tosset. 307 00:16:37,542 --> 00:16:41,041 Der må være en knap, der aktiverer en hemmelig indgang til Mighty Med. 308 00:16:48,000 --> 00:16:51,083 Der sker ikke noget. 309 00:16:51,166 --> 00:16:53,208 Nu finder vi aldrig Mighty Med. 310 00:16:53,333 --> 00:16:55,250 Du er meget negativ i dag. 311 00:16:55,333 --> 00:16:57,792 Kan vi undgå den diskussion foran barnet? 312 00:16:58,000 --> 00:17:00,458 Du vil aldrig diskutere det. 313 00:17:04,250 --> 00:17:07,917 Gus, hvorfor har du Kaz' rygsæk? 314 00:17:08,000 --> 00:17:09,542 Har jeg det? 315 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 De må være blevet forbyttet. 316 00:17:11,959 --> 00:17:14,166 Det betyder, han har min madpakke. 317 00:17:14,250 --> 00:17:17,792 Og hans madpakke. Jeg stjal hans madpakke. 318 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 Selvfølgelig er Mighty Med ikke her. 319 00:17:20,000 --> 00:17:23,333 Hvem lægger et superheltehospital inde på et rigtigt hospital? 320 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 Ja, det er for dumt. 321 00:17:32,542 --> 00:17:34,959 Oliver! Kan du høre mig? 322 00:17:35,166 --> 00:17:39,166 Ja, ham Microsfyren er meget territorial. 323 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Han slår Oliver ihjel. 324 00:17:45,250 --> 00:17:48,250 Og Citadel. Og så er Micros ustoppelig. 325 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Du må reparere skrumpestrålen 326 00:17:50,583 --> 00:17:52,417 og sende mig ind, så jeg kan hjælpe ham. 327 00:17:52,500 --> 00:17:53,750 Det er der ikke tid til. 328 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 Hold ud! 329 00:17:55,625 --> 00:17:58,250 Jeg ville ønske, at alt det her aldrig var sket. 330 00:17:58,542 --> 00:18:03,959 Jeg ville ønske, jeg aldrig havde reddet Stephanies velklædte hund. 331 00:18:04,041 --> 00:18:05,709 Der har vi det. Hunden. 332 00:18:05,792 --> 00:18:06,875 Jeg ved, hvad vi gør. 333 00:18:06,959 --> 00:18:09,375 Oliver, gå hen til hans luftrør. 334 00:18:10,959 --> 00:18:12,000 Han ramte min tank. 335 00:18:13,500 --> 00:18:15,375 Olivers iltniveau falder. 336 00:18:25,709 --> 00:18:27,667 Du har afbrudt mit arbejde. 337 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 Nu afbryder jeg dit liv. 338 00:18:31,458 --> 00:18:33,166 Årh, hold nu op. 339 00:18:34,417 --> 00:18:35,917 Oliver løber ind i luftrøret. 340 00:18:37,208 --> 00:18:39,792 Det gør Micros også. Hjælp, Kaz. 341 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Han vinder ind på mig. 342 00:18:41,458 --> 00:18:43,083 Og jeg har næsten ingen luft. 343 00:18:43,208 --> 00:18:44,834 Vi skal have Citadel op at stå. 344 00:18:44,917 --> 00:18:46,583 -Hvorfor? -Bare stol på mig. 345 00:18:46,667 --> 00:18:48,333 Rejs ham på tre. 346 00:18:48,417 --> 00:18:51,875 Du har tre sekunder at leve i. 347 00:18:52,000 --> 00:18:54,375 -En. -En. 348 00:18:54,458 --> 00:18:55,375 To. 349 00:18:55,458 --> 00:18:56,834 To. 350 00:18:56,917 --> 00:18:58,333 Tre. 351 00:19:01,375 --> 00:19:03,667 Det virkede! 352 00:19:03,750 --> 00:19:06,000 Micros prøver at flygte. 353 00:19:10,667 --> 00:19:12,083 Fremragende. 354 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Før ham bort. 355 00:19:21,542 --> 00:19:23,875 Er du uskadt, Oliver? 356 00:19:24,000 --> 00:19:26,417 Det tror jeg. 357 00:19:26,500 --> 00:19:31,375 -Du reddede mit liv, Kaz. -Skulle det være en anden gang. 358 00:19:31,458 --> 00:19:32,583 Og... 359 00:19:32,667 --> 00:19:35,458 Undskyld, jeg var en idiot over Stephanie. 360 00:19:35,542 --> 00:19:37,208 Det er bare surt. 361 00:19:37,291 --> 00:19:41,542 Bare jeg kunne fortælle om Mighty Med, så hun vidste, hvor sej jeg er. 362 00:19:41,625 --> 00:19:45,417 Selv om hun ikke ved det, så ved du det, og jeg ved det. 363 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Du er en fantastisk helt. 364 00:19:47,542 --> 00:19:50,709 Det har jeg jo sagt hele tiden. 365 00:19:50,834 --> 00:19:53,500 Du går også lidt for meget op i at konkurrere. 366 00:19:53,583 --> 00:19:55,583 Det er heller ikke noget nyt. 367 00:19:58,000 --> 00:20:00,333 Det var meget modigt gjort af dig. 368 00:20:00,417 --> 00:20:03,542 Som jeg ser det, er I begge to helte. 369 00:20:03,625 --> 00:20:05,000 Men jeg er mere heltet. 370 00:20:07,750 --> 00:20:10,625 Nu reparerer vi skrumpestrålen og forstørrer dig. 371 00:20:10,709 --> 00:20:12,875 Men først... 372 00:20:15,542 --> 00:20:17,417 Det er sjovt. 373 00:20:27,000 --> 00:20:31,333 Hvordan føles det kun at være lidt mindre end mig igen? 374 00:20:31,417 --> 00:20:33,250 Skal alt være en konkurrence for dig? 375 00:20:33,333 --> 00:20:36,500 Ja, altid. 376 00:20:36,667 --> 00:20:37,917 Hej, Stephanie. 377 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 Du skulle have set os i går. Ham her reddede mit liv. 378 00:20:41,625 --> 00:20:45,333 Undskyld, kender jeg dig? 379 00:20:45,417 --> 00:20:48,375 Det er mig. Oliver. 380 00:20:48,500 --> 00:20:52,125 -Vi var ude at shoppe. -Det tror jeg ikke. 381 00:20:52,208 --> 00:20:54,792 Jeg havde en lille, mærkelig, brunhåret dreng med. 382 00:20:54,875 --> 00:20:59,333 -Det var mig. -Nej, der er han. 383 00:21:03,166 --> 00:21:04,917 Er du venner med Gus nu? 384 00:21:05,000 --> 00:21:06,792 Hans video er superpopulær. 385 00:21:06,959 --> 00:21:09,875 Han er den mest berømte person i verden. 386 00:21:13,625 --> 00:21:15,750 Hvad er der så godt ved den? 387 00:21:22,458 --> 00:21:25,083 Må vi være sammen med dig? 388 00:21:25,208 --> 00:21:27,667 Klædt sådan der?