1 00:00:06,583 --> 00:00:09,959 Messieurs, je viens d'avoir une idée fantastique : 2 00:00:10,041 --> 00:00:12,166 je vais créer une vidéo virale 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,542 qui va me rendre mondialement connu ! 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,792 Et tu vas faire quoi ? 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,834 Je vais créer une vidéo virale 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,625 qui va me rendre mondialement connu ! 7 00:00:21,667 --> 00:00:24,542 Il me faut une meute de tigres et un joli bout de viande. 8 00:00:24,625 --> 00:00:25,917 J'ai les tigres mais 9 00:00:26,041 --> 00:00:29,375 j'arrive pas à me décider entre le faux-filet et la bavette. 10 00:00:34,667 --> 00:00:37,083 Salut, Stephanie. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,375 Comment faire pour qu'elle m'apprécie ? 12 00:00:42,458 --> 00:00:44,166 Si elle savait pour Might Med, 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,625 elle saurait qu'il y a pas plus cool que moi. 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,291 T'es pas le seul. 15 00:00:48,375 --> 00:00:49,917 T'oublies pas quelqu'un ? 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,250 Oui, t'as raison. 17 00:00:51,375 --> 00:00:54,375 Billy Faler arrive à faire bouger ses sourcils. 18 00:00:58,583 --> 00:01:01,458 Et si j'utilisais son chien pour l'approcher ? 19 00:01:02,792 --> 00:01:05,792 Qu'est-ce qu'il est mignon, ce petit chien. 20 00:01:05,875 --> 00:01:08,041 Les chiens m'adorent. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,542 Salut, petit gars. 22 00:01:09,625 --> 00:01:11,333 C'est une fille. 23 00:01:11,458 --> 00:01:14,417 Logique, vu qu'elle a pas l'air de t'apprécier. 24 00:01:15,709 --> 00:01:17,333 Non, elle a juste faim. 25 00:01:17,417 --> 00:01:18,959 Alors, un pour moi. 26 00:01:19,041 --> 00:01:20,625 Et un pour toi. 27 00:01:25,041 --> 00:01:27,333 Oh, non ! Elle s'étouffe. 28 00:01:27,417 --> 00:01:29,041 S'il vous plaît, aidez-moi ! 29 00:01:39,083 --> 00:01:41,458 Tu es incroyable. 30 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 Tu as sauvé la vie de ma chérie. 31 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 Et tu t'appelles ? 32 00:01:49,583 --> 00:01:51,041 Oliver. 33 00:01:51,125 --> 00:01:52,709 J'habite à côté de chez toi. 34 00:01:52,792 --> 00:01:54,333 Depuis l'âge de trois ans. 35 00:01:54,458 --> 00:01:56,792 Je crois pas. 36 00:01:56,875 --> 00:01:59,041 Mon voisin est un petit brun bizarre. 37 00:01:59,166 --> 00:02:00,750 C'est moi ! 38 00:02:00,834 --> 00:02:02,417 T'es sûr ? 39 00:02:02,500 --> 00:02:05,375 Oui, j'en suis sûr. 40 00:02:05,500 --> 00:02:06,709 D'accord. 41 00:02:06,875 --> 00:02:08,875 Dis au revoir à ton super-héros. 42 00:02:15,917 --> 00:02:17,166 Hé, yo ! 43 00:02:17,250 --> 00:02:18,792 Toujours l'aventure 44 00:02:18,875 --> 00:02:20,375 ça se voit pas comme ça 45 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 on va au lycée 46 00:02:21,542 --> 00:02:23,125 on bosse après les cours 47 00:02:23,250 --> 00:02:25,125 direction le comic shop ça vaut le détour 48 00:02:25,208 --> 00:02:26,917 pour lire les nouveaux numéros 49 00:02:27,000 --> 00:02:28,792 sans job on resterait plus 50 00:02:28,875 --> 00:02:30,625 on nous dit de pas stresser 51 00:02:30,709 --> 00:02:32,375 des super-héros sont blessés 52 00:02:32,542 --> 00:02:33,583 Sauver le monde, qui sait ? 53 00:02:33,750 --> 00:02:35,375 Se blesser, qui sait ? 54 00:02:35,458 --> 00:02:37,125 Où irons-nous, qui sait ? 55 00:02:37,208 --> 00:02:38,709 On est les Mighty Med, 56 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 ça, on le sait ! 57 00:02:39,875 --> 00:02:41,625 On sauve des super-héros jour et nuit 58 00:02:41,792 --> 00:02:44,792 on tourne la page et c'est parti ! 59 00:02:44,875 --> 00:02:47,333 On est les super-héros on voit de vrais héros 60 00:02:47,458 --> 00:02:49,125 faut être bon citoyen 61 00:02:49,208 --> 00:02:50,834 se battre pour le bien 62 00:02:50,917 --> 00:02:54,583 mais c'est un secret, hein ? on recommence demain 63 00:02:54,709 --> 00:02:55,917 Sauver le monde, qui sait ? 64 00:02:56,083 --> 00:02:57,625 Se blesser, qui sait ? 65 00:02:57,709 --> 00:02:59,375 Où irons-nous, qui sait ? 66 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 On est les Mighty Med 67 00:03:01,083 --> 00:03:02,291 ça, on le sait ! 68 00:03:03,291 --> 00:03:05,750 LE DOMAINE 69 00:03:06,917 --> 00:03:09,208 Oliver a vraiment du culot. 70 00:03:09,333 --> 00:03:12,458 J'étais en train de parler à Stephanie et il m'a humilié. 71 00:03:12,583 --> 00:03:15,208 Il utilise la méthode d'Heimlich sur le chien 72 00:03:15,291 --> 00:03:16,417 et c'est un héros. 73 00:03:16,500 --> 00:03:18,917 Je fais du bouche-à-bouche à un chien 74 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 et je suis un super-zéro. 75 00:03:24,500 --> 00:03:26,333 Hé, enchanté. 76 00:03:26,458 --> 00:03:30,792 Tu dois être le nouvel élève de Nul York City. 77 00:03:30,917 --> 00:03:34,125 À mon avis, il vient plutôt de New Jersey Nul. 78 00:03:35,125 --> 00:03:37,875 La tienne était plus drôle. 79 00:03:37,959 --> 00:03:39,709 Je trouve que j'ai la classe. 80 00:03:39,834 --> 00:03:41,709 Cadeau de Stephanie. 81 00:03:41,834 --> 00:03:44,041 Son chien porte les mêmes vêtements. 82 00:03:44,125 --> 00:03:45,875 Je comprends pas pourquoi 83 00:03:46,000 --> 00:03:47,125 elle en a que pour toi. 84 00:03:47,208 --> 00:03:49,083 Son chien se serait jamais étouffé 85 00:03:49,166 --> 00:03:50,917 si je n'avais pas été là. 86 00:03:51,000 --> 00:03:53,875 Pourquoi je suis pas habillé aussi mal que toi ? 87 00:03:54,000 --> 00:03:57,750 Désolé mais quand le danger guette, je fonce dans le tas. 88 00:03:57,834 --> 00:04:00,041 Il n'y a pas d'hésitation ou de peur. 89 00:04:00,166 --> 00:04:01,333 Bouh. 90 00:04:01,417 --> 00:04:02,458 Fais pas ça ! 91 00:04:02,583 --> 00:04:04,083 Tu sais que je déteste ça. 92 00:04:04,166 --> 00:04:08,041 C'est Oliver et Kaz qui nous mèneront à Mighty Med. 93 00:04:08,166 --> 00:04:14,166 Et une fois là-bas, on pourra prendre notre revanche sur le Dr. Horace Diaz. 94 00:04:14,250 --> 00:04:16,375 Détends-toi. On va se faire repérer. 95 00:04:16,500 --> 00:04:17,959 Désolé. 96 00:04:18,041 --> 00:04:20,000 J'ai si hâte de le mettre à genoux 97 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 et de le voir nous supplier. 98 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 Et ça nous fera du bien de sortir un peu. 99 00:04:24,375 --> 00:04:27,709 -Je me sens à l'étroit en ce moment. -Toi aussi ? 100 00:04:27,792 --> 00:04:30,000 Je mets ce mouchard dans le sac de Kaz 101 00:04:30,125 --> 00:04:31,834 et toi, tu les occupes. 102 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 Dites, les jeunes... 103 00:04:33,792 --> 00:04:37,041 vous voulez entendre une chanson sur laquelle je bosse ? 104 00:04:42,750 --> 00:04:43,917 Attendez, attendez. 105 00:04:48,041 --> 00:04:49,500 Là, c'est mieux. 106 00:04:58,041 --> 00:05:01,500 Excusez-moi, sous la case "votre problème", y a pas de case 107 00:05:01,625 --> 00:05:05,125 pour "tournage avec des tigres qui s'est mal passé." 108 00:05:07,125 --> 00:05:09,458 Au temps pour moi, la voilà. 109 00:05:20,458 --> 00:05:22,583 Très bien, d'après notre mouchard, 110 00:05:22,709 --> 00:05:23,917 Kaz est tout près. 111 00:05:24,000 --> 00:05:25,834 On est aux portes de Mighty Med. 112 00:05:25,917 --> 00:05:27,000 J'en suis persuadé ! 113 00:05:27,083 --> 00:05:29,375 Oui. 114 00:05:29,500 --> 00:05:31,542 Désolés, mais on va devoir entrer. 115 00:05:31,667 --> 00:05:34,166 Waouh ! Elle se prend pour un héros. 116 00:05:34,250 --> 00:05:35,333 Elle a du courage. 117 00:05:35,417 --> 00:05:36,417 Et maintenant ? 118 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 Vous allez nous jeter des caramels ? 119 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 Oui. 120 00:05:40,125 --> 00:05:41,667 Attaque de caramels. 121 00:05:41,750 --> 00:05:43,625 Si bon et si douloureux à la fois. 122 00:05:45,166 --> 00:05:50,458 Vous pourriez cocher la case "commotion cérébrale" ? 123 00:06:05,792 --> 00:06:08,125 On dirait que tu viens de la planète Nul. 124 00:06:09,667 --> 00:06:11,875 Quoi ? C'est une vraie planète. 125 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 Les gens s'y habillent comme des nuls. 126 00:06:17,125 --> 00:06:18,083 Quoi ? 127 00:06:18,166 --> 00:06:20,208 Les habitants s'appellent des Nuls. 128 00:06:21,041 --> 00:06:23,000 Et ils ne savent pas s'habiller. 129 00:06:24,959 --> 00:06:26,875 Kaz, aide-les à mettre cet engin là. 130 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 Toi aussi, mon mignon. 131 00:06:32,834 --> 00:06:34,959 Waouh ! Elles servent à quoi ? 132 00:06:35,041 --> 00:06:37,000 Ça, c'est une machine à rétrécir. 133 00:06:37,125 --> 00:06:39,875 Et ça, une centrifugeuse. 134 00:06:40,000 --> 00:06:42,125 Pour transformer les gens en jus ? 135 00:06:42,250 --> 00:06:44,458 Non, c'est pour faire des jus de fruits. 136 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 T'es fou ? 137 00:06:45,917 --> 00:06:48,959 La centrifumaine est beaucoup plus grande. 138 00:06:50,875 --> 00:06:53,792 Regardez ! C'est Citadel. 139 00:06:53,875 --> 00:06:57,208 Waouh ! Sa peau est impénétrable. 140 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 Rien ne peut la traverser. 141 00:06:59,417 --> 00:07:03,041 C'est comme le plastique sur le canapé de ma grand-mère. 142 00:07:03,125 --> 00:07:04,583 C'est quoi, le problème ? 143 00:07:04,709 --> 00:07:05,583 On l'ignore. 144 00:07:05,709 --> 00:07:06,959 Il se plaignait 145 00:07:07,041 --> 00:07:08,667 de douleurs à l'estomac. 146 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 Il a mangé à la cantine de l'hôpital ? 147 00:07:11,333 --> 00:07:12,834 J'espère pas. 148 00:07:12,917 --> 00:07:15,208 On y a perdu de braves soldats. 149 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 Un message de Stephanie. 150 00:07:23,083 --> 00:07:25,041 On répète, ce soir, avec son groupe. 151 00:07:25,125 --> 00:07:27,125 Quoi ? Tu joues d'aucun instrument. 152 00:07:27,208 --> 00:07:28,917 J'suis choriste de rechange. 153 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 Je suis derrière le choriste à faire ça... 154 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 D'abord tu sauves son chien, 155 00:07:35,542 --> 00:07:37,250 et là, t'es dans son groupe ? 156 00:07:37,333 --> 00:07:39,041 Comment tu peux me faire ça ? 157 00:07:39,166 --> 00:07:40,875 Tu sais que je tiens à elle. 158 00:07:40,959 --> 00:07:43,125 C'est moi qui devrais faire ça... 159 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 Non, c'est pas comme ça. 160 00:07:45,709 --> 00:07:48,000 Moins enthousiaste, plus nonchalant. 161 00:07:48,125 --> 00:07:49,834 Comme ça, alors ? 162 00:07:49,917 --> 00:07:51,875 -C'est beaucoup mieux. -Merci. 163 00:07:51,959 --> 00:07:54,875 J'en ai encore après toi. 164 00:07:55,000 --> 00:07:58,959 Pourquoi ? C'est pas de ma faute si je suis un héros charismatique. 165 00:07:59,041 --> 00:08:02,208 J'aimerais pouvoir faire autrement, mais je peux pas. 166 00:08:03,583 --> 00:08:06,834 On dirait que tu souffres d'un problème psychique. 167 00:08:08,792 --> 00:08:11,166 C'est bien ce que je pensais. 168 00:08:11,250 --> 00:08:14,583 Tu souffres d'un ego surdimensionné. 169 00:08:15,834 --> 00:08:18,000 Je vais utiliser la machine à rétrécir 170 00:08:18,083 --> 00:08:19,417 pour te sauver. 171 00:08:21,208 --> 00:08:22,959 Hé, hé ! Ne la pointe pas sur moi ! 172 00:08:23,083 --> 00:08:26,083 Du calme, je vais pas allumer la machine. 173 00:08:29,000 --> 00:08:30,458 Ça va pas, la tête ! 174 00:08:30,542 --> 00:08:31,583 Tu m'as rétréci ! 175 00:08:31,667 --> 00:08:33,375 C'est à cause de Stephanie, c'est ça ? 176 00:08:33,458 --> 00:08:35,041 Non. C'était un accident. 177 00:08:35,125 --> 00:08:37,291 Un accident ? T'as appuyé sur "marche". 178 00:08:38,333 --> 00:08:39,583 Non, c'est faux. 179 00:08:40,542 --> 00:08:41,417 C'était "arrêt". 180 00:08:44,667 --> 00:08:48,500 Tu as confondu les boutons "marche" et "arrêt" ? 181 00:08:48,583 --> 00:08:50,166 Oliver, tu me connais. 182 00:08:50,250 --> 00:08:52,500 Ça m'arrive de me tromper, parfois. 183 00:08:52,625 --> 00:08:55,709 On se calme. Y a peut-être un bouton "annuler". 184 00:08:55,834 --> 00:08:57,542 Là ! 185 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Y a qu'à tirer dessus. 186 00:09:03,166 --> 00:09:06,125 C'était dans l'autre sens, apparemment. 187 00:09:14,375 --> 00:09:15,709 La voie est libre. 188 00:09:15,834 --> 00:09:17,792 Tout va bien, Oliver ? 189 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 Tu m'a mis dans un flacon d'analyses. 190 00:09:22,000 --> 00:09:24,333 T'inquiète. Il est propre. 191 00:09:24,458 --> 00:09:26,041 Enfin, je crois. 192 00:09:31,792 --> 00:09:33,750 Il faut l'agrandir avant qu'Horace 193 00:09:33,875 --> 00:09:35,000 ne le découvre. 194 00:09:35,125 --> 00:09:37,041 Avant que je découvre quoi ? 195 00:09:37,125 --> 00:09:40,458 Ce qu'on va vous offrir pour votre anniversaire. 196 00:09:40,542 --> 00:09:42,250 Ne me dites rien ! 197 00:09:42,333 --> 00:09:43,875 J'adore les surprises ! 198 00:09:44,000 --> 00:09:46,875 Et les ponts. Je vous ai déjà dit que j'adore les ponts ? 199 00:09:46,959 --> 00:09:49,458 Une bonne dizaine de fois. 200 00:09:49,542 --> 00:09:51,917 Rien qu'aujourd'hui. 201 00:09:52,000 --> 00:09:54,417 Et bien, ça fera 11. J'adore les ponts ! 202 00:09:59,792 --> 00:10:01,125 Qu'est-ce que tu fais ? 203 00:10:01,250 --> 00:10:03,667 C'est la dernière tendance. 204 00:10:03,750 --> 00:10:05,166 Tous les jeunes font ça. 205 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Horace, pour être honnête... 206 00:10:12,834 --> 00:10:16,583 Quelqu'un a accidentellement rétréci Oliver avec votre machine. 207 00:10:18,375 --> 00:10:20,333 Oui, il est juste là. 208 00:10:22,959 --> 00:10:28,083 Et maintenant, il fait la taille... d'un minuscule pont, peut-être ? 209 00:10:28,166 --> 00:10:30,583 J'adore les ponts ! 210 00:10:30,667 --> 00:10:34,458 Mais je suis déçu que t'es utilisé la machine sans mon autorisation, 211 00:10:34,542 --> 00:10:35,834 D'un autre côté... 212 00:10:35,917 --> 00:10:40,125 Regardez-moi ce petit bonhomme ! Il est adorable ! 213 00:10:41,959 --> 00:10:44,333 On va l'appeler "Mini Oliver". 214 00:10:44,417 --> 00:10:47,166 Non, je crois pas ! 215 00:10:48,875 --> 00:10:51,250 Oh, non. On est en train de perdre Citadel. 216 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 On a pas encore trouvé ce qui va pas. 217 00:10:53,458 --> 00:10:54,959 Faites plus de tests ! 218 00:10:55,041 --> 00:10:56,542 On a essayé de faire un IRM 219 00:10:56,667 --> 00:10:58,875 mais sa cuirasse est impénétrable. 220 00:10:58,959 --> 00:11:01,750 Et c'est aussi pour ça qu'on ne peut pas l'opérer. 221 00:11:01,834 --> 00:11:04,458 C'est comme ça qu'il a battu Main Haché. 222 00:11:04,542 --> 00:11:07,208 C'est pour ça que sa copine n'arrive pas à savoir 223 00:11:07,291 --> 00:11:10,417 ce qu'il ressent dans "La Vie amoureuse de Citadel". 224 00:11:10,500 --> 00:11:12,750 Y a qu'un seul moyen de savoir ce qui va pas. 225 00:11:12,834 --> 00:11:15,500 Être à son écoute ? 226 00:11:15,583 --> 00:11:19,083 Je pensais aller dans son corps inspecter ses organes. 227 00:11:19,166 --> 00:11:20,417 Envoyez-moi ! 228 00:11:20,542 --> 00:11:22,834 -Je suis votre seul espoir. -Okay. 229 00:11:22,917 --> 00:11:25,000 C'est très courageux de ta part. 230 00:11:25,083 --> 00:11:26,959 Avec mon groupe, on reprend des tubes disco 231 00:11:27,041 --> 00:11:29,917 et si tu devenais notre choriste de rechange ? 232 00:11:30,041 --> 00:11:32,834 T'aurais juste à rester derrière et faire ça... 233 00:11:35,792 --> 00:11:37,250 Je comprends plus rien. 234 00:11:37,333 --> 00:11:39,417 Stephanie te prend pour un héros. 235 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 Et maintenant, Horace. 236 00:11:42,166 --> 00:11:44,959 Allez, rétrécissez-moi. Je peux être le héros. 237 00:11:47,458 --> 00:11:50,375 On peut pas te rétrécir. T'as cassé la machine. 238 00:11:50,458 --> 00:11:52,709 Et plus important, tu danses mal ! 239 00:11:52,834 --> 00:11:55,083 Moins nonchalant, plus enthousiaste. 240 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 D'après notre mouchard, Kaz est près de l'hôpital. 241 00:12:07,959 --> 00:12:11,000 On y retourne, on trouve l'entrée secrète de Mighty Med, 242 00:12:11,125 --> 00:12:13,792 et on détruit Horace Diaz. 243 00:12:13,875 --> 00:12:16,834 On attend que l'infirmière aux caramels finisse. 244 00:12:16,959 --> 00:12:19,125 -Carrément. -Ça aurait pu être pire. 245 00:12:19,208 --> 00:12:21,166 -Ça peut toujours l'être. -Oui. 246 00:12:21,250 --> 00:12:23,125 Voilà le plan... 247 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 Avant de détruire Diaz, 248 00:12:25,417 --> 00:12:28,583 on devrait lui faire porter le Heaume de Vérité. 249 00:12:28,709 --> 00:12:33,000 Ainsi, il nous révélera les faiblesses des super-héros qu'il a soigné. 250 00:12:33,125 --> 00:12:34,291 C'est une bonne idée. 251 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 Mais t'es sûr que c'est le Heaume de Vérité ? 252 00:12:37,000 --> 00:12:40,542 Dois-je te rappeler que quelqu'un a caché nos vraies armes 253 00:12:40,667 --> 00:12:42,625 avec les fausses. 254 00:12:42,709 --> 00:12:45,583 C'était pas malin. Mais on fait tous des erreurs. 255 00:12:45,667 --> 00:12:47,625 Ne sois pas si dur avec toi-même. 256 00:12:47,709 --> 00:12:50,917 Je suis tellement stupide, parfois. 257 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Y a qu'un moyen de savoir 258 00:12:54,083 --> 00:12:55,458 si c'est le bon. 259 00:12:55,583 --> 00:12:57,750 Pose-moi une question. 260 00:12:57,834 --> 00:12:59,375 T'es allé chez le coiffeur ? 261 00:12:59,500 --> 00:13:02,125 -Lundi. -Je le savais ! 262 00:13:02,208 --> 00:13:03,375 Tu devais m'attendre. 263 00:13:03,458 --> 00:13:05,083 Eduardo avait un créneau. 264 00:13:11,000 --> 00:13:13,041 J'ai conçu cette combinaison 265 00:13:13,166 --> 00:13:15,583 qui te protègera une fois à l'intérieur. 266 00:13:15,667 --> 00:13:16,750 Au moins, 267 00:13:16,834 --> 00:13:20,250 t'as plus besoin de porter tes nouveaux habits. 268 00:13:20,333 --> 00:13:23,709 Rien que pour ça, passez-moi mon écharpe. 269 00:13:33,583 --> 00:13:36,625 Bonne chance, Oliver. Je sais que tu peux le faire. 270 00:13:36,750 --> 00:13:38,041 Moi aussi, je peux. 271 00:13:40,041 --> 00:13:41,208 Quoi, c'est vrai. 272 00:13:42,959 --> 00:13:44,834 Écoute, ça peut être dangereux. 273 00:13:44,917 --> 00:13:47,083 T'inquiète pas. Je serai prudent. 274 00:13:47,166 --> 00:13:48,333 Et moi encore plus. 275 00:13:49,792 --> 00:13:51,583 Ses constantes sont au plus bas. 276 00:13:51,667 --> 00:13:52,834 On a peu de temps. 277 00:13:52,959 --> 00:13:54,542 Il faut que tu descendes. 278 00:13:57,625 --> 00:13:58,792 Qu'est-ce que c'est ? 279 00:13:59,041 --> 00:14:03,000 C'est un câble dernier cri en polyéthylène indestructible ? 280 00:14:03,125 --> 00:14:05,166 Non, c'est du fil dentaire. 281 00:14:06,834 --> 00:14:08,333 T'en fais pas, il est propre. 282 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Je crois. 283 00:14:28,041 --> 00:14:30,166 Il fallait qu'il soit aussi glissant ? 284 00:14:36,417 --> 00:14:39,083 Ici le ventre de Citadel. Je peux vous aider ? 285 00:14:39,166 --> 00:14:41,083 C'est moi. Tu vois quelque chose ? 286 00:14:44,458 --> 00:14:47,333 Il y a des grosses traces de griffures, 287 00:14:47,417 --> 00:14:50,000 comme si on lui avait tailladé l'estomac. 288 00:14:50,083 --> 00:14:52,333 Mais avant que j'aille plus loin... 289 00:14:52,458 --> 00:14:54,458 Pour la postérité ! 290 00:14:58,333 --> 00:15:01,792 On dirait que quelqu'un a envie de te gâcher la photo. 291 00:15:03,542 --> 00:15:04,583 Vous faites quoi ? 292 00:15:04,709 --> 00:15:07,583 Toi, qu'est-ce que tu fais là ? 293 00:15:07,667 --> 00:15:11,041 C'est Micros. Le vilain qui peut devenir microscopique. 294 00:15:11,125 --> 00:15:12,834 C'est son pire ennemi. 295 00:15:12,917 --> 00:15:15,583 C'est vrai. Je le supporte pas. 296 00:15:15,709 --> 00:15:19,000 Sans lui, je dominerais déjà le monde. 297 00:15:19,125 --> 00:15:21,834 Et il a piqué votre petite amie à la fac. 298 00:15:21,917 --> 00:15:25,166 J'avais rompu avec elle ! 299 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 C'est à cause de vous que Citadel est malade. 300 00:15:27,959 --> 00:15:29,875 Il n'est pas malade. 301 00:15:29,959 --> 00:15:31,625 Je le détruis de l'intérieur. 302 00:15:31,750 --> 00:15:34,417 Et après lui, je détruirai un par un 303 00:15:34,500 --> 00:15:37,166 tous les membres de la Ligue des Héros. 304 00:15:37,250 --> 00:15:41,375 Mais il y a une chose que je dois faire avant de continuer. 305 00:15:41,500 --> 00:15:43,834 Aller chez le coiffeur ? 306 00:15:43,917 --> 00:15:46,709 Non. Je vais t'arracher les intestins 307 00:15:46,792 --> 00:15:48,709 et en faire une corde à sauter. 308 00:16:05,291 --> 00:16:06,208 Ça y est ! 309 00:16:06,291 --> 00:16:08,250 -On t'a enfin... -Gus ? 310 00:16:08,375 --> 00:16:11,250 Clyde, Wallace, vous êtes aussi docteurs ? 311 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 Non, parce que quelqu'un a jamais eu le concours d'entrée. 312 00:16:14,709 --> 00:16:16,917 Hé, c'est un concours très difficile. 313 00:16:17,000 --> 00:16:18,458 Sois pas si dur avec toi. 314 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Je suis tellement bête, parfois. 315 00:16:22,458 --> 00:16:23,417 Laisse tomber. 316 00:16:23,500 --> 00:16:25,333 -Où est Kaz ? -Quel Kaz ? 317 00:16:25,417 --> 00:16:27,583 -T'en connais beaucoup ? -Juste un. 318 00:16:27,709 --> 00:16:29,458 Alors pourquoi tu demandes ça ? 319 00:16:29,542 --> 00:16:30,959 Pour parler. 320 00:16:31,041 --> 00:16:34,333 Personne n'est venu me rendre visite ! 321 00:16:34,417 --> 00:16:35,500 Je comprends pas. 322 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Pourtant, ça a l'air d'être là. 323 00:16:37,542 --> 00:16:39,166 Doit y avoir un interrupteur 324 00:16:39,250 --> 00:16:41,041 qui active l'entrée secrète. 325 00:16:48,000 --> 00:16:51,083 Il ne se passe rien ! 326 00:16:51,166 --> 00:16:53,208 On ne trouvera jamais Mighty Med. 327 00:16:53,333 --> 00:16:55,250 T'es pessimiste, aujourd'hui. 328 00:16:55,333 --> 00:16:56,709 Pas devant le garçon, 329 00:16:56,792 --> 00:16:57,792 enfin ! 330 00:16:58,000 --> 00:17:00,458 Ce n'est jamais le bon moment, apparemment. 331 00:17:04,250 --> 00:17:07,917 Gus, pourquoi t'as le sac de Kaz ? 332 00:17:08,000 --> 00:17:09,542 J'ai son sac ? 333 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 Quelqu'un les a sûrement échangés. 334 00:17:11,959 --> 00:17:14,166 Alors ça veut dire qu'il a mon déjeuner. 335 00:17:14,250 --> 00:17:17,792 Et son déjeuner. Je le lui ai volé. 336 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 Mighty Med n'est pas ici. 337 00:17:20,000 --> 00:17:21,875 Un hôpital de super-héros 338 00:17:21,959 --> 00:17:23,333 dans un vrai hôpital ? 339 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 Ouais, c'est stupide. 340 00:17:32,542 --> 00:17:35,041 Oliver ! Oliver, tu m'entends ? 341 00:17:35,166 --> 00:17:39,208 Oui, à mon avis, Micros a besoin de marquer son territoire. 342 00:17:43,458 --> 00:17:45,208 Il va détruire Oliver ! 343 00:17:45,291 --> 00:17:48,417 Et Citadel aussi. Et ensuite, on pourra plus l'arrêter. 344 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 Tout est ma faute. Réparez la machine 345 00:17:50,583 --> 00:17:52,417 et envoyez-moi le sauver. 346 00:17:52,500 --> 00:17:53,834 On a plus le temps ! 347 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 Accroche-toi, Oliver. 348 00:17:55,625 --> 00:17:58,458 J'essaye. Si seulement j'avais pu éviter ça. 349 00:17:58,542 --> 00:18:03,959 Je regrette d'avoir sauvé le chien stylé de Stephanie. 350 00:18:04,041 --> 00:18:05,709 Mais oui. Le chien. 351 00:18:05,792 --> 00:18:06,875 J'ai trouvé. 352 00:18:06,959 --> 00:18:09,375 Oliver, dirige-toi vers la trachée. 353 00:18:10,959 --> 00:18:12,000 Mon oxygène ! 354 00:18:13,625 --> 00:18:15,375 Son niveau d'oxygène est bas. 355 00:18:25,709 --> 00:18:27,667 Tu as interrompu ma mission. 356 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 Je vais mettre un terme à ta vie ! 357 00:18:31,458 --> 00:18:33,166 C'est pas vrai ! 358 00:18:34,417 --> 00:18:35,917 Il arrive à la trachée. 359 00:18:37,208 --> 00:18:39,792 Et Micros aussi. Kaz, fais quelque chose. 360 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Il me rattrappe. 361 00:18:41,458 --> 00:18:43,083 Je manque d'oxygène. 362 00:18:43,208 --> 00:18:44,834 Faut mettre Citadel debout. 363 00:18:44,917 --> 00:18:46,583 -Pourquoi ? -Vous verrez. 364 00:18:46,667 --> 00:18:48,333 On va le lever à trois. 365 00:18:48,417 --> 00:18:51,875 Il te reste que trois secondes à vivre. 366 00:18:52,000 --> 00:18:54,375 Un ! 367 00:18:54,458 --> 00:18:55,375 Deux ! 368 00:18:55,458 --> 00:18:56,834 Deux ! 369 00:18:56,917 --> 00:18:58,333 Trois ! 370 00:19:01,375 --> 00:19:03,667 Ça a marché ! 371 00:19:03,750 --> 00:19:06,000 Attendez ! Micros tente de s'échapper ! 372 00:19:10,667 --> 00:19:12,083 Félicitations ! 373 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Occupez-vous de lui ! 374 00:19:21,542 --> 00:19:23,875 Oliver, ça va ? 375 00:19:24,000 --> 00:19:26,417 Oui, je crois. 376 00:19:26,500 --> 00:19:31,375 -Kaz, tu m'as sauvé la vie. -Y a pas de quoi. 377 00:19:31,458 --> 00:19:32,583 Et... 378 00:19:32,667 --> 00:19:35,458 Désolé d'avoir réagi comme ça pour Stephanie. 379 00:19:35,542 --> 00:19:37,208 C'est trop nul. 380 00:19:37,291 --> 00:19:41,542 J'aimerais lui parler de Mighty Med, qu'elle sache que je suis incroyable. 381 00:19:41,625 --> 00:19:45,417 Même si elle n'est pas au courant, toi et moi, on sait que... 382 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Tu es un vrai héros. 383 00:19:47,542 --> 00:19:50,709 C'est ce que j'essayais de te dire. 384 00:19:50,834 --> 00:19:53,500 T'es un peu trop dans la compétition, parfois. 385 00:19:53,583 --> 00:19:55,583 C'est pas nouveau, ça. 386 00:19:58,000 --> 00:20:00,333 C'était très courageux de ta part. 387 00:20:00,417 --> 00:20:03,542 Pour moi, vous êtes tous les deux des héros. 388 00:20:03,625 --> 00:20:05,000 Mais moi, un peu plus ? 389 00:20:07,750 --> 00:20:10,625 Réparons la machine pour que tu redeviennes grand. 390 00:20:10,709 --> 00:20:12,875 Mais d'abord... 391 00:20:15,542 --> 00:20:17,417 C'est vrai que c'est drôle. 392 00:20:27,000 --> 00:20:31,333 Alors, ça t'fait quoi d'être à nouveau légèrement plus petit que moi ? 393 00:20:31,417 --> 00:20:33,250 Tu peux pas t'en empêcher ! 394 00:20:33,333 --> 00:20:36,542 Y a pas plus compétitif que moi. 395 00:20:36,667 --> 00:20:37,917 Salut, Stephanie. 396 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 T'aurais dû voir, hier. Kaz m'a sauvé la vie. 397 00:20:41,625 --> 00:20:45,333 On se connait ? 398 00:20:45,417 --> 00:20:48,417 C'est moi. Oliver. 399 00:20:48,500 --> 00:20:52,125 -On a fait des emplettes. -Je crois pas. 400 00:20:52,208 --> 00:20:54,792 C'est un petit brun que j'ai emmené. 401 00:20:54,875 --> 00:20:59,333 -C'était moi. -Non. C'était lui. 402 00:21:03,166 --> 00:21:04,959 T'es amie avec Gus, maintenant ? 403 00:21:05,041 --> 00:21:06,792 Il a fait une vidéo virale. 404 00:21:06,959 --> 00:21:09,875 C'est la personne la plus célèbre au monde. 405 00:21:13,625 --> 00:21:15,750 Y a rien d'extraordinaire. 406 00:21:22,458 --> 00:21:25,083 Tu veux être notre ami ? 407 00:21:25,208 --> 00:21:27,667 Passez d'abord chez un styliste.