1
00:00:06,583 --> 00:00:09,959
Messieurs, je viens d'avoir
une idée fantastique :
2
00:00:10,041 --> 00:00:12,166
je vais créer une vidéo virale
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,542
qui va me rendre mondialement connu !
4
00:00:14,625 --> 00:00:15,792
Et tu vas faire quoi ?
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,834
Je vais créer une vidéo virale
6
00:00:17,959 --> 00:00:20,625
qui va me rendre mondialement connu !
7
00:00:21,667 --> 00:00:24,542
Il me faut une meute de tigres
et un joli bout de viande.
8
00:00:24,625 --> 00:00:25,917
J'ai les tigres mais
9
00:00:26,041 --> 00:00:29,375
j'arrive pas à me décider
entre le faux-filet et la bavette.
10
00:00:34,667 --> 00:00:37,083
Salut, Stephanie.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,375
Comment faire pour qu'elle m'apprécie ?
12
00:00:42,458 --> 00:00:44,166
Si elle savait pour Might Med,
13
00:00:44,250 --> 00:00:46,625
elle saurait qu'il y a pas
plus cool que moi.
14
00:00:46,750 --> 00:00:48,291
T'es pas le seul.
15
00:00:48,375 --> 00:00:49,917
T'oublies pas quelqu'un ?
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
Oui, t'as raison.
17
00:00:51,375 --> 00:00:54,375
Billy Faler arrive
à faire bouger ses sourcils.
18
00:00:58,583 --> 00:01:01,458
Et si j'utilisais
son chien pour l'approcher ?
19
00:01:02,792 --> 00:01:05,792
Qu'est-ce qu'il est mignon,
ce petit chien.
20
00:01:05,875 --> 00:01:08,041
Les chiens m'adorent.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,542
Salut, petit gars.
22
00:01:09,625 --> 00:01:11,333
C'est une fille.
23
00:01:11,458 --> 00:01:14,417
Logique,
vu qu'elle a pas l'air de t'apprécier.
24
00:01:15,709 --> 00:01:17,333
Non, elle a juste faim.
25
00:01:17,417 --> 00:01:18,959
Alors, un pour moi.
26
00:01:19,041 --> 00:01:20,625
Et un pour toi.
27
00:01:25,041 --> 00:01:27,333
Oh, non !
Elle s'étouffe.
28
00:01:27,417 --> 00:01:29,041
S'il vous plaît, aidez-moi !
29
00:01:39,083 --> 00:01:41,458
Tu es incroyable.
30
00:01:41,542 --> 00:01:44,542
Tu as sauvé la vie de ma chérie.
31
00:01:48,250 --> 00:01:49,458
Et tu t'appelles ?
32
00:01:49,583 --> 00:01:51,041
Oliver.
33
00:01:51,125 --> 00:01:52,709
J'habite à côté de chez toi.
34
00:01:52,792 --> 00:01:54,333
Depuis l'âge de trois ans.
35
00:01:54,458 --> 00:01:56,792
Je crois pas.
36
00:01:56,875 --> 00:01:59,041
Mon voisin est un petit brun bizarre.
37
00:01:59,166 --> 00:02:00,750
C'est moi !
38
00:02:00,834 --> 00:02:02,417
T'es sûr ?
39
00:02:02,500 --> 00:02:05,375
Oui, j'en suis sûr.
40
00:02:05,500 --> 00:02:06,709
D'accord.
41
00:02:06,875 --> 00:02:08,875
Dis au revoir
à ton super-héros.
42
00:02:15,917 --> 00:02:17,166
Hé, yo !
43
00:02:17,250 --> 00:02:18,792
Toujours l'aventure
44
00:02:18,875 --> 00:02:20,375
ça se voit pas comme ça
45
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
on va au lycée
46
00:02:21,542 --> 00:02:23,125
on bosse après les cours
47
00:02:23,250 --> 00:02:25,125
direction le comic shop
ça vaut le détour
48
00:02:25,208 --> 00:02:26,917
pour lire les nouveaux numéros
49
00:02:27,000 --> 00:02:28,792
sans job
on resterait plus
50
00:02:28,875 --> 00:02:30,625
on nous dit de pas stresser
51
00:02:30,709 --> 00:02:32,375
des super-héros sont blessés
52
00:02:32,542 --> 00:02:33,583
Sauver le monde, qui sait ?
53
00:02:33,750 --> 00:02:35,375
Se blesser, qui sait ?
54
00:02:35,458 --> 00:02:37,125
Où irons-nous, qui sait ?
55
00:02:37,208 --> 00:02:38,709
On est les Mighty Med,
56
00:02:38,875 --> 00:02:39,750
ça, on le sait !
57
00:02:39,875 --> 00:02:41,625
On sauve des super-héros
jour et nuit
58
00:02:41,792 --> 00:02:44,792
on tourne la page
et c'est parti !
59
00:02:44,875 --> 00:02:47,333
On est les super-héros
on voit de vrais héros
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,125
faut être bon citoyen
61
00:02:49,208 --> 00:02:50,834
se battre pour le bien
62
00:02:50,917 --> 00:02:54,583
mais c'est un secret, hein ?
on recommence demain
63
00:02:54,709 --> 00:02:55,917
Sauver le monde, qui sait ?
64
00:02:56,083 --> 00:02:57,625
Se blesser, qui sait ?
65
00:02:57,709 --> 00:02:59,375
Où irons-nous, qui sait ?
66
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
On est les Mighty Med
67
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
ça, on le sait !
68
00:03:03,291 --> 00:03:05,750
LE DOMAINE
69
00:03:06,917 --> 00:03:09,208
Oliver a vraiment du culot.
70
00:03:09,333 --> 00:03:12,458
J'étais en train de parler à Stephanie
et il m'a humilié.
71
00:03:12,583 --> 00:03:15,208
Il utilise la méthode d'Heimlich
sur le chien
72
00:03:15,291 --> 00:03:16,417
et c'est un héros.
73
00:03:16,500 --> 00:03:18,917
Je fais du bouche-à-bouche
à un chien
74
00:03:19,000 --> 00:03:20,875
et je suis un super-zéro.
75
00:03:24,500 --> 00:03:26,333
Hé, enchanté.
76
00:03:26,458 --> 00:03:30,792
Tu dois être le nouvel élève
de Nul York City.
77
00:03:30,917 --> 00:03:34,125
À mon avis, il vient plutôt
de New Jersey Nul.
78
00:03:35,125 --> 00:03:37,875
La tienne était plus drôle.
79
00:03:37,959 --> 00:03:39,709
Je trouve que j'ai la classe.
80
00:03:39,834 --> 00:03:41,709
Cadeau de Stephanie.
81
00:03:41,834 --> 00:03:44,041
Son chien porte les mêmes vêtements.
82
00:03:44,125 --> 00:03:45,875
Je comprends pas pourquoi
83
00:03:46,000 --> 00:03:47,125
elle en a que pour toi.
84
00:03:47,208 --> 00:03:49,083
Son chien se serait jamais étouffé
85
00:03:49,166 --> 00:03:50,917
si je n'avais pas été là.
86
00:03:51,000 --> 00:03:53,875
Pourquoi je suis pas habillé
aussi mal que toi ?
87
00:03:54,000 --> 00:03:57,750
Désolé mais quand le danger guette,
je fonce dans le tas.
88
00:03:57,834 --> 00:04:00,041
Il n'y a pas d'hésitation ou de peur.
89
00:04:00,166 --> 00:04:01,333
Bouh.
90
00:04:01,417 --> 00:04:02,458
Fais pas ça !
91
00:04:02,583 --> 00:04:04,083
Tu sais que je déteste ça.
92
00:04:04,166 --> 00:04:08,041
C'est Oliver et Kaz
qui nous mèneront à Mighty Med.
93
00:04:08,166 --> 00:04:14,166
Et une fois là-bas, on pourra prendre
notre revanche sur le Dr. Horace Diaz.
94
00:04:14,250 --> 00:04:16,375
Détends-toi.
On va se faire repérer.
95
00:04:16,500 --> 00:04:17,959
Désolé.
96
00:04:18,041 --> 00:04:20,000
J'ai si hâte de le mettre à genoux
97
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
et de le voir nous supplier.
98
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
Et ça nous fera du bien
de sortir un peu.
99
00:04:24,375 --> 00:04:27,709
-Je me sens à l'étroit en ce moment.
-Toi aussi ?
100
00:04:27,792 --> 00:04:30,000
Je mets ce mouchard
dans le sac de Kaz
101
00:04:30,125 --> 00:04:31,834
et toi, tu les occupes.
102
00:04:31,917 --> 00:04:33,667
Dites, les jeunes...
103
00:04:33,792 --> 00:04:37,041
vous voulez entendre une chanson
sur laquelle je bosse ?
104
00:04:42,750 --> 00:04:43,917
Attendez, attendez.
105
00:04:48,041 --> 00:04:49,500
Là, c'est mieux.
106
00:04:58,041 --> 00:05:01,500
Excusez-moi, sous la case
"votre problème", y a pas de case
107
00:05:01,625 --> 00:05:05,125
pour "tournage avec des tigres
qui s'est mal passé."
108
00:05:07,125 --> 00:05:09,458
Au temps pour moi, la voilà.
109
00:05:20,458 --> 00:05:22,583
Très bien,
d'après notre mouchard,
110
00:05:22,709 --> 00:05:23,917
Kaz est tout près.
111
00:05:24,000 --> 00:05:25,834
On est aux portes de Mighty Med.
112
00:05:25,917 --> 00:05:27,000
J'en suis persuadé !
113
00:05:27,083 --> 00:05:29,375
Oui.
114
00:05:29,500 --> 00:05:31,542
Désolés, mais on va devoir entrer.
115
00:05:31,667 --> 00:05:34,166
Waouh ! Elle se prend pour un héros.
116
00:05:34,250 --> 00:05:35,333
Elle a du courage.
117
00:05:35,417 --> 00:05:36,417
Et maintenant ?
118
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
Vous allez nous jeter des caramels ?
119
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
Oui.
120
00:05:40,125 --> 00:05:41,667
Attaque de caramels.
121
00:05:41,750 --> 00:05:43,625
Si bon et si douloureux à la fois.
122
00:05:45,166 --> 00:05:50,458
Vous pourriez cocher la case
"commotion cérébrale" ?
123
00:06:05,792 --> 00:06:08,125
On dirait que tu viens de la planète Nul.
124
00:06:09,667 --> 00:06:11,875
Quoi ? C'est une vraie planète.
125
00:06:13,417 --> 00:06:15,500
Les gens s'y habillent
comme des nuls.
126
00:06:17,125 --> 00:06:18,083
Quoi ?
127
00:06:18,166 --> 00:06:20,208
Les habitants s'appellent des Nuls.
128
00:06:21,041 --> 00:06:23,000
Et ils ne savent pas s'habiller.
129
00:06:24,959 --> 00:06:26,875
Kaz, aide-les à mettre cet engin là.
130
00:06:26,959 --> 00:06:28,959
Toi aussi, mon mignon.
131
00:06:32,834 --> 00:06:34,959
Waouh !
Elles servent à quoi ?
132
00:06:35,041 --> 00:06:37,000
Ça, c'est une machine à rétrécir.
133
00:06:37,125 --> 00:06:39,875
Et ça, une centrifugeuse.
134
00:06:40,000 --> 00:06:42,125
Pour transformer les gens en jus ?
135
00:06:42,250 --> 00:06:44,458
Non, c'est pour faire des jus de fruits.
136
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
T'es fou ?
137
00:06:45,917 --> 00:06:48,959
La centrifumaine est
beaucoup plus grande.
138
00:06:50,875 --> 00:06:53,792
Regardez ! C'est Citadel.
139
00:06:53,875 --> 00:06:57,208
Waouh !
Sa peau est impénétrable.
140
00:06:57,291 --> 00:06:59,291
Rien ne peut la traverser.
141
00:06:59,417 --> 00:07:03,041
C'est comme le plastique
sur le canapé de ma grand-mère.
142
00:07:03,125 --> 00:07:04,583
C'est quoi, le problème ?
143
00:07:04,709 --> 00:07:05,583
On l'ignore.
144
00:07:05,709 --> 00:07:06,959
Il se plaignait
145
00:07:07,041 --> 00:07:08,667
de douleurs à l'estomac.
146
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
Il a mangé à la cantine de l'hôpital ?
147
00:07:11,333 --> 00:07:12,834
J'espère pas.
148
00:07:12,917 --> 00:07:15,208
On y a perdu de braves soldats.
149
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
Un message de Stephanie.
150
00:07:23,083 --> 00:07:25,041
On répète, ce soir,
avec son groupe.
151
00:07:25,125 --> 00:07:27,125
Quoi ?
Tu joues d'aucun instrument.
152
00:07:27,208 --> 00:07:28,917
J'suis choriste de rechange.
153
00:07:29,000 --> 00:07:31,333
Je suis derrière le choriste
à faire ça...
154
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
D'abord tu sauves son chien,
155
00:07:35,542 --> 00:07:37,250
et là, t'es dans son groupe ?
156
00:07:37,333 --> 00:07:39,041
Comment tu peux me faire ça ?
157
00:07:39,166 --> 00:07:40,875
Tu sais que je tiens à elle.
158
00:07:40,959 --> 00:07:43,125
C'est moi qui devrais faire ça...
159
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Non, c'est pas comme ça.
160
00:07:45,709 --> 00:07:48,000
Moins enthousiaste,
plus nonchalant.
161
00:07:48,125 --> 00:07:49,834
Comme ça, alors ?
162
00:07:49,917 --> 00:07:51,875
-C'est beaucoup mieux.
-Merci.
163
00:07:51,959 --> 00:07:54,875
J'en ai encore après toi.
164
00:07:55,000 --> 00:07:58,959
Pourquoi ? C'est pas de ma faute
si je suis un héros charismatique.
165
00:07:59,041 --> 00:08:02,208
J'aimerais pouvoir faire autrement,
mais je peux pas.
166
00:08:03,583 --> 00:08:06,834
On dirait que tu souffres
d'un problème psychique.
167
00:08:08,792 --> 00:08:11,166
C'est bien ce que je pensais.
168
00:08:11,250 --> 00:08:14,583
Tu souffres d'un ego surdimensionné.
169
00:08:15,834 --> 00:08:18,000
Je vais utiliser la machine à rétrécir
170
00:08:18,083 --> 00:08:19,417
pour te sauver.
171
00:08:21,208 --> 00:08:22,959
Hé, hé !
Ne la pointe pas sur moi !
172
00:08:23,083 --> 00:08:26,083
Du calme, je vais pas allumer
la machine.
173
00:08:29,000 --> 00:08:30,458
Ça va pas, la tête !
174
00:08:30,542 --> 00:08:31,583
Tu m'as rétréci !
175
00:08:31,667 --> 00:08:33,375
C'est à cause de Stephanie,
c'est ça ?
176
00:08:33,458 --> 00:08:35,041
Non.
C'était un accident.
177
00:08:35,125 --> 00:08:37,291
Un accident ?
T'as appuyé sur "marche".
178
00:08:38,333 --> 00:08:39,583
Non, c'est faux.
179
00:08:40,542 --> 00:08:41,417
C'était "arrêt".
180
00:08:44,667 --> 00:08:48,500
Tu as confondu les boutons
"marche" et "arrêt" ?
181
00:08:48,583 --> 00:08:50,166
Oliver, tu me connais.
182
00:08:50,250 --> 00:08:52,500
Ça m'arrive de me tromper, parfois.
183
00:08:52,625 --> 00:08:55,709
On se calme.
Y a peut-être un bouton "annuler".
184
00:08:55,834 --> 00:08:57,542
Là !
185
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Y a qu'à tirer dessus.
186
00:09:03,166 --> 00:09:06,125
C'était dans l'autre sens,
apparemment.
187
00:09:14,375 --> 00:09:15,709
La voie est libre.
188
00:09:15,834 --> 00:09:17,792
Tout va bien, Oliver ?
189
00:09:18,000 --> 00:09:20,500
Tu m'a mis dans un flacon d'analyses.
190
00:09:22,000 --> 00:09:24,333
T'inquiète. Il est propre.
191
00:09:24,458 --> 00:09:26,041
Enfin, je crois.
192
00:09:31,792 --> 00:09:33,750
Il faut l'agrandir avant qu'Horace
193
00:09:33,875 --> 00:09:35,000
ne le découvre.
194
00:09:35,125 --> 00:09:37,041
Avant que je découvre quoi ?
195
00:09:37,125 --> 00:09:40,458
Ce qu'on va vous offrir
pour votre anniversaire.
196
00:09:40,542 --> 00:09:42,250
Ne me dites rien !
197
00:09:42,333 --> 00:09:43,875
J'adore les surprises !
198
00:09:44,000 --> 00:09:46,875
Et les ponts. Je vous ai déjà dit
que j'adore les ponts ?
199
00:09:46,959 --> 00:09:49,458
Une bonne dizaine de fois.
200
00:09:49,542 --> 00:09:51,917
Rien qu'aujourd'hui.
201
00:09:52,000 --> 00:09:54,417
Et bien, ça fera 11.
J'adore les ponts !
202
00:09:59,792 --> 00:10:01,125
Qu'est-ce que tu fais ?
203
00:10:01,250 --> 00:10:03,667
C'est la dernière tendance.
204
00:10:03,750 --> 00:10:05,166
Tous les jeunes font ça.
205
00:10:10,333 --> 00:10:12,750
Horace, pour être honnête...
206
00:10:12,834 --> 00:10:16,583
Quelqu'un a accidentellement
rétréci Oliver avec votre machine.
207
00:10:18,375 --> 00:10:20,333
Oui, il est juste là.
208
00:10:22,959 --> 00:10:28,083
Et maintenant, il fait la taille...
d'un minuscule pont, peut-être ?
209
00:10:28,166 --> 00:10:30,583
J'adore les ponts !
210
00:10:30,667 --> 00:10:34,458
Mais je suis déçu que t'es utilisé
la machine sans mon autorisation,
211
00:10:34,542 --> 00:10:35,834
D'un autre côté...
212
00:10:35,917 --> 00:10:40,125
Regardez-moi ce petit bonhomme !
Il est adorable !
213
00:10:41,959 --> 00:10:44,333
On va l'appeler "Mini Oliver".
214
00:10:44,417 --> 00:10:47,166
Non, je crois pas !
215
00:10:48,875 --> 00:10:51,250
Oh, non.
On est en train de perdre Citadel.
216
00:10:51,375 --> 00:10:53,375
On a pas encore trouvé
ce qui va pas.
217
00:10:53,458 --> 00:10:54,959
Faites plus de tests !
218
00:10:55,041 --> 00:10:56,542
On a essayé de faire un IRM
219
00:10:56,667 --> 00:10:58,875
mais sa cuirasse est impénétrable.
220
00:10:58,959 --> 00:11:01,750
Et c'est aussi pour ça
qu'on ne peut pas l'opérer.
221
00:11:01,834 --> 00:11:04,458
C'est comme ça qu'il a battu
Main Haché.
222
00:11:04,542 --> 00:11:07,208
C'est pour ça que sa copine
n'arrive pas à savoir
223
00:11:07,291 --> 00:11:10,417
ce qu'il ressent
dans "La Vie amoureuse de Citadel".
224
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
Y a qu'un seul moyen
de savoir ce qui va pas.
225
00:11:12,834 --> 00:11:15,500
Être à son écoute ?
226
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
Je pensais aller dans son corps
inspecter ses organes.
227
00:11:19,166 --> 00:11:20,417
Envoyez-moi !
228
00:11:20,542 --> 00:11:22,834
-Je suis votre seul espoir.
-Okay.
229
00:11:22,917 --> 00:11:25,000
C'est très courageux de ta part.
230
00:11:25,083 --> 00:11:26,959
Avec mon groupe,
on reprend des tubes disco
231
00:11:27,041 --> 00:11:29,917
et si tu devenais
notre choriste de rechange ?
232
00:11:30,041 --> 00:11:32,834
T'aurais juste à rester derrière
et faire ça...
233
00:11:35,792 --> 00:11:37,250
Je comprends plus rien.
234
00:11:37,333 --> 00:11:39,417
Stephanie te prend pour un héros.
235
00:11:39,500 --> 00:11:42,083
Et maintenant, Horace.
236
00:11:42,166 --> 00:11:44,959
Allez, rétrécissez-moi.
Je peux être le héros.
237
00:11:47,458 --> 00:11:50,375
On peut pas te rétrécir.
T'as cassé la machine.
238
00:11:50,458 --> 00:11:52,709
Et plus important,
tu danses mal !
239
00:11:52,834 --> 00:11:55,083
Moins nonchalant, plus enthousiaste.
240
00:12:05,041 --> 00:12:07,875
D'après notre mouchard,
Kaz est près de l'hôpital.
241
00:12:07,959 --> 00:12:11,000
On y retourne, on trouve
l'entrée secrète de Mighty Med,
242
00:12:11,125 --> 00:12:13,792
et on détruit Horace Diaz.
243
00:12:13,875 --> 00:12:16,834
On attend
que l'infirmière aux caramels finisse.
244
00:12:16,959 --> 00:12:19,125
-Carrément.
-Ça aurait pu être pire.
245
00:12:19,208 --> 00:12:21,166
-Ça peut toujours l'être.
-Oui.
246
00:12:21,250 --> 00:12:23,125
Voilà le plan...
247
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
Avant de détruire Diaz,
248
00:12:25,417 --> 00:12:28,583
on devrait lui faire porter
le Heaume de Vérité.
249
00:12:28,709 --> 00:12:33,000
Ainsi, il nous révélera les faiblesses
des super-héros qu'il a soigné.
250
00:12:33,125 --> 00:12:34,291
C'est une bonne idée.
251
00:12:34,375 --> 00:12:36,875
Mais t'es sûr
que c'est le Heaume de Vérité ?
252
00:12:37,000 --> 00:12:40,542
Dois-je te rappeler que quelqu'un
a caché nos vraies armes
253
00:12:40,667 --> 00:12:42,625
avec les fausses.
254
00:12:42,709 --> 00:12:45,583
C'était pas malin.
Mais on fait tous des erreurs.
255
00:12:45,667 --> 00:12:47,625
Ne sois pas si dur avec toi-même.
256
00:12:47,709 --> 00:12:50,917
Je suis tellement stupide, parfois.
257
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Y a qu'un moyen de savoir
258
00:12:54,083 --> 00:12:55,458
si c'est le bon.
259
00:12:55,583 --> 00:12:57,750
Pose-moi une question.
260
00:12:57,834 --> 00:12:59,375
T'es allé chez le coiffeur ?
261
00:12:59,500 --> 00:13:02,125
-Lundi.
-Je le savais !
262
00:13:02,208 --> 00:13:03,375
Tu devais m'attendre.
263
00:13:03,458 --> 00:13:05,083
Eduardo avait un créneau.
264
00:13:11,000 --> 00:13:13,041
J'ai conçu cette combinaison
265
00:13:13,166 --> 00:13:15,583
qui te protègera
une fois à l'intérieur.
266
00:13:15,667 --> 00:13:16,750
Au moins,
267
00:13:16,834 --> 00:13:20,250
t'as plus besoin de porter
tes nouveaux habits.
268
00:13:20,333 --> 00:13:23,709
Rien que pour ça,
passez-moi mon écharpe.
269
00:13:33,583 --> 00:13:36,625
Bonne chance, Oliver.
Je sais que tu peux le faire.
270
00:13:36,750 --> 00:13:38,041
Moi aussi, je peux.
271
00:13:40,041 --> 00:13:41,208
Quoi, c'est vrai.
272
00:13:42,959 --> 00:13:44,834
Écoute, ça peut être dangereux.
273
00:13:44,917 --> 00:13:47,083
T'inquiète pas.
Je serai prudent.
274
00:13:47,166 --> 00:13:48,333
Et moi encore plus.
275
00:13:49,792 --> 00:13:51,583
Ses constantes sont au plus bas.
276
00:13:51,667 --> 00:13:52,834
On a peu de temps.
277
00:13:52,959 --> 00:13:54,542
Il faut que tu descendes.
278
00:13:57,625 --> 00:13:58,792
Qu'est-ce que c'est ?
279
00:13:59,041 --> 00:14:03,000
C'est un câble dernier cri
en polyéthylène indestructible ?
280
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Non, c'est du fil dentaire.
281
00:14:06,834 --> 00:14:08,333
T'en fais pas, il est propre.
282
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Je crois.
283
00:14:28,041 --> 00:14:30,166
Il fallait qu'il soit aussi glissant ?
284
00:14:36,417 --> 00:14:39,083
Ici le ventre de Citadel.
Je peux vous aider ?
285
00:14:39,166 --> 00:14:41,083
C'est moi.
Tu vois quelque chose ?
286
00:14:44,458 --> 00:14:47,333
Il y a des grosses traces de griffures,
287
00:14:47,417 --> 00:14:50,000
comme si on lui avait
tailladé l'estomac.
288
00:14:50,083 --> 00:14:52,333
Mais avant que j'aille plus loin...
289
00:14:52,458 --> 00:14:54,458
Pour la postérité !
290
00:14:58,333 --> 00:15:01,792
On dirait que quelqu'un a envie
de te gâcher la photo.
291
00:15:03,542 --> 00:15:04,583
Vous faites quoi ?
292
00:15:04,709 --> 00:15:07,583
Toi, qu'est-ce que tu fais là ?
293
00:15:07,667 --> 00:15:11,041
C'est Micros. Le vilain qui peut
devenir microscopique.
294
00:15:11,125 --> 00:15:12,834
C'est son pire ennemi.
295
00:15:12,917 --> 00:15:15,583
C'est vrai.
Je le supporte pas.
296
00:15:15,709 --> 00:15:19,000
Sans lui, je dominerais déjà le monde.
297
00:15:19,125 --> 00:15:21,834
Et il a piqué votre petite amie
à la fac.
298
00:15:21,917 --> 00:15:25,166
J'avais rompu avec elle !
299
00:15:25,250 --> 00:15:27,875
C'est à cause de vous
que Citadel est malade.
300
00:15:27,959 --> 00:15:29,875
Il n'est pas malade.
301
00:15:29,959 --> 00:15:31,625
Je le détruis de l'intérieur.
302
00:15:31,750 --> 00:15:34,417
Et après lui, je détruirai un par un
303
00:15:34,500 --> 00:15:37,166
tous les membres
de la Ligue des Héros.
304
00:15:37,250 --> 00:15:41,375
Mais il y a une chose
que je dois faire avant de continuer.
305
00:15:41,500 --> 00:15:43,834
Aller chez le coiffeur ?
306
00:15:43,917 --> 00:15:46,709
Non. Je vais t'arracher les intestins
307
00:15:46,792 --> 00:15:48,709
et en faire une corde à sauter.
308
00:16:05,291 --> 00:16:06,208
Ça y est !
309
00:16:06,291 --> 00:16:08,250
-On t'a enfin...
-Gus ?
310
00:16:08,375 --> 00:16:11,250
Clyde, Wallace,
vous êtes aussi docteurs ?
311
00:16:11,375 --> 00:16:14,583
Non, parce que quelqu'un
a jamais eu le concours d'entrée.
312
00:16:14,709 --> 00:16:16,917
Hé, c'est un concours très difficile.
313
00:16:17,000 --> 00:16:18,458
Sois pas si dur avec toi.
314
00:16:20,166 --> 00:16:22,333
Je suis tellement bête, parfois.
315
00:16:22,458 --> 00:16:23,417
Laisse tomber.
316
00:16:23,500 --> 00:16:25,333
-Où est Kaz ?
-Quel Kaz ?
317
00:16:25,417 --> 00:16:27,583
-T'en connais beaucoup ?
-Juste un.
318
00:16:27,709 --> 00:16:29,458
Alors pourquoi tu demandes ça ?
319
00:16:29,542 --> 00:16:30,959
Pour parler.
320
00:16:31,041 --> 00:16:34,333
Personne n'est venu me rendre visite !
321
00:16:34,417 --> 00:16:35,500
Je comprends pas.
322
00:16:35,583 --> 00:16:37,458
Pourtant, ça a l'air d'être là.
323
00:16:37,542 --> 00:16:39,166
Doit y avoir un interrupteur
324
00:16:39,250 --> 00:16:41,041
qui active l'entrée secrète.
325
00:16:48,000 --> 00:16:51,083
Il ne se passe rien !
326
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
On ne trouvera jamais Mighty Med.
327
00:16:53,333 --> 00:16:55,250
T'es pessimiste, aujourd'hui.
328
00:16:55,333 --> 00:16:56,709
Pas devant le garçon,
329
00:16:56,792 --> 00:16:57,792
enfin !
330
00:16:58,000 --> 00:17:00,458
Ce n'est jamais le bon moment,
apparemment.
331
00:17:04,250 --> 00:17:07,917
Gus, pourquoi t'as le sac de Kaz ?
332
00:17:08,000 --> 00:17:09,542
J'ai son sac ?
333
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
Quelqu'un les a sûrement échangés.
334
00:17:11,959 --> 00:17:14,166
Alors ça veut dire qu'il a mon déjeuner.
335
00:17:14,250 --> 00:17:17,792
Et son déjeuner.
Je le lui ai volé.
336
00:17:17,959 --> 00:17:19,834
Mighty Med n'est pas ici.
337
00:17:20,000 --> 00:17:21,875
Un hôpital de super-héros
338
00:17:21,959 --> 00:17:23,333
dans un vrai hôpital ?
339
00:17:23,458 --> 00:17:25,166
Ouais, c'est stupide.
340
00:17:32,542 --> 00:17:35,041
Oliver !
Oliver, tu m'entends ?
341
00:17:35,166 --> 00:17:39,208
Oui, à mon avis, Micros
a besoin de marquer son territoire.
342
00:17:43,458 --> 00:17:45,208
Il va détruire Oliver !
343
00:17:45,291 --> 00:17:48,417
Et Citadel aussi.
Et ensuite, on pourra plus l'arrêter.
344
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
Tout est ma faute.
Réparez la machine
345
00:17:50,583 --> 00:17:52,417
et envoyez-moi le sauver.
346
00:17:52,500 --> 00:17:53,834
On a plus le temps !
347
00:17:54,041 --> 00:17:55,500
Accroche-toi, Oliver.
348
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
J'essaye. Si seulement
j'avais pu éviter ça.
349
00:17:58,542 --> 00:18:03,959
Je regrette d'avoir sauvé
le chien stylé de Stephanie.
350
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
Mais oui.
Le chien.
351
00:18:05,792 --> 00:18:06,875
J'ai trouvé.
352
00:18:06,959 --> 00:18:09,375
Oliver, dirige-toi vers la trachée.
353
00:18:10,959 --> 00:18:12,000
Mon oxygène !
354
00:18:13,625 --> 00:18:15,375
Son niveau d'oxygène est bas.
355
00:18:25,709 --> 00:18:27,667
Tu as interrompu ma mission.
356
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Je vais mettre un terme à ta vie !
357
00:18:31,458 --> 00:18:33,166
C'est pas vrai !
358
00:18:34,417 --> 00:18:35,917
Il arrive à la trachée.
359
00:18:37,208 --> 00:18:39,792
Et Micros aussi.
Kaz, fais quelque chose.
360
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Il me rattrappe.
361
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
Je manque d'oxygène.
362
00:18:43,208 --> 00:18:44,834
Faut mettre Citadel debout.
363
00:18:44,917 --> 00:18:46,583
-Pourquoi ?
-Vous verrez.
364
00:18:46,667 --> 00:18:48,333
On va le lever à trois.
365
00:18:48,417 --> 00:18:51,875
Il te reste que trois secondes
à vivre.
366
00:18:52,000 --> 00:18:54,375
Un !
367
00:18:54,458 --> 00:18:55,375
Deux !
368
00:18:55,458 --> 00:18:56,834
Deux !
369
00:18:56,917 --> 00:18:58,333
Trois !
370
00:19:01,375 --> 00:19:03,667
Ça a marché !
371
00:19:03,750 --> 00:19:06,000
Attendez ! Micros tente de s'échapper !
372
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
Félicitations !
373
00:19:12,166 --> 00:19:13,375
Occupez-vous de lui !
374
00:19:21,542 --> 00:19:23,875
Oliver, ça va ?
375
00:19:24,000 --> 00:19:26,417
Oui, je crois.
376
00:19:26,500 --> 00:19:31,375
-Kaz, tu m'as sauvé la vie.
-Y a pas de quoi.
377
00:19:31,458 --> 00:19:32,583
Et...
378
00:19:32,667 --> 00:19:35,458
Désolé d'avoir réagi comme ça
pour Stephanie.
379
00:19:35,542 --> 00:19:37,208
C'est trop nul.
380
00:19:37,291 --> 00:19:41,542
J'aimerais lui parler de Mighty Med,
qu'elle sache que je suis incroyable.
381
00:19:41,625 --> 00:19:45,417
Même si elle n'est pas au courant,
toi et moi, on sait que...
382
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Tu es un vrai héros.
383
00:19:47,542 --> 00:19:50,709
C'est ce que j'essayais de te dire.
384
00:19:50,834 --> 00:19:53,500
T'es un peu trop
dans la compétition, parfois.
385
00:19:53,583 --> 00:19:55,583
C'est pas nouveau, ça.
386
00:19:58,000 --> 00:20:00,333
C'était très courageux de ta part.
387
00:20:00,417 --> 00:20:03,542
Pour moi,
vous êtes tous les deux des héros.
388
00:20:03,625 --> 00:20:05,000
Mais moi, un peu plus ?
389
00:20:07,750 --> 00:20:10,625
Réparons la machine
pour que tu redeviennes grand.
390
00:20:10,709 --> 00:20:12,875
Mais d'abord...
391
00:20:15,542 --> 00:20:17,417
C'est vrai que c'est drôle.
392
00:20:27,000 --> 00:20:31,333
Alors, ça t'fait quoi d'être à nouveau
légèrement plus petit que moi ?
393
00:20:31,417 --> 00:20:33,250
Tu peux pas t'en empêcher !
394
00:20:33,333 --> 00:20:36,542
Y a pas plus compétitif que moi.
395
00:20:36,667 --> 00:20:37,917
Salut, Stephanie.
396
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
T'aurais dû voir, hier.
Kaz m'a sauvé la vie.
397
00:20:41,625 --> 00:20:45,333
On se connait ?
398
00:20:45,417 --> 00:20:48,417
C'est moi. Oliver.
399
00:20:48,500 --> 00:20:52,125
-On a fait des emplettes.
-Je crois pas.
400
00:20:52,208 --> 00:20:54,792
C'est un petit brun que j'ai emmené.
401
00:20:54,875 --> 00:20:59,333
-C'était moi.
-Non. C'était lui.
402
00:21:03,166 --> 00:21:04,959
T'es amie avec Gus, maintenant ?
403
00:21:05,041 --> 00:21:06,792
Il a fait une vidéo virale.
404
00:21:06,959 --> 00:21:09,875
C'est la personne
la plus célèbre au monde.
405
00:21:13,625 --> 00:21:15,750
Y a rien d'extraordinaire.
406
00:21:22,458 --> 00:21:25,083
Tu veux être notre ami ?
407
00:21:25,208 --> 00:21:27,667
Passez d'abord chez un styliste.