1 00:00:01,709 --> 00:00:03,875 Hej, Oliver. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,542 Jeg vil lave sjov med Skylar. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,375 Hvorfor spurgte du ikke mig om råd? 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,667 Jeg er ekspert i sjov. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,792 Hvad vil du lave? Slanger i en dåse? 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,417 Falsk opkast? Falsk opkast i en dåse? 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,458 Nej. 8 00:00:15,542 --> 00:00:17,750 Det er for amatører. 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,083 Kinesisk hævnånd. 10 00:00:26,166 --> 00:00:29,083 Har nogen forlagt deres mareridtsdame? 11 00:00:29,208 --> 00:00:31,375 For så har jeg fundet den. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,583 Skylar, det var en spøg. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,792 Har nogen forlagt deres spøg, for så har jeg fundet den? 14 00:00:40,792 --> 00:00:42,500 Skylar... 15 00:00:42,583 --> 00:00:45,000 En spøg er, når man narrer nogen på en sjov måde. 16 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 Som når man lægger en pruttepude på deres stol. 17 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Det er sjovt, for det lyder som en prut. 18 00:00:51,959 --> 00:00:55,125 På min planet har vi ikke tid til den slags pjat. 19 00:00:55,208 --> 00:00:57,875 Vi prøver ikke at få folk til at se dumme ud. 20 00:00:58,000 --> 00:01:02,250 Her på vores planet er det ret populært at se dum ud. 21 00:01:02,375 --> 00:01:07,083 Det første, vi lærer at grine af, er at blive narret, når vi leger tit-tit. 22 00:01:10,250 --> 00:01:14,917 Reagerer du på det, men ikke på en kinesisk hævnånd? 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,250 Undskyld, men på min planet gør man sådan... når man frier. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 Hvorfor prøvede du så at sparke mit hoved af? 25 00:01:21,709 --> 00:01:23,250 Sådan siger vi nej. 26 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 Okay, kør 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,667 Vores liv det er for vildt, ja 28 00:01:26,750 --> 00:01:28,417 Der er ingen, der vil tro det 29 00:01:28,542 --> 00:01:31,125 Når de hører, hvad vi kan Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 30 00:01:31,250 --> 00:01:33,125 Find en tegneserie Det føles som en ferie 31 00:01:33,208 --> 00:01:34,625 Mange nye numre og superhelte 32 00:01:34,709 --> 00:01:36,583 Var det ikke for det arbejde ville min verden vælte 33 00:01:36,667 --> 00:01:38,667 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 34 00:01:38,792 --> 00:01:40,125 For hvem har set superhelte på en båre? 35 00:01:40,250 --> 00:01:41,875 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikk' 36 00:01:41,959 --> 00:01:43,875 Eller får vi et mega slag? Det ved vi ikk' 37 00:01:43,959 --> 00:01:45,166 Kan vi snart få ro i dag? Det ved vi ikk' 38 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 Men et Supersygehus det er en vild sag 39 00:01:47,583 --> 00:01:49,750 Redder dem, der redder folk lige efter skole 40 00:01:49,834 --> 00:01:51,583 Vi hopper rundt, ja over stole 41 00:01:51,709 --> 00:01:53,542 Vi er normo’r Det er enormt fantastisk 42 00:01:53,667 --> 00:01:55,417 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 43 00:01:55,500 --> 00:01:57,208 Det her er en kamp vi to tager os af 44 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 Kæmp for det kær’ og gør det hver dag 45 00:01:58,959 --> 00:02:00,709 Alt det vi gør det gør vi i skjul 46 00:02:00,792 --> 00:02:02,667 Men vi gør det hver dag for det er for cool 47 00:02:02,750 --> 00:02:04,500 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikk’ 48 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Eller får vi et mega slag? Det ved vi ikk’ 49 00:02:06,208 --> 00:02:07,959 Kan vi snart få ro i dag? Det ved vi ikk’ 50 00:02:08,083 --> 00:02:10,250 Men et Supersygehus det er en vild sag 51 00:02:12,375 --> 00:02:14,083 Jeg har taget en masse prøver. 52 00:02:14,208 --> 00:02:15,875 Diagnosen var ikke nem, 53 00:02:15,959 --> 00:02:18,792 men jeg mener, du lider af det, vi i lægeverdenen kalder 54 00:02:18,875 --> 00:02:21,291 "et missil i maven". 55 00:02:22,750 --> 00:02:25,709 Kan du se? Den er lige der. 56 00:02:29,125 --> 00:02:30,792 Onkel Horace. 57 00:02:30,875 --> 00:02:33,792 Jeg må bare have sådan et lækkert Visitech hologramur. 58 00:02:33,875 --> 00:02:36,250 Alle i superhelteverden har et. 59 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 Ikke alle har et. 60 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Men jeg har. 61 00:02:40,834 --> 00:02:44,709 Vil du have noget, der er så dyrt, må du gøre dig fortjent til det. 62 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 Så du kan forstå, hvad penge er værd. 63 00:02:46,750 --> 00:02:48,583 Det er dumt. 64 00:02:48,667 --> 00:02:50,875 Hør her. 65 00:02:50,959 --> 00:02:54,917 En af vores vigtigste helte, Den Store Beskytter... 66 00:02:59,375 --> 00:03:01,250 kommer og skal have taget nogle prøver. 67 00:03:01,333 --> 00:03:04,709 Han tager sin datter med. Du skal passe hende. 68 00:03:04,792 --> 00:03:08,083 Og kan jeg så få uret? Kan jeg? Kan jeg?... 69 00:03:08,166 --> 00:03:12,542 -Lad være at sige "Kan jeg?" -Undskyld. Må jeg? Må jeg?... 70 00:03:12,625 --> 00:03:13,834 Vi får se. 71 00:03:13,917 --> 00:03:15,792 Hun er her om lidt. 72 00:03:19,709 --> 00:03:21,542 Der er brug for mig ovenpå. 73 00:03:21,625 --> 00:03:25,250 Der løber en mareridtsdame rundt på afdelingen. 74 00:03:26,000 --> 00:03:28,709 Bare rolig. Jeg er en god babysitter. 75 00:03:28,792 --> 00:03:31,750 -Børn elsker mig. -Hej, jeg hedder Jamie. 76 00:03:31,875 --> 00:03:33,792 Hej, jeg hedder Alan. 77 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Jeg bestemmer over dig. 78 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 Nu skal du høre, hvordan det kommer til at gå. 79 00:03:37,959 --> 00:03:39,458 Jeg råber ad dig hele dagen, 80 00:03:39,542 --> 00:03:42,125 og du adlyder mig uden at stille spørgsmål. 81 00:03:42,208 --> 00:03:44,709 Lyder det ikke sjovt? 82 00:03:45,375 --> 00:03:48,041 Okay, hvis det er det, du vil. 83 00:03:50,208 --> 00:03:51,834 Hvor blev du af? 84 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 Ligger du under sengen? 85 00:03:55,834 --> 00:03:57,208 Nej... 86 00:03:57,291 --> 00:03:59,542 Jeg er sengen. 87 00:04:03,583 --> 00:04:04,917 Sagde jeg ikke det? 88 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 Jeg er "formskifter". 89 00:04:12,500 --> 00:04:13,667 Kom tilbage! 90 00:04:16,041 --> 00:04:17,166 Sagde jeg ikke det? 91 00:04:17,250 --> 00:04:20,041 Jeg er "ude af form-skifter". 92 00:04:25,000 --> 00:04:29,333 Som verdens førende ekspert i sjov 93 00:04:29,458 --> 00:04:33,959 giver jeg dig et lynkursus i spøgens ABC'er. 94 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 "ABC'er" er forkert. 95 00:04:37,875 --> 00:04:41,542 Et lynkursus spøgens i ACB'er 96 00:04:43,625 --> 00:04:44,917 Lad mig gøre det. 97 00:04:45,041 --> 00:04:47,375 Jeg har lavet sjov, siden før du blev født. 98 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 Du er tre dage ældre end mig. 99 00:04:49,709 --> 00:04:53,208 Ja, jeg kom ud sidelæns bare for at lave sjov med min mor. 100 00:04:54,208 --> 00:04:59,000 Hovedingredienserne i en god joke er: Hvordan den udføres. 101 00:04:59,083 --> 00:05:00,709 Hvem der er offer for den. 102 00:05:00,792 --> 00:05:02,000 Og det vigtigste: 103 00:05:02,125 --> 00:05:04,166 Hvor dum den person kommer til at fremstå. 104 00:05:04,250 --> 00:05:05,542 Nu forstår jeg. 105 00:05:05,625 --> 00:05:09,125 Din frisør lavede en joke med dig. 106 00:05:11,166 --> 00:05:12,917 Det ser bedre ud efter et par dage. 107 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Det er Horace. Perfekt timing til en demonstration. 108 00:05:19,000 --> 00:05:20,834 Det klassiske... 109 00:05:20,959 --> 00:05:22,917 pruttepudenummer. 110 00:05:26,709 --> 00:05:28,291 Planlægger I en joke? 111 00:05:28,375 --> 00:05:30,458 Det her er et hospital. ikke et sted, 112 00:05:30,542 --> 00:05:32,834 hvor man planlægger spøg og skæmt, tak. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,583 Måske skulle du sætte dig ned 114 00:05:36,667 --> 00:05:38,583 og fortælle os, hvorfor vi ikke må det. 115 00:05:42,208 --> 00:05:44,542 Vent. Der var en grund til, at jeg kom. 116 00:05:45,834 --> 00:05:47,375 For at sidde ned. 117 00:05:49,792 --> 00:05:51,750 Men jeg har ikke tid, jeg har travlt. 118 00:05:53,125 --> 00:05:56,583 Husk, hvad jeg sagde om at lave sjov. 119 00:05:56,667 --> 00:05:59,917 Jeg prøver at imponere en vigtig superhelt. 120 00:06:00,041 --> 00:06:02,750 Det minder mig om, der er noget, jeg skal huske. 121 00:06:07,875 --> 00:06:12,583 "Se dr. Isakson om problem med luft i maven." 122 00:06:19,834 --> 00:06:24,041 Okay, Skylar. Kaz er tydeligvis en nybegynder i at lave sjov. 123 00:06:24,166 --> 00:06:27,917 Så lad "Chefen for spilopper" her vise dig, hvordan det skal gøres. 124 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 Hey, Solar Flare, se her... 125 00:06:31,333 --> 00:06:33,542 Jeg lader, som om jeg slår et æg ud på Skylar. 126 00:06:38,834 --> 00:06:41,917 Hvorfor slår du et æg ud på mit hoved? 127 00:06:44,375 --> 00:06:45,750 Du lod bare som om. 128 00:06:46,667 --> 00:06:48,000 Du skulle prøve det. 129 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Okay, okay... 130 00:07:00,166 --> 00:07:04,917 Ikke dårligt. Nu skal geniet med stort S vise, hvordan det skal gøres. 131 00:07:05,000 --> 00:07:06,792 Stort S? 132 00:07:07,667 --> 00:07:09,250 Undskyld. 133 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 Geni med lille "s". 134 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 Det er Den Store Forsvarer! 135 00:07:22,375 --> 00:07:23,792 Jeg er stor fan. 136 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Jeg er vild med, at du skaber et forsvarsskjold, 137 00:07:26,333 --> 00:07:28,125 som genreflekterer andres kræfter. 138 00:07:28,208 --> 00:07:30,417 Jeg er god til at genreflektere. 139 00:07:31,792 --> 00:07:34,709 Men der er noget galt med mine "frostkast". 140 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Jeg klarer kun fem ud af ti. 141 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Hov, hvad er det? 142 00:07:48,792 --> 00:07:50,625 Det er min heldige dag. 143 00:08:00,917 --> 00:08:04,583 Er der nogen, der ved, hvor "Forsigtigt, intet gulv"-skiltet er? 144 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 Hvor er du, Jamie? 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,375 Kom nu. 146 00:08:24,667 --> 00:08:26,250 Skift form tilbage. 147 00:08:27,750 --> 00:08:28,792 Er det dig? 148 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 Er det dig? 149 00:08:31,917 --> 00:08:33,083 Er det dig? 150 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 Fint, hvis det skal være på den måde. 151 00:08:43,333 --> 00:08:45,792 Tør jeg spørge, hvordan det går med at babysitte? 152 00:08:48,250 --> 00:08:49,667 Hvor er barnet? 153 00:08:49,750 --> 00:08:51,709 Vi leger gemmeleg. 154 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 Jeg er totalt pålidelig, 155 00:08:53,875 --> 00:08:57,250 som den værdige, kommende hologramursbærende nevø jeg er. 156 00:08:58,291 --> 00:09:01,834 Den Store Forsvarer er så tæt på at donere penge til en ny afdeling. 157 00:09:01,959 --> 00:09:04,041 Skuf mig nu ikke. 158 00:09:09,041 --> 00:09:11,208 Hvor er det bare sjovt. 159 00:09:13,917 --> 00:09:16,500 Nå, så du er et plastikkrus. 160 00:09:16,583 --> 00:09:17,417 Din lille unge. 161 00:09:19,375 --> 00:09:21,458 Det er her, affald hører til. 162 00:09:22,500 --> 00:09:25,083 Ad, hvor ulækkert. 163 00:09:25,166 --> 00:09:26,250 Der er vådt hernede. 164 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 Så kan jeg ikke bruge mine kræfter. 165 00:09:28,333 --> 00:09:33,208 Så var det ikke så smart at forvandle sig til et krus, var det? 166 00:09:33,291 --> 00:09:36,417 De er lavet til at indeholde væske. 167 00:09:38,041 --> 00:09:39,583 Godt, jeg henter et håndklæde. 168 00:09:43,917 --> 00:09:46,000 Nej! 169 00:09:49,000 --> 00:09:51,417 Åh nej, det er skrækkeligt. 170 00:09:51,500 --> 00:09:54,959 Plastikkrus skal i genbrug, ikke affald. 171 00:09:55,625 --> 00:09:57,542 Og jeg har et stort problem. 172 00:10:05,166 --> 00:10:06,625 God joke, Kaz. 173 00:10:06,709 --> 00:10:09,291 Nu skal vi vaske Den Store Forsvarers dragt. 174 00:10:09,417 --> 00:10:11,792 Skal uopslideligt vaskes på koldt eller varmt? 175 00:10:12,709 --> 00:10:14,000 Jeg tjekker anvisningen. 176 00:10:15,375 --> 00:10:18,417 Han er en størrelse XXX... 177 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 ...Small? 178 00:10:21,458 --> 00:10:23,417 Han er den mindste person på sin planet. 179 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Han bliver hele tiden drillet. 180 00:10:31,750 --> 00:10:33,959 Maskinen har supercentrifugering. 181 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 Så går det lynhurtigt. 182 00:10:48,417 --> 00:10:50,333 Hvad har I gjort? 183 00:10:50,417 --> 00:10:54,709 Supercentrifugeringen er forbundet til Jordens kerne. 184 00:10:54,792 --> 00:10:56,500 Det ved alle da. 185 00:10:57,417 --> 00:10:58,875 Hvorfor er du ikke påvirket? 186 00:10:58,959 --> 00:11:00,625 Jeg har et godt vejgreb. 187 00:11:00,709 --> 00:11:02,542 Har du set, hvor store mine fødder er? 188 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 Hvad vil der ske? 189 00:11:05,291 --> 00:11:06,709 Vi er dødsdømte. 190 00:11:10,375 --> 00:11:12,542 Der fik jeg dig, Kaz! 191 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 Det er ikke supercentrifugeringen. 192 00:11:16,208 --> 00:11:17,542 Det er mig, der gør det. 193 00:11:18,500 --> 00:11:19,625 Hvad mener du? 194 00:11:19,709 --> 00:11:22,542 Jeg spinnede Jorden på min finger. Sådan her... 195 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 Men større, for det er Jorden. 196 00:11:27,667 --> 00:11:29,542 Hvor er det fedt. 197 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 Men hyperrotationen vil rive Jorden fra hinanden. 198 00:11:32,834 --> 00:11:35,000 Ikke så fedt. 199 00:11:35,959 --> 00:11:39,000 Bare rolig. Jeg spinner Jorden i den anden retning. 200 00:11:41,959 --> 00:11:44,208 Åh nej. Mine kræfter... 201 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 De fungerer ikke. 202 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Det er derfor, jeg er på hospitalet. 203 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 Hvad sker der, hvis du ikke kan ordne det? 204 00:11:50,291 --> 00:11:52,792 Jorden vil spinne ind i solen, 205 00:11:52,875 --> 00:11:56,125 og alt på den bliver tilintetgjort. 206 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 Det får du for at lave sjov med mig, Kaz. 207 00:11:58,417 --> 00:12:01,083 Det er din skyld. 208 00:12:04,333 --> 00:12:07,333 Den gode nyhed er, at vi ikke skal i skole i morgen. 209 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 Eller nogensinde. 210 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 Det er ufatteligt. 211 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 Jorden går under. 212 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 Og jeg har lige fået de her nye bukser. 213 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Er det dårlig timing, eller hvad? 214 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Hvad sker der? 215 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 Fortæl ham det, Kaz. 216 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Sandheden er... 217 00:12:32,458 --> 00:12:33,709 Det var ham. 218 00:12:36,166 --> 00:12:39,250 Han spinnede Jorden, og nu kan vi ikke stoppe den. 219 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 De begyndte. 220 00:12:41,625 --> 00:12:43,291 De gjorde min dragt beskidt. 221 00:12:43,375 --> 00:12:45,542 Den eneste anden dragt, de har til mig, 222 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 er den her... 223 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Jeg advarede jer imod at lave sjov med folk. 224 00:12:54,417 --> 00:12:56,667 Hvorfor gjorde du det mod Den Store Forsvarer? 225 00:12:56,792 --> 00:12:59,458 Hvorfor indrømmer du ikke bare, jeg er bedre end dig? 226 00:12:59,542 --> 00:13:01,458 Jeg er "Guvernøren af grin". 227 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 "Guvernøren af grin"? 228 00:13:05,125 --> 00:13:08,417 Hvad med "Sultan af sjov"? "Komitéformand for komedie"? 229 00:13:08,542 --> 00:13:09,625 Er du færdig? 230 00:13:09,750 --> 00:13:10,667 Nej. 231 00:13:10,750 --> 00:13:12,208 "Bossen for ballade"? 232 00:13:12,291 --> 00:13:13,750 Nu er jeg færdig. 233 00:13:18,041 --> 00:13:21,291 Hvorfor trækker tyngdekraften så... 234 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 hårdt? 235 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Er du her, Jamie? 236 00:13:31,709 --> 00:13:33,500 Ja, jeg er bange. 237 00:13:33,625 --> 00:13:34,959 Løft hænderne op. 238 00:13:35,041 --> 00:13:36,709 Jeg har ingen hænder. 239 00:13:36,792 --> 00:13:37,875 Jeg er et krus. 240 00:13:38,000 --> 00:13:40,792 Bare rolig. Alt skal nok gå. 241 00:13:42,000 --> 00:13:43,834 -Åh nej. -Hvad er der? 242 00:13:46,083 --> 00:13:49,125 Jeg gav den her til onkel Horace i fødselsdagsgave. 243 00:13:49,250 --> 00:13:50,917 Han sagde, han kunne lide den. 244 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 Kan den her dag blive værre? 245 00:13:53,333 --> 00:13:55,125 Om lidt finder vi vel ud af, 246 00:13:55,208 --> 00:13:58,083 at affaldet bliver ødelagt af en opløsningsstråle. 247 00:13:59,083 --> 00:14:02,250 Advarsel: Opløsningsstråle tændes om fem minutter. 248 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 Der må være noget, vi kan gøre, Horace. 249 00:14:08,500 --> 00:14:09,667 Jo... 250 00:14:09,792 --> 00:14:12,959 Jeg kan aktivere hospitalets bevægelsesstabilisator. 251 00:14:16,875 --> 00:14:19,667 Men Jorden hvirvler stadig ud imod solen. 252 00:14:19,792 --> 00:14:22,208 Vi kommer til at opleve ulidelig varme 253 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 og gejsere af damp. 254 00:14:25,542 --> 00:14:27,000 Jeg føler mig splittet. 255 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Jeg elsker at have ret, men jeg hader at have det varmt. 256 00:14:31,375 --> 00:14:33,000 Vi må tænke os om, Kaz. 257 00:14:33,083 --> 00:14:36,375 Hvis bare Skylar stadig kunne skrue tiden tilbage. 258 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Eller kontrollere planeter. 259 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 Eller ændre tyngdekraften. 260 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 Jeg har fattet det. Jeg var engang rigtig sej. 261 00:14:43,792 --> 00:14:47,542 Vent, der er en måde at redde os på. 262 00:14:47,625 --> 00:14:50,250 Mighty Med har en lille raket til to personer. 263 00:14:50,333 --> 00:14:52,709 I kunne flyve ud i rummet 264 00:14:52,792 --> 00:14:54,750 og bruge dens deflektorskjold 265 00:14:54,875 --> 00:14:56,875 til at puffe Jorden tilbage i sin bane. 266 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 Os? Er der ingen superhelte, der kan gøre det? 267 00:14:59,667 --> 00:15:03,458 Nej. Styring af raketten kræver den bevidstløse, gentagne bevægelse, 268 00:15:03,542 --> 00:15:06,542 som I har lært ved at spilde jeres liv på computerspil. 269 00:15:07,667 --> 00:15:09,291 Jeg er jo "kongen af computerspil". 270 00:15:09,375 --> 00:15:13,125 Hold nu op, vil du ikke nok? 271 00:15:15,709 --> 00:15:18,000 Okay, vi er med, Horace. 272 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 Godt, men før vi sender jer ud i rummet, 273 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 er der noget vigtigt, jeg må fortælle. 274 00:15:22,667 --> 00:15:26,083 -Hvad? -De bukser klæder dig ikke. 275 00:15:28,917 --> 00:15:30,792 Skynd dig. Tiden er snart gået. 276 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 Det siger du ikke? 277 00:15:32,250 --> 00:15:35,000 Jeg troede, vi havde masser af tid. 278 00:15:35,083 --> 00:15:38,875 Jeg skulle lige til at bede computeren om at halvere nedtællingstiden. 279 00:15:39,875 --> 00:15:42,667 Kommando modtaget. Nedtælling halveret. 280 00:15:42,792 --> 00:15:44,125 Opløsning om et minut. 281 00:15:44,208 --> 00:15:46,166 Nej, jeg var bare sarkastisk! 282 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 Og hvordan synes du selv, det går? 283 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Det hele er min skyld. 284 00:15:52,709 --> 00:15:55,333 Undskyld, jeg smed dig i skraldespanden. 285 00:15:55,458 --> 00:15:57,166 Undskyld, jeg drillede dig. 286 00:15:57,250 --> 00:15:58,583 Forlad mig ikke. 287 00:15:58,667 --> 00:16:00,250 Ingen forlader dig. 288 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 Ikke på min vagt. 289 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 Mit Visitech hologramur afhænger af det. 290 00:16:11,125 --> 00:16:14,834 Ja! Du reddede mig. 291 00:16:14,959 --> 00:16:17,417 Men tag lige fingeren ud af min næse. 292 00:16:17,500 --> 00:16:18,959 Undskyld. 293 00:16:21,625 --> 00:16:22,792 Jeg tørrer dig lige. 294 00:16:30,667 --> 00:16:32,458 Du er min helt. 295 00:16:32,542 --> 00:16:34,667 Er jeg? 296 00:16:36,000 --> 00:16:36,959 Orv! 297 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Ingen har nogensinde kaldt mig en helt. 298 00:16:40,542 --> 00:16:45,375 Hvis du har lyst til at komme igen, vil jeg hellere end gerne passe dig. 299 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Det er meget sødt, 300 00:16:47,083 --> 00:16:49,959 men vi bliver opløst om lidt, så... 301 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 -Kan du få os ud herfra? -Nå ja. 302 00:16:59,291 --> 00:17:01,375 Affyringsrampen er under træningspladen. 303 00:17:01,458 --> 00:17:03,583 Vi sænker jer ned i rumkapslen. 304 00:17:03,667 --> 00:17:05,417 Og en lille detalje: 305 00:17:05,500 --> 00:17:08,667 Trykket fra deflektorskjoldet vil ødelægge raketten, 306 00:17:08,750 --> 00:17:10,291 så I skal slynge jer ud i rummet. 307 00:17:10,458 --> 00:17:14,083 Hvor mange dage kan normoer overleve uden ilt? 308 00:17:14,166 --> 00:17:15,250 Nul! 309 00:17:15,333 --> 00:17:16,834 Nul dage! 310 00:17:18,083 --> 00:17:20,166 Glem det. Det gør vi ikke. 311 00:17:20,250 --> 00:17:23,250 Jeg forstår. Det er helt i orden. 312 00:17:23,333 --> 00:17:26,000 Jorden og alt på den går til grunde, 313 00:17:26,083 --> 00:17:29,542 men vi har alle sammen nydt jeres lille lave sjov-dag. 314 00:17:30,208 --> 00:17:31,458 Kaz... 315 00:17:31,542 --> 00:17:32,792 Vi bliver nødt til det. 316 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 Okay. 317 00:17:35,291 --> 00:17:37,750 Vi er verdens eneste håb. 318 00:17:37,834 --> 00:17:40,125 Vent. Du skal ikke sende dem. 319 00:17:40,208 --> 00:17:42,125 Det burde være mig. 320 00:17:42,208 --> 00:17:45,166 Hvor det ligner dig. 321 00:17:45,250 --> 00:17:47,625 Du ofrer dig selv for at redde os. 322 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 Faktisk stoler jeg ikke på, at I kan finde ud af det. 323 00:17:52,166 --> 00:17:55,875 Nej. De er allerede i dragterne, og tiden er knap. Kom så, drenge. 324 00:17:56,959 --> 00:17:59,208 Hey, Oliver. Før vi går... 325 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 Jeg må tilstå noget. 326 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 Du er bedre til at lave sjov med folk, end jeg er. 327 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 Du er... 328 00:18:06,166 --> 00:18:08,792 "Guvernøren af grin". 329 00:18:08,875 --> 00:18:11,542 Men du er også "Klaptorsken af kælenavne". 330 00:18:12,500 --> 00:18:13,750 Tak. 331 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 "Kaz-serollehår." 332 00:18:17,500 --> 00:18:19,834 Ja, jeg er virkelig dårlig til kælenavne. 333 00:18:20,750 --> 00:18:21,709 Og ved du hvad? 334 00:18:21,792 --> 00:18:24,000 Det er vores sidste øjeblikke i live. 335 00:18:25,333 --> 00:18:26,834 Jeg er glad for, at vi er sammen. 336 00:18:26,917 --> 00:18:28,542 I lige måde. 337 00:18:29,583 --> 00:18:31,542 Du er min bedste ven. 338 00:18:32,959 --> 00:18:34,250 Jeg elsker dig. 339 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 Jeg elsker også dig. 340 00:18:39,625 --> 00:18:41,041 Og jeg elsker jer... 341 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 Fordi I lod mig overvære 342 00:18:42,750 --> 00:18:45,542 sådan et morsomt sentimentalt øjeblik. 343 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 Hvad foregår der? 344 00:18:50,500 --> 00:18:53,208 Ha! Jorden er ikke på vej i fuld fart imod solen. 345 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Det var snyd. 346 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Der er ingen raket. 347 00:18:56,250 --> 00:18:58,041 Der er ingen positronisk reaktor. 348 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 Der er ingen affyringsrampe dernede. 349 00:19:00,750 --> 00:19:02,041 Det er en kirkegård. 350 00:19:03,166 --> 00:19:04,917 Var det hele for sjov? 351 00:19:05,000 --> 00:19:05,959 Ja. 352 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Sådan laver man sjov med folk. 353 00:19:09,125 --> 00:19:10,291 Var du med på den? 354 00:19:10,375 --> 00:19:11,834 Nej. 355 00:19:11,917 --> 00:19:13,333 Det var min ide! 356 00:19:14,834 --> 00:19:17,834 Og eleven er blevet... mester. 357 00:19:17,917 --> 00:19:19,458 Men jeg forstår ikke. 358 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 Hvad med varmen og rystelserne? Og den centripetale kraft? 359 00:19:23,709 --> 00:19:25,917 Den Store Forsvarer var med på den hele tiden 360 00:19:26,000 --> 00:19:29,583 Han spinnede ikke Jorden på sin finger. Det ville være langt ude. 361 00:19:29,667 --> 00:19:32,583 Han spinnede kun hospitalet på sin finger. 362 00:19:32,667 --> 00:19:34,333 Sådan her... 363 00:19:35,500 --> 00:19:38,417 Men større, for det er et hospital. 364 00:19:39,792 --> 00:19:42,500 Og Solar Flare skabte varmen. 365 00:19:45,667 --> 00:19:47,417 Jeg føler mig så dum. 366 00:19:47,500 --> 00:19:49,417 Det skal du ikke. Faren var falsk, 367 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 men jeres mod var ægte. 368 00:19:52,834 --> 00:19:55,333 -Det skal I have ros for. -Nej. 369 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 I skulle have set jer selv. 370 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 "Åh, jeg elsker dig." 371 00:20:04,166 --> 00:20:05,875 Vi behøver ikke at høre på det der. 372 00:20:06,000 --> 00:20:07,333 Nej, vi gør ikke. 373 00:20:13,375 --> 00:20:16,250 Hvem har flyttet "Forsigtigt, intet gulv"-skiltet? 374 00:20:28,709 --> 00:20:30,625 Der er du, onkel Horace. 375 00:20:30,709 --> 00:20:32,917 Kan vi bestille mit hologramur nu? 376 00:20:33,041 --> 00:20:36,709 Når du har passet Den Store Forsvarers barn. 377 00:20:36,792 --> 00:20:38,792 Det har jeg jo lige gjort. 378 00:20:38,917 --> 00:20:40,208 Hun står lige der. 379 00:20:40,291 --> 00:20:43,542 Nej, det er Den Store Forsvarers barn. 380 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 Hun har været alene hele dagen. 381 00:20:45,375 --> 00:20:47,917 Hvem har jeg så passet? 382 00:20:48,000 --> 00:20:49,208 Det er Jamie. 383 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 Datter af Bernice fra lønkontoret. 384 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Hvorfor har du passet hende? 385 00:20:52,709 --> 00:20:53,583 Hvad?! 386 00:20:54,417 --> 00:20:57,417 Har jeg reddet hendes liv for ingenting? 387 00:20:57,500 --> 00:21:00,875 Hvorfor hjælpe nogen, når man ikke får noget til gengæld? 388 00:21:07,417 --> 00:21:10,208 Den Store Forsvarer har ikke noget barn. 389 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 Jeg elsker at lave sjov! 390 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 Ja!