1
00:00:01,709 --> 00:00:03,875
Hej, Oliver.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,542
Jeg vil lave sjov med Skylar.
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,375
Hvorfor spurgte du ikke mig om råd?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,667
Jeg er ekspert i sjov.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,792
Hvad vil du lave?
Slanger i en dåse?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,417
Falsk opkast?
Falsk opkast i en dåse?
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,458
Nej.
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,750
Det er for amatører.
9
00:00:23,333 --> 00:00:26,083
Kinesisk hævnånd.
10
00:00:26,166 --> 00:00:29,083
Har nogen forlagt deres mareridtsdame?
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,375
For så har jeg fundet den.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,583
Skylar, det var en spøg.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,792
Har nogen forlagt deres spøg,
for så har jeg fundet den?
14
00:00:40,792 --> 00:00:42,500
Skylar...
15
00:00:42,583 --> 00:00:45,000
En spøg er,
når man narrer nogen på en sjov måde.
16
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
Som når man lægger en pruttepude
på deres stol.
17
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Det er sjovt, for det lyder som en prut.
18
00:00:51,959 --> 00:00:55,125
På min planet
har vi ikke tid til den slags pjat.
19
00:00:55,208 --> 00:00:57,875
Vi prøver ikke
at få folk til at se dumme ud.
20
00:00:58,000 --> 00:01:02,250
Her på vores planet
er det ret populært at se dum ud.
21
00:01:02,375 --> 00:01:07,083
Det første, vi lærer at grine af,
er at blive narret, når vi leger tit-tit.
22
00:01:10,250 --> 00:01:14,917
Reagerer du på det,
men ikke på en kinesisk hævnånd?
23
00:01:15,000 --> 00:01:19,250
Undskyld, men på min planet
gør man sådan... når man frier.
24
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
Hvorfor prøvede du så
at sparke mit hoved af?
25
00:01:21,709 --> 00:01:23,250
Sådan siger vi nej.
26
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
Okay, kør
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,667
Vores liv det er for vildt, ja
28
00:01:26,750 --> 00:01:28,417
Der er ingen, der vil tro det
29
00:01:28,542 --> 00:01:31,125
Når de hører, hvad vi kan
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
30
00:01:31,250 --> 00:01:33,125
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
31
00:01:33,208 --> 00:01:34,625
Mange nye numre og superhelte
32
00:01:34,709 --> 00:01:36,583
Var det ikke for det arbejde
ville min verden vælte
33
00:01:36,667 --> 00:01:38,667
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
34
00:01:38,792 --> 00:01:40,125
For hvem har set
superhelte på en båre?
35
00:01:40,250 --> 00:01:41,875
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikk'
36
00:01:41,959 --> 00:01:43,875
Eller får vi et mega slag?
Det ved vi ikk'
37
00:01:43,959 --> 00:01:45,166
Kan vi snart få ro i dag?
Det ved vi ikk'
38
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
Men et Supersygehus
det er en vild sag
39
00:01:47,583 --> 00:01:49,750
Redder dem, der redder folk
lige efter skole
40
00:01:49,834 --> 00:01:51,583
Vi hopper rundt, ja over stole
41
00:01:51,709 --> 00:01:53,542
Vi er normo’r
Det er enormt fantastisk
42
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
43
00:01:55,500 --> 00:01:57,208
Det her er en kamp
vi to tager os af
44
00:01:57,333 --> 00:01:58,875
Kæmp for det kær’
og gør det hver dag
45
00:01:58,959 --> 00:02:00,709
Alt det vi gør
det gør vi i skjul
46
00:02:00,792 --> 00:02:02,667
Men vi gør det hver dag
for det er for cool
47
00:02:02,750 --> 00:02:04,500
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikk’
48
00:02:04,583 --> 00:02:06,125
Eller får vi et mega slag?
Det ved vi ikk’
49
00:02:06,208 --> 00:02:07,959
Kan vi snart få ro i dag?
Det ved vi ikk’
50
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
Men et Supersygehus
det er en vild sag
51
00:02:12,375 --> 00:02:14,083
Jeg har taget en masse prøver.
52
00:02:14,208 --> 00:02:15,875
Diagnosen var ikke nem,
53
00:02:15,959 --> 00:02:18,792
men jeg mener, du lider af det,
vi i lægeverdenen kalder
54
00:02:18,875 --> 00:02:21,291
"et missil i maven".
55
00:02:22,750 --> 00:02:25,709
Kan du se?
Den er lige der.
56
00:02:29,125 --> 00:02:30,792
Onkel Horace.
57
00:02:30,875 --> 00:02:33,792
Jeg må bare have
sådan et lækkert Visitech hologramur.
58
00:02:33,875 --> 00:02:36,250
Alle i superhelteverden har et.
59
00:02:36,375 --> 00:02:38,166
Ikke alle har et.
60
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
Men jeg har.
61
00:02:40,834 --> 00:02:44,709
Vil du have noget, der er så dyrt,
må du gøre dig fortjent til det.
62
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
Så du kan forstå, hvad penge er værd.
63
00:02:46,750 --> 00:02:48,583
Det er dumt.
64
00:02:48,667 --> 00:02:50,875
Hør her.
65
00:02:50,959 --> 00:02:54,917
En af vores vigtigste helte,
Den Store Beskytter...
66
00:02:59,375 --> 00:03:01,250
kommer og skal have taget nogle prøver.
67
00:03:01,333 --> 00:03:04,709
Han tager sin datter med.
Du skal passe hende.
68
00:03:04,792 --> 00:03:08,083
Og kan jeg så få uret?
Kan jeg? Kan jeg?...
69
00:03:08,166 --> 00:03:12,542
-Lad være at sige "Kan jeg?"
-Undskyld. Må jeg? Må jeg?...
70
00:03:12,625 --> 00:03:13,834
Vi får se.
71
00:03:13,917 --> 00:03:15,792
Hun er her om lidt.
72
00:03:19,709 --> 00:03:21,542
Der er brug for mig ovenpå.
73
00:03:21,625 --> 00:03:25,250
Der løber en mareridtsdame rundt
på afdelingen.
74
00:03:26,000 --> 00:03:28,709
Bare rolig.
Jeg er en god babysitter.
75
00:03:28,792 --> 00:03:31,750
-Børn elsker mig.
-Hej, jeg hedder Jamie.
76
00:03:31,875 --> 00:03:33,792
Hej, jeg hedder Alan.
77
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Jeg bestemmer over dig.
78
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
Nu skal du høre,
hvordan det kommer til at gå.
79
00:03:37,959 --> 00:03:39,458
Jeg råber ad dig hele dagen,
80
00:03:39,542 --> 00:03:42,125
og du adlyder mig
uden at stille spørgsmål.
81
00:03:42,208 --> 00:03:44,709
Lyder det ikke sjovt?
82
00:03:45,375 --> 00:03:48,041
Okay, hvis det er det, du vil.
83
00:03:50,208 --> 00:03:51,834
Hvor blev du af?
84
00:03:54,041 --> 00:03:55,750
Ligger du under sengen?
85
00:03:55,834 --> 00:03:57,208
Nej...
86
00:03:57,291 --> 00:03:59,542
Jeg er sengen.
87
00:04:03,583 --> 00:04:04,917
Sagde jeg ikke det?
88
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
Jeg er "formskifter".
89
00:04:12,500 --> 00:04:13,667
Kom tilbage!
90
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
Sagde jeg ikke det?
91
00:04:17,250 --> 00:04:20,041
Jeg er "ude af form-skifter".
92
00:04:25,000 --> 00:04:29,333
Som verdens førende ekspert i sjov
93
00:04:29,458 --> 00:04:33,959
giver jeg dig et lynkursus
i spøgens ABC'er.
94
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
"ABC'er" er forkert.
95
00:04:37,875 --> 00:04:41,542
Et lynkursus spøgens i ACB'er
96
00:04:43,625 --> 00:04:44,917
Lad mig gøre det.
97
00:04:45,041 --> 00:04:47,375
Jeg har lavet sjov,
siden før du blev født.
98
00:04:47,500 --> 00:04:49,583
Du er tre dage ældre end mig.
99
00:04:49,709 --> 00:04:53,208
Ja, jeg kom ud sidelæns
bare for at lave sjov med min mor.
100
00:04:54,208 --> 00:04:59,000
Hovedingredienserne i en god joke er:
Hvordan den udføres.
101
00:04:59,083 --> 00:05:00,709
Hvem der er offer for den.
102
00:05:00,792 --> 00:05:02,000
Og det vigtigste:
103
00:05:02,125 --> 00:05:04,166
Hvor dum den person kommer til at fremstå.
104
00:05:04,250 --> 00:05:05,542
Nu forstår jeg.
105
00:05:05,625 --> 00:05:09,125
Din frisør
lavede en joke med dig.
106
00:05:11,166 --> 00:05:12,917
Det ser bedre ud efter et par dage.
107
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Det er Horace.
Perfekt timing til en demonstration.
108
00:05:19,000 --> 00:05:20,834
Det klassiske...
109
00:05:20,959 --> 00:05:22,917
pruttepudenummer.
110
00:05:26,709 --> 00:05:28,291
Planlægger I en joke?
111
00:05:28,375 --> 00:05:30,458
Det her er et hospital.
ikke et sted,
112
00:05:30,542 --> 00:05:32,834
hvor man planlægger spøg og skæmt, tak.
113
00:05:34,000 --> 00:05:36,583
Måske skulle du sætte dig ned
114
00:05:36,667 --> 00:05:38,583
og fortælle os,
hvorfor vi ikke må det.
115
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
Vent.
Der var en grund til, at jeg kom.
116
00:05:45,834 --> 00:05:47,375
For at sidde ned.
117
00:05:49,792 --> 00:05:51,750
Men jeg har ikke tid, jeg har travlt.
118
00:05:53,125 --> 00:05:56,583
Husk, hvad jeg sagde om at lave sjov.
119
00:05:56,667 --> 00:05:59,917
Jeg prøver
at imponere en vigtig superhelt.
120
00:06:00,041 --> 00:06:02,750
Det minder mig om,
der er noget, jeg skal huske.
121
00:06:07,875 --> 00:06:12,583
"Se dr. Isakson
om problem med luft i maven."
122
00:06:19,834 --> 00:06:24,041
Okay, Skylar. Kaz er tydeligvis
en nybegynder i at lave sjov.
123
00:06:24,166 --> 00:06:27,917
Så lad "Chefen for spilopper" her
vise dig, hvordan det skal gøres.
124
00:06:29,083 --> 00:06:31,250
Hey, Solar Flare,
se her...
125
00:06:31,333 --> 00:06:33,542
Jeg lader,
som om jeg slår et æg ud på Skylar.
126
00:06:38,834 --> 00:06:41,917
Hvorfor slår du et æg ud på mit hoved?
127
00:06:44,375 --> 00:06:45,750
Du lod bare som om.
128
00:06:46,667 --> 00:06:48,000
Du skulle prøve det.
129
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Okay, okay...
130
00:07:00,166 --> 00:07:04,917
Ikke dårligt. Nu skal geniet med stort S
vise, hvordan det skal gøres.
131
00:07:05,000 --> 00:07:06,792
Stort S?
132
00:07:07,667 --> 00:07:09,250
Undskyld.
133
00:07:09,375 --> 00:07:12,041
Geni med lille "s".
134
00:07:20,375 --> 00:07:22,250
Det er Den Store Forsvarer!
135
00:07:22,375 --> 00:07:23,792
Jeg er stor fan.
136
00:07:23,875 --> 00:07:26,250
Jeg er vild med,
at du skaber et forsvarsskjold,
137
00:07:26,333 --> 00:07:28,125
som genreflekterer andres kræfter.
138
00:07:28,208 --> 00:07:30,417
Jeg er god til at genreflektere.
139
00:07:31,792 --> 00:07:34,709
Men der er noget galt
med mine "frostkast".
140
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Jeg klarer kun fem ud af ti.
141
00:07:44,041 --> 00:07:46,125
Hov, hvad er det?
142
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
Det er min heldige dag.
143
00:08:00,917 --> 00:08:04,583
Er der nogen, der ved,
hvor "Forsigtigt, intet gulv"-skiltet er?
144
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
Hvor er du, Jamie?
145
00:08:20,667 --> 00:08:22,375
Kom nu.
146
00:08:24,667 --> 00:08:26,250
Skift form tilbage.
147
00:08:27,750 --> 00:08:28,792
Er det dig?
148
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
Er det dig?
149
00:08:31,917 --> 00:08:33,083
Er det dig?
150
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
Fint, hvis det skal være på den måde.
151
00:08:43,333 --> 00:08:45,792
Tør jeg spørge,
hvordan det går med at babysitte?
152
00:08:48,250 --> 00:08:49,667
Hvor er barnet?
153
00:08:49,750 --> 00:08:51,709
Vi leger gemmeleg.
154
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
Jeg er totalt pålidelig,
155
00:08:53,875 --> 00:08:57,250
som den værdige, kommende
hologramursbærende nevø jeg er.
156
00:08:58,291 --> 00:09:01,834
Den Store Forsvarer er så tæt på
at donere penge til en ny afdeling.
157
00:09:01,959 --> 00:09:04,041
Skuf mig nu ikke.
158
00:09:09,041 --> 00:09:11,208
Hvor er det bare sjovt.
159
00:09:13,917 --> 00:09:16,500
Nå, så du er et plastikkrus.
160
00:09:16,583 --> 00:09:17,417
Din lille unge.
161
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
Det er her, affald hører til.
162
00:09:22,500 --> 00:09:25,083
Ad, hvor ulækkert.
163
00:09:25,166 --> 00:09:26,250
Der er vådt hernede.
164
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
Så kan jeg ikke bruge mine kræfter.
165
00:09:28,333 --> 00:09:33,208
Så var det ikke så smart
at forvandle sig til et krus, var det?
166
00:09:33,291 --> 00:09:36,417
De er lavet til at indeholde væske.
167
00:09:38,041 --> 00:09:39,583
Godt, jeg henter et håndklæde.
168
00:09:43,917 --> 00:09:46,000
Nej!
169
00:09:49,000 --> 00:09:51,417
Åh nej, det er skrækkeligt.
170
00:09:51,500 --> 00:09:54,959
Plastikkrus skal i genbrug,
ikke affald.
171
00:09:55,625 --> 00:09:57,542
Og jeg har et stort problem.
172
00:10:05,166 --> 00:10:06,625
God joke, Kaz.
173
00:10:06,709 --> 00:10:09,291
Nu skal vi vaske
Den Store Forsvarers dragt.
174
00:10:09,417 --> 00:10:11,792
Skal uopslideligt vaskes
på koldt eller varmt?
175
00:10:12,709 --> 00:10:14,000
Jeg tjekker anvisningen.
176
00:10:15,375 --> 00:10:18,417
Han er en størrelse XXX...
177
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
...Small?
178
00:10:21,458 --> 00:10:23,417
Han er den mindste person på sin planet.
179
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Han bliver hele tiden drillet.
180
00:10:31,750 --> 00:10:33,959
Maskinen har supercentrifugering.
181
00:10:34,041 --> 00:10:35,208
Så går det lynhurtigt.
182
00:10:48,417 --> 00:10:50,333
Hvad har I gjort?
183
00:10:50,417 --> 00:10:54,709
Supercentrifugeringen
er forbundet til Jordens kerne.
184
00:10:54,792 --> 00:10:56,500
Det ved alle da.
185
00:10:57,417 --> 00:10:58,875
Hvorfor er du ikke påvirket?
186
00:10:58,959 --> 00:11:00,625
Jeg har et godt vejgreb.
187
00:11:00,709 --> 00:11:02,542
Har du set, hvor store mine fødder er?
188
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Hvad vil der ske?
189
00:11:05,291 --> 00:11:06,709
Vi er dødsdømte.
190
00:11:10,375 --> 00:11:12,542
Der fik jeg dig, Kaz!
191
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
Det er ikke supercentrifugeringen.
192
00:11:16,208 --> 00:11:17,542
Det er mig, der gør det.
193
00:11:18,500 --> 00:11:19,625
Hvad mener du?
194
00:11:19,709 --> 00:11:22,542
Jeg spinnede Jorden på min finger.
Sådan her...
195
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
Men større,
for det er Jorden.
196
00:11:27,667 --> 00:11:29,542
Hvor er det fedt.
197
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
Men hyperrotationen
vil rive Jorden fra hinanden.
198
00:11:32,834 --> 00:11:35,000
Ikke så fedt.
199
00:11:35,959 --> 00:11:39,000
Bare rolig.
Jeg spinner Jorden i den anden retning.
200
00:11:41,959 --> 00:11:44,208
Åh nej. Mine kræfter...
201
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
De fungerer ikke.
202
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Det er derfor, jeg er på hospitalet.
203
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
Hvad sker der, hvis du ikke kan ordne det?
204
00:11:50,291 --> 00:11:52,792
Jorden vil spinne ind i solen,
205
00:11:52,875 --> 00:11:56,125
og alt på den bliver tilintetgjort.
206
00:11:56,250 --> 00:11:58,291
Det får du for
at lave sjov med mig, Kaz.
207
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
Det er din skyld.
208
00:12:04,333 --> 00:12:07,333
Den gode nyhed er,
at vi ikke skal i skole i morgen.
209
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
Eller nogensinde.
210
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
Det er ufatteligt.
211
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
Jorden går under.
212
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
Og jeg har lige fået de her nye bukser.
213
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Er det dårlig timing, eller hvad?
214
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
Hvad sker der?
215
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
Fortæl ham det, Kaz.
216
00:12:29,583 --> 00:12:31,083
Sandheden er...
217
00:12:32,458 --> 00:12:33,709
Det var ham.
218
00:12:36,166 --> 00:12:39,250
Han spinnede Jorden,
og nu kan vi ikke stoppe den.
219
00:12:40,041 --> 00:12:41,500
De begyndte.
220
00:12:41,625 --> 00:12:43,291
De gjorde min dragt beskidt.
221
00:12:43,375 --> 00:12:45,542
Den eneste anden dragt, de har til mig,
222
00:12:45,625 --> 00:12:46,750
er den her...
223
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Jeg advarede jer imod
at lave sjov med folk.
224
00:12:54,417 --> 00:12:56,667
Hvorfor gjorde du det
mod Den Store Forsvarer?
225
00:12:56,792 --> 00:12:59,458
Hvorfor indrømmer du ikke bare,
jeg er bedre end dig?
226
00:12:59,542 --> 00:13:01,458
Jeg er "Guvernøren af grin".
227
00:13:03,000 --> 00:13:04,375
"Guvernøren af grin"?
228
00:13:05,125 --> 00:13:08,417
Hvad med "Sultan af sjov"?
"Komitéformand for komedie"?
229
00:13:08,542 --> 00:13:09,625
Er du færdig?
230
00:13:09,750 --> 00:13:10,667
Nej.
231
00:13:10,750 --> 00:13:12,208
"Bossen for ballade"?
232
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
Nu er jeg færdig.
233
00:13:18,041 --> 00:13:21,291
Hvorfor trækker tyngdekraften så...
234
00:13:21,417 --> 00:13:22,500
hårdt?
235
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
Er du her, Jamie?
236
00:13:31,709 --> 00:13:33,500
Ja, jeg er bange.
237
00:13:33,625 --> 00:13:34,959
Løft hænderne op.
238
00:13:35,041 --> 00:13:36,709
Jeg har ingen hænder.
239
00:13:36,792 --> 00:13:37,875
Jeg er et krus.
240
00:13:38,000 --> 00:13:40,792
Bare rolig.
Alt skal nok gå.
241
00:13:42,000 --> 00:13:43,834
-Åh nej.
-Hvad er der?
242
00:13:46,083 --> 00:13:49,125
Jeg gav den her til onkel Horace
i fødselsdagsgave.
243
00:13:49,250 --> 00:13:50,917
Han sagde, han kunne lide den.
244
00:13:51,000 --> 00:13:53,250
Kan den her dag blive værre?
245
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
Om lidt finder vi vel ud af,
246
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
at affaldet bliver ødelagt
af en opløsningsstråle.
247
00:13:59,083 --> 00:14:02,250
Advarsel:
Opløsningsstråle tændes om fem minutter.
248
00:14:05,917 --> 00:14:08,333
Der må være noget, vi kan gøre, Horace.
249
00:14:08,500 --> 00:14:09,667
Jo...
250
00:14:09,792 --> 00:14:12,959
Jeg kan aktivere
hospitalets bevægelsesstabilisator.
251
00:14:16,875 --> 00:14:19,667
Men Jorden hvirvler stadig ud imod solen.
252
00:14:19,792 --> 00:14:22,208
Vi kommer til at opleve ulidelig varme
253
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
og gejsere af damp.
254
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
Jeg føler mig splittet.
255
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Jeg elsker at have ret,
men jeg hader at have det varmt.
256
00:14:31,375 --> 00:14:33,000
Vi må tænke os om, Kaz.
257
00:14:33,083 --> 00:14:36,375
Hvis bare Skylar stadig
kunne skrue tiden tilbage.
258
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
Eller kontrollere planeter.
259
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Eller ændre tyngdekraften.
260
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
Jeg har fattet det.
Jeg var engang rigtig sej.
261
00:14:43,792 --> 00:14:47,542
Vent, der er en måde at redde os på.
262
00:14:47,625 --> 00:14:50,250
Mighty Med har en lille raket
til to personer.
263
00:14:50,333 --> 00:14:52,709
I kunne flyve ud i rummet
264
00:14:52,792 --> 00:14:54,750
og bruge dens deflektorskjold
265
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
til at puffe Jorden tilbage i sin bane.
266
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
Os? Er der ingen superhelte,
der kan gøre det?
267
00:14:59,667 --> 00:15:03,458
Nej. Styring af raketten kræver
den bevidstløse, gentagne bevægelse,
268
00:15:03,542 --> 00:15:06,542
som I har lært ved
at spilde jeres liv på computerspil.
269
00:15:07,667 --> 00:15:09,291
Jeg er jo "kongen af computerspil".
270
00:15:09,375 --> 00:15:13,125
Hold nu op, vil du ikke nok?
271
00:15:15,709 --> 00:15:18,000
Okay, vi er med, Horace.
272
00:15:18,125 --> 00:15:20,458
Godt, men før vi sender jer ud i rummet,
273
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
er der noget vigtigt, jeg må fortælle.
274
00:15:22,667 --> 00:15:26,083
-Hvad?
-De bukser klæder dig ikke.
275
00:15:28,917 --> 00:15:30,792
Skynd dig.
Tiden er snart gået.
276
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
Det siger du ikke?
277
00:15:32,250 --> 00:15:35,000
Jeg troede, vi havde masser af tid.
278
00:15:35,083 --> 00:15:38,875
Jeg skulle lige til at bede computeren om
at halvere nedtællingstiden.
279
00:15:39,875 --> 00:15:42,667
Kommando modtaget.
Nedtælling halveret.
280
00:15:42,792 --> 00:15:44,125
Opløsning om et minut.
281
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
Nej, jeg var bare sarkastisk!
282
00:15:46,250 --> 00:15:48,208
Og hvordan synes du selv, det går?
283
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Det hele er min skyld.
284
00:15:52,709 --> 00:15:55,333
Undskyld, jeg smed dig i skraldespanden.
285
00:15:55,458 --> 00:15:57,166
Undskyld, jeg drillede dig.
286
00:15:57,250 --> 00:15:58,583
Forlad mig ikke.
287
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
Ingen forlader dig.
288
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Ikke på min vagt.
289
00:16:01,875 --> 00:16:05,625
Mit Visitech hologramur afhænger af det.
290
00:16:11,125 --> 00:16:14,834
Ja! Du reddede mig.
291
00:16:14,959 --> 00:16:17,417
Men tag lige fingeren ud af min næse.
292
00:16:17,500 --> 00:16:18,959
Undskyld.
293
00:16:21,625 --> 00:16:22,792
Jeg tørrer dig lige.
294
00:16:30,667 --> 00:16:32,458
Du er min helt.
295
00:16:32,542 --> 00:16:34,667
Er jeg?
296
00:16:36,000 --> 00:16:36,959
Orv!
297
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Ingen har nogensinde kaldt mig en helt.
298
00:16:40,542 --> 00:16:45,375
Hvis du har lyst til at komme igen,
vil jeg hellere end gerne passe dig.
299
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Det er meget sødt,
300
00:16:47,083 --> 00:16:49,959
men vi bliver opløst om lidt, så...
301
00:16:50,041 --> 00:16:52,166
-Kan du få os ud herfra?
-Nå ja.
302
00:16:59,291 --> 00:17:01,375
Affyringsrampen er under træningspladen.
303
00:17:01,458 --> 00:17:03,583
Vi sænker jer ned i rumkapslen.
304
00:17:03,667 --> 00:17:05,417
Og en lille detalje:
305
00:17:05,500 --> 00:17:08,667
Trykket fra deflektorskjoldet
vil ødelægge raketten,
306
00:17:08,750 --> 00:17:10,291
så I skal slynge jer ud i rummet.
307
00:17:10,458 --> 00:17:14,083
Hvor mange dage
kan normoer overleve uden ilt?
308
00:17:14,166 --> 00:17:15,250
Nul!
309
00:17:15,333 --> 00:17:16,834
Nul dage!
310
00:17:18,083 --> 00:17:20,166
Glem det.
Det gør vi ikke.
311
00:17:20,250 --> 00:17:23,250
Jeg forstår.
Det er helt i orden.
312
00:17:23,333 --> 00:17:26,000
Jorden og alt på den går til grunde,
313
00:17:26,083 --> 00:17:29,542
men vi har alle sammen nydt
jeres lille lave sjov-dag.
314
00:17:30,208 --> 00:17:31,458
Kaz...
315
00:17:31,542 --> 00:17:32,792
Vi bliver nødt til det.
316
00:17:34,083 --> 00:17:35,208
Okay.
317
00:17:35,291 --> 00:17:37,750
Vi er verdens eneste håb.
318
00:17:37,834 --> 00:17:40,125
Vent.
Du skal ikke sende dem.
319
00:17:40,208 --> 00:17:42,125
Det burde være mig.
320
00:17:42,208 --> 00:17:45,166
Hvor det ligner dig.
321
00:17:45,250 --> 00:17:47,625
Du ofrer dig selv for at redde os.
322
00:17:47,750 --> 00:17:50,583
Faktisk stoler jeg ikke på,
at I kan finde ud af det.
323
00:17:52,166 --> 00:17:55,875
Nej. De er allerede i dragterne,
og tiden er knap. Kom så, drenge.
324
00:17:56,959 --> 00:17:59,208
Hey, Oliver.
Før vi går...
325
00:17:59,333 --> 00:18:01,041
Jeg må tilstå noget.
326
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
Du er bedre til
at lave sjov med folk, end jeg er.
327
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Du er...
328
00:18:06,166 --> 00:18:08,792
"Guvernøren af grin".
329
00:18:08,875 --> 00:18:11,542
Men du er også "Klaptorsken af kælenavne".
330
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
Tak.
331
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
"Kaz-serollehår."
332
00:18:17,500 --> 00:18:19,834
Ja, jeg er virkelig dårlig til kælenavne.
333
00:18:20,750 --> 00:18:21,709
Og ved du hvad?
334
00:18:21,792 --> 00:18:24,000
Det er vores sidste øjeblikke i live.
335
00:18:25,333 --> 00:18:26,834
Jeg er glad for, at vi er sammen.
336
00:18:26,917 --> 00:18:28,542
I lige måde.
337
00:18:29,583 --> 00:18:31,542
Du er min bedste ven.
338
00:18:32,959 --> 00:18:34,250
Jeg elsker dig.
339
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
Jeg elsker også dig.
340
00:18:39,625 --> 00:18:41,041
Og jeg elsker jer...
341
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Fordi I lod mig overvære
342
00:18:42,750 --> 00:18:45,542
sådan et morsomt sentimentalt øjeblik.
343
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
Hvad foregår der?
344
00:18:50,500 --> 00:18:53,208
Ha! Jorden er ikke på vej
i fuld fart imod solen.
345
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Det var snyd.
346
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
Der er ingen raket.
347
00:18:56,250 --> 00:18:58,041
Der er ingen positronisk reaktor.
348
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
Der er ingen affyringsrampe dernede.
349
00:19:00,750 --> 00:19:02,041
Det er en kirkegård.
350
00:19:03,166 --> 00:19:04,917
Var det hele for sjov?
351
00:19:05,000 --> 00:19:05,959
Ja.
352
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Sådan laver man sjov med folk.
353
00:19:09,125 --> 00:19:10,291
Var du med på den?
354
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
Nej.
355
00:19:11,917 --> 00:19:13,333
Det var min ide!
356
00:19:14,834 --> 00:19:17,834
Og eleven er blevet... mester.
357
00:19:17,917 --> 00:19:19,458
Men jeg forstår ikke.
358
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
Hvad med varmen og rystelserne?
Og den centripetale kraft?
359
00:19:23,709 --> 00:19:25,917
Den Store Forsvarer
var med på den hele tiden
360
00:19:26,000 --> 00:19:29,583
Han spinnede ikke Jorden på sin finger.
Det ville være langt ude.
361
00:19:29,667 --> 00:19:32,583
Han spinnede kun hospitalet på sin finger.
362
00:19:32,667 --> 00:19:34,333
Sådan her...
363
00:19:35,500 --> 00:19:38,417
Men større, for det er et hospital.
364
00:19:39,792 --> 00:19:42,500
Og Solar Flare skabte varmen.
365
00:19:45,667 --> 00:19:47,417
Jeg føler mig så dum.
366
00:19:47,500 --> 00:19:49,417
Det skal du ikke.
Faren var falsk,
367
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
men jeres mod var ægte.
368
00:19:52,834 --> 00:19:55,333
-Det skal I have ros for.
-Nej.
369
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
I skulle have set jer selv.
370
00:19:58,875 --> 00:20:00,667
"Åh, jeg elsker dig."
371
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
Vi behøver ikke at høre på det der.
372
00:20:06,000 --> 00:20:07,333
Nej, vi gør ikke.
373
00:20:13,375 --> 00:20:16,250
Hvem har flyttet
"Forsigtigt, intet gulv"-skiltet?
374
00:20:28,709 --> 00:20:30,625
Der er du, onkel Horace.
375
00:20:30,709 --> 00:20:32,917
Kan vi bestille mit hologramur nu?
376
00:20:33,041 --> 00:20:36,709
Når du har passet
Den Store Forsvarers barn.
377
00:20:36,792 --> 00:20:38,792
Det har jeg jo lige gjort.
378
00:20:38,917 --> 00:20:40,208
Hun står lige der.
379
00:20:40,291 --> 00:20:43,542
Nej, det er Den Store Forsvarers barn.
380
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Hun har været alene hele dagen.
381
00:20:45,375 --> 00:20:47,917
Hvem har jeg så passet?
382
00:20:48,000 --> 00:20:49,208
Det er Jamie.
383
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
Datter af Bernice fra lønkontoret.
384
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
Hvorfor har du passet hende?
385
00:20:52,709 --> 00:20:53,583
Hvad?!
386
00:20:54,417 --> 00:20:57,417
Har jeg reddet hendes liv for ingenting?
387
00:20:57,500 --> 00:21:00,875
Hvorfor hjælpe nogen,
når man ikke får noget til gengæld?
388
00:21:07,417 --> 00:21:10,208
Den Store Forsvarer har ikke noget barn.
389
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
Jeg elsker at lave sjov!
390
00:21:47,333 --> 00:21:48,208
Ja!