1 00:00:01,709 --> 00:00:03,875 Hola. Oliver, mira esto. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,542 Le haré una broma a Skylar. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,375 ¿Y no lo consultaste conmigo? 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,667 Soy el experto en bromas. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,792 ¿Y qué harás? ¿Serpientes en una lata? 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,417 ¿Vómito falso? ¿Vómito falso en una lata? 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,458 No, no. 8 00:00:15,542 --> 00:00:17,750 Eso es para principiantes. 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,083 Venganza china fantasmal. 10 00:00:26,166 --> 00:00:29,083 ¿Alguien perdió esta señora pesadilla? 11 00:00:29,208 --> 00:00:31,375 Porque creo que la encontré. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,583 Skylar, eso es una broma. 13 00:00:34,917 --> 00:00:36,792 Bien, ¿alguien perdió esta broma? 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,792 Porque creo que la encontré. 15 00:00:40,792 --> 00:00:42,500 Skylar... 16 00:00:42,583 --> 00:00:45,291 Una broma es engañar a alguien de forma divertida, 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,750 como poner un cojín ruidoso bajo de su silla. 18 00:00:48,959 --> 00:00:51,041 Es gracioso porque suena como un pedo. 19 00:00:51,959 --> 00:00:53,250 En mi planeta 20 00:00:53,333 --> 00:00:55,208 no hay tiempo para esas tonterías. 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,959 La meta es ayudar a la gente, no hacerla ver tonta. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,750 Bueno, estás en nuestro mundo 23 00:00:59,917 --> 00:01:02,250 y verse estúpido es muy popular. 24 00:01:02,375 --> 00:01:05,500 Y las bromas son lo primero de lo que aprendemos a reírnos, 25 00:01:05,583 --> 00:01:07,083 empezando con ¡aquí estoy! 26 00:01:10,250 --> 00:01:13,458 Bien, reaccionas a eso, pero la venganza china fantasmal 27 00:01:13,542 --> 00:01:14,917 ¿nada? 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,125 Lo siento. En mi planeta, 29 00:01:17,208 --> 00:01:19,208 eso es una propuesta de matrimonio. 30 00:01:19,291 --> 00:01:21,667 ¿Y por qué intentas arrancarme la cabeza? 31 00:01:21,750 --> 00:01:23,250 Así es como decimos "no". 32 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 ¡Bien, oye! 33 00:01:25,291 --> 00:01:26,667 Qué aventura me espera 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,417 Jamás podríamos imaginarlo 35 00:01:28,500 --> 00:01:31,166 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 36 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 A la tienda voy A ampliar conocimientos 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,792 Súper poderes y mil villanos 38 00:01:34,875 --> 00:01:36,625 Pasaría el día aquí Desde muy temprano 39 00:01:36,709 --> 00:01:38,542 Cada vez me siento más preocupado 40 00:01:38,625 --> 00:01:40,375 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 41 00:01:40,458 --> 00:01:42,125 ¿Salvaré al mundo hoy? No lo sé 42 00:01:42,208 --> 00:01:43,875 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 43 00:01:43,959 --> 00:01:45,667 Por vencido no me doy No lo sé 44 00:01:45,750 --> 00:01:47,709 El equipo Mega Med ¡Entro en acción! 45 00:01:47,792 --> 00:01:49,667 Salvamos un héroe por segundo 46 00:01:49,750 --> 00:01:51,458 En página diez se salva al mundo 47 00:01:51,542 --> 00:01:53,750 Nos llaman normis Normalmente es cierto 48 00:01:53,834 --> 00:01:55,500 Vemos superhéroes Que existían en sueños 49 00:01:55,583 --> 00:01:57,125 Listo y atento debes estar 50 00:01:57,208 --> 00:01:58,834 Por la justicia hay que luchar 51 00:01:58,917 --> 00:02:00,750 Es un secreto que no has de revelar 52 00:02:00,834 --> 00:02:02,917 Y mañana la aventura volverá a empezar 53 00:02:03,000 --> 00:02:04,625 ¿Salvaré al mundo hoy? No lo sé 54 00:02:04,709 --> 00:02:06,250 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 55 00:02:06,333 --> 00:02:07,959 Por vencido no me doy No lo sé 56 00:02:08,083 --> 00:02:10,250 El equipo Mega Med ¡Entro en acción! 57 00:02:12,375 --> 00:02:14,083 Realicé pruebas exhaustivas. 58 00:02:14,166 --> 00:02:15,875 No fue un diagnóstico sencillo, 59 00:02:15,959 --> 00:02:18,792 pero creo que sufre de lo que en la profesión médica 60 00:02:18,875 --> 00:02:21,291 llamamos: "un misil en el estómago". 61 00:02:22,750 --> 00:02:25,709 ¿Lo ve? Está justo... aquí. 62 00:02:29,125 --> 00:02:30,792 Tío Horacio, 63 00:02:30,875 --> 00:02:34,000 Debo tener unos de estos geniales relojes holográficos. 64 00:02:34,083 --> 00:02:36,542 En el mundo de superhéroes todos tienen uno. 65 00:02:36,625 --> 00:02:38,166 No todos lo tienen. 66 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Pero yo sí. 67 00:02:40,834 --> 00:02:43,291 Y si quieres algo tan costoso como esto, 68 00:02:43,375 --> 00:02:44,709 tienes que ganártelo... 69 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 Así entiendes el valor del dinero. 70 00:02:46,750 --> 00:02:48,625 Qué tontería. 71 00:02:49,417 --> 00:02:50,792 Te diré algo, 72 00:02:50,875 --> 00:02:53,000 uno de nuestros héroes más importantes, 73 00:02:53,083 --> 00:02:54,917 el Gran Defensor... 74 00:02:59,375 --> 00:03:01,291 Vendrá hoy a hacerse unas pruebas. 75 00:03:01,458 --> 00:03:03,500 Y traerá a su hija con él. 76 00:03:03,583 --> 00:03:04,750 Quiero que la cuides. 77 00:03:04,834 --> 00:03:06,458 ¿Y luego puedo tener el reloj? 78 00:03:06,542 --> 00:03:08,083 ¿Puedo? ¿Puedo? ¿Puedo? 79 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 - Deja de decir "¿Puedo?" - Lo siento. 80 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 ¿Podría? ¿Podría? ¿Podría? 81 00:03:12,667 --> 00:03:13,834 Ya veremos. 82 00:03:13,917 --> 00:03:15,792 Llegará en cualquier momento. 83 00:03:19,709 --> 00:03:21,542 Parece que me necesitan arriba. 84 00:03:21,625 --> 00:03:25,250 Anda una señora pesadilla suelta en la enfermería. 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,709 Tranquilo, soy un estupendo niñero. 86 00:03:28,792 --> 00:03:30,542 Los niños me adoran. 87 00:03:30,667 --> 00:03:31,750 Hola, soy Jamie. 88 00:03:31,875 --> 00:03:33,792 Hola, soy Alan, 89 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 y soy el que manda. 90 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 Y así es como funcionarán las cosas: 91 00:03:37,959 --> 00:03:39,458 Te gritaré todo el día, 92 00:03:39,542 --> 00:03:42,125 y tú me obedecerás sin preguntar. 93 00:03:42,208 --> 00:03:44,709 ¿No suena divertido? 94 00:03:45,375 --> 00:03:46,542 De acuerdo... 95 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 si así es cómo lo quieres. 96 00:03:50,208 --> 00:03:51,834 Oye, niña, ¿dónde te metiste? 97 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 ¿Estás debajo de la camilla? 98 00:03:55,834 --> 00:03:57,208 No... 99 00:03:57,291 --> 00:03:59,542 Yo soy la camilla. 100 00:04:03,583 --> 00:04:04,917 Ah, ¿no te lo dije? 101 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 Soy una cambia-forma. 102 00:04:12,500 --> 00:04:13,667 ¡Regresa! 103 00:04:16,041 --> 00:04:17,166 ¿No te lo dije? 104 00:04:17,250 --> 00:04:20,041 Soy un en-mala-forma. 105 00:04:25,000 --> 00:04:28,166 Bien, como el mayor experto del mundo 106 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 en bromas pesadas, 107 00:04:29,458 --> 00:04:31,917 te daré un curso intensivo 108 00:04:32,000 --> 00:04:33,959 en el abecé de las bromas. 109 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 deletreaste mal "abecé". 110 00:04:37,875 --> 00:04:40,166 "Un curso intensivo en el acebé" 111 00:04:40,250 --> 00:04:41,542 de las bromas. 112 00:04:43,625 --> 00:04:44,917 Déjame hacer esto. 113 00:04:45,041 --> 00:04:47,375 He bromeado desde antes de que nacieras. 114 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 Oliver, eres tres días mayor que yo. 115 00:04:49,709 --> 00:04:51,500 Lo sé. Salí de costado 116 00:04:51,583 --> 00:04:53,208 solo por molestar a mi mamá. 117 00:04:54,208 --> 00:04:56,959 Ahora, factores claves para una buena broma... 118 00:04:57,041 --> 00:04:59,000 son: Cómo se hace... 119 00:04:59,083 --> 00:05:00,709 A quién se hace... 120 00:05:00,792 --> 00:05:02,000 ...y más importante, 121 00:05:02,083 --> 00:05:04,250 que tan tonta se ve la persona. 122 00:05:04,333 --> 00:05:05,375 ¡Comprendo! 123 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 Entonces el tipo que te corta el cabello, 124 00:05:07,834 --> 00:05:09,041 ¿te hacía una broma? 125 00:05:11,125 --> 00:05:13,000 Luce mejor uno o dos días después. 126 00:05:15,125 --> 00:05:16,750 Es Horacio. Momento exacto 127 00:05:16,834 --> 00:05:18,875 para una demostración en clase. 128 00:05:19,000 --> 00:05:20,834 El clásico... 129 00:05:20,959 --> 00:05:22,917 chiste del cojín ruidoso. 130 00:05:26,709 --> 00:05:28,291 ¿Están planeando bromas? 131 00:05:28,375 --> 00:05:30,458 Esto es un hospital, no un sitio 132 00:05:30,542 --> 00:05:33,291 donde se hacen o planean bromas. ¡Por favor! 133 00:05:34,000 --> 00:05:36,583 Oye, tal vez deberías sentarte 134 00:05:36,667 --> 00:05:38,625 por qué no debemos hacer bromas. 135 00:05:42,208 --> 00:05:44,542 ¡Espera! Vine aquí por una razón. 136 00:05:45,834 --> 00:05:47,375 Para sentarme. 137 00:05:49,166 --> 00:05:51,750 Pero no tengo tiempo, soy un hombre muy ocupado. 138 00:05:53,125 --> 00:05:56,583 En fin, recuerden lo que dije de no hacer bromas. 139 00:05:56,667 --> 00:05:59,917 Intento impresionar a un superhéroe muy importante. 140 00:06:00,041 --> 00:06:02,750 Lo que me recuerda, debo hacer una nota. 141 00:06:07,875 --> 00:06:10,000 "Ver al Dr. Isaakson 142 00:06:10,083 --> 00:06:12,583 sobre un problema de flatulencias". 143 00:06:19,834 --> 00:06:21,917 Bien, Skylar, claramente Kaz es 144 00:06:22,000 --> 00:06:24,041 un novato haciendo bromas. 145 00:06:24,166 --> 00:06:26,542 Así que deja al "maestro de las travesuras" 146 00:06:26,625 --> 00:06:27,917 mostrarte cómo se hace. 147 00:06:28,917 --> 00:06:30,000 Oye, Solar Flare, 148 00:06:30,083 --> 00:06:31,083 mira esto... 149 00:06:31,166 --> 00:06:33,709 Fingiré romper un huevo en la cabeza de Skylar. 150 00:06:38,834 --> 00:06:41,917 ¿Por qué rompiste un huevo en mi cabeza? 151 00:06:44,375 --> 00:06:45,625 Ah, solo fingiste. 152 00:06:46,417 --> 00:06:48,000 Deberías ver cómo se siente. 153 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Bien. De acuerdo, de acuerdo. 154 00:07:00,166 --> 00:07:02,417 No estuvo mal. Dejen al genio 155 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 con J mayúscula 156 00:07:03,542 --> 00:07:04,917 mostrarles cómo se hace. 157 00:07:05,000 --> 00:07:06,792 ¿J mayúscula? ¿En serio? 158 00:07:07,667 --> 00:07:09,250 Oh, lo siento... 159 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 genio es con "j" minúscula. 160 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 ¡El Gran Defensor! 161 00:07:22,375 --> 00:07:23,792 Soy un gran admirador. 162 00:07:23,917 --> 00:07:26,500 Me encanta tu poder de crear un escudo protector 163 00:07:26,583 --> 00:07:28,166 que rebotan los poderes. 164 00:07:28,250 --> 00:07:30,417 Soy muy bueno rebotando. 165 00:07:31,792 --> 00:07:34,709 Pero algo no está bien con mis tiros congelados. 166 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Solo acierto cinco de diez. 167 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Oigan, ¿qué es eso? 168 00:07:48,792 --> 00:07:50,625 ¡Es mi día de suerte! 169 00:08:00,917 --> 00:08:02,333 ¿Alguien sabe dónde está 170 00:08:02,417 --> 00:08:04,583 el letrero de "Peligro: No hay piso"? 171 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 ¡Jamie! ¿Dónde estás? 172 00:08:20,667 --> 00:08:22,375 Vamos. 173 00:08:24,667 --> 00:08:26,250 ¡Cambia de forma! 174 00:08:27,750 --> 00:08:28,792 ¿Eres tú? 175 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 ¿Eres tú? 176 00:08:31,917 --> 00:08:33,083 ¿Eres tú? 177 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 Está bien. ¿Así lo quieres? 178 00:08:43,333 --> 00:08:45,792 ¿Debo preguntar cómo va eso de ser niñero? 179 00:08:48,125 --> 00:08:49,709 ¿Y la hija del Gran Defensor? 180 00:08:49,792 --> 00:08:51,709 Estamos jugando a las escondidas. 181 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 Estoy siendo muy responsable, 182 00:08:53,875 --> 00:08:55,834 como el futuro merecedor sobrino 183 00:08:55,917 --> 00:08:57,333 de un reloj holográfico. 184 00:08:58,208 --> 00:09:00,041 El Gran Defensor está así de cerca 185 00:09:00,125 --> 00:09:01,834 de donar dinero para otra sala. 186 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 No me falles. 187 00:09:09,083 --> 00:09:11,208 ¡Esto es muy gracioso! 188 00:09:13,917 --> 00:09:16,291 Ah, así que eres el vaso de plástico. 189 00:09:16,375 --> 00:09:17,417 Mocosa. 190 00:09:19,375 --> 00:09:21,458 Bueno, aquí va la basura. 191 00:09:22,500 --> 00:09:25,083 ¡Qué asco! 192 00:09:25,166 --> 00:09:26,250 Está húmedo aquí. 193 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 No puedo usar mis poderes así. 194 00:09:28,333 --> 00:09:31,083 Entonces convertirte en un vaso 195 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 no fue la mejor decisión, ¿o sí? 196 00:09:33,291 --> 00:09:36,458 Están diseñados para contener líquidos. 197 00:09:38,041 --> 00:09:39,583 Bien. Te traeré una toalla. 198 00:09:43,917 --> 00:09:46,000 ¡No! 199 00:09:49,000 --> 00:09:51,417 ¡Oh, no! Esto es terrible. 200 00:09:51,500 --> 00:09:54,959 ¡Los vasos de plástico van al reciclaje, no a la basura! 201 00:09:55,625 --> 00:09:57,583 Además, estoy en serios problemas. 202 00:10:05,166 --> 00:10:06,625 Estupenda broma, Kaz. 203 00:10:06,709 --> 00:10:09,375 Ahora debemos lavar el traje del Gran Defensor. 204 00:10:09,458 --> 00:10:11,792 ¿Los indestructibles se lavan en frío? 205 00:10:12,709 --> 00:10:14,000 Revisaré la etiqueta. 206 00:10:15,375 --> 00:10:18,417 Usa talla XXXXXXXXX 207 00:10:18,959 --> 00:10:20,000 ¿chica? 208 00:10:21,458 --> 00:10:23,417 Es el más bajo de su planeta. 209 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Se burlan de él todo el tiempo. 210 00:10:31,750 --> 00:10:33,959 Ey, tiene opción de súper centrifugado. 211 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 Acabaremos enseguida. 212 00:10:48,417 --> 00:10:50,333 ¿Qué hicieron? 213 00:10:50,417 --> 00:10:52,792 El poder del ciclo de súper centrifugado 214 00:10:52,875 --> 00:10:54,709 se conecta al centro de la Tierra. 215 00:10:54,792 --> 00:10:56,500 Todos saben eso. 216 00:10:57,417 --> 00:10:58,875 ¿Y por qué no te afecta a ti? 217 00:10:58,959 --> 00:11:00,625 Tengo demasiada tracción. 218 00:11:00,709 --> 00:11:02,542 ¿Han visto el tamaño de mis pies? 219 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 Bien, ¿qué va a pasar? 220 00:11:05,291 --> 00:11:06,709 ¡Estamos fritos! 221 00:11:10,375 --> 00:11:12,542 ¡Te regresé la broma, Kaz! 222 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 El súper centrifugado no hizo esto. 223 00:11:16,208 --> 00:11:17,542 Fui yo. 224 00:11:18,500 --> 00:11:19,625 ¿Qué quieres decir? 225 00:11:19,709 --> 00:11:22,542 Giré la tierra en mi dedo. Así... 226 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 Pero más grande... Porque es la Tierra. 227 00:11:27,667 --> 00:11:29,542 Eso es estupendo. 228 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 Pero... ¡la hiperrotación destrozará la Tierra! 229 00:11:32,834 --> 00:11:35,000 ¡No tan estupendo! 230 00:11:35,959 --> 00:11:39,000 Tranquilos. Solo giraré a la Tierra en sentido opuesto. 231 00:11:41,959 --> 00:11:44,208 ¡Oh, no! Mis poderes. 232 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 No... no funcionan. 233 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Por eso vine al hospital. 234 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 ¿Qué pasará si no lo arreglas? 235 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 El planeta girará hacia el sol 236 00:11:52,875 --> 00:11:56,125 destruyendo la Tierra y todo en ella. 237 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 Eso te pasa por gastarme bromas, Kaz. 238 00:11:58,417 --> 00:12:01,083 Todo esto es culpa tuya. 239 00:12:04,333 --> 00:12:07,333 Bien, la buena noticia es que no habrá escuela mañana. 240 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 O nunca. 241 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 No puedo creer esto. 242 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 El mundo se va a acabar. 243 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 Y acabo de comprarme estos jeans. 244 00:12:22,041 --> 00:12:23,875 Hablando de ser inoportuno, ¿eh? 245 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 ¿Qué ocurre? 246 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 ¿Por qué no se lo dices, Kaz? 247 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 La verdad es... 248 00:12:32,458 --> 00:12:33,709 Él lo hizo. 249 00:12:36,166 --> 00:12:38,000 Hizo girar más rápido a la Tierra. 250 00:12:38,083 --> 00:12:39,333 No podemos detenerla. 251 00:12:39,709 --> 00:12:41,500 ¡Ellos empezaron! 252 00:12:41,625 --> 00:12:43,291 Ensuciaron mi traje. 253 00:12:43,375 --> 00:12:45,542 Y el único uniforme que tenían 254 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 era éste... 255 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 ¡Les advertí sobre hacer bromas! 256 00:12:54,333 --> 00:12:56,750 ¿Por qué gastarle una al Gran Defensor, Kaz? 257 00:12:56,834 --> 00:12:59,500 ¿Por qué no admitir que soy mejor para las bromas 258 00:12:59,583 --> 00:13:01,667 que soy el "gobernador de las risas"? 259 00:13:02,792 --> 00:13:04,375 ¿"Gobernador de las risas"? 260 00:13:05,000 --> 00:13:07,125 ¿Debí decir "el sultán de la tontera"? 261 00:13:07,208 --> 00:13:08,625 ¿"Concejal de la comedia"? 262 00:13:08,709 --> 00:13:10,667 - ¿Terminaste? - No. 263 00:13:10,750 --> 00:13:13,750 ¿"El caudillo de la diversión"? Ya terminé. 264 00:13:18,041 --> 00:13:21,291 ¿Por qué la gravedad me atrae con tanta... 265 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 fuerza? 266 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Jamie, ¿estás aquí? 267 00:13:31,709 --> 00:13:33,500 Sí. Tengo miedo. 268 00:13:33,625 --> 00:13:35,041 Levanta las manos. 269 00:13:35,125 --> 00:13:36,750 ¡No tengo manos! 270 00:13:36,834 --> 00:13:37,875 ¡Soy un vaso! 271 00:13:38,000 --> 00:13:40,792 No te preocupes. Todo estará bien. 272 00:13:42,000 --> 00:13:43,917 - Oh, no. - ¿Qué? 273 00:13:46,125 --> 00:13:49,125 Le regalé esto a mi tío Horacio por su cumpleaños. 274 00:13:49,250 --> 00:13:50,917 Dijo que le encantaba. 275 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 ¿Puede ponerse peor este día? 276 00:13:53,333 --> 00:13:55,041 Acto seguido, descubriremos 277 00:13:55,125 --> 00:13:58,166 que la basura será destruida por un rayo desintegrador. 278 00:13:59,083 --> 00:14:00,792 Peligro, rayo desintegrador 279 00:14:00,875 --> 00:14:02,250 inicia en cinco minutos. 280 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 Horacio, debe haber algo que podamos hacer. 281 00:14:08,500 --> 00:14:09,667 Bueno... 282 00:14:09,792 --> 00:14:12,959 puedo activar el estabilizador de movimiento. 283 00:14:16,834 --> 00:14:19,667 Pero la tierra aún se precipita hacia el sol, 284 00:14:19,750 --> 00:14:22,458 o sea que experimentaremos un calor insoportable 285 00:14:22,583 --> 00:14:24,208 y géiseres de vapor. 286 00:14:25,542 --> 00:14:27,000 Estoy tan dividido. 287 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Amo tener razón, pero odio tener calor. 288 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 Kaz, necesitamos pensar. 289 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 Ojalá Skylar tuviera aún el poder 290 00:14:35,125 --> 00:14:36,417 de revertir el tiempo. 291 00:14:36,500 --> 00:14:38,166 O controlar astros. 292 00:14:38,250 --> 00:14:39,500 O alterar la gravedad. 293 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 ¡Ya entendí! ¡Solía ser realmente genial! 294 00:14:43,792 --> 00:14:47,542 Esperen, hay una manera de salvarnos. 295 00:14:47,625 --> 00:14:50,125 Mega Med tiene un cohete para dos personas. 296 00:14:50,208 --> 00:14:52,750 Ustedes podrían pilotearlo hacia el espacio 297 00:14:52,834 --> 00:14:54,750 y usar su escudo deflector 298 00:14:54,875 --> 00:14:57,041 para empujar la Tierra hacia su órbita. 299 00:14:57,125 --> 00:14:59,625 ¿Por qué nosotros? ¿No hay superhéroes para eso? 300 00:14:59,709 --> 00:15:03,625 ¡No! Los controles requieren movimientos irracionales y repetitivos 301 00:15:03,709 --> 00:15:06,709 que han dominado ¡desperdiciando su vida en videojuegos! 302 00:15:07,166 --> 00:15:09,291 Soy "virrey de los videojuegos". 303 00:15:09,375 --> 00:15:13,125 Ya basta por favor. Te lo ruego. 304 00:15:15,709 --> 00:15:18,000 Bien. Horacio, cuentas con nosotros. 305 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 Bien. Pero antes de lanzarlos al espacio, 306 00:15:20,542 --> 00:15:22,709 debo decirles algo muy importante. 307 00:15:22,875 --> 00:15:26,083 - ¿Qué? - Esos jeans no te hacen ningún favor. 308 00:15:28,917 --> 00:15:30,792 ¡Date prisa! ¡Se acaba el tiempo! 309 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 ¿En serio? 310 00:15:32,208 --> 00:15:35,000 Porque pensé que teníamos todo el tiempo del mundo. 311 00:15:35,083 --> 00:15:37,333 De hecho, iba a pedirle a la computadora 312 00:15:37,417 --> 00:15:39,208 que reduzca el tiempo a la mitad. 313 00:15:39,875 --> 00:15:42,417 Orden aceptada. Reduciendo tiempo a la mitad. 314 00:15:42,500 --> 00:15:44,125 Desintegración en un minuto. 315 00:15:44,208 --> 00:15:46,166 ¡No! ¡Estaba siendo sarcástico! 316 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 ¿Y cómo te va con eso? 317 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Esto es culpa mía. 318 00:15:52,709 --> 00:15:55,333 ¡Lamento haberte echado a la basura! 319 00:15:55,417 --> 00:15:57,083 ¡Y yo haberte hecho una broma! 320 00:15:57,166 --> 00:15:58,583 Por favor no me abandones. 321 00:15:58,667 --> 00:16:00,250 Nadie te abandonará, 322 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 no en mi presencia. 323 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 Literalmente, tengo un reloj holográfico 324 00:16:04,291 --> 00:16:05,625 en juego. 325 00:16:11,125 --> 00:16:14,834 ¡Sí! ¡Me salvaste! 326 00:16:14,959 --> 00:16:17,291 Pero ¿podrías sacar tus dedos de mi nariz? 327 00:16:17,417 --> 00:16:18,959 Oh, lo siento. 328 00:16:21,625 --> 00:16:22,792 Déjame secarte. 329 00:16:30,667 --> 00:16:32,458 ¡Eres mi héroe! 330 00:16:32,542 --> 00:16:34,667 ¿Lo... lo soy? 331 00:16:35,959 --> 00:16:36,959 Vaya. 332 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Nadie me ha llamado héroe antes. 333 00:16:40,542 --> 00:16:43,500 Sabes, si alguna vez quieres volver a Mega Med, 334 00:16:43,625 --> 00:16:45,375 estaré encantado de cuidarte. 335 00:16:45,500 --> 00:16:47,041 Eso es muy tierno y todo, 336 00:16:47,125 --> 00:16:49,959 pero estamos a punto de ser desintegrados. 337 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 - ¿Podrías sacarnos de aquí? - ¡Ah, sí! 338 00:16:58,959 --> 00:17:01,542 La plataforma está bajo la pista de entrenamiento. 339 00:17:01,667 --> 00:17:03,583 Los bajaremos a la cápsula. 340 00:17:03,667 --> 00:17:05,417 Oh, un pequeño detalle, 341 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 el impacto de los escudos 342 00:17:07,166 --> 00:17:10,291 destruirá el cohete, y deberán expulsarse hacia el espacio. 343 00:17:10,458 --> 00:17:14,000 ¿Cuántos días puede sobrevivir un normi sin oxígeno? 344 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 ¡Cero! 345 00:17:15,250 --> 00:17:16,834 ¡Cero días! 346 00:17:17,750 --> 00:17:20,166 Olvídalo. No hay manera de que hagamos eso. 347 00:17:20,250 --> 00:17:22,125 Oh, comprendo. 348 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 No hay problema. 349 00:17:23,333 --> 00:17:26,000 El mundo y todos en él pueden ser destruidos, 350 00:17:26,083 --> 00:17:29,542 pero todos disfrutamos tu día de bromitas. 351 00:17:30,208 --> 00:17:31,458 Kaz... 352 00:17:31,583 --> 00:17:32,792 Tenemos que hacerlo. 353 00:17:34,083 --> 00:17:35,250 Yo... 354 00:17:35,375 --> 00:17:37,792 somos la única esperanza de salvar el mundo. 355 00:17:37,875 --> 00:17:40,125 ¡Espera! ¡No los envíes! 356 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 Soy yo quien debería ir allá arriba. 357 00:17:42,291 --> 00:17:45,166 Vaya, esa eres tú, 358 00:17:45,291 --> 00:17:47,625 sacrificándote para salvarnos. 359 00:17:47,750 --> 00:17:50,625 La verdad es que no confío que ustedes lo hagan bien. 360 00:17:52,166 --> 00:17:55,959 No puedes ir. Ellos ya están vestidos y se acaba el tiempo. ¡Muévanse! 361 00:17:56,959 --> 00:17:58,041 Oye, Oliver. 362 00:17:58,125 --> 00:17:59,250 Antes de partir, 363 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 tengo una confesión. 364 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 Tú eres mejor para las bromas que yo. 365 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 Tú eres... 366 00:18:06,166 --> 00:18:08,792 el "gobernador de las risas". 367 00:18:08,875 --> 00:18:11,542 Pero también eres el "papanatas de los apodos". 368 00:18:12,500 --> 00:18:13,750 Gracias, 369 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 "Kazuela de mariscos". 370 00:18:17,542 --> 00:18:19,834 Vaya, realmente soy pésimo con los apodos. 371 00:18:20,750 --> 00:18:21,709 Escucha, 372 00:18:21,792 --> 00:18:24,000 son nuestros últimos momentos vivos... 373 00:18:25,208 --> 00:18:26,792 Me alegra pasarlos contigo. 374 00:18:26,875 --> 00:18:28,458 A mí también, amigo. 375 00:18:29,542 --> 00:18:31,542 Eres el mejor amigo que podría tener. 376 00:18:32,959 --> 00:18:34,250 Te quiero. 377 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 Yo también te quiero, amigo. 378 00:18:39,625 --> 00:18:41,041 Y yo los quiero a ambos... 379 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 Por dejarme presenciar 380 00:18:42,750 --> 00:18:45,542 un momento tan graciosamente cursi. 381 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 ¿Qué está sucediendo? 382 00:18:50,500 --> 00:18:53,208 ¡Cayeron! ¡La tierra no se precipita hacia el sol! 383 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 ¡Todo era falso! 384 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 No hay cohete. 385 00:18:56,250 --> 00:18:58,041 No hay reactor positrónico. 386 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 No hay plataforma de lanzamiento abajo. 387 00:19:00,750 --> 00:19:02,041 Hay un cementerio. 388 00:19:03,166 --> 00:19:04,875 ¿Todo esto era una broma? 389 00:19:04,959 --> 00:19:05,959 Sí. 390 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Ahora, así se hace una broma pesada. 391 00:19:09,125 --> 00:19:10,291 ¿Estabas en esto? 392 00:19:10,375 --> 00:19:11,834 ¡No! 393 00:19:11,917 --> 00:19:13,333 ¡Fue todo idea mía! 394 00:19:14,834 --> 00:19:17,834 Y la alumna se convirtió en... la maestra. 395 00:19:17,917 --> 00:19:19,458 Pero no lo entiendo. 396 00:19:19,583 --> 00:19:21,417 ¿Qué hay de todo el calor. 397 00:19:21,500 --> 00:19:23,625 y el temblor, y la fuerza centrípeta? 398 00:19:23,709 --> 00:19:25,959 El Gran Defensor estaba en todo esto. 399 00:19:26,041 --> 00:19:27,875 No giraba la tierra en su dedo. 400 00:19:28,000 --> 00:19:29,583 Eso sería ridículo. 401 00:19:29,667 --> 00:19:32,583 Solo giraba el hospital en su dedo. 402 00:19:32,667 --> 00:19:34,333 Así... 403 00:19:35,500 --> 00:19:38,417 Solo que más grande porque es un hospital. 404 00:19:39,792 --> 00:19:42,500 Y Solar Flare creó la oleada térmica. 405 00:19:45,709 --> 00:19:47,417 Me siento tan estúpido. 406 00:19:47,500 --> 00:19:49,417 No lo hagas. El peligro era falso, 407 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 pero su valentía fue real. 408 00:19:52,834 --> 00:19:55,333 - Los admiro a ambos. - Yo no. 409 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 Tendrían que haber visto sus caras. 410 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 "Oh, te quiero, amigo". 411 00:20:04,166 --> 00:20:05,875 No tenemos que soportar esto. 412 00:20:06,000 --> 00:20:07,333 No. 413 00:20:13,375 --> 00:20:16,250 ¿Quién quitó el letrero de "Peligro: No hay piso"? 414 00:20:28,709 --> 00:20:30,625 ¡Tío Horacio, ahí estás! 415 00:20:30,709 --> 00:20:32,959 ¿Ahora podemos ordenar mi reloj? 416 00:20:33,041 --> 00:20:36,667 Te lo dije, ya que cuides a la hija del Gran Defensor. 417 00:20:36,750 --> 00:20:38,792 Yo... acabo de hacerlo. 418 00:20:38,917 --> 00:20:40,208 Ella está aquí. 419 00:20:40,291 --> 00:20:43,583 No, esta es la hija del Gran Defensor. 420 00:20:43,667 --> 00:20:45,333 Ha estado sola toda la tarde. 421 00:20:45,417 --> 00:20:47,959 ¿Entonces a quién he estado cuidando? 422 00:20:48,041 --> 00:20:49,208 Ella es Jamie, 423 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 la hija de Bernice, la contadora. 424 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 ¿Por qué la cuidabas? 425 00:20:52,500 --> 00:20:53,583 ¿Qué? 426 00:20:54,417 --> 00:20:57,417 ¿Entonces le salvé la vida por nada? 427 00:20:57,500 --> 00:21:00,875 ¿Qué caso tiene ayudar a alguien si no obtienes nada por ello? 428 00:21:07,417 --> 00:21:10,208 El Gran Defensor ni siquiera tiene hijos. 429 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 ¡Amo las bromas! 430 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 ¡Sí!