1
00:00:01,709 --> 00:00:03,875
Hola. Oliver, mira esto.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,542
Le haré una broma a Skylar.
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,375
¿Y no lo consultaste conmigo?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,667
Soy el experto en bromas.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,792
¿Y qué harás? ¿Serpientes en una lata?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,417
¿Vómito falso?
¿Vómito falso en una lata?
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,458
No, no.
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,750
Eso es para principiantes.
9
00:00:23,333 --> 00:00:26,083
Venganza china fantasmal.
10
00:00:26,166 --> 00:00:29,083
¿Alguien perdió esta señora pesadilla?
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,375
Porque creo que la encontré.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,583
Skylar, eso es una broma.
13
00:00:34,917 --> 00:00:36,792
Bien, ¿alguien perdió esta broma?
14
00:00:36,875 --> 00:00:38,792
Porque creo que la encontré.
15
00:00:40,792 --> 00:00:42,500
Skylar...
16
00:00:42,583 --> 00:00:45,291
Una broma es engañar
a alguien de forma divertida,
17
00:00:45,375 --> 00:00:47,750
como poner un cojín ruidoso
bajo de su silla.
18
00:00:48,959 --> 00:00:51,041
Es gracioso porque suena como un pedo.
19
00:00:51,959 --> 00:00:53,250
En mi planeta
20
00:00:53,333 --> 00:00:55,208
no hay tiempo para esas tonterías.
21
00:00:55,291 --> 00:00:57,959
La meta es ayudar a la gente,
no hacerla ver tonta.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,750
Bueno, estás en nuestro mundo
23
00:00:59,917 --> 00:01:02,250
y verse estúpido es muy popular.
24
00:01:02,375 --> 00:01:05,500
Y las bromas son lo primero
de lo que aprendemos a reírnos,
25
00:01:05,583 --> 00:01:07,083
empezando con ¡aquí estoy!
26
00:01:10,250 --> 00:01:13,458
Bien, reaccionas a eso,
pero la venganza china fantasmal
27
00:01:13,542 --> 00:01:14,917
¿nada?
28
00:01:15,000 --> 00:01:17,125
Lo siento. En mi planeta,
29
00:01:17,208 --> 00:01:19,208
eso es una propuesta de matrimonio.
30
00:01:19,291 --> 00:01:21,667
¿Y por qué intentas
arrancarme la cabeza?
31
00:01:21,750 --> 00:01:23,250
Así es como decimos "no".
32
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
¡Bien, oye!
33
00:01:25,291 --> 00:01:26,667
Qué aventura me espera
34
00:01:26,750 --> 00:01:28,417
Jamás podríamos imaginarlo
35
00:01:28,500 --> 00:01:31,166
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
36
00:01:31,250 --> 00:01:33,208
A la tienda voy
A ampliar conocimientos
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,792
Súper poderes y mil villanos
38
00:01:34,875 --> 00:01:36,625
Pasaría el día aquí
Desde muy temprano
39
00:01:36,709 --> 00:01:38,542
Cada vez me siento más preocupado
40
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
41
00:01:40,458 --> 00:01:42,125
¿Salvaré al mundo hoy?
No lo sé
42
00:01:42,208 --> 00:01:43,875
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
43
00:01:43,959 --> 00:01:45,667
Por vencido no me doy
No lo sé
44
00:01:45,750 --> 00:01:47,709
El equipo Mega Med
¡Entro en acción!
45
00:01:47,792 --> 00:01:49,667
Salvamos un héroe por segundo
46
00:01:49,750 --> 00:01:51,458
En página diez se salva al mundo
47
00:01:51,542 --> 00:01:53,750
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
48
00:01:53,834 --> 00:01:55,500
Vemos superhéroes
Que existían en sueños
49
00:01:55,583 --> 00:01:57,125
Listo y atento debes estar
50
00:01:57,208 --> 00:01:58,834
Por la justicia hay que luchar
51
00:01:58,917 --> 00:02:00,750
Es un secreto que no has de revelar
52
00:02:00,834 --> 00:02:02,917
Y mañana la aventura volverá a empezar
53
00:02:03,000 --> 00:02:04,625
¿Salvaré al mundo hoy?
No lo sé
54
00:02:04,709 --> 00:02:06,250
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
55
00:02:06,333 --> 00:02:07,959
Por vencido no me doy
No lo sé
56
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
El equipo Mega Med
¡Entro en acción!
57
00:02:12,375 --> 00:02:14,083
Realicé pruebas exhaustivas.
58
00:02:14,166 --> 00:02:15,875
No fue un diagnóstico sencillo,
59
00:02:15,959 --> 00:02:18,792
pero creo que sufre
de lo que en la profesión médica
60
00:02:18,875 --> 00:02:21,291
llamamos: "un misil en el estómago".
61
00:02:22,750 --> 00:02:25,709
¿Lo ve? Está justo... aquí.
62
00:02:29,125 --> 00:02:30,792
Tío Horacio,
63
00:02:30,875 --> 00:02:34,000
Debo tener unos de estos
geniales relojes holográficos.
64
00:02:34,083 --> 00:02:36,542
En el mundo de superhéroes
todos tienen uno.
65
00:02:36,625 --> 00:02:38,166
No todos lo tienen.
66
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
Pero yo sí.
67
00:02:40,834 --> 00:02:43,291
Y si quieres algo tan costoso como esto,
68
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
tienes que ganártelo...
69
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
Así entiendes el valor del dinero.
70
00:02:46,750 --> 00:02:48,625
Qué tontería.
71
00:02:49,417 --> 00:02:50,792
Te diré algo,
72
00:02:50,875 --> 00:02:53,000
uno de nuestros héroes más importantes,
73
00:02:53,083 --> 00:02:54,917
el Gran Defensor...
74
00:02:59,375 --> 00:03:01,291
Vendrá hoy a hacerse unas pruebas.
75
00:03:01,458 --> 00:03:03,500
Y traerá a su hija con él.
76
00:03:03,583 --> 00:03:04,750
Quiero que la cuides.
77
00:03:04,834 --> 00:03:06,458
¿Y luego puedo tener el reloj?
78
00:03:06,542 --> 00:03:08,083
¿Puedo? ¿Puedo? ¿Puedo?
79
00:03:08,166 --> 00:03:10,250
- Deja de decir "¿Puedo?"
- Lo siento.
80
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
¿Podría? ¿Podría? ¿Podría?
81
00:03:12,667 --> 00:03:13,834
Ya veremos.
82
00:03:13,917 --> 00:03:15,792
Llegará en cualquier momento.
83
00:03:19,709 --> 00:03:21,542
Parece que me necesitan arriba.
84
00:03:21,625 --> 00:03:25,250
Anda una señora pesadilla
suelta en la enfermería.
85
00:03:26,000 --> 00:03:28,709
Tranquilo, soy un estupendo niñero.
86
00:03:28,792 --> 00:03:30,542
Los niños me adoran.
87
00:03:30,667 --> 00:03:31,750
Hola, soy Jamie.
88
00:03:31,875 --> 00:03:33,792
Hola, soy Alan,
89
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
y soy el que manda.
90
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
Y así es como funcionarán las cosas:
91
00:03:37,959 --> 00:03:39,458
Te gritaré todo el día,
92
00:03:39,542 --> 00:03:42,125
y tú me obedecerás sin preguntar.
93
00:03:42,208 --> 00:03:44,709
¿No suena divertido?
94
00:03:45,375 --> 00:03:46,542
De acuerdo...
95
00:03:46,667 --> 00:03:48,041
si así es cómo lo quieres.
96
00:03:50,208 --> 00:03:51,834
Oye, niña, ¿dónde te metiste?
97
00:03:54,041 --> 00:03:55,750
¿Estás debajo de la camilla?
98
00:03:55,834 --> 00:03:57,208
No...
99
00:03:57,291 --> 00:03:59,542
Yo soy la camilla.
100
00:04:03,583 --> 00:04:04,917
Ah, ¿no te lo dije?
101
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
Soy una cambia-forma.
102
00:04:12,500 --> 00:04:13,667
¡Regresa!
103
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
¿No te lo dije?
104
00:04:17,250 --> 00:04:20,041
Soy un en-mala-forma.
105
00:04:25,000 --> 00:04:28,166
Bien, como el mayor experto del mundo
106
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
en bromas pesadas,
107
00:04:29,458 --> 00:04:31,917
te daré un curso intensivo
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,959
en el abecé de las bromas.
109
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
deletreaste mal "abecé".
110
00:04:37,875 --> 00:04:40,166
"Un curso intensivo en el acebé"
111
00:04:40,250 --> 00:04:41,542
de las bromas.
112
00:04:43,625 --> 00:04:44,917
Déjame hacer esto.
113
00:04:45,041 --> 00:04:47,375
He bromeado desde antes
de que nacieras.
114
00:04:47,500 --> 00:04:49,583
Oliver, eres tres días mayor que yo.
115
00:04:49,709 --> 00:04:51,500
Lo sé. Salí de costado
116
00:04:51,583 --> 00:04:53,208
solo por molestar a mi mamá.
117
00:04:54,208 --> 00:04:56,959
Ahora, factores claves
para una buena broma...
118
00:04:57,041 --> 00:04:59,000
son: Cómo se hace...
119
00:04:59,083 --> 00:05:00,709
A quién se hace...
120
00:05:00,792 --> 00:05:02,000
...y más importante,
121
00:05:02,083 --> 00:05:04,250
que tan tonta se ve la persona.
122
00:05:04,333 --> 00:05:05,375
¡Comprendo!
123
00:05:05,458 --> 00:05:07,750
Entonces el tipo
que te corta el cabello,
124
00:05:07,834 --> 00:05:09,041
¿te hacía una broma?
125
00:05:11,125 --> 00:05:13,000
Luce mejor uno o dos días después.
126
00:05:15,125 --> 00:05:16,750
Es Horacio. Momento exacto
127
00:05:16,834 --> 00:05:18,875
para una demostración en clase.
128
00:05:19,000 --> 00:05:20,834
El clásico...
129
00:05:20,959 --> 00:05:22,917
chiste del cojín ruidoso.
130
00:05:26,709 --> 00:05:28,291
¿Están planeando bromas?
131
00:05:28,375 --> 00:05:30,458
Esto es un hospital, no un sitio
132
00:05:30,542 --> 00:05:33,291
donde se hacen o planean bromas.
¡Por favor!
133
00:05:34,000 --> 00:05:36,583
Oye, tal vez deberías sentarte
134
00:05:36,667 --> 00:05:38,625
por qué no debemos hacer bromas.
135
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
¡Espera! Vine aquí por una razón.
136
00:05:45,834 --> 00:05:47,375
Para sentarme.
137
00:05:49,166 --> 00:05:51,750
Pero no tengo tiempo,
soy un hombre muy ocupado.
138
00:05:53,125 --> 00:05:56,583
En fin, recuerden lo que dije
de no hacer bromas.
139
00:05:56,667 --> 00:05:59,917
Intento impresionar
a un superhéroe muy importante.
140
00:06:00,041 --> 00:06:02,750
Lo que me recuerda,
debo hacer una nota.
141
00:06:07,875 --> 00:06:10,000
"Ver al Dr. Isaakson
142
00:06:10,083 --> 00:06:12,583
sobre un problema de flatulencias".
143
00:06:19,834 --> 00:06:21,917
Bien, Skylar, claramente Kaz es
144
00:06:22,000 --> 00:06:24,041
un novato haciendo bromas.
145
00:06:24,166 --> 00:06:26,542
Así que deja al
"maestro de las travesuras"
146
00:06:26,625 --> 00:06:27,917
mostrarte cómo se hace.
147
00:06:28,917 --> 00:06:30,000
Oye, Solar Flare,
148
00:06:30,083 --> 00:06:31,083
mira esto...
149
00:06:31,166 --> 00:06:33,709
Fingiré romper un huevo
en la cabeza de Skylar.
150
00:06:38,834 --> 00:06:41,917
¿Por qué rompiste un huevo
en mi cabeza?
151
00:06:44,375 --> 00:06:45,625
Ah, solo fingiste.
152
00:06:46,417 --> 00:06:48,000
Deberías ver cómo se siente.
153
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Bien. De acuerdo, de acuerdo.
154
00:07:00,166 --> 00:07:02,417
No estuvo mal. Dejen al genio
155
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
con J mayúscula
156
00:07:03,542 --> 00:07:04,917
mostrarles cómo se hace.
157
00:07:05,000 --> 00:07:06,792
¿J mayúscula? ¿En serio?
158
00:07:07,667 --> 00:07:09,250
Oh, lo siento...
159
00:07:09,375 --> 00:07:12,041
genio es con "j" minúscula.
160
00:07:20,375 --> 00:07:22,250
¡El Gran Defensor!
161
00:07:22,375 --> 00:07:23,792
Soy un gran admirador.
162
00:07:23,917 --> 00:07:26,500
Me encanta tu poder
de crear un escudo protector
163
00:07:26,583 --> 00:07:28,166
que rebotan los poderes.
164
00:07:28,250 --> 00:07:30,417
Soy muy bueno rebotando.
165
00:07:31,792 --> 00:07:34,709
Pero algo no está bien
con mis tiros congelados.
166
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Solo acierto cinco de diez.
167
00:07:44,041 --> 00:07:46,125
Oigan, ¿qué es eso?
168
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
¡Es mi día de suerte!
169
00:08:00,917 --> 00:08:02,333
¿Alguien sabe dónde está
170
00:08:02,417 --> 00:08:04,583
el letrero de "Peligro: No hay piso"?
171
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
¡Jamie! ¿Dónde estás?
172
00:08:20,667 --> 00:08:22,375
Vamos.
173
00:08:24,667 --> 00:08:26,250
¡Cambia de forma!
174
00:08:27,750 --> 00:08:28,792
¿Eres tú?
175
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
¿Eres tú?
176
00:08:31,917 --> 00:08:33,083
¿Eres tú?
177
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
Está bien. ¿Así lo quieres?
178
00:08:43,333 --> 00:08:45,792
¿Debo preguntar
cómo va eso de ser niñero?
179
00:08:48,125 --> 00:08:49,709
¿Y la hija del Gran Defensor?
180
00:08:49,792 --> 00:08:51,709
Estamos jugando a las escondidas.
181
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
Estoy siendo muy responsable,
182
00:08:53,875 --> 00:08:55,834
como el futuro merecedor sobrino
183
00:08:55,917 --> 00:08:57,333
de un reloj holográfico.
184
00:08:58,208 --> 00:09:00,041
El Gran Defensor está así de cerca
185
00:09:00,125 --> 00:09:01,834
de donar dinero para otra sala.
186
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
No me falles.
187
00:09:09,083 --> 00:09:11,208
¡Esto es muy gracioso!
188
00:09:13,917 --> 00:09:16,291
Ah, así que eres el vaso de plástico.
189
00:09:16,375 --> 00:09:17,417
Mocosa.
190
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
Bueno, aquí va la basura.
191
00:09:22,500 --> 00:09:25,083
¡Qué asco!
192
00:09:25,166 --> 00:09:26,250
Está húmedo aquí.
193
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
No puedo usar mis poderes así.
194
00:09:28,333 --> 00:09:31,083
Entonces convertirte en un vaso
195
00:09:31,208 --> 00:09:33,208
no fue la mejor decisión, ¿o sí?
196
00:09:33,291 --> 00:09:36,458
Están diseñados para contener líquidos.
197
00:09:38,041 --> 00:09:39,583
Bien. Te traeré una toalla.
198
00:09:43,917 --> 00:09:46,000
¡No!
199
00:09:49,000 --> 00:09:51,417
¡Oh, no! Esto es terrible.
200
00:09:51,500 --> 00:09:54,959
¡Los vasos de plástico van
al reciclaje, no a la basura!
201
00:09:55,625 --> 00:09:57,583
Además, estoy en serios problemas.
202
00:10:05,166 --> 00:10:06,625
Estupenda broma, Kaz.
203
00:10:06,709 --> 00:10:09,375
Ahora debemos lavar
el traje del Gran Defensor.
204
00:10:09,458 --> 00:10:11,792
¿Los indestructibles
se lavan en frío?
205
00:10:12,709 --> 00:10:14,000
Revisaré la etiqueta.
206
00:10:15,375 --> 00:10:18,417
Usa talla XXXXXXXXX
207
00:10:18,959 --> 00:10:20,000
¿chica?
208
00:10:21,458 --> 00:10:23,417
Es el más bajo de su planeta.
209
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Se burlan de él todo el tiempo.
210
00:10:31,750 --> 00:10:33,959
Ey, tiene opción de súper centrifugado.
211
00:10:34,041 --> 00:10:35,333
Acabaremos enseguida.
212
00:10:48,417 --> 00:10:50,333
¿Qué hicieron?
213
00:10:50,417 --> 00:10:52,792
El poder del ciclo de súper centrifugado
214
00:10:52,875 --> 00:10:54,709
se conecta al centro de la Tierra.
215
00:10:54,792 --> 00:10:56,500
Todos saben eso.
216
00:10:57,417 --> 00:10:58,875
¿Y por qué no te afecta a ti?
217
00:10:58,959 --> 00:11:00,625
Tengo demasiada tracción.
218
00:11:00,709 --> 00:11:02,542
¿Han visto el tamaño de mis pies?
219
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Bien, ¿qué va a pasar?
220
00:11:05,291 --> 00:11:06,709
¡Estamos fritos!
221
00:11:10,375 --> 00:11:12,542
¡Te regresé la broma, Kaz!
222
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
El súper centrifugado no hizo esto.
223
00:11:16,208 --> 00:11:17,542
Fui yo.
224
00:11:18,500 --> 00:11:19,625
¿Qué quieres decir?
225
00:11:19,709 --> 00:11:22,542
Giré la tierra en mi dedo. Así...
226
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
Pero más grande... Porque es la Tierra.
227
00:11:27,667 --> 00:11:29,542
Eso es estupendo.
228
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
Pero... ¡la hiperrotación
destrozará la Tierra!
229
00:11:32,834 --> 00:11:35,000
¡No tan estupendo!
230
00:11:35,959 --> 00:11:39,000
Tranquilos. Solo giraré a la Tierra
en sentido opuesto.
231
00:11:41,959 --> 00:11:44,208
¡Oh, no! Mis poderes.
232
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
No... no funcionan.
233
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Por eso vine al hospital.
234
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
¿Qué pasará si no lo arreglas?
235
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
El planeta girará hacia el sol
236
00:11:52,875 --> 00:11:56,125
destruyendo la Tierra y todo en ella.
237
00:11:56,250 --> 00:11:58,291
Eso te pasa por gastarme bromas, Kaz.
238
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
Todo esto es culpa tuya.
239
00:12:04,333 --> 00:12:07,333
Bien, la buena noticia es
que no habrá escuela mañana.
240
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
O nunca.
241
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
No puedo creer esto.
242
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
El mundo se va a acabar.
243
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
Y acabo de comprarme estos jeans.
244
00:12:22,041 --> 00:12:23,875
Hablando de ser inoportuno, ¿eh?
245
00:12:26,208 --> 00:12:27,500
¿Qué ocurre?
246
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
¿Por qué no se lo dices, Kaz?
247
00:12:29,583 --> 00:12:31,083
La verdad es...
248
00:12:32,458 --> 00:12:33,709
Él lo hizo.
249
00:12:36,166 --> 00:12:38,000
Hizo girar más rápido a la Tierra.
250
00:12:38,083 --> 00:12:39,333
No podemos detenerla.
251
00:12:39,709 --> 00:12:41,500
¡Ellos empezaron!
252
00:12:41,625 --> 00:12:43,291
Ensuciaron mi traje.
253
00:12:43,375 --> 00:12:45,542
Y el único uniforme que tenían
254
00:12:45,625 --> 00:12:46,750
era éste...
255
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
¡Les advertí sobre hacer bromas!
256
00:12:54,333 --> 00:12:56,750
¿Por qué gastarle una
al Gran Defensor, Kaz?
257
00:12:56,834 --> 00:12:59,500
¿Por qué no admitir
que soy mejor para las bromas
258
00:12:59,583 --> 00:13:01,667
que soy el "gobernador de las risas"?
259
00:13:02,792 --> 00:13:04,375
¿"Gobernador de las risas"?
260
00:13:05,000 --> 00:13:07,125
¿Debí decir
"el sultán de la tontera"?
261
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
¿"Concejal de la comedia"?
262
00:13:08,709 --> 00:13:10,667
- ¿Terminaste?
- No.
263
00:13:10,750 --> 00:13:13,750
¿"El caudillo de la diversión"?
Ya terminé.
264
00:13:18,041 --> 00:13:21,291
¿Por qué la gravedad
me atrae con tanta...
265
00:13:21,417 --> 00:13:22,500
fuerza?
266
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
Jamie, ¿estás aquí?
267
00:13:31,709 --> 00:13:33,500
Sí. Tengo miedo.
268
00:13:33,625 --> 00:13:35,041
Levanta las manos.
269
00:13:35,125 --> 00:13:36,750
¡No tengo manos!
270
00:13:36,834 --> 00:13:37,875
¡Soy un vaso!
271
00:13:38,000 --> 00:13:40,792
No te preocupes. Todo estará bien.
272
00:13:42,000 --> 00:13:43,917
- Oh, no.
- ¿Qué?
273
00:13:46,125 --> 00:13:49,125
Le regalé esto a mi tío Horacio
por su cumpleaños.
274
00:13:49,250 --> 00:13:50,917
Dijo que le encantaba.
275
00:13:51,000 --> 00:13:53,250
¿Puede ponerse peor este día?
276
00:13:53,333 --> 00:13:55,041
Acto seguido, descubriremos
277
00:13:55,125 --> 00:13:58,166
que la basura será destruida
por un rayo desintegrador.
278
00:13:59,083 --> 00:14:00,792
Peligro, rayo desintegrador
279
00:14:00,875 --> 00:14:02,250
inicia en cinco minutos.
280
00:14:05,917 --> 00:14:08,333
Horacio, debe haber algo
que podamos hacer.
281
00:14:08,500 --> 00:14:09,667
Bueno...
282
00:14:09,792 --> 00:14:12,959
puedo activar
el estabilizador de movimiento.
283
00:14:16,834 --> 00:14:19,667
Pero la tierra aún
se precipita hacia el sol,
284
00:14:19,750 --> 00:14:22,458
o sea que experimentaremos
un calor insoportable
285
00:14:22,583 --> 00:14:24,208
y géiseres de vapor.
286
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
Estoy tan dividido.
287
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Amo tener razón, pero odio tener calor.
288
00:14:31,375 --> 00:14:32,875
Kaz, necesitamos pensar.
289
00:14:33,041 --> 00:14:35,041
Ojalá Skylar tuviera aún el poder
290
00:14:35,125 --> 00:14:36,417
de revertir el tiempo.
291
00:14:36,500 --> 00:14:38,166
O controlar astros.
292
00:14:38,250 --> 00:14:39,500
O alterar la gravedad.
293
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
¡Ya entendí!
¡Solía ser realmente genial!
294
00:14:43,792 --> 00:14:47,542
Esperen, hay una manera de salvarnos.
295
00:14:47,625 --> 00:14:50,125
Mega Med tiene un cohete
para dos personas.
296
00:14:50,208 --> 00:14:52,750
Ustedes podrían pilotearlo
hacia el espacio
297
00:14:52,834 --> 00:14:54,750
y usar su escudo deflector
298
00:14:54,875 --> 00:14:57,041
para empujar la Tierra
hacia su órbita.
299
00:14:57,125 --> 00:14:59,625
¿Por qué nosotros?
¿No hay superhéroes para eso?
300
00:14:59,709 --> 00:15:03,625
¡No! Los controles requieren
movimientos irracionales y repetitivos
301
00:15:03,709 --> 00:15:06,709
que han dominado ¡desperdiciando
su vida en videojuegos!
302
00:15:07,166 --> 00:15:09,291
Soy "virrey de los videojuegos".
303
00:15:09,375 --> 00:15:13,125
Ya basta por favor. Te lo ruego.
304
00:15:15,709 --> 00:15:18,000
Bien. Horacio, cuentas con nosotros.
305
00:15:18,125 --> 00:15:20,458
Bien. Pero antes de lanzarlos
al espacio,
306
00:15:20,542 --> 00:15:22,709
debo decirles algo muy importante.
307
00:15:22,875 --> 00:15:26,083
- ¿Qué?
- Esos jeans no te hacen ningún favor.
308
00:15:28,917 --> 00:15:30,792
¡Date prisa! ¡Se acaba el tiempo!
309
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
¿En serio?
310
00:15:32,208 --> 00:15:35,000
Porque pensé que teníamos
todo el tiempo del mundo.
311
00:15:35,083 --> 00:15:37,333
De hecho, iba a pedirle
a la computadora
312
00:15:37,417 --> 00:15:39,208
que reduzca el tiempo a la mitad.
313
00:15:39,875 --> 00:15:42,417
Orden aceptada.
Reduciendo tiempo a la mitad.
314
00:15:42,500 --> 00:15:44,125
Desintegración en un minuto.
315
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
¡No! ¡Estaba siendo sarcástico!
316
00:15:46,250 --> 00:15:48,208
¿Y cómo te va con eso?
317
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Esto es culpa mía.
318
00:15:52,709 --> 00:15:55,333
¡Lamento haberte echado a la basura!
319
00:15:55,417 --> 00:15:57,083
¡Y yo haberte hecho una broma!
320
00:15:57,166 --> 00:15:58,583
Por favor no me abandones.
321
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
Nadie te abandonará,
322
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
no en mi presencia.
323
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Literalmente, tengo un reloj holográfico
324
00:16:04,291 --> 00:16:05,625
en juego.
325
00:16:11,125 --> 00:16:14,834
¡Sí! ¡Me salvaste!
326
00:16:14,959 --> 00:16:17,291
Pero ¿podrías sacar tus dedos
de mi nariz?
327
00:16:17,417 --> 00:16:18,959
Oh, lo siento.
328
00:16:21,625 --> 00:16:22,792
Déjame secarte.
329
00:16:30,667 --> 00:16:32,458
¡Eres mi héroe!
330
00:16:32,542 --> 00:16:34,667
¿Lo... lo soy?
331
00:16:35,959 --> 00:16:36,959
Vaya.
332
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Nadie me ha llamado héroe antes.
333
00:16:40,542 --> 00:16:43,500
Sabes, si alguna vez
quieres volver a Mega Med,
334
00:16:43,625 --> 00:16:45,375
estaré encantado de cuidarte.
335
00:16:45,500 --> 00:16:47,041
Eso es muy tierno y todo,
336
00:16:47,125 --> 00:16:49,959
pero estamos a punto
de ser desintegrados.
337
00:16:50,041 --> 00:16:52,166
- ¿Podrías sacarnos de aquí?
- ¡Ah, sí!
338
00:16:58,959 --> 00:17:01,542
La plataforma está bajo
la pista de entrenamiento.
339
00:17:01,667 --> 00:17:03,583
Los bajaremos a la cápsula.
340
00:17:03,667 --> 00:17:05,417
Oh, un pequeño detalle,
341
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
el impacto de los escudos
342
00:17:07,166 --> 00:17:10,291
destruirá el cohete, y deberán
expulsarse hacia el espacio.
343
00:17:10,458 --> 00:17:14,000
¿Cuántos días puede sobrevivir
un normi sin oxígeno?
344
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
¡Cero!
345
00:17:15,250 --> 00:17:16,834
¡Cero días!
346
00:17:17,750 --> 00:17:20,166
Olvídalo.
No hay manera de que hagamos eso.
347
00:17:20,250 --> 00:17:22,125
Oh, comprendo.
348
00:17:22,208 --> 00:17:23,250
No hay problema.
349
00:17:23,333 --> 00:17:26,000
El mundo y todos en él
pueden ser destruidos,
350
00:17:26,083 --> 00:17:29,542
pero todos disfrutamos
tu día de bromitas.
351
00:17:30,208 --> 00:17:31,458
Kaz...
352
00:17:31,583 --> 00:17:32,792
Tenemos que hacerlo.
353
00:17:34,083 --> 00:17:35,250
Yo...
354
00:17:35,375 --> 00:17:37,792
somos la única esperanza
de salvar el mundo.
355
00:17:37,875 --> 00:17:40,125
¡Espera! ¡No los envíes!
356
00:17:40,208 --> 00:17:42,208
Soy yo quien debería ir allá arriba.
357
00:17:42,291 --> 00:17:45,166
Vaya, esa eres tú,
358
00:17:45,291 --> 00:17:47,625
sacrificándote para salvarnos.
359
00:17:47,750 --> 00:17:50,625
La verdad es que no confío
que ustedes lo hagan bien.
360
00:17:52,166 --> 00:17:55,959
No puedes ir. Ellos ya están vestidos
y se acaba el tiempo. ¡Muévanse!
361
00:17:56,959 --> 00:17:58,041
Oye, Oliver.
362
00:17:58,125 --> 00:17:59,250
Antes de partir,
363
00:17:59,333 --> 00:18:01,041
tengo una confesión.
364
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
Tú eres mejor para las bromas que yo.
365
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Tú eres...
366
00:18:06,166 --> 00:18:08,792
el "gobernador de las risas".
367
00:18:08,875 --> 00:18:11,542
Pero también eres
el "papanatas de los apodos".
368
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
Gracias,
369
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
"Kazuela de mariscos".
370
00:18:17,542 --> 00:18:19,834
Vaya, realmente soy pésimo
con los apodos.
371
00:18:20,750 --> 00:18:21,709
Escucha,
372
00:18:21,792 --> 00:18:24,000
son nuestros últimos momentos vivos...
373
00:18:25,208 --> 00:18:26,792
Me alegra pasarlos contigo.
374
00:18:26,875 --> 00:18:28,458
A mí también, amigo.
375
00:18:29,542 --> 00:18:31,542
Eres el mejor amigo
que podría tener.
376
00:18:32,959 --> 00:18:34,250
Te quiero.
377
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
Yo también te quiero, amigo.
378
00:18:39,625 --> 00:18:41,041
Y yo los quiero a ambos...
379
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Por dejarme presenciar
380
00:18:42,750 --> 00:18:45,542
un momento tan graciosamente cursi.
381
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
¿Qué está sucediendo?
382
00:18:50,500 --> 00:18:53,208
¡Cayeron! ¡La tierra
no se precipita hacia el sol!
383
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
¡Todo era falso!
384
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
No hay cohete.
385
00:18:56,250 --> 00:18:58,041
No hay reactor positrónico.
386
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
No hay plataforma de lanzamiento abajo.
387
00:19:00,750 --> 00:19:02,041
Hay un cementerio.
388
00:19:03,166 --> 00:19:04,875
¿Todo esto era una broma?
389
00:19:04,959 --> 00:19:05,959
Sí.
390
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Ahora, así se hace una broma pesada.
391
00:19:09,125 --> 00:19:10,291
¿Estabas en esto?
392
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
¡No!
393
00:19:11,917 --> 00:19:13,333
¡Fue todo idea mía!
394
00:19:14,834 --> 00:19:17,834
Y la alumna se convirtió en...
la maestra.
395
00:19:17,917 --> 00:19:19,458
Pero no lo entiendo.
396
00:19:19,583 --> 00:19:21,417
¿Qué hay de todo el calor.
397
00:19:21,500 --> 00:19:23,625
y el temblor,
y la fuerza centrípeta?
398
00:19:23,709 --> 00:19:25,959
El Gran Defensor estaba en todo esto.
399
00:19:26,041 --> 00:19:27,875
No giraba la tierra en su dedo.
400
00:19:28,000 --> 00:19:29,583
Eso sería ridículo.
401
00:19:29,667 --> 00:19:32,583
Solo giraba el hospital en su dedo.
402
00:19:32,667 --> 00:19:34,333
Así...
403
00:19:35,500 --> 00:19:38,417
Solo que más grande porque
es un hospital.
404
00:19:39,792 --> 00:19:42,500
Y Solar Flare creó la oleada térmica.
405
00:19:45,709 --> 00:19:47,417
Me siento tan estúpido.
406
00:19:47,500 --> 00:19:49,417
No lo hagas. El peligro era falso,
407
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
pero su valentía fue real.
408
00:19:52,834 --> 00:19:55,333
- Los admiro a ambos.
- Yo no.
409
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
Tendrían que haber visto sus caras.
410
00:19:58,875 --> 00:20:00,667
"Oh, te quiero, amigo".
411
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
No tenemos que soportar esto.
412
00:20:06,000 --> 00:20:07,333
No.
413
00:20:13,375 --> 00:20:16,250
¿Quién quitó el letrero de
"Peligro: No hay piso"?
414
00:20:28,709 --> 00:20:30,625
¡Tío Horacio, ahí estás!
415
00:20:30,709 --> 00:20:32,959
¿Ahora podemos ordenar mi reloj?
416
00:20:33,041 --> 00:20:36,667
Te lo dije, ya que cuides
a la hija del Gran Defensor.
417
00:20:36,750 --> 00:20:38,792
Yo... acabo de hacerlo.
418
00:20:38,917 --> 00:20:40,208
Ella está aquí.
419
00:20:40,291 --> 00:20:43,583
No, esta es la hija del Gran Defensor.
420
00:20:43,667 --> 00:20:45,333
Ha estado sola toda la tarde.
421
00:20:45,417 --> 00:20:47,959
¿Entonces a quién he estado cuidando?
422
00:20:48,041 --> 00:20:49,208
Ella es Jamie,
423
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
la hija de Bernice, la contadora.
424
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
¿Por qué la cuidabas?
425
00:20:52,500 --> 00:20:53,583
¿Qué?
426
00:20:54,417 --> 00:20:57,417
¿Entonces le salvé la vida por nada?
427
00:20:57,500 --> 00:21:00,875
¿Qué caso tiene ayudar a alguien
si no obtienes nada por ello?
428
00:21:07,417 --> 00:21:10,208
El Gran Defensor
ni siquiera tiene hijos.
429
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
¡Amo las bromas!
430
00:21:47,333 --> 00:21:48,208
¡Sí!