1
00:00:01,709 --> 00:00:03,875
Hei. Oliver, katso.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,542
Aion jekuttaa Skylaria.
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,375
Etkä konsultoinut minua?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,667
On jekuttamisen ekspertti.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,792
Mitä aiot tehdä? Käärmeitä purkissa?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,417
Teko-oksennusta? Teko-oksennusta purkissa?
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,458
Ei.
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,750
Ne ovat amatöörijuttuja.
9
00:00:23,333 --> 00:00:26,083
Kiinalainen koston haamu.
10
00:00:26,166 --> 00:00:29,083
Kadottiko joku tämän painajaisnaisen?
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,375
Koska luulen löytäneeni sen.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,583
Skylar, se on jekku.
13
00:00:35,375 --> 00:00:36,792
Kadottiko joku tämän jekun?
14
00:00:36,875 --> 00:00:38,792
Koska taisin löytää sen.
15
00:00:40,792 --> 00:00:42,500
Skylar...
16
00:00:42,583 --> 00:00:45,000
Jekku on toisen huijaamista
hauskalla tavalla.
17
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
Kuten laittamalla pierutyynyn
hänen tuolilleen.
18
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Se on hauskaa,
koska se kuulostaa pierulta.
19
00:00:51,959 --> 00:00:55,125
Minun planeetallani meillä ei ole aikaa
tuollaiseen potaskaan.
20
00:00:55,208 --> 00:00:57,875
Yritämme auttaa ihmisiä,
emme nolata heitä.
21
00:00:58,000 --> 00:01:02,250
No, olet nyt meidän planeetallamme,
ja nolaaminen on aika suosittua.
22
00:01:02,375 --> 00:01:05,083
Jekut ovat ensimmäinen,
mille opimme nauramaan,
23
00:01:05,166 --> 00:01:07,083
alkaen kukkuu-leikistä.
24
00:01:10,250 --> 00:01:14,917
Tuohon siis reagoit,
muttet kiinalaiseen koston haamuun?
25
00:01:15,000 --> 00:01:17,250
Anteeksi. Minun planeetallani -
26
00:01:17,333 --> 00:01:19,250
tämä tarkoittaa kosintaa.
27
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
Miksi sitten yritit potkaista pääni irti?
28
00:01:21,709 --> 00:01:23,250
Siten me sanomme "ei".
29
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
Okei hei
30
00:01:25,291 --> 00:01:26,667
Joka päivä seikkailu on
31
00:01:26,750 --> 00:01:28,417
Sitä naamoist ei arvais
32
00:01:28,542 --> 00:01:31,125
Kun lähtee töihin koulusta varhain
33
00:01:31,250 --> 00:01:33,125
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
34
00:01:33,208 --> 00:01:34,625
Uusia juttuja, supervoimia
35
00:01:34,709 --> 00:01:36,583
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
36
00:01:36,667 --> 00:01:40,125
Ei sais muka murehtii
Tääl hoidetaan supersankarii
37
00:01:40,250 --> 00:01:41,875
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
38
00:01:41,959 --> 00:01:43,875
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
39
00:01:43,959 --> 00:01:47,458
Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo
Tää on Supersairaala, nyt se on menoo
40
00:01:47,583 --> 00:01:49,750
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
41
00:01:49,834 --> 00:01:51,583
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
42
00:01:51,709 --> 00:01:53,542
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
43
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
44
00:01:55,500 --> 00:01:57,208
Pitää pystyy taisteleen
45
00:01:57,333 --> 00:01:58,875
Nyrkeil puolest oikeuden
46
00:01:58,959 --> 00:02:00,709
Me nähdään näkymättömii
47
00:02:00,792 --> 00:02:02,667
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
48
00:02:02,750 --> 00:02:04,500
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
49
00:02:04,583 --> 00:02:06,125
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
50
00:02:06,208 --> 00:02:07,959
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
51
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
52
00:02:12,375 --> 00:02:14,083
Olen tehnyt kattavat testit.
53
00:02:14,208 --> 00:02:15,875
Diagnoosia ei ollut helppo tehdä,
54
00:02:15,959 --> 00:02:18,792
mutta uskon, että kärsit tilasta,
jota me lääkärit -
55
00:02:18,875 --> 00:02:21,291
kutsumme "ohjukseksi vatsassa".
56
00:02:22,750 --> 00:02:25,709
Näetkö? Se on tässä kohtaa.
57
00:02:29,125 --> 00:02:30,792
Horace-eno,
58
00:02:30,875 --> 00:02:33,792
minun saatava tällainen
Visitech-hologrammikello.
59
00:02:33,875 --> 00:02:36,250
Kaikilla supersankarimaailmassa
on sellainen.
60
00:02:36,375 --> 00:02:38,166
Ei kaikilla.
61
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
Mutta minulla on.
62
00:02:40,834 --> 00:02:43,291
Jos haluat jotain näin kallista,
63
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
sinun pitää ansaita se.
64
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
Jotta ymmärrät dollarin arvon.
65
00:02:46,750 --> 00:02:48,583
Tuo on typerää.
66
00:02:48,667 --> 00:02:50,875
Arvaa mitä?
67
00:02:50,959 --> 00:02:53,000
Eräs tärkeimmistä sankareistamme,
68
00:02:53,083 --> 00:02:54,917
Suuri Puolustaja...
69
00:02:59,375 --> 00:03:01,250
tulee tänään tänne testeihin.
70
00:03:01,333 --> 00:03:04,709
Ja hän tuo tänään tyttärensä mukanaan.
Haluan, että vahdit häntä.
71
00:03:04,792 --> 00:03:06,041
Sittenkö saan sen kellon?
72
00:03:06,166 --> 00:03:09,166
Saanko? Saanko? Saanko?
-Lakkaa sanomasta "saanko".
73
00:03:09,250 --> 00:03:12,542
Anteeksi. Voinko? Voinko? Voinko?
74
00:03:12,625 --> 00:03:13,834
Katsotaan.
75
00:03:13,917 --> 00:03:15,792
Hän tulee ihan pian.
76
00:03:19,709 --> 00:03:21,542
Minua tarvitaan yläkerrassa.
77
00:03:21,625 --> 00:03:25,250
Sairastuvalla on painajaisnainen.
78
00:03:26,000 --> 00:03:28,709
Ei hätää, olen loistava lapsenvahti.
79
00:03:28,792 --> 00:03:30,542
Lapset rakastavat minua.
80
00:03:30,667 --> 00:03:31,750
Hei, olen Jamie.
81
00:03:31,875 --> 00:03:33,792
Hei, olen Alan -
82
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
ja olen sinun pomosi.
83
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
Asiat menevät näin:
84
00:03:37,959 --> 00:03:42,125
Minä huudan sinulle koko päivän,
ja sinä tottelet minua mukisematta.
85
00:03:42,208 --> 00:03:44,709
Eikö kuulostakin hauskalta?
86
00:03:45,375 --> 00:03:46,542
Hyvä on.
87
00:03:46,667 --> 00:03:48,041
Jos niin haluat.
88
00:03:50,208 --> 00:03:51,834
Hei, minne sinä menit?
89
00:03:54,041 --> 00:03:55,750
Oletko paarien alla?
90
00:03:55,834 --> 00:03:57,208
En...
91
00:03:57,291 --> 00:03:59,542
Minä olen paarit.
92
00:04:03,583 --> 00:04:04,917
Enkö kertonut?
93
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
Olen muodonvaihtaja.
94
00:04:12,500 --> 00:04:13,667
Tule takaisin!
95
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
Enkö kertonut?
96
00:04:17,250 --> 00:04:20,041
Olen huonokuntoinen.
97
00:04:25,000 --> 00:04:28,166
Maailman johtavana asiantuntijana -
98
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
käytännön piloissa -
99
00:04:29,458 --> 00:04:31,917
annan sinulle pikakurssin -
100
00:04:32,000 --> 00:04:33,959
jekuttamisen ABC:hen.
101
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
Kirjoitit "ABC:hen" väärin.
102
00:04:37,875 --> 00:04:40,166
Pikakurssi jekuttamisen -
103
00:04:40,250 --> 00:04:41,542
ACB:hen.
104
00:04:43,625 --> 00:04:44,917
Anna minun tehdä tämä.
105
00:04:45,041 --> 00:04:47,375
Olen jekuttanut ihmisiä ennen syntymääsi.
106
00:04:47,500 --> 00:04:49,583
Olet kolme päivää vanhempi kuin minä.
107
00:04:49,709 --> 00:04:51,625
Tiedän. Tulin ulos sivuttain -
108
00:04:51,709 --> 00:04:53,208
vain jekuttaakseni äitiäni.
109
00:04:54,208 --> 00:04:56,959
Hyvän pilan avaintekijät -
110
00:04:57,041 --> 00:04:59,000
ovat: Miten se tehdään...
111
00:04:59,083 --> 00:05:00,709
Kenelle se tehdään...
112
00:05:00,792 --> 00:05:02,000
Ja mikä tärkeintä,
113
00:05:02,125 --> 00:05:04,166
miten hassulta kohde tulee näyttämään.
114
00:05:04,250 --> 00:05:05,542
Selvä!
115
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Eli se tyyppi, joka leikkaa hiuksesi,
116
00:05:07,834 --> 00:05:09,125
jekutti sinua?
117
00:05:11,166 --> 00:05:12,917
Se on parempi parin päivän päästä.
118
00:05:15,125 --> 00:05:16,750
Horace. Täydellinen ajoitus -
119
00:05:16,834 --> 00:05:18,875
demonstroida asiaa oppitunnilla.
120
00:05:19,000 --> 00:05:20,834
Klassinen -
121
00:05:20,959 --> 00:05:22,917
pierutyynypila.
122
00:05:26,709 --> 00:05:28,291
Suunitteletteko te piloja?
123
00:05:28,375 --> 00:05:30,458
Tämä on sairaala, ei jekutuspaikka,
124
00:05:30,542 --> 00:05:32,834
jossa jekkuja tehdään tai suunnitellaan.
125
00:05:34,000 --> 00:05:38,583
Hei, ehkä sinun pitäisi istua alas
ja kertoa, miksemme saisi tehdä jekkuja.
126
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
Hetkinen! Minulla oli syy tulla tänne.
127
00:05:45,834 --> 00:05:47,375
Istuakseni alas.
128
00:05:49,792 --> 00:05:51,750
Mutten ennätä. Olen hyvin kiireinen.
129
00:05:53,125 --> 00:05:56,583
Oli miten oli, muistakaa,
mitä sanoin jekuttamisesta.
130
00:05:56,667 --> 00:05:59,917
Yritän tehdä vaikutuksen
hyvin tärkeään supersankariin.
131
00:06:00,041 --> 00:06:02,750
Minun pitkin tehdä muistilappu.
132
00:06:07,875 --> 00:06:10,000
"Kysy tohtori Isaaksonilta -
133
00:06:10,083 --> 00:06:12,583
ilmavaivoista."
134
00:06:19,834 --> 00:06:21,917
Kaz on selvästikin -
135
00:06:22,000 --> 00:06:24,041
aloittelija jekuttamisessa.
136
00:06:24,166 --> 00:06:27,917
Anna "jäynien maestron" näyttää,
miten se tehdään.
137
00:06:29,083 --> 00:06:31,250
Hei, Auringonpurkaus. Katso tätä.
138
00:06:31,333 --> 00:06:33,542
Teeskentelen rikkovani munan
Skylarin päähän.
139
00:06:38,834 --> 00:06:41,917
Miksi rikoit kananmunan päähäni?
140
00:06:44,375 --> 00:06:48,000
Sinä vain teeskentelit.
Kokeilisit, miltä se tuntuu.
141
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Aivan.
142
00:07:00,166 --> 00:07:02,417
Ei hassumpaa. Anna neron -
143
00:07:02,542 --> 00:07:03,458
isolla M:llä -
144
00:07:03,542 --> 00:07:04,917
näyttää, miten se tehdään.
145
00:07:05,000 --> 00:07:06,792
Isolla M:llä? Oikeasti?
146
00:07:07,667 --> 00:07:09,250
Ai, anteeksi...
147
00:07:09,375 --> 00:07:12,041
Nero pienellä M:llä.
148
00:07:20,375 --> 00:07:22,250
Suuri Puolustaja!
149
00:07:22,375 --> 00:07:23,792
Olen suuri fanisi.
150
00:07:23,875 --> 00:07:26,250
Pidän voimastasi luoda puolustuskenttä -
151
00:07:26,333 --> 00:07:28,125
ja saada voimat kilpistymään sinusta.
152
00:07:28,208 --> 00:07:30,417
Olen todella hyvä kilpistyksessä.
153
00:07:31,792 --> 00:07:34,709
Mutta "jäätymisheitoissani"
on jotain pielessä.
154
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Vain viisi kymmenestä osuu.
155
00:07:44,041 --> 00:07:46,125
Hei, mikä tuo on?
156
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
Tämä on onnenpäiväni!
157
00:08:00,917 --> 00:08:02,333
Hei, tietääkö kukaan,
158
00:08:02,417 --> 00:08:04,583
missä se
"Varoitus: Ei lattiaa" -merkki on?
159
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
Jamie! Missä sinä olet?
160
00:08:20,667 --> 00:08:22,375
Älä viitsi.
161
00:08:24,667 --> 00:08:26,250
Vaihda itsesi takaisin!
162
00:08:27,750 --> 00:08:28,792
Oletko se sinä?
163
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
Oletko se sinä?
164
00:08:31,917 --> 00:08:33,083
Oletko se sinä?
165
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
Hyvä on. Näinkö se menee?
166
00:08:43,333 --> 00:08:45,792
Uskallanko kysyä,
miten lapsenvahtihommat sujuvat?
167
00:08:48,250 --> 00:08:51,709
Missä Suuren Puolustajan lapsi on?
-Leikimme piilosta.
168
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
Olen hyvin vastuullinen,
169
00:08:53,875 --> 00:08:56,000
kuten tulevan hologrammikellon käyttäjän -
170
00:08:56,083 --> 00:08:57,250
tuleekin olla.
171
00:08:58,291 --> 00:09:01,834
Suuri Puolustaja on
lahjoittamassa rahaa uuteen siipeen.
172
00:09:01,959 --> 00:09:04,041
Älä tuota minulle pettymystä.
173
00:09:08,959 --> 00:09:11,208
Tämä on hupaisaa.
174
00:09:13,917 --> 00:09:17,417
Olet siis muovimuki.
Senkin pikku kakara.
175
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
No, roskat kuuluvat tänne.
176
00:09:22,500 --> 00:09:25,083
Hyi, iljettävää!
177
00:09:25,166 --> 00:09:26,250
Täällä on märkää.
178
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
En voi käyttää voimiani, kun olen märkä.
179
00:09:28,333 --> 00:09:31,083
No, itsesi muuttaminen mukiksi -
180
00:09:31,208 --> 00:09:33,208
ei tainnut sitten olla paras valinta?
181
00:09:33,291 --> 00:09:36,417
Ne on suunniteltu
nesteiden säilyttämiseen.
182
00:09:38,041 --> 00:09:39,583
Hyvä on. Haen sinulle pyyhkeen.
183
00:09:43,917 --> 00:09:46,000
Ei!
184
00:09:49,000 --> 00:09:51,417
Voi ei! Tämä on kamalaa.
185
00:09:51,500 --> 00:09:54,959
Muovimukit pitäisi laittaa kierrätykseen,
ei roskiin!
186
00:09:55,625 --> 00:09:57,500
Ja minä olen suurissa vaikeuksissa.
187
00:10:05,166 --> 00:10:06,625
Loistava jekku, Kaz.
188
00:10:06,709 --> 00:10:09,291
Nyt meidän pitää pestä
Suuren Puolustajan puku.
189
00:10:09,417 --> 00:10:11,792
Pestäänkö tuhoutumattomat
kylmässä vai lämpimässä?
190
00:10:12,709 --> 00:10:14,000
Katson pesulappua.
191
00:10:15,375 --> 00:10:18,417
Hän on
ekstra-ekstra-ekstra-ekstra-ekstra...
192
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
pieni?
193
00:10:21,458 --> 00:10:23,417
Hän on planeettansa lyhin ihminen.
194
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Häntä kiusataan jatkuvasti.
195
00:10:31,750 --> 00:10:33,959
Hei, tässä koneessa on superlinkousnappi.
196
00:10:34,041 --> 00:10:35,208
Se on valmis hetkessä.
197
00:10:48,417 --> 00:10:50,333
Mitä te olette tehneet?
198
00:10:50,417 --> 00:10:52,875
Superlinkouksen voima -
199
00:10:53,000 --> 00:10:54,709
on yhteydessä maapallon ytimeen.
200
00:10:54,792 --> 00:10:56,500
Kaikki tietävät sen.
201
00:10:57,417 --> 00:10:58,875
Miksei se vaikuta sinuun?
202
00:10:58,959 --> 00:11:02,542
Minussa on paljon vetovoimaa.
Oletko nähnyt, miten isot jalkani ovat?
203
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Mitä nyt tapahtuu?
204
00:11:05,291 --> 00:11:06,709
Olemme tuhon omia!
205
00:11:10,375 --> 00:11:12,542
Jetkutin sinua takaisin, Kaz!
206
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
Ei superlinkous tätä tehnyt.
207
00:11:16,208 --> 00:11:17,542
Se olin minä.
208
00:11:18,500 --> 00:11:19,625
Mitä tarkoitat?
209
00:11:19,709 --> 00:11:22,542
Pyöritin maata sormellani. Näin.
210
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
Mutta isommin. Koska se on maapallo.
211
00:11:27,667 --> 00:11:29,542
Tuo on mahtavaa.
212
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
Mutta... hyperpyöriminen
repii maan kappaleiksi!
213
00:11:32,834 --> 00:11:35,000
Ei niin mahtavaa!
214
00:11:35,959 --> 00:11:39,000
Ei hätää. Pyöritän maata vain
vastakkaiseen suuntaan.
215
00:11:41,959 --> 00:11:44,208
Voi ei! Voimani.
216
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
Ne... Ne eivät toimi.
217
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Siksi olen täällä sairaalassa.
218
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
Jos et voi korjata sitä, mitä tapahtuu?
219
00:11:50,291 --> 00:11:52,792
Planeetta pyörii aurinkoon,
220
00:11:52,875 --> 00:11:56,125
tuhoten maan ja kaiken sen päällä.
221
00:11:56,250 --> 00:11:58,291
Sen minun jekuttamisestani saa, Kaz.
222
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
Tämä on sinun syytäsi.
223
00:12:04,333 --> 00:12:07,333
Hyvä puoli on se,
ettei huomenna ole koulua.
224
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
Tai ikinä.
225
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
Uskomatonta.
226
00:12:16,500 --> 00:12:20,291
Maailma loppuu.
Ja hankin nämä farkut vähän aikaa sitten.
227
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Huono ajoitus, vai mitä?
228
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
Mitä tämä on?
229
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
Kerro hänelle, Kaz.
230
00:12:29,583 --> 00:12:31,083
Totta puhuen...
231
00:12:32,458 --> 00:12:33,709
Se oli hän.
232
00:12:36,166 --> 00:12:39,250
Suuri Puolustaja kiihdytti maapallon
pyörimistä. Emme saa sitä pysähtymään.
233
00:12:40,041 --> 00:12:41,500
He jekuttivat minua ensin!
234
00:12:41,625 --> 00:12:43,291
He likasivat pukuni.
235
00:12:43,375 --> 00:12:45,542
Ainoa toinen puku, joka minulla on,
236
00:12:45,625 --> 00:12:46,750
on tämä...
237
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Varoitin teitä lapsia jekuttamisesta!
238
00:12:54,417 --> 00:12:56,667
Miksi sinun piti jekuttaa
Suurta Puolustajaa, Kaz?
239
00:12:56,792 --> 00:12:59,458
Mikset vain voinut myöntää,
että olen parempi piloissa kuin sinä,
240
00:12:59,542 --> 00:13:01,458
että olen "kikatuksen kuvernööri"?
241
00:13:03,000 --> 00:13:04,375
"Kikatuksen kuvernööri"?
242
00:13:05,125 --> 00:13:08,417
Olisiko "hassuttelun herttua" parempi?
"Komedian kaupunginvaltuutettu"?
243
00:13:08,542 --> 00:13:09,625
Joko lopetit?
244
00:13:09,750 --> 00:13:10,667
En.
245
00:13:10,750 --> 00:13:12,208
"Sekoilun sotaherra"?
246
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
Nyt lopetin.
247
00:13:18,041 --> 00:13:21,291
Miksi vetovoima vetää niin...
248
00:13:21,417 --> 00:13:22,500
Lujaa?
249
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
Jamie, oletko sinä täällä?
250
00:13:31,709 --> 00:13:33,500
Minua pelottaa.
251
00:13:33,625 --> 00:13:34,959
Nosta kätesi ylös.
252
00:13:35,041 --> 00:13:36,709
Minulla ei ole käsiä!
253
00:13:36,792 --> 00:13:37,875
Olen muki!
254
00:13:38,000 --> 00:13:40,792
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
255
00:13:42,000 --> 00:13:43,834
Voi ei.
-Mitä?
256
00:13:46,083 --> 00:13:49,125
Annoin tämän Horace-enolleni
syntymäpäivälahjaksi.
257
00:13:49,250 --> 00:13:50,917
Hän sanoi pitävänsä siitä.
258
00:13:51,000 --> 00:13:53,250
Voiko tämä päivä tästä enää paheta?
259
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
Seuraavaksi kuulemme,
260
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
että nämä roskat tuhotaan hajotussäteellä.
261
00:13:59,083 --> 00:14:02,250
Varoitus, hajotussäde käynnistyy
viiden minuutin päästä.
262
00:14:05,917 --> 00:14:08,333
Horace, meidän täytyy voida tehdä jotain.
263
00:14:08,500 --> 00:14:09,667
No...
264
00:14:09,792 --> 00:14:12,959
Voin aktivoida
sairaalan liiketasapainottimen.
265
00:14:16,834 --> 00:14:19,667
Mutta maapallo syöksyy yhä aurinkoa kohti,
266
00:14:19,792 --> 00:14:22,208
eli joudumme kokemaan
sietämätöntä kuumuutta -
267
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
ja höyrygeysirejä.
268
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
Tämä on niin ristiriitaista.
269
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Rakastan oikeassa olemista,
mutta vihaan kuumuutta.
270
00:14:31,375 --> 00:14:33,000
Kaz, meidän pitää miettiä.
271
00:14:33,083 --> 00:14:36,375
Olisipa Skylarilla vielä hänen voimansa
kääntää ajan kulku.
272
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
Tai voima hallita taivaankappaleita.
273
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Tai voima muuttaa painovoimaa.
274
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
Tajusin! Olin ennen tosi siisti!
275
00:14:43,792 --> 00:14:47,542
Hetkinen, on vielä yksi tapa
pelastaa meidät.
276
00:14:47,625 --> 00:14:50,250
Supersairaalassa on pieni,
kahden hengen raketti.
277
00:14:50,333 --> 00:14:52,709
Te voisitte ohjata
sen raketin avaruuteen -
278
00:14:52,792 --> 00:14:54,750
ja käyttää sitä kilpenä -
279
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
tönäistäksenne maan
takaisin kiertoradalle.
280
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
Miksi me? Eikö joku supersankari
voisi tehdä sitä?
281
00:14:59,667 --> 00:15:01,583
Ei! Raketin ohjaimet -
282
00:15:01,667 --> 00:15:03,458
vaativat aivotonta toistoliikettä,
283
00:15:03,542 --> 00:15:06,542
jota olette harjoitelleet
tuhlatessanne elämänne videopeleihin!
284
00:15:07,667 --> 00:15:13,125
No, olen kyllä "videopelien visiiri".
-Lopeta, ole kiltti. Rukoilen sinua.
285
00:15:15,709 --> 00:15:18,000
Hyvä on. Horace, me teemme sen.
286
00:15:18,125 --> 00:15:20,458
Hyvä. Mutta ennen kuin
lähetämme teidät avaruuteen,
287
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
minun pitää kertoa yksi tärkeä asia.
288
00:15:22,667 --> 00:15:26,083
Mikä se on?
-Nuo farkut eivät sovi sinulle.
289
00:15:28,917 --> 00:15:30,792
Äkkiä! Aika loppuu!
290
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
Ihanko totta?
291
00:15:32,250 --> 00:15:35,000
Luulin, että meillä on
vaikka miten paljon aikaa.
292
00:15:35,083 --> 00:15:38,875
Olinkin juuri pyytämässä tietokonetta
puolittamaan lähtölaskennan.
293
00:15:39,875 --> 00:15:42,667
Komento hyväksytty.
Lähtölaskenta puolitettu.
294
00:15:42,792 --> 00:15:44,125
Hajotus alkaa minuutin päästä.
295
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
Ei! Olin vain sarkastinen!
296
00:15:46,250 --> 00:15:48,208
Ja miltäs nyt tuntuu?
297
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Tämä on minun syytäni.
298
00:15:52,709 --> 00:15:55,333
Anteeksi, että heitin sinut roskiin!
299
00:15:55,458 --> 00:15:58,583
Ja minä pyydän anteeksi,
että jekutin sinua! Älä jätä minua.
300
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
Kukaan ei jätä sinua,
301
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
ei minun vahtivuorollani.
302
00:16:01,875 --> 00:16:04,166
Minulla on tässä
Visitech-hologrammikello -
303
00:16:04,291 --> 00:16:05,625
pelissä.
304
00:16:11,125 --> 00:16:14,834
Kyllä! Sinä pelastit minut!
305
00:16:14,959 --> 00:16:17,417
Mutta voisitko vetää sormesi
pois nenästäni?
306
00:16:17,500 --> 00:16:18,959
Ai, anteeksi.
307
00:16:21,625 --> 00:16:22,792
Kuivaan sinut.
308
00:16:30,667 --> 00:16:32,458
Olet sankarini!
309
00:16:32,542 --> 00:16:34,667
Olenko?
310
00:16:36,000 --> 00:16:36,959
Vau.
311
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Kukaan ei ole ikinä
kutsunut minua sankariksi.
312
00:16:40,542 --> 00:16:43,500
Jos haluat joskus palata Supersairaalaan,
313
00:16:43,625 --> 00:16:45,375
vahdin sinua oikein mielelläni.
314
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Tosi kilttiä,
315
00:16:47,083 --> 00:16:49,959
mutta meidät hajotetaan kohta. Joten...
316
00:16:50,041 --> 00:16:52,166
Hommaatko meidät ulos täältä?
-Aivan.
317
00:16:59,291 --> 00:17:01,375
Laukaisualusta on
harjoittelukannen alapuolella.
318
00:17:01,458 --> 00:17:03,583
Laskemme teidät kapseliin.
319
00:17:03,667 --> 00:17:05,417
Pieni yksityiskohta.
320
00:17:05,500 --> 00:17:08,667
Kilpien aiheuttama isku
tuhoaa raketin, joten teidän pitää -
321
00:17:08,792 --> 00:17:10,291
laukaista itsenne avaruuteen.
322
00:17:10,458 --> 00:17:14,083
Montako päivää normaalit selviytyvät
ilman happea?
323
00:17:14,166 --> 00:17:15,250
Nolla!
324
00:17:15,333 --> 00:17:16,834
Nolla päivää!
325
00:17:18,083 --> 00:17:20,166
Unohda. Emme tee sitä.
326
00:17:20,250 --> 00:17:22,166
Ymmärrän.
327
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Ei ongelmaa.
328
00:17:23,333 --> 00:17:26,000
Maailma ja kaikki sen pinnalla
voivat tuhoutua,
329
00:17:26,083 --> 00:17:29,542
mutta nautimme kaikki paljon
pienestä jekutuspäivästänne.
330
00:17:30,208 --> 00:17:31,458
Kaz...
331
00:17:31,583 --> 00:17:32,792
Meidän on tehtävä se.
332
00:17:34,083 --> 00:17:35,250
Minä...
333
00:17:35,333 --> 00:17:37,750
Vain me voimme pelastaa maailman.
334
00:17:37,834 --> 00:17:40,125
Odota! Älä lähetä heitä!
335
00:17:40,208 --> 00:17:42,125
Minun pitäisi mennä sinne.
336
00:17:42,208 --> 00:17:45,166
On niin sinun tapaistasi -
337
00:17:45,250 --> 00:17:47,625
uhrata itsesi pelastaaksesi meidät.
338
00:17:47,750 --> 00:17:50,583
Totta puhuen en luota siihen,
että teette sen oikein.
339
00:17:52,166 --> 00:17:55,917
Et voi mennä. Heillä on jo puvut,
ja aika loppuu. Liikettä, pojat!
340
00:17:56,959 --> 00:17:58,041
Hei, Oliver.
341
00:17:58,125 --> 00:17:59,250
Ennen kuin lähdemme,
342
00:17:59,333 --> 00:18:01,041
minun pitää tunnustaa yksi juttu.
343
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
Olet parempi jekuttamisessa kuin minä.
344
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Sinä olet...
345
00:18:06,166 --> 00:18:08,792
"kikatuksen kuvernööri".
346
00:18:08,875 --> 00:18:11,542
Mutta olet myös "lempinimien luupää".
347
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
Kiitos,
348
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
"Kala-Kaz-tike."
349
00:18:17,500 --> 00:18:19,834
Vau. Olen tosi huono lempinimissä.
350
00:18:20,750 --> 00:18:21,709
Ja kuule,
351
00:18:21,792 --> 00:18:26,750
nämä ovat viimeiset hetkemme elossa...
Olen iloinen, että vietän ne kanssasi.
352
00:18:26,875 --> 00:18:31,375
Samoin. Olet paras ystävä,
joka minulla voisi ikinä olla.
353
00:18:32,959 --> 00:18:34,250
Rakastan sinua.
354
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
Minäkin sinua.
355
00:18:39,625 --> 00:18:42,625
Ja minä rakastan teitä molempia,
koska saan nähdä -
356
00:18:42,750 --> 00:18:45,542
tämän hupaisan siirappista hetken.
357
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
Mitä tapahtuu?
358
00:18:50,500 --> 00:18:53,208
Hahaa! Maapallo ei kiidä aurinkoa kohti!
359
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Se oli valetta!
360
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
Mitään rakettia ei ole.
361
00:18:56,250 --> 00:18:58,041
Ei ole positronireaktoria.
362
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
Tämä alla ei ole laukaisualustaa.
363
00:19:00,750 --> 00:19:02,041
Siellä on hautausmaa.
364
00:19:03,166 --> 00:19:04,917
Tämäkö oli pelkkä pila?
365
00:19:05,000 --> 00:19:05,959
Jep.
366
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Noin tehdään käytännön pila.
367
00:19:09,125 --> 00:19:10,291
Olitko mukana tässä?
368
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
En!
369
00:19:11,917 --> 00:19:13,333
Se oli minun ideani!
370
00:19:14,834 --> 00:19:17,834
Ja oppilaasta on tullut mestari.
371
00:19:17,917 --> 00:19:19,458
Mutta en ymmärrä.
372
00:19:19,583 --> 00:19:21,208
Entä se kuumuus -
373
00:19:21,333 --> 00:19:22,417
ja se tärinä,
374
00:19:22,542 --> 00:19:23,583
ja keskihakuvoima?
375
00:19:23,709 --> 00:19:25,917
Suuri Puolustaja oli mukana koko jutussa.
376
00:19:26,000 --> 00:19:27,834
Hän ei pyörittänyt maata sormellaan.
377
00:19:27,917 --> 00:19:29,583
Se olisi naurettavaa.
378
00:19:29,667 --> 00:19:32,583
Hän pyöritti vain sairaalaa sormellaan.
379
00:19:32,667 --> 00:19:34,333
Tällä tavalla.
380
00:19:35,500 --> 00:19:38,417
Vain isommin, koska se on sairaala.
381
00:19:39,792 --> 00:19:42,500
Ja Auringonpurkaus loi lämpöaallon.
382
00:19:45,667 --> 00:19:47,417
Tunnen itseni niin typeräksi.
383
00:19:47,500 --> 00:19:49,417
Älä. Vaara ei ollut todellinen,
384
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
mutta rohkeutenne oli.
385
00:19:52,834 --> 00:19:55,333
Kunnioitan teitä molempia.
-Minä en.
386
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
Olisittepa nähneet ilmeenne.
387
00:19:58,875 --> 00:20:00,667
"Rakastan sinua."
388
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
Meidän ei tarvitse kuunnella tätä.
389
00:20:06,000 --> 00:20:07,333
Ei niin.
390
00:20:13,375 --> 00:20:16,250
Kuka siirsi
"Varoitus: Ei lattiaa" -merkin?
391
00:20:28,709 --> 00:20:30,625
Horace-eno, siellähän sinä olet!
392
00:20:30,709 --> 00:20:32,917
Voimmeko nyt tilata hologrammikelloni?
393
00:20:33,041 --> 00:20:36,709
Minähän sanoin. Sen jälkeen, kun olet
vahtinut Suuren Puolustajan lasta.
394
00:20:36,792 --> 00:20:38,792
Minä... tein sen juuri.
395
00:20:38,917 --> 00:20:40,208
Hän on tässä.
396
00:20:40,291 --> 00:20:43,542
Ei, tämä on Suuren Puolustajan lapsi.
397
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
Hän on ollut yksin koko iltapäivän.
398
00:20:45,375 --> 00:20:47,917
Ketä minä sitten olen vahtinut
koko tämän ajan?
399
00:20:48,000 --> 00:20:49,208
Tuo on Jamie,
400
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
kirjanpidon Bernicen tytär.
401
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
Miksi vahdit häntä?
402
00:20:52,709 --> 00:20:57,417
Mitä? Pelastin siis tämän lapsen hengen
ihan turhaan?
403
00:20:57,500 --> 00:21:00,875
Mitä järkeä on auttaa jotakuta,
jos siitä ei saa mitään palkkiota?
404
00:21:07,417 --> 00:21:10,208
Ei Suurella Puolustajalla ole edes lasta.
405
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
Rakastan jekkuja!
406
00:21:47,333 --> 00:21:48,208
Kyllä!