1 00:00:01,709 --> 00:00:03,875 Hei. Oliver, katso. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,542 Aion jekuttaa Skylaria. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,375 Etkä konsultoinut minua? 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,667 On jekuttamisen ekspertti. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,792 Mitä aiot tehdä? Käärmeitä purkissa? 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,417 Teko-oksennusta? Teko-oksennusta purkissa? 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,458 Ei. 8 00:00:15,542 --> 00:00:17,750 Ne ovat amatöörijuttuja. 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,083 Kiinalainen koston haamu. 10 00:00:26,166 --> 00:00:29,083 Kadottiko joku tämän painajaisnaisen? 11 00:00:29,208 --> 00:00:31,375 Koska luulen löytäneeni sen. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,583 Skylar, se on jekku. 13 00:00:35,375 --> 00:00:36,792 Kadottiko joku tämän jekun? 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,792 Koska taisin löytää sen. 15 00:00:40,792 --> 00:00:42,500 Skylar... 16 00:00:42,583 --> 00:00:45,000 Jekku on toisen huijaamista hauskalla tavalla. 17 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 Kuten laittamalla pierutyynyn hänen tuolilleen. 18 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Se on hauskaa, koska se kuulostaa pierulta. 19 00:00:51,959 --> 00:00:55,125 Minun planeetallani meillä ei ole aikaa tuollaiseen potaskaan. 20 00:00:55,208 --> 00:00:57,875 Yritämme auttaa ihmisiä, emme nolata heitä. 21 00:00:58,000 --> 00:01:02,250 No, olet nyt meidän planeetallamme, ja nolaaminen on aika suosittua. 22 00:01:02,375 --> 00:01:05,083 Jekut ovat ensimmäinen, mille opimme nauramaan, 23 00:01:05,166 --> 00:01:07,083 alkaen kukkuu-leikistä. 24 00:01:10,250 --> 00:01:14,917 Tuohon siis reagoit, muttet kiinalaiseen koston haamuun? 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,250 Anteeksi. Minun planeetallani - 26 00:01:17,333 --> 00:01:19,250 tämä tarkoittaa kosintaa. 27 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 Miksi sitten yritit potkaista pääni irti? 28 00:01:21,709 --> 00:01:23,250 Siten me sanomme "ei". 29 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 Okei hei 30 00:01:25,291 --> 00:01:26,667 Joka päivä seikkailu on 31 00:01:26,750 --> 00:01:28,417 Sitä naamoist ei arvais 32 00:01:28,542 --> 00:01:31,125 Kun lähtee töihin koulusta varhain 33 00:01:31,250 --> 00:01:33,125 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 34 00:01:33,208 --> 00:01:34,625 Uusia juttuja, supervoimia 35 00:01:34,709 --> 00:01:36,583 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 36 00:01:36,667 --> 00:01:40,125 Ei sais muka murehtii Tääl hoidetaan supersankarii 37 00:01:40,250 --> 00:01:41,875 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 38 00:01:41,959 --> 00:01:43,875 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 39 00:01:43,959 --> 00:01:47,458 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo Tää on Supersairaala, nyt se on menoo 40 00:01:47,583 --> 00:01:49,750 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 41 00:01:49,834 --> 00:01:51,583 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 42 00:01:51,709 --> 00:01:53,542 Me ollaan normei Normisti mahtavii 43 00:01:53,667 --> 00:01:55,417 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 44 00:01:55,500 --> 00:01:57,208 Pitää pystyy taisteleen 45 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 Nyrkeil puolest oikeuden 46 00:01:58,959 --> 00:02:00,709 Me nähdään näkymättömii 47 00:02:00,792 --> 00:02:02,667 Huomenna jatketaan Samaan malliin 48 00:02:02,750 --> 00:02:04,500 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 49 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 50 00:02:06,208 --> 00:02:07,959 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 51 00:02:08,083 --> 00:02:10,250 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 52 00:02:12,375 --> 00:02:14,083 Olen tehnyt kattavat testit. 53 00:02:14,208 --> 00:02:15,875 Diagnoosia ei ollut helppo tehdä, 54 00:02:15,959 --> 00:02:18,792 mutta uskon, että kärsit tilasta, jota me lääkärit - 55 00:02:18,875 --> 00:02:21,291 kutsumme "ohjukseksi vatsassa". 56 00:02:22,750 --> 00:02:25,709 Näetkö? Se on tässä kohtaa. 57 00:02:29,125 --> 00:02:30,792 Horace-eno, 58 00:02:30,875 --> 00:02:33,792 minun saatava tällainen Visitech-hologrammikello. 59 00:02:33,875 --> 00:02:36,250 Kaikilla supersankarimaailmassa on sellainen. 60 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 Ei kaikilla. 61 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Mutta minulla on. 62 00:02:40,834 --> 00:02:43,291 Jos haluat jotain näin kallista, 63 00:02:43,375 --> 00:02:44,709 sinun pitää ansaita se. 64 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 Jotta ymmärrät dollarin arvon. 65 00:02:46,750 --> 00:02:48,583 Tuo on typerää. 66 00:02:48,667 --> 00:02:50,875 Arvaa mitä? 67 00:02:50,959 --> 00:02:53,000 Eräs tärkeimmistä sankareistamme, 68 00:02:53,083 --> 00:02:54,917 Suuri Puolustaja... 69 00:02:59,375 --> 00:03:01,250 tulee tänään tänne testeihin. 70 00:03:01,333 --> 00:03:04,709 Ja hän tuo tänään tyttärensä mukanaan. Haluan, että vahdit häntä. 71 00:03:04,792 --> 00:03:06,041 Sittenkö saan sen kellon? 72 00:03:06,166 --> 00:03:09,166 Saanko? Saanko? Saanko? -Lakkaa sanomasta "saanko". 73 00:03:09,250 --> 00:03:12,542 Anteeksi. Voinko? Voinko? Voinko? 74 00:03:12,625 --> 00:03:13,834 Katsotaan. 75 00:03:13,917 --> 00:03:15,792 Hän tulee ihan pian. 76 00:03:19,709 --> 00:03:21,542 Minua tarvitaan yläkerrassa. 77 00:03:21,625 --> 00:03:25,250 Sairastuvalla on painajaisnainen. 78 00:03:26,000 --> 00:03:28,709 Ei hätää, olen loistava lapsenvahti. 79 00:03:28,792 --> 00:03:30,542 Lapset rakastavat minua. 80 00:03:30,667 --> 00:03:31,750 Hei, olen Jamie. 81 00:03:31,875 --> 00:03:33,792 Hei, olen Alan - 82 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 ja olen sinun pomosi. 83 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 Asiat menevät näin: 84 00:03:37,959 --> 00:03:42,125 Minä huudan sinulle koko päivän, ja sinä tottelet minua mukisematta. 85 00:03:42,208 --> 00:03:44,709 Eikö kuulostakin hauskalta? 86 00:03:45,375 --> 00:03:46,542 Hyvä on. 87 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 Jos niin haluat. 88 00:03:50,208 --> 00:03:51,834 Hei, minne sinä menit? 89 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 Oletko paarien alla? 90 00:03:55,834 --> 00:03:57,208 En... 91 00:03:57,291 --> 00:03:59,542 Minä olen paarit. 92 00:04:03,583 --> 00:04:04,917 Enkö kertonut? 93 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 Olen muodonvaihtaja. 94 00:04:12,500 --> 00:04:13,667 Tule takaisin! 95 00:04:16,041 --> 00:04:17,166 Enkö kertonut? 96 00:04:17,250 --> 00:04:20,041 Olen huonokuntoinen. 97 00:04:25,000 --> 00:04:28,166 Maailman johtavana asiantuntijana - 98 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 käytännön piloissa - 99 00:04:29,458 --> 00:04:31,917 annan sinulle pikakurssin - 100 00:04:32,000 --> 00:04:33,959 jekuttamisen ABC:hen. 101 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 Kirjoitit "ABC:hen" väärin. 102 00:04:37,875 --> 00:04:40,166 Pikakurssi jekuttamisen - 103 00:04:40,250 --> 00:04:41,542 ACB:hen. 104 00:04:43,625 --> 00:04:44,917 Anna minun tehdä tämä. 105 00:04:45,041 --> 00:04:47,375 Olen jekuttanut ihmisiä ennen syntymääsi. 106 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 Olet kolme päivää vanhempi kuin minä. 107 00:04:49,709 --> 00:04:51,625 Tiedän. Tulin ulos sivuttain - 108 00:04:51,709 --> 00:04:53,208 vain jekuttaakseni äitiäni. 109 00:04:54,208 --> 00:04:56,959 Hyvän pilan avaintekijät - 110 00:04:57,041 --> 00:04:59,000 ovat: Miten se tehdään... 111 00:04:59,083 --> 00:05:00,709 Kenelle se tehdään... 112 00:05:00,792 --> 00:05:02,000 Ja mikä tärkeintä, 113 00:05:02,125 --> 00:05:04,166 miten hassulta kohde tulee näyttämään. 114 00:05:04,250 --> 00:05:05,542 Selvä! 115 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Eli se tyyppi, joka leikkaa hiuksesi, 116 00:05:07,834 --> 00:05:09,125 jekutti sinua? 117 00:05:11,166 --> 00:05:12,917 Se on parempi parin päivän päästä. 118 00:05:15,125 --> 00:05:16,750 Horace. Täydellinen ajoitus - 119 00:05:16,834 --> 00:05:18,875 demonstroida asiaa oppitunnilla. 120 00:05:19,000 --> 00:05:20,834 Klassinen - 121 00:05:20,959 --> 00:05:22,917 pierutyynypila. 122 00:05:26,709 --> 00:05:28,291 Suunitteletteko te piloja? 123 00:05:28,375 --> 00:05:30,458 Tämä on sairaala, ei jekutuspaikka, 124 00:05:30,542 --> 00:05:32,834 jossa jekkuja tehdään tai suunnitellaan. 125 00:05:34,000 --> 00:05:38,583 Hei, ehkä sinun pitäisi istua alas ja kertoa, miksemme saisi tehdä jekkuja. 126 00:05:42,208 --> 00:05:44,542 Hetkinen! Minulla oli syy tulla tänne. 127 00:05:45,834 --> 00:05:47,375 Istuakseni alas. 128 00:05:49,792 --> 00:05:51,750 Mutten ennätä. Olen hyvin kiireinen. 129 00:05:53,125 --> 00:05:56,583 Oli miten oli, muistakaa, mitä sanoin jekuttamisesta. 130 00:05:56,667 --> 00:05:59,917 Yritän tehdä vaikutuksen hyvin tärkeään supersankariin. 131 00:06:00,041 --> 00:06:02,750 Minun pitkin tehdä muistilappu. 132 00:06:07,875 --> 00:06:10,000 "Kysy tohtori Isaaksonilta - 133 00:06:10,083 --> 00:06:12,583 ilmavaivoista." 134 00:06:19,834 --> 00:06:21,917 Kaz on selvästikin - 135 00:06:22,000 --> 00:06:24,041 aloittelija jekuttamisessa. 136 00:06:24,166 --> 00:06:27,917 Anna "jäynien maestron" näyttää, miten se tehdään. 137 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 Hei, Auringonpurkaus. Katso tätä. 138 00:06:31,333 --> 00:06:33,542 Teeskentelen rikkovani munan Skylarin päähän. 139 00:06:38,834 --> 00:06:41,917 Miksi rikoit kananmunan päähäni? 140 00:06:44,375 --> 00:06:48,000 Sinä vain teeskentelit. Kokeilisit, miltä se tuntuu. 141 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Aivan. 142 00:07:00,166 --> 00:07:02,417 Ei hassumpaa. Anna neron - 143 00:07:02,542 --> 00:07:03,458 isolla M:llä - 144 00:07:03,542 --> 00:07:04,917 näyttää, miten se tehdään. 145 00:07:05,000 --> 00:07:06,792 Isolla M:llä? Oikeasti? 146 00:07:07,667 --> 00:07:09,250 Ai, anteeksi... 147 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 Nero pienellä M:llä. 148 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 Suuri Puolustaja! 149 00:07:22,375 --> 00:07:23,792 Olen suuri fanisi. 150 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Pidän voimastasi luoda puolustuskenttä - 151 00:07:26,333 --> 00:07:28,125 ja saada voimat kilpistymään sinusta. 152 00:07:28,208 --> 00:07:30,417 Olen todella hyvä kilpistyksessä. 153 00:07:31,792 --> 00:07:34,709 Mutta "jäätymisheitoissani" on jotain pielessä. 154 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Vain viisi kymmenestä osuu. 155 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Hei, mikä tuo on? 156 00:07:48,792 --> 00:07:50,625 Tämä on onnenpäiväni! 157 00:08:00,917 --> 00:08:02,333 Hei, tietääkö kukaan, 158 00:08:02,417 --> 00:08:04,583 missä se "Varoitus: Ei lattiaa" -merkki on? 159 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 Jamie! Missä sinä olet? 160 00:08:20,667 --> 00:08:22,375 Älä viitsi. 161 00:08:24,667 --> 00:08:26,250 Vaihda itsesi takaisin! 162 00:08:27,750 --> 00:08:28,792 Oletko se sinä? 163 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 Oletko se sinä? 164 00:08:31,917 --> 00:08:33,083 Oletko se sinä? 165 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 Hyvä on. Näinkö se menee? 166 00:08:43,333 --> 00:08:45,792 Uskallanko kysyä, miten lapsenvahtihommat sujuvat? 167 00:08:48,250 --> 00:08:51,709 Missä Suuren Puolustajan lapsi on? -Leikimme piilosta. 168 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 Olen hyvin vastuullinen, 169 00:08:53,875 --> 00:08:56,000 kuten tulevan hologrammikellon käyttäjän - 170 00:08:56,083 --> 00:08:57,250 tuleekin olla. 171 00:08:58,291 --> 00:09:01,834 Suuri Puolustaja on lahjoittamassa rahaa uuteen siipeen. 172 00:09:01,959 --> 00:09:04,041 Älä tuota minulle pettymystä. 173 00:09:08,959 --> 00:09:11,208 Tämä on hupaisaa. 174 00:09:13,917 --> 00:09:17,417 Olet siis muovimuki. Senkin pikku kakara. 175 00:09:19,375 --> 00:09:21,458 No, roskat kuuluvat tänne. 176 00:09:22,500 --> 00:09:25,083 Hyi, iljettävää! 177 00:09:25,166 --> 00:09:26,250 Täällä on märkää. 178 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 En voi käyttää voimiani, kun olen märkä. 179 00:09:28,333 --> 00:09:31,083 No, itsesi muuttaminen mukiksi - 180 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 ei tainnut sitten olla paras valinta? 181 00:09:33,291 --> 00:09:36,417 Ne on suunniteltu nesteiden säilyttämiseen. 182 00:09:38,041 --> 00:09:39,583 Hyvä on. Haen sinulle pyyhkeen. 183 00:09:43,917 --> 00:09:46,000 Ei! 184 00:09:49,000 --> 00:09:51,417 Voi ei! Tämä on kamalaa. 185 00:09:51,500 --> 00:09:54,959 Muovimukit pitäisi laittaa kierrätykseen, ei roskiin! 186 00:09:55,625 --> 00:09:57,500 Ja minä olen suurissa vaikeuksissa. 187 00:10:05,166 --> 00:10:06,625 Loistava jekku, Kaz. 188 00:10:06,709 --> 00:10:09,291 Nyt meidän pitää pestä Suuren Puolustajan puku. 189 00:10:09,417 --> 00:10:11,792 Pestäänkö tuhoutumattomat kylmässä vai lämpimässä? 190 00:10:12,709 --> 00:10:14,000 Katson pesulappua. 191 00:10:15,375 --> 00:10:18,417 Hän on ekstra-ekstra-ekstra-ekstra-ekstra... 192 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 pieni? 193 00:10:21,458 --> 00:10:23,417 Hän on planeettansa lyhin ihminen. 194 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Häntä kiusataan jatkuvasti. 195 00:10:31,750 --> 00:10:33,959 Hei, tässä koneessa on superlinkousnappi. 196 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 Se on valmis hetkessä. 197 00:10:48,417 --> 00:10:50,333 Mitä te olette tehneet? 198 00:10:50,417 --> 00:10:52,875 Superlinkouksen voima - 199 00:10:53,000 --> 00:10:54,709 on yhteydessä maapallon ytimeen. 200 00:10:54,792 --> 00:10:56,500 Kaikki tietävät sen. 201 00:10:57,417 --> 00:10:58,875 Miksei se vaikuta sinuun? 202 00:10:58,959 --> 00:11:02,542 Minussa on paljon vetovoimaa. Oletko nähnyt, miten isot jalkani ovat? 203 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 Mitä nyt tapahtuu? 204 00:11:05,291 --> 00:11:06,709 Olemme tuhon omia! 205 00:11:10,375 --> 00:11:12,542 Jetkutin sinua takaisin, Kaz! 206 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 Ei superlinkous tätä tehnyt. 207 00:11:16,208 --> 00:11:17,542 Se olin minä. 208 00:11:18,500 --> 00:11:19,625 Mitä tarkoitat? 209 00:11:19,709 --> 00:11:22,542 Pyöritin maata sormellani. Näin. 210 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 Mutta isommin. Koska se on maapallo. 211 00:11:27,667 --> 00:11:29,542 Tuo on mahtavaa. 212 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 Mutta... hyperpyöriminen repii maan kappaleiksi! 213 00:11:32,834 --> 00:11:35,000 Ei niin mahtavaa! 214 00:11:35,959 --> 00:11:39,000 Ei hätää. Pyöritän maata vain vastakkaiseen suuntaan. 215 00:11:41,959 --> 00:11:44,208 Voi ei! Voimani. 216 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Ne... Ne eivät toimi. 217 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Siksi olen täällä sairaalassa. 218 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 Jos et voi korjata sitä, mitä tapahtuu? 219 00:11:50,291 --> 00:11:52,792 Planeetta pyörii aurinkoon, 220 00:11:52,875 --> 00:11:56,125 tuhoten maan ja kaiken sen päällä. 221 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 Sen minun jekuttamisestani saa, Kaz. 222 00:11:58,417 --> 00:12:01,083 Tämä on sinun syytäsi. 223 00:12:04,333 --> 00:12:07,333 Hyvä puoli on se, ettei huomenna ole koulua. 224 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 Tai ikinä. 225 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 Uskomatonta. 226 00:12:16,500 --> 00:12:20,291 Maailma loppuu. Ja hankin nämä farkut vähän aikaa sitten. 227 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Huono ajoitus, vai mitä? 228 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Mitä tämä on? 229 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 Kerro hänelle, Kaz. 230 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Totta puhuen... 231 00:12:32,458 --> 00:12:33,709 Se oli hän. 232 00:12:36,166 --> 00:12:39,250 Suuri Puolustaja kiihdytti maapallon pyörimistä. Emme saa sitä pysähtymään. 233 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 He jekuttivat minua ensin! 234 00:12:41,625 --> 00:12:43,291 He likasivat pukuni. 235 00:12:43,375 --> 00:12:45,542 Ainoa toinen puku, joka minulla on, 236 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 on tämä... 237 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Varoitin teitä lapsia jekuttamisesta! 238 00:12:54,417 --> 00:12:56,667 Miksi sinun piti jekuttaa Suurta Puolustajaa, Kaz? 239 00:12:56,792 --> 00:12:59,458 Mikset vain voinut myöntää, että olen parempi piloissa kuin sinä, 240 00:12:59,542 --> 00:13:01,458 että olen "kikatuksen kuvernööri"? 241 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 "Kikatuksen kuvernööri"? 242 00:13:05,125 --> 00:13:08,417 Olisiko "hassuttelun herttua" parempi? "Komedian kaupunginvaltuutettu"? 243 00:13:08,542 --> 00:13:09,625 Joko lopetit? 244 00:13:09,750 --> 00:13:10,667 En. 245 00:13:10,750 --> 00:13:12,208 "Sekoilun sotaherra"? 246 00:13:12,291 --> 00:13:13,750 Nyt lopetin. 247 00:13:18,041 --> 00:13:21,291 Miksi vetovoima vetää niin... 248 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 Lujaa? 249 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Jamie, oletko sinä täällä? 250 00:13:31,709 --> 00:13:33,500 Minua pelottaa. 251 00:13:33,625 --> 00:13:34,959 Nosta kätesi ylös. 252 00:13:35,041 --> 00:13:36,709 Minulla ei ole käsiä! 253 00:13:36,792 --> 00:13:37,875 Olen muki! 254 00:13:38,000 --> 00:13:40,792 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 255 00:13:42,000 --> 00:13:43,834 Voi ei. -Mitä? 256 00:13:46,083 --> 00:13:49,125 Annoin tämän Horace-enolleni syntymäpäivälahjaksi. 257 00:13:49,250 --> 00:13:50,917 Hän sanoi pitävänsä siitä. 258 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 Voiko tämä päivä tästä enää paheta? 259 00:13:53,333 --> 00:13:55,125 Seuraavaksi kuulemme, 260 00:13:55,208 --> 00:13:58,083 että nämä roskat tuhotaan hajotussäteellä. 261 00:13:59,083 --> 00:14:02,250 Varoitus, hajotussäde käynnistyy viiden minuutin päästä. 262 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 Horace, meidän täytyy voida tehdä jotain. 263 00:14:08,500 --> 00:14:09,667 No... 264 00:14:09,792 --> 00:14:12,959 Voin aktivoida sairaalan liiketasapainottimen. 265 00:14:16,834 --> 00:14:19,667 Mutta maapallo syöksyy yhä aurinkoa kohti, 266 00:14:19,792 --> 00:14:22,208 eli joudumme kokemaan sietämätöntä kuumuutta - 267 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 ja höyrygeysirejä. 268 00:14:25,542 --> 00:14:27,000 Tämä on niin ristiriitaista. 269 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Rakastan oikeassa olemista, mutta vihaan kuumuutta. 270 00:14:31,375 --> 00:14:33,000 Kaz, meidän pitää miettiä. 271 00:14:33,083 --> 00:14:36,375 Olisipa Skylarilla vielä hänen voimansa kääntää ajan kulku. 272 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Tai voima hallita taivaankappaleita. 273 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 Tai voima muuttaa painovoimaa. 274 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 Tajusin! Olin ennen tosi siisti! 275 00:14:43,792 --> 00:14:47,542 Hetkinen, on vielä yksi tapa pelastaa meidät. 276 00:14:47,625 --> 00:14:50,250 Supersairaalassa on pieni, kahden hengen raketti. 277 00:14:50,333 --> 00:14:52,709 Te voisitte ohjata sen raketin avaruuteen - 278 00:14:52,792 --> 00:14:54,750 ja käyttää sitä kilpenä - 279 00:14:54,875 --> 00:14:56,875 tönäistäksenne maan takaisin kiertoradalle. 280 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 Miksi me? Eikö joku supersankari voisi tehdä sitä? 281 00:14:59,667 --> 00:15:01,583 Ei! Raketin ohjaimet - 282 00:15:01,667 --> 00:15:03,458 vaativat aivotonta toistoliikettä, 283 00:15:03,542 --> 00:15:06,542 jota olette harjoitelleet tuhlatessanne elämänne videopeleihin! 284 00:15:07,667 --> 00:15:13,125 No, olen kyllä "videopelien visiiri". -Lopeta, ole kiltti. Rukoilen sinua. 285 00:15:15,709 --> 00:15:18,000 Hyvä on. Horace, me teemme sen. 286 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 Hyvä. Mutta ennen kuin lähetämme teidät avaruuteen, 287 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 minun pitää kertoa yksi tärkeä asia. 288 00:15:22,667 --> 00:15:26,083 Mikä se on? -Nuo farkut eivät sovi sinulle. 289 00:15:28,917 --> 00:15:30,792 Äkkiä! Aika loppuu! 290 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 Ihanko totta? 291 00:15:32,250 --> 00:15:35,000 Luulin, että meillä on vaikka miten paljon aikaa. 292 00:15:35,083 --> 00:15:38,875 Olinkin juuri pyytämässä tietokonetta puolittamaan lähtölaskennan. 293 00:15:39,875 --> 00:15:42,667 Komento hyväksytty. Lähtölaskenta puolitettu. 294 00:15:42,792 --> 00:15:44,125 Hajotus alkaa minuutin päästä. 295 00:15:44,208 --> 00:15:46,166 Ei! Olin vain sarkastinen! 296 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 Ja miltäs nyt tuntuu? 297 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Tämä on minun syytäni. 298 00:15:52,709 --> 00:15:55,333 Anteeksi, että heitin sinut roskiin! 299 00:15:55,458 --> 00:15:58,583 Ja minä pyydän anteeksi, että jekutin sinua! Älä jätä minua. 300 00:15:58,667 --> 00:16:00,250 Kukaan ei jätä sinua, 301 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 ei minun vahtivuorollani. 302 00:16:01,875 --> 00:16:04,166 Minulla on tässä Visitech-hologrammikello - 303 00:16:04,291 --> 00:16:05,625 pelissä. 304 00:16:11,125 --> 00:16:14,834 Kyllä! Sinä pelastit minut! 305 00:16:14,959 --> 00:16:17,417 Mutta voisitko vetää sormesi pois nenästäni? 306 00:16:17,500 --> 00:16:18,959 Ai, anteeksi. 307 00:16:21,625 --> 00:16:22,792 Kuivaan sinut. 308 00:16:30,667 --> 00:16:32,458 Olet sankarini! 309 00:16:32,542 --> 00:16:34,667 Olenko? 310 00:16:36,000 --> 00:16:36,959 Vau. 311 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Kukaan ei ole ikinä kutsunut minua sankariksi. 312 00:16:40,542 --> 00:16:43,500 Jos haluat joskus palata Supersairaalaan, 313 00:16:43,625 --> 00:16:45,375 vahdin sinua oikein mielelläni. 314 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Tosi kilttiä, 315 00:16:47,083 --> 00:16:49,959 mutta meidät hajotetaan kohta. Joten... 316 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 Hommaatko meidät ulos täältä? -Aivan. 317 00:16:59,291 --> 00:17:01,375 Laukaisualusta on harjoittelukannen alapuolella. 318 00:17:01,458 --> 00:17:03,583 Laskemme teidät kapseliin. 319 00:17:03,667 --> 00:17:05,417 Pieni yksityiskohta. 320 00:17:05,500 --> 00:17:08,667 Kilpien aiheuttama isku tuhoaa raketin, joten teidän pitää - 321 00:17:08,792 --> 00:17:10,291 laukaista itsenne avaruuteen. 322 00:17:10,458 --> 00:17:14,083 Montako päivää normaalit selviytyvät ilman happea? 323 00:17:14,166 --> 00:17:15,250 Nolla! 324 00:17:15,333 --> 00:17:16,834 Nolla päivää! 325 00:17:18,083 --> 00:17:20,166 Unohda. Emme tee sitä. 326 00:17:20,250 --> 00:17:22,166 Ymmärrän. 327 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 Ei ongelmaa. 328 00:17:23,333 --> 00:17:26,000 Maailma ja kaikki sen pinnalla voivat tuhoutua, 329 00:17:26,083 --> 00:17:29,542 mutta nautimme kaikki paljon pienestä jekutuspäivästänne. 330 00:17:30,208 --> 00:17:31,458 Kaz... 331 00:17:31,583 --> 00:17:32,792 Meidän on tehtävä se. 332 00:17:34,083 --> 00:17:35,250 Minä... 333 00:17:35,333 --> 00:17:37,750 Vain me voimme pelastaa maailman. 334 00:17:37,834 --> 00:17:40,125 Odota! Älä lähetä heitä! 335 00:17:40,208 --> 00:17:42,125 Minun pitäisi mennä sinne. 336 00:17:42,208 --> 00:17:45,166 On niin sinun tapaistasi - 337 00:17:45,250 --> 00:17:47,625 uhrata itsesi pelastaaksesi meidät. 338 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 Totta puhuen en luota siihen, että teette sen oikein. 339 00:17:52,166 --> 00:17:55,917 Et voi mennä. Heillä on jo puvut, ja aika loppuu. Liikettä, pojat! 340 00:17:56,959 --> 00:17:58,041 Hei, Oliver. 341 00:17:58,125 --> 00:17:59,250 Ennen kuin lähdemme, 342 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 minun pitää tunnustaa yksi juttu. 343 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 Olet parempi jekuttamisessa kuin minä. 344 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 Sinä olet... 345 00:18:06,166 --> 00:18:08,792 "kikatuksen kuvernööri". 346 00:18:08,875 --> 00:18:11,542 Mutta olet myös "lempinimien luupää". 347 00:18:12,500 --> 00:18:13,750 Kiitos, 348 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 "Kala-Kaz-tike." 349 00:18:17,500 --> 00:18:19,834 Vau. Olen tosi huono lempinimissä. 350 00:18:20,750 --> 00:18:21,709 Ja kuule, 351 00:18:21,792 --> 00:18:26,750 nämä ovat viimeiset hetkemme elossa... Olen iloinen, että vietän ne kanssasi. 352 00:18:26,875 --> 00:18:31,375 Samoin. Olet paras ystävä, joka minulla voisi ikinä olla. 353 00:18:32,959 --> 00:18:34,250 Rakastan sinua. 354 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 Minäkin sinua. 355 00:18:39,625 --> 00:18:42,625 Ja minä rakastan teitä molempia, koska saan nähdä - 356 00:18:42,750 --> 00:18:45,542 tämän hupaisan siirappista hetken. 357 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 Mitä tapahtuu? 358 00:18:50,500 --> 00:18:53,208 Hahaa! Maapallo ei kiidä aurinkoa kohti! 359 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Se oli valetta! 360 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Mitään rakettia ei ole. 361 00:18:56,250 --> 00:18:58,041 Ei ole positronireaktoria. 362 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 Tämä alla ei ole laukaisualustaa. 363 00:19:00,750 --> 00:19:02,041 Siellä on hautausmaa. 364 00:19:03,166 --> 00:19:04,917 Tämäkö oli pelkkä pila? 365 00:19:05,000 --> 00:19:05,959 Jep. 366 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Noin tehdään käytännön pila. 367 00:19:09,125 --> 00:19:10,291 Olitko mukana tässä? 368 00:19:10,375 --> 00:19:11,834 En! 369 00:19:11,917 --> 00:19:13,333 Se oli minun ideani! 370 00:19:14,834 --> 00:19:17,834 Ja oppilaasta on tullut mestari. 371 00:19:17,917 --> 00:19:19,458 Mutta en ymmärrä. 372 00:19:19,583 --> 00:19:21,208 Entä se kuumuus - 373 00:19:21,333 --> 00:19:22,417 ja se tärinä, 374 00:19:22,542 --> 00:19:23,583 ja keskihakuvoima? 375 00:19:23,709 --> 00:19:25,917 Suuri Puolustaja oli mukana koko jutussa. 376 00:19:26,000 --> 00:19:27,834 Hän ei pyörittänyt maata sormellaan. 377 00:19:27,917 --> 00:19:29,583 Se olisi naurettavaa. 378 00:19:29,667 --> 00:19:32,583 Hän pyöritti vain sairaalaa sormellaan. 379 00:19:32,667 --> 00:19:34,333 Tällä tavalla. 380 00:19:35,500 --> 00:19:38,417 Vain isommin, koska se on sairaala. 381 00:19:39,792 --> 00:19:42,500 Ja Auringonpurkaus loi lämpöaallon. 382 00:19:45,667 --> 00:19:47,417 Tunnen itseni niin typeräksi. 383 00:19:47,500 --> 00:19:49,417 Älä. Vaara ei ollut todellinen, 384 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 mutta rohkeutenne oli. 385 00:19:52,834 --> 00:19:55,333 Kunnioitan teitä molempia. -Minä en. 386 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 Olisittepa nähneet ilmeenne. 387 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 "Rakastan sinua." 388 00:20:04,166 --> 00:20:05,875 Meidän ei tarvitse kuunnella tätä. 389 00:20:06,000 --> 00:20:07,333 Ei niin. 390 00:20:13,375 --> 00:20:16,250 Kuka siirsi "Varoitus: Ei lattiaa" -merkin? 391 00:20:28,709 --> 00:20:30,625 Horace-eno, siellähän sinä olet! 392 00:20:30,709 --> 00:20:32,917 Voimmeko nyt tilata hologrammikelloni? 393 00:20:33,041 --> 00:20:36,709 Minähän sanoin. Sen jälkeen, kun olet vahtinut Suuren Puolustajan lasta. 394 00:20:36,792 --> 00:20:38,792 Minä... tein sen juuri. 395 00:20:38,917 --> 00:20:40,208 Hän on tässä. 396 00:20:40,291 --> 00:20:43,542 Ei, tämä on Suuren Puolustajan lapsi. 397 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 Hän on ollut yksin koko iltapäivän. 398 00:20:45,375 --> 00:20:47,917 Ketä minä sitten olen vahtinut koko tämän ajan? 399 00:20:48,000 --> 00:20:49,208 Tuo on Jamie, 400 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 kirjanpidon Bernicen tytär. 401 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Miksi vahdit häntä? 402 00:20:52,709 --> 00:20:57,417 Mitä? Pelastin siis tämän lapsen hengen ihan turhaan? 403 00:20:57,500 --> 00:21:00,875 Mitä järkeä on auttaa jotakuta, jos siitä ei saa mitään palkkiota? 404 00:21:07,417 --> 00:21:10,208 Ei Suurella Puolustajalla ole edes lasta. 405 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 Rakastan jekkuja! 406 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 Kyllä!