1
00:00:01,709 --> 00:00:03,875
Ehi, Oliver, guarda adesso.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,542
Faccio uno scherzo a Skylar.
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,375
Senza nemmeno consultarmi?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,667
Sono io l'esperto degli scherzi.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,792
Che hai preparato? Serpenti in scatola?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,417
Vomito finto? Vomito finto in scatola?
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,458
No, no.
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,750
È roba da principianti.
9
00:00:23,333 --> 00:00:26,083
Un fantasma cinese vendicatore.
10
00:00:26,166 --> 00:00:29,083
Qualcuno ha perso un incubo?
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,375
Credo di averlo trovato io.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,583
Skylar, è uno scherzo.
13
00:00:35,375 --> 00:00:36,792
Chi si è perso uno scherzo?
14
00:00:36,875 --> 00:00:38,792
Credo di averlo trovato io.
15
00:00:40,792 --> 00:00:42,500
Skylar...
16
00:00:42,583 --> 00:00:45,000
Uno scherzo è
ingannare qualcuno per ridere
17
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
tipo quando metti un cuscino
per i peti sulla sedia.
18
00:00:48,959 --> 00:00:50,834
Fa ridere perché sembra un peto vero.
19
00:00:51,959 --> 00:00:53,250
Sul mio pianeta,
20
00:00:53,375 --> 00:00:55,125
non c'è tempo per queste idiozie.
21
00:00:55,208 --> 00:00:57,875
Vogliamo aiutare la gente,
non farla sembrare idiota.
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,625
Beh, ora sei sul nostro pianeta,
23
00:00:59,750 --> 00:01:02,250
se sembri idiota avrai molto successo.
24
00:01:02,375 --> 00:01:05,083
Impariamo a ridere facendo scherzi,
25
00:01:05,166 --> 00:01:07,083
a partire dal cu-cù!
26
00:01:10,250 --> 00:01:13,458
A questo reagisci, ma al fantasma cinese
27
00:01:13,542 --> 00:01:14,917
no?
28
00:01:15,000 --> 00:01:17,250
Scusa. Sul mio pianeta,
29
00:01:17,333 --> 00:01:19,250
quella è una proposta matrimoniale.
30
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
Perché mi volevi dare un calcio in testa?
31
00:01:21,709 --> 00:01:23,250
È così che da noi si dice no.
32
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
Ok, si parte.
33
00:01:25,291 --> 00:01:26,667
Ogni giorno è un'avventura
34
00:01:26,750 --> 00:01:28,417
Dai nostri sguardi non si capisce
35
00:01:28,542 --> 00:01:31,125
Se entriamo a scuola, se usciamo prima,
lavoro alle 15:30
36
00:01:31,250 --> 00:01:33,125
Al negozio di fumetti
a leggere prima di partire
37
00:01:33,208 --> 00:01:34,625
Le nuove uscite e i superpoteri
38
00:01:34,709 --> 00:01:36,583
Se non dovessimo lavorare
saremmo qui per ore
39
00:01:36,667 --> 00:01:38,667
Tutti ci dicono di non preoccuparci
40
00:01:38,792 --> 00:01:40,125
Ma l'avete mai visto
un supereroe in barella?
41
00:01:40,250 --> 00:01:41,875
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
42
00:01:41,959 --> 00:01:43,875
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
43
00:01:43,959 --> 00:01:45,166
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
44
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
45
00:01:47,583 --> 00:01:49,750
Salvare persone che salvano persone
dopo la scuola
46
00:01:49,834 --> 00:01:51,583
Voltiamo pagina ed entriamo in azione
47
00:01:51,709 --> 00:01:53,542
Ci chiamano Normo,
fantasticamente normali
48
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
Come i supereroi che immaginavamo
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,208
In questa vita bisogna combattere
50
00:01:57,333 --> 00:01:58,875
Tirare pugni e lottare per la giustizia
51
00:01:58,959 --> 00:02:00,709
Vediamo cose che altri non vedono
52
00:02:00,792 --> 00:02:02,667
Domani fai anche tu come noi
53
00:02:02,750 --> 00:02:04,500
Riusciremo a salvare il mondo?
Chi lo sa
54
00:02:04,583 --> 00:02:06,125
Saremo al sicuro oggi?
Chi lo sa
55
00:02:06,208 --> 00:02:07,959
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
56
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
57
00:02:12,375 --> 00:02:14,083
Ho fatto molti esami.
58
00:02:14,208 --> 00:02:15,875
Non era una diagnosi facile,
59
00:02:15,959 --> 00:02:18,792
ma credo che stia soffrendo
di quello che noi del mestiere
60
00:02:18,875 --> 00:02:21,291
chiamiamo "un missile nello stomaco".
61
00:02:22,750 --> 00:02:25,709
Vede? È proprio lì.
62
00:02:29,125 --> 00:02:30,792
Zio Horace,
63
00:02:30,875 --> 00:02:33,792
voglio uno di quegli orologi ologramma.
64
00:02:33,875 --> 00:02:36,250
Tutti i supereroi ne hanno uno.
65
00:02:36,375 --> 00:02:38,166
Non tutti.
66
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
Io sì.
67
00:02:40,834 --> 00:02:43,291
E se vuoi una cosa così costosa,
68
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
dovrai guadagnartela.
69
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
Così capirai il valore dei soldi.
70
00:02:46,750 --> 00:02:48,583
Che scemenza.
71
00:02:48,667 --> 00:02:50,875
Sai che c'è?
72
00:02:50,959 --> 00:02:53,000
uno dei nostri eroi più importanti
73
00:02:53,083 --> 00:02:54,917
il Grande Difensore,
74
00:02:59,375 --> 00:03:01,250
verrà oggi a farsi degli esami.
75
00:03:01,333 --> 00:03:03,500
Porterà anche sua figlia.
76
00:03:03,583 --> 00:03:04,709
Farai il baby sitter.
77
00:03:04,792 --> 00:03:06,041
E poi mi dai l'orologio?
78
00:03:06,166 --> 00:03:08,083
Me lo dai? Me lo dai?
79
00:03:08,166 --> 00:03:09,166
La vuoi smettere?
80
00:03:09,250 --> 00:03:12,542
Scusa. Me lo darai? Me lo darai?
81
00:03:12,625 --> 00:03:13,834
Vedremo.
82
00:03:13,917 --> 00:03:15,792
Arriverà a momenti.
83
00:03:19,709 --> 00:03:21,542
Mi chiamano dal piano di sopra.
84
00:03:21,625 --> 00:03:25,250
C'è un incubo che impazza in infermeria.
85
00:03:26,000 --> 00:03:28,709
Tranquillo, sono un bravo baby sitter.
86
00:03:28,792 --> 00:03:30,542
I bambini mi adorano.
87
00:03:30,667 --> 00:03:31,750
Ciao, io sono Jamie.
88
00:03:31,875 --> 00:03:33,792
Ciao, io sono Alan.
89
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
E sono il tuo capo.
90
00:03:35,250 --> 00:03:37,875
Ora ti dico come stanno le cose.
91
00:03:37,959 --> 00:03:39,458
Ti strillerò tutto il giorno,
92
00:03:39,542 --> 00:03:42,125
e tu mi obbedirai senza fare storie.
93
00:03:42,208 --> 00:03:44,709
Non ti sembra uno spasso?
94
00:03:45,375 --> 00:03:46,542
Molto bene...
95
00:03:46,667 --> 00:03:48,041
Se è così che ti va di fare.
96
00:03:50,208 --> 00:03:51,834
Ehi, dove sei?
97
00:03:54,041 --> 00:03:55,750
Sei sotto la barella?
98
00:03:55,834 --> 00:03:57,208
No...
99
00:03:57,291 --> 00:03:59,542
Sono io la barella.
100
00:04:03,583 --> 00:04:04,917
Non te l'ho detto?
101
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
Sono una mutaforma.
102
00:04:12,500 --> 00:04:13,667
Torna qui!
103
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
Non te l'ho detto?
104
00:04:17,250 --> 00:04:20,041
Io sono un mutafuoriforma.
105
00:04:25,000 --> 00:04:28,166
Visto che sono il maggior esperto
del mondo
106
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
di scherzi,
107
00:04:29,458 --> 00:04:31,917
ti farò un corso lampo
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,959
sull'ABC dello scherzo.
109
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
ABC l'hai scritto male.
110
00:04:37,875 --> 00:04:40,166
Un corso lampo sull'ABC
111
00:04:40,250 --> 00:04:41,542
dello scherzo.
112
00:04:43,625 --> 00:04:44,917
Fai fare a me.
113
00:04:45,041 --> 00:04:47,375
Io faccio scherzi
da prima che tu nascessi.
114
00:04:47,500 --> 00:04:49,583
Oliver, hai solo tre giorni più di me.
115
00:04:49,709 --> 00:04:51,625
Lo so. Sono uscito di traverso
116
00:04:51,709 --> 00:04:53,208
per prendere in giro mamma.
117
00:04:54,208 --> 00:04:56,959
I fattori chiave di un ottimo scherzo...
118
00:04:57,041 --> 00:04:59,000
sono: come viene fatto,
119
00:04:59,083 --> 00:05:00,709
a chi viene fatto,
120
00:05:00,792 --> 00:05:02,000
e, ancor più importante,
121
00:05:02,125 --> 00:05:04,166
quanto sembra stupida
la vittima alla fine.
122
00:05:04,250 --> 00:05:05,542
Ho capito!
123
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Dunque il tipo che ti taglia i capelli
124
00:05:07,834 --> 00:05:09,125
ti ha fatto uno scherzo?
125
00:05:11,166 --> 00:05:12,917
Dopo un po' sono più belli.
126
00:05:15,125 --> 00:05:16,750
È Horace. Al momento giusto
127
00:05:16,834 --> 00:05:18,875
per una piccola dimostrazione.
128
00:05:19,000 --> 00:05:20,834
Il classico...
129
00:05:20,959 --> 00:05:22,917
cuscino dei peti.
130
00:05:26,709 --> 00:05:28,291
State facendo scherzi?
131
00:05:28,375 --> 00:05:30,458
Questo è un ospedale, non un posto
132
00:05:30,542 --> 00:05:32,834
dove si fanno scherzi.
Fatemi la cortesia!
133
00:05:34,000 --> 00:05:36,583
Dovresti sederti
134
00:05:36,667 --> 00:05:38,583
e dirci perché non dovremmo far scherzi.
135
00:05:42,208 --> 00:05:44,542
Sono venuto qui per un motivo.
136
00:05:45,834 --> 00:05:47,375
Per sedermi.
137
00:05:49,792 --> 00:05:51,750
Ma non ho tempo, sono molto impegnato.
138
00:05:53,125 --> 00:05:56,583
Ricordate cosa ho detto: niente scherzi.
139
00:05:56,667 --> 00:05:59,917
Voglio fare una buona impressione
a un supereroe importante.
140
00:06:00,041 --> 00:06:02,750
Il che mi ricorda che devo prendere nota.
141
00:06:07,875 --> 00:06:10,000
"Vedere il dr. Isaakson
142
00:06:10,083 --> 00:06:12,583
per discutere della mia flatulenza".
143
00:06:19,834 --> 00:06:21,917
Ok, Skylar, Kaz è chiaramente
144
00:06:22,000 --> 00:06:24,041
un novellino dello scherzo.
145
00:06:24,166 --> 00:06:26,667
Ora, il "maestro della beffa"
146
00:06:26,750 --> 00:06:27,917
ti fa vedere come si fa.
147
00:06:29,083 --> 00:06:30,000
Ehi, Fiamma Solare,
148
00:06:30,083 --> 00:06:31,250
stammi a sentire.
149
00:06:31,333 --> 00:06:33,542
Fingerò di rompere un uovo
in testa a Skylar.
150
00:06:38,834 --> 00:06:41,917
Perché mi hai rotto un uovo in testa?
151
00:06:44,375 --> 00:06:45,750
Hai fatto finta.
152
00:06:46,667 --> 00:06:48,000
Senti che effetto fa.
153
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
E va bene, va bene.
154
00:07:00,166 --> 00:07:02,417
Non male. Il genio
155
00:07:02,542 --> 00:07:03,458
con la G maiuscola
156
00:07:03,542 --> 00:07:04,917
ti fa vedere come si fa.
157
00:07:05,000 --> 00:07:06,792
La G maiuscola? Ma davvero?
158
00:07:07,667 --> 00:07:09,250
Oh, scusa...
159
00:07:09,375 --> 00:07:12,041
genio con la g minuscola.
160
00:07:20,375 --> 00:07:22,250
Ecco il Grande Difensore!
161
00:07:22,375 --> 00:07:23,792
Sono un suo fan.
162
00:07:23,875 --> 00:07:26,250
Amo il suo potere dello scudo difensivo
163
00:07:26,333 --> 00:07:28,125
che fa rimbalzare via i poteri altrui.
164
00:07:28,208 --> 00:07:30,417
Sono bravo a rimbalzare.
165
00:07:31,792 --> 00:07:34,709
Non me la cavo bene con i lanci.
166
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Riesco a farne cinque su dieci.
167
00:07:44,041 --> 00:07:46,125
Ehi, cos'è quello?
168
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
È il mio giorno fortunato!
169
00:08:00,917 --> 00:08:02,333
Ehi, qualcuno sa
170
00:08:02,417 --> 00:08:04,583
dov'è il cartello
che non c'è il pavimento?
171
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
Jamie, dove sei?
172
00:08:20,667 --> 00:08:22,375
Vieni.
173
00:08:24,667 --> 00:08:26,250
Ritrasformati!
174
00:08:27,750 --> 00:08:28,792
Sei tu?
175
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
Sei tu?
176
00:08:31,917 --> 00:08:33,083
Sei tu?
177
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
Bene. È così che vuoi fare?
178
00:08:43,333 --> 00:08:45,792
Posso chiederti come te la cavi
da baby sitter?
179
00:08:48,250 --> 00:08:49,667
Dov'è la bambina?
180
00:08:49,750 --> 00:08:51,709
Stiamo giocando a nascondino.
181
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
Sono super responsabile,
182
00:08:53,875 --> 00:08:56,000
in modo da meritare proprio
183
00:08:56,083 --> 00:08:57,250
quell'orologio.
184
00:08:58,291 --> 00:09:00,041
Il Grande Difensore è a un passo
185
00:09:00,166 --> 00:09:01,834
dal donare soldi per l'ospedale.
186
00:09:01,959 --> 00:09:04,041
Non deludermi.
187
00:09:08,959 --> 00:09:11,208
È spassoso.
188
00:09:13,917 --> 00:09:16,500
Sei il bicchiere di plastica.
189
00:09:16,583 --> 00:09:17,417
Piccola peste.
190
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
La spazzatura va a finire qui.
191
00:09:22,500 --> 00:09:25,083
Che schifo!
192
00:09:25,166 --> 00:09:26,250
È tutto bagnato.
193
00:09:26,333 --> 00:09:28,250
Non posso usare i poteri da bagnata.
194
00:09:28,333 --> 00:09:31,083
Dunque, trasformarti in bicchiere
195
00:09:31,208 --> 00:09:33,208
non è stata un'ottima idea, no?
196
00:09:33,291 --> 00:09:36,417
Vengono costruiti per contenere liquido.
197
00:09:38,041 --> 00:09:39,583
Ti prendo un fazzoletto.
198
00:09:43,917 --> 00:09:46,000
No!
199
00:09:49,000 --> 00:09:51,417
Oh, no! È terribile.
200
00:09:51,500 --> 00:09:54,959
I bicchieri vanno nella plastica,
non nell'indifferenziata!
201
00:09:55,625 --> 00:09:57,500
E sono in un mare di guai.
202
00:10:05,166 --> 00:10:06,625
Uno scherzo fantastico, Kaz.
203
00:10:06,709 --> 00:10:09,291
Dobbiamo lavare il vestito
del Grande Difensore.
204
00:10:09,417 --> 00:10:11,792
Le cose indistruttibili
a quanto si lavano?
205
00:10:12,709 --> 00:10:14,000
Guardo l'etichetta.
206
00:10:15,375 --> 00:10:18,417
È un extra-extra-extra-extra-extra-extra
extra-extra...
207
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
small?
208
00:10:21,458 --> 00:10:23,417
È l'uomo più piccolo del suo pianeta.
209
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Lo prenderanno sempre tutti in giro.
210
00:10:31,750 --> 00:10:33,959
Questa lavatrice ha una super centrifuga.
211
00:10:34,041 --> 00:10:35,208
Ci metteremo un attimo.
212
00:10:48,417 --> 00:10:50,333
Che cosa avete combinato?
213
00:10:50,417 --> 00:10:52,875
Il potere della super centrifuga
214
00:10:53,000 --> 00:10:54,709
è connesso al nucleo della terra.
215
00:10:54,792 --> 00:10:56,500
Lo sanno tutti.
216
00:10:57,417 --> 00:10:58,875
Perché a lei non la tocca?
217
00:10:58,959 --> 00:11:00,625
Ho un mucchio di aderenza.
218
00:11:00,709 --> 00:11:02,542
Avete visto che piedi ho?
219
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
E ora che succede?
220
00:11:05,291 --> 00:11:06,709
Siamo tutti spacciati!
221
00:11:10,375 --> 00:11:12,542
Ti ho fatto io uno scherzo, Kaz!
222
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
Non è stata la super centrifuga.
223
00:11:16,208 --> 00:11:17,542
Sono stato io.
224
00:11:18,500 --> 00:11:19,625
Che vuol dire?
225
00:11:19,709 --> 00:11:20,917
Ho girato io la terra.
226
00:11:21,041 --> 00:11:22,542
Così...
227
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
Di più, però, visto che era la terra.
228
00:11:27,667 --> 00:11:29,542
Fantastico.
229
00:11:29,625 --> 00:11:32,750
L'iper-rotazione però distruggerà
il pianeta!
230
00:11:32,834 --> 00:11:35,000
Non è così fantastico.
231
00:11:35,959 --> 00:11:39,000
Tranquilli, la faccio girare
in senso opposto.
232
00:11:41,959 --> 00:11:44,208
Oh, no! I miei poteri.
233
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
Non funzionano più.
234
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Ecco perché sono qui in ospedale.
235
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
E ora che succederà?
236
00:11:50,291 --> 00:11:52,792
Il pianeta ruoterà verso il sole,
237
00:11:52,875 --> 00:11:56,125
distruggerà la terra e tutto quello
che c'è sopra.
238
00:11:56,250 --> 00:11:58,291
Ecco cosa succede a farmi scherzi, Kaz.
239
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
È tutta colpa tua.
240
00:12:04,333 --> 00:12:07,333
Beh, almeno domani niente scuola.
241
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
O mai più.
242
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
Non ci posso credere.
243
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
Il mondo finirà.
244
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
E io ho appena comprato questi jeans.
245
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Ho scelto un brutto momento, no?
246
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
Che succede?
247
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
Perché non glielo dici, Kaz?
248
00:12:29,583 --> 00:12:31,083
La verità è...
249
00:12:32,458 --> 00:12:33,709
è colpa sua.
250
00:12:36,166 --> 00:12:37,959
Ha fatto girare la terra più veloce.
251
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
E ora non si ferma più.
252
00:12:40,041 --> 00:12:41,500
Hanno cominciato loro!
253
00:12:41,625 --> 00:12:43,291
Mi hanno sporcato la tuta.
254
00:12:43,375 --> 00:12:45,542
E l'unica altra uniforme
che avevano per me
255
00:12:45,625 --> 00:12:46,750
è questa...
256
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
Cosa vi avevo detto degli scherzi?
257
00:12:54,417 --> 00:12:56,709
Perché hai dovuto fargli uno scherzo, Kaz?
258
00:12:56,792 --> 00:12:59,458
Perché non volevi ammettere
che io sono più bravo di te,
259
00:12:59,542 --> 00:13:01,458
che sono il "re delle risate"?
260
00:13:03,000 --> 00:13:04,375
"Il re delle risate"?
261
00:13:05,125 --> 00:13:07,125
Preferisci "il sultano delle idiozie"?
262
00:13:07,250 --> 00:13:08,417
"Il sindaco della comicità"?
263
00:13:08,542 --> 00:13:09,625
Hai finito?
264
00:13:09,750 --> 00:13:10,667
No.
265
00:13:10,750 --> 00:13:12,208
"Il guerriero della beffa"?
266
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
Ora ho finito.
267
00:13:18,041 --> 00:13:21,291
Ma perché la gravità...
268
00:13:21,417 --> 00:13:22,500
è così pesante?
269
00:13:29,458 --> 00:13:31,625
Jamie, sei qui?
270
00:13:31,709 --> 00:13:33,500
Ho paura.
271
00:13:33,625 --> 00:13:34,959
Tira su le mani.
272
00:13:35,041 --> 00:13:36,709
Non le ho le mani!
273
00:13:36,792 --> 00:13:37,875
Sono un bicchiere!
274
00:13:38,000 --> 00:13:40,792
Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
275
00:13:42,000 --> 00:13:43,834
- Oh, no.
- Che c'è?
276
00:13:46,083 --> 00:13:49,125
Questo l'ho regalato
a zio Horace per il compleanno.
277
00:13:49,250 --> 00:13:50,917
Ha detto che gli piaceva.
278
00:13:51,000 --> 00:13:53,250
Possono andare peggio di così le cose?
279
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
Magari ora si scopre
280
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
che stanno per disintegrare questa
immondizia.
281
00:13:59,083 --> 00:14:00,959
Attenzione, il raggio disintegrante
282
00:14:01,041 --> 00:14:02,250
partirà tra cinque minuti.
283
00:14:05,917 --> 00:14:08,333
Horace, ci sarà qualcosa
che possiamo fare.
284
00:14:08,500 --> 00:14:09,667
Beh...
285
00:14:09,792 --> 00:14:12,959
Posso attivare lo stabilizzatore di moto
dell'ospedale.
286
00:14:16,834 --> 00:14:19,667
Ma la terra va comunque verso il sole.
287
00:14:19,792 --> 00:14:22,208
Tra poco farà caldissimo.
288
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
Ci sarà vapore ustionante nell'aria.
289
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
Sono indeciso.
290
00:14:27,125 --> 00:14:30,000
Mi piace avere ragione, ma odio il caldo.
291
00:14:31,375 --> 00:14:33,000
Kaz, dobbiamo pensare.
292
00:14:33,083 --> 00:14:35,041
Se solo Skylar avesse ancora il potere
293
00:14:35,125 --> 00:14:36,375
di invertire il tempo.
294
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
O di controllare i corpi celesti.
295
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
O di alterare la gravità.
296
00:14:39,583 --> 00:14:42,333
Ho capito! Ero davvero in gamba!
297
00:14:43,792 --> 00:14:47,542
C'è un solo modo per salvarci.
298
00:14:47,625 --> 00:14:50,250
Mighty Med ha un piccolo razzo
a due posti.
299
00:14:50,333 --> 00:14:52,709
Potreste pilotarlo nelle spazio
300
00:14:52,792 --> 00:14:54,750
e usare il suo scudo deflettore
301
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
per riportare la terra in orbita.
302
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
Perché noi? Non ci sono
dei supereroi qui?
303
00:14:59,667 --> 00:15:01,583
No! I comandi del razzo
304
00:15:01,667 --> 00:15:03,458
richiedono movimenti ripetitivi
305
00:15:03,542 --> 00:15:05,333
che conoscete alla perfezione
306
00:15:05,458 --> 00:15:06,542
grazie ai videogiochi.
307
00:15:07,667 --> 00:15:09,291
Sono il "vicere dei videogiochi".
308
00:15:09,375 --> 00:15:13,125
Basta, ti imploro.
309
00:15:15,709 --> 00:15:18,000
Ok, Horace, conta su di noi.
310
00:15:18,125 --> 00:15:20,458
Bene. Ma prima di lanciarvi nello spazio,
311
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
devo dirti una cosa importante.
312
00:15:22,667 --> 00:15:26,083
- Cosa?
- Questi jeans ti stanno male.
313
00:15:28,917 --> 00:15:30,792
Forza! Il tempo stringe!
314
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
Ma davvero?
315
00:15:32,250 --> 00:15:35,000
Pensavo che avessimo
tutto il tempo del mondo.
316
00:15:35,083 --> 00:15:37,417
Stavo per chiedere al computer
di dimezzare
317
00:15:37,500 --> 00:15:38,875
il conto alla rovescia.
318
00:15:39,875 --> 00:15:42,667
Comando accettato.
Conto alla rovescia dimezzato.
319
00:15:42,792 --> 00:15:44,125
Disintegrazione tra un minuto.
320
00:15:44,208 --> 00:15:46,166
Facevo il sarcastico!
321
00:15:46,250 --> 00:15:48,208
Ne valeva la pena?
322
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
È tutta colpa mia.
323
00:15:52,709 --> 00:15:55,333
Scusa se ti ho gettata nell'immondizia.
324
00:15:55,458 --> 00:15:57,166
Scusa se ti ho fatto uno scherzo.
325
00:15:57,250 --> 00:15:58,583
Non lasciarmi.
326
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
Nessuno ti lascerà,
327
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
non finché ci sono io.
328
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Sul serio, c'è un orologio
329
00:16:04,291 --> 00:16:05,625
in ballo.
330
00:16:11,125 --> 00:16:14,834
Sì! Mi hai salvata!
331
00:16:14,959 --> 00:16:17,333
Potresti togliermi le dita dal naso?
332
00:16:17,417 --> 00:16:18,959
Oh, scusami.
333
00:16:21,625 --> 00:16:22,792
Ora ti asciugo.
334
00:16:30,667 --> 00:16:32,458
Sei il mio eroe!
335
00:16:32,542 --> 00:16:34,667
Davvero?
336
00:16:36,000 --> 00:16:36,959
Wow.
337
00:16:37,875 --> 00:16:40,458
Non sono mai stato chiamato eroe.
338
00:16:40,542 --> 00:16:43,500
Se mai vorrai tornare al Mighty Med,
339
00:16:43,625 --> 00:16:45,375
sarò felice di farti da bay sitter.
340
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
È carino da parte tua,
341
00:16:47,083 --> 00:16:49,959
ma stanno per disintegrarci. Perciò...
342
00:16:50,041 --> 00:16:52,166
- Magari è meglio se usciamo di qui?
- Giusto!
343
00:16:59,291 --> 00:17:01,375
La rampa di lancio è dietro al ponte.
344
00:17:01,458 --> 00:17:03,583
Vi caleremo nella capsula.
345
00:17:03,667 --> 00:17:05,417
Un solo dettaglio,
346
00:17:05,500 --> 00:17:07,083
l'impatto dei deflettori
347
00:17:07,166 --> 00:17:08,583
distruggerà il razzo, e dovrete
348
00:17:08,667 --> 00:17:10,291
espellervi nello spazio.
349
00:17:10,458 --> 00:17:14,000
I Normo quanti giorni sopravvivono
senza ossigeno?
350
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
Zero.
351
00:17:15,250 --> 00:17:16,834
Zero giorni.
352
00:17:18,000 --> 00:17:20,166
Scordatelo. Non lo facciamo.
353
00:17:20,250 --> 00:17:22,125
Oh, capisco.
354
00:17:22,208 --> 00:17:23,250
Non c'è problema.
355
00:17:23,333 --> 00:17:25,917
Tutto il mondo può essere distrutto,
356
00:17:26,000 --> 00:17:29,542
ma ci siamo divertiti a subire
i vostri scherzetti.
357
00:17:30,125 --> 00:17:31,375
Kaz...
358
00:17:31,458 --> 00:17:32,792
Dobbiamo farlo.
359
00:17:34,083 --> 00:17:35,166
Io...
360
00:17:35,250 --> 00:17:37,750
Siamo l'unica speranza del mondo.
361
00:17:37,834 --> 00:17:40,125
Aspetta! Non farli partire!
362
00:17:40,208 --> 00:17:42,125
Dovrei andarci io.
363
00:17:42,208 --> 00:17:45,166
Wow, è proprio da te,
364
00:17:45,250 --> 00:17:47,625
sacrificarti per noi.
365
00:17:47,750 --> 00:17:50,583
La verità è che non mi fido di voi.
366
00:17:52,166 --> 00:17:55,875
Tu non puoi andare. Loro sono
pronti e non c'è tempo. Muovetevi!
367
00:17:56,959 --> 00:17:58,000
Ehi, Oliver.
368
00:17:58,125 --> 00:17:59,250
Prima di andare,
369
00:17:59,333 --> 00:18:01,041
devo confessarti una cosa.
370
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
Sei più bravo tu a fare scherzi.
371
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Sei...
372
00:18:06,166 --> 00:18:08,792
il "re delle risate".
373
00:18:08,875 --> 00:18:11,542
Però sei anche "il mentecatto dei
soprannomi".
374
00:18:12,500 --> 00:18:13,750
Grazie,
375
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
"tonno in Kaz-eruola".
376
00:18:17,500 --> 00:18:19,834
Wow, coi soprannomi faccio pena.
377
00:18:20,750 --> 00:18:21,709
Senti,
378
00:18:21,792 --> 00:18:24,000
sono gli ultimi momenti delle nostre vite.
379
00:18:25,333 --> 00:18:26,792
Sono felice di passarli con te.
380
00:18:26,875 --> 00:18:28,542
Anch'io, amico.
381
00:18:29,583 --> 00:18:31,458
Sei il mio migliore amico.
382
00:18:32,959 --> 00:18:34,250
Ti voglio bene.
383
00:18:34,333 --> 00:18:36,125
Anche io, amico.
384
00:18:39,625 --> 00:18:41,041
E io voglio bene a tutti e due.
385
00:18:41,125 --> 00:18:42,625
Per avermi fatto vivere
386
00:18:42,750 --> 00:18:45,542
un momento così sdolcinato.
387
00:18:49,166 --> 00:18:50,375
Che succede?
388
00:18:50,500 --> 00:18:53,208
Pensa tu! La terra non sta andando
contro il sole!
389
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Era tutto finto!
390
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
Non c'è nessun razzo.
391
00:18:56,250 --> 00:18:58,041
Nessun reattore positronico.
392
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
Nessuna rampa di lancio.
393
00:19:00,750 --> 00:19:02,041
Qui sotto c'è un cimitero.
394
00:19:03,166 --> 00:19:04,917
Era uno scherzo?
395
00:19:05,000 --> 00:19:05,959
Sì.
396
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
È così che si fanno gli scherzi.
397
00:19:09,125 --> 00:19:10,291
Eri d'accordo anche tu?
398
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
No!
399
00:19:11,917 --> 00:19:13,333
È stata una mia idea!
400
00:19:14,834 --> 00:19:17,834
Lo studente è divenuto il maestro.
401
00:19:17,917 --> 00:19:19,458
Ma non capisco.
402
00:19:19,583 --> 00:19:21,208
E allora tutto il calore,
403
00:19:21,333 --> 00:19:22,417
le scosse,
404
00:19:22,542 --> 00:19:23,583
la forza centripeta?
405
00:19:23,709 --> 00:19:25,917
Anche il Grande Difensore era d'accordo.
406
00:19:26,000 --> 00:19:27,834
Non si girava la terra sul dito.
407
00:19:27,917 --> 00:19:29,583
Sarebbe stato ridicolo.
408
00:19:29,667 --> 00:19:32,583
Ci stava facendo girare l'ospedale.
409
00:19:32,667 --> 00:19:34,333
Così...
410
00:19:35,500 --> 00:19:38,417
Solo che l'ospedale è più grande.
411
00:19:39,792 --> 00:19:42,500
Fiamma Solare ha provocato il calore.
412
00:19:45,667 --> 00:19:47,417
Mi sento uno stupido.
413
00:19:47,500 --> 00:19:49,417
No, il pericolo era fasullo,
414
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
ma il vostro coraggio era vero.
415
00:19:52,834 --> 00:19:55,333
- Mi congratulo con voi.
- Io no.
416
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
Dovevate vedere che facce avevate.
417
00:19:58,875 --> 00:20:00,667
"Ti voglio bene, amico".
418
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
Non dobbiamo restare qui a subire.
419
00:20:06,000 --> 00:20:07,333
No, non dobbiamo.
420
00:20:13,375 --> 00:20:16,250
Chi ha tolto il cartello del pavimento?
421
00:20:28,709 --> 00:20:30,583
Zio Horace, eccoti qui!
422
00:20:30,667 --> 00:20:32,917
Ora ordiniamo il mio orologio?
423
00:20:33,041 --> 00:20:36,583
Dopo che avrai fatto da baby sitter
alla figlia del Grande Difensore.
424
00:20:36,667 --> 00:20:38,792
L'ho appena fatto.
425
00:20:38,917 --> 00:20:40,208
Eccola qui.
426
00:20:40,291 --> 00:20:43,542
Ma no, è quella lì.
427
00:20:43,625 --> 00:20:45,291
È stata sola tutto il pomeriggio.
428
00:20:45,375 --> 00:20:47,917
E a chi ho fatto da baby sitter allora?
429
00:20:48,000 --> 00:20:49,208
Questa è Jamie,
430
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
la figlia di Bernice dell'amministrazione.
431
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
Perché badavi a lei?
432
00:20:52,709 --> 00:20:53,583
Cosa?
433
00:20:54,417 --> 00:20:57,375
Le ho salvato la vita per niente?
434
00:20:57,458 --> 00:21:00,875
Che aiuto a fare qualcuno
se non ci guadagno niente?
435
00:21:07,417 --> 00:21:10,208
Il Grande Difensore non ce l'ha
nemmeno una figlia.
436
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
Amo fare scherzi!
437
00:21:47,333 --> 00:21:48,208
Sì!