1 00:00:01,709 --> 00:00:03,875 Ehi, Oliver, guarda adesso. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,542 Faccio uno scherzo a Skylar. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,375 Senza nemmeno consultarmi? 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,667 Sono io l'esperto degli scherzi. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,792 Che hai preparato? Serpenti in scatola? 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,417 Vomito finto? Vomito finto in scatola? 7 00:00:14,542 --> 00:00:15,458 No, no. 8 00:00:15,542 --> 00:00:17,750 È roba da principianti. 9 00:00:23,333 --> 00:00:26,083 Un fantasma cinese vendicatore. 10 00:00:26,166 --> 00:00:29,083 Qualcuno ha perso un incubo? 11 00:00:29,208 --> 00:00:31,375 Credo di averlo trovato io. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,583 Skylar, è uno scherzo. 13 00:00:35,375 --> 00:00:36,792 Chi si è perso uno scherzo? 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,792 Credo di averlo trovato io. 15 00:00:40,792 --> 00:00:42,500 Skylar... 16 00:00:42,583 --> 00:00:45,000 Uno scherzo è ingannare qualcuno per ridere 17 00:00:45,125 --> 00:00:47,750 tipo quando metti un cuscino per i peti sulla sedia. 18 00:00:48,959 --> 00:00:50,834 Fa ridere perché sembra un peto vero. 19 00:00:51,959 --> 00:00:53,250 Sul mio pianeta, 20 00:00:53,375 --> 00:00:55,125 non c'è tempo per queste idiozie. 21 00:00:55,208 --> 00:00:57,875 Vogliamo aiutare la gente, non farla sembrare idiota. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,625 Beh, ora sei sul nostro pianeta, 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,250 se sembri idiota avrai molto successo. 24 00:01:02,375 --> 00:01:05,083 Impariamo a ridere facendo scherzi, 25 00:01:05,166 --> 00:01:07,083 a partire dal cu-cù! 26 00:01:10,250 --> 00:01:13,458 A questo reagisci, ma al fantasma cinese 27 00:01:13,542 --> 00:01:14,917 no? 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,250 Scusa. Sul mio pianeta, 29 00:01:17,333 --> 00:01:19,250 quella è una proposta matrimoniale. 30 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 Perché mi volevi dare un calcio in testa? 31 00:01:21,709 --> 00:01:23,250 È così che da noi si dice no. 32 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 Ok, si parte. 33 00:01:25,291 --> 00:01:26,667 Ogni giorno è un'avventura 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,417 Dai nostri sguardi non si capisce 35 00:01:28,542 --> 00:01:31,125 Se entriamo a scuola, se usciamo prima, lavoro alle 15:30 36 00:01:31,250 --> 00:01:33,125 Al negozio di fumetti a leggere prima di partire 37 00:01:33,208 --> 00:01:34,625 Le nuove uscite e i superpoteri 38 00:01:34,709 --> 00:01:36,583 Se non dovessimo lavorare saremmo qui per ore 39 00:01:36,667 --> 00:01:38,667 Tutti ci dicono di non preoccuparci 40 00:01:38,792 --> 00:01:40,125 Ma l'avete mai visto un supereroe in barella? 41 00:01:40,250 --> 00:01:41,875 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 42 00:01:41,959 --> 00:01:43,875 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 43 00:01:43,959 --> 00:01:45,166 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 44 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 45 00:01:47,583 --> 00:01:49,750 Salvare persone che salvano persone dopo la scuola 46 00:01:49,834 --> 00:01:51,583 Voltiamo pagina ed entriamo in azione 47 00:01:51,709 --> 00:01:53,542 Ci chiamano Normo, fantasticamente normali 48 00:01:53,667 --> 00:01:55,417 Come i supereroi che immaginavamo 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,208 In questa vita bisogna combattere 50 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 Tirare pugni e lottare per la giustizia 51 00:01:58,959 --> 00:02:00,709 Vediamo cose che altri non vedono 52 00:02:00,792 --> 00:02:02,667 Domani fai anche tu come noi 53 00:02:02,750 --> 00:02:04,500 Riusciremo a salvare il mondo? Chi lo sa 54 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Saremo al sicuro oggi? Chi lo sa 55 00:02:06,208 --> 00:02:07,959 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 56 00:02:08,083 --> 00:02:10,250 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 57 00:02:12,375 --> 00:02:14,083 Ho fatto molti esami. 58 00:02:14,208 --> 00:02:15,875 Non era una diagnosi facile, 59 00:02:15,959 --> 00:02:18,792 ma credo che stia soffrendo di quello che noi del mestiere 60 00:02:18,875 --> 00:02:21,291 chiamiamo "un missile nello stomaco". 61 00:02:22,750 --> 00:02:25,709 Vede? È proprio lì. 62 00:02:29,125 --> 00:02:30,792 Zio Horace, 63 00:02:30,875 --> 00:02:33,792 voglio uno di quegli orologi ologramma. 64 00:02:33,875 --> 00:02:36,250 Tutti i supereroi ne hanno uno. 65 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 Non tutti. 66 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Io sì. 67 00:02:40,834 --> 00:02:43,291 E se vuoi una cosa così costosa, 68 00:02:43,375 --> 00:02:44,709 dovrai guadagnartela. 69 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 Così capirai il valore dei soldi. 70 00:02:46,750 --> 00:02:48,583 Che scemenza. 71 00:02:48,667 --> 00:02:50,875 Sai che c'è? 72 00:02:50,959 --> 00:02:53,000 uno dei nostri eroi più importanti 73 00:02:53,083 --> 00:02:54,917 il Grande Difensore, 74 00:02:59,375 --> 00:03:01,250 verrà oggi a farsi degli esami. 75 00:03:01,333 --> 00:03:03,500 Porterà anche sua figlia. 76 00:03:03,583 --> 00:03:04,709 Farai il baby sitter. 77 00:03:04,792 --> 00:03:06,041 E poi mi dai l'orologio? 78 00:03:06,166 --> 00:03:08,083 Me lo dai? Me lo dai? 79 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 La vuoi smettere? 80 00:03:09,250 --> 00:03:12,542 Scusa. Me lo darai? Me lo darai? 81 00:03:12,625 --> 00:03:13,834 Vedremo. 82 00:03:13,917 --> 00:03:15,792 Arriverà a momenti. 83 00:03:19,709 --> 00:03:21,542 Mi chiamano dal piano di sopra. 84 00:03:21,625 --> 00:03:25,250 C'è un incubo che impazza in infermeria. 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,709 Tranquillo, sono un bravo baby sitter. 86 00:03:28,792 --> 00:03:30,542 I bambini mi adorano. 87 00:03:30,667 --> 00:03:31,750 Ciao, io sono Jamie. 88 00:03:31,875 --> 00:03:33,792 Ciao, io sono Alan. 89 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 E sono il tuo capo. 90 00:03:35,250 --> 00:03:37,875 Ora ti dico come stanno le cose. 91 00:03:37,959 --> 00:03:39,458 Ti strillerò tutto il giorno, 92 00:03:39,542 --> 00:03:42,125 e tu mi obbedirai senza fare storie. 93 00:03:42,208 --> 00:03:44,709 Non ti sembra uno spasso? 94 00:03:45,375 --> 00:03:46,542 Molto bene... 95 00:03:46,667 --> 00:03:48,041 Se è così che ti va di fare. 96 00:03:50,208 --> 00:03:51,834 Ehi, dove sei? 97 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 Sei sotto la barella? 98 00:03:55,834 --> 00:03:57,208 No... 99 00:03:57,291 --> 00:03:59,542 Sono io la barella. 100 00:04:03,583 --> 00:04:04,917 Non te l'ho detto? 101 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 Sono una mutaforma. 102 00:04:12,500 --> 00:04:13,667 Torna qui! 103 00:04:16,041 --> 00:04:17,166 Non te l'ho detto? 104 00:04:17,250 --> 00:04:20,041 Io sono un mutafuoriforma. 105 00:04:25,000 --> 00:04:28,166 Visto che sono il maggior esperto del mondo 106 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 di scherzi, 107 00:04:29,458 --> 00:04:31,917 ti farò un corso lampo 108 00:04:32,000 --> 00:04:33,959 sull'ABC dello scherzo. 109 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 ABC l'hai scritto male. 110 00:04:37,875 --> 00:04:40,166 Un corso lampo sull'ABC 111 00:04:40,250 --> 00:04:41,542 dello scherzo. 112 00:04:43,625 --> 00:04:44,917 Fai fare a me. 113 00:04:45,041 --> 00:04:47,375 Io faccio scherzi da prima che tu nascessi. 114 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 Oliver, hai solo tre giorni più di me. 115 00:04:49,709 --> 00:04:51,625 Lo so. Sono uscito di traverso 116 00:04:51,709 --> 00:04:53,208 per prendere in giro mamma. 117 00:04:54,208 --> 00:04:56,959 I fattori chiave di un ottimo scherzo... 118 00:04:57,041 --> 00:04:59,000 sono: come viene fatto, 119 00:04:59,083 --> 00:05:00,709 a chi viene fatto, 120 00:05:00,792 --> 00:05:02,000 e, ancor più importante, 121 00:05:02,125 --> 00:05:04,166 quanto sembra stupida la vittima alla fine. 122 00:05:04,250 --> 00:05:05,542 Ho capito! 123 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Dunque il tipo che ti taglia i capelli 124 00:05:07,834 --> 00:05:09,125 ti ha fatto uno scherzo? 125 00:05:11,166 --> 00:05:12,917 Dopo un po' sono più belli. 126 00:05:15,125 --> 00:05:16,750 È Horace. Al momento giusto 127 00:05:16,834 --> 00:05:18,875 per una piccola dimostrazione. 128 00:05:19,000 --> 00:05:20,834 Il classico... 129 00:05:20,959 --> 00:05:22,917 cuscino dei peti. 130 00:05:26,709 --> 00:05:28,291 State facendo scherzi? 131 00:05:28,375 --> 00:05:30,458 Questo è un ospedale, non un posto 132 00:05:30,542 --> 00:05:32,834 dove si fanno scherzi. Fatemi la cortesia! 133 00:05:34,000 --> 00:05:36,583 Dovresti sederti 134 00:05:36,667 --> 00:05:38,583 e dirci perché non dovremmo far scherzi. 135 00:05:42,208 --> 00:05:44,542 Sono venuto qui per un motivo. 136 00:05:45,834 --> 00:05:47,375 Per sedermi. 137 00:05:49,792 --> 00:05:51,750 Ma non ho tempo, sono molto impegnato. 138 00:05:53,125 --> 00:05:56,583 Ricordate cosa ho detto: niente scherzi. 139 00:05:56,667 --> 00:05:59,917 Voglio fare una buona impressione a un supereroe importante. 140 00:06:00,041 --> 00:06:02,750 Il che mi ricorda che devo prendere nota. 141 00:06:07,875 --> 00:06:10,000 "Vedere il dr. Isaakson 142 00:06:10,083 --> 00:06:12,583 per discutere della mia flatulenza". 143 00:06:19,834 --> 00:06:21,917 Ok, Skylar, Kaz è chiaramente 144 00:06:22,000 --> 00:06:24,041 un novellino dello scherzo. 145 00:06:24,166 --> 00:06:26,667 Ora, il "maestro della beffa" 146 00:06:26,750 --> 00:06:27,917 ti fa vedere come si fa. 147 00:06:29,083 --> 00:06:30,000 Ehi, Fiamma Solare, 148 00:06:30,083 --> 00:06:31,250 stammi a sentire. 149 00:06:31,333 --> 00:06:33,542 Fingerò di rompere un uovo in testa a Skylar. 150 00:06:38,834 --> 00:06:41,917 Perché mi hai rotto un uovo in testa? 151 00:06:44,375 --> 00:06:45,750 Hai fatto finta. 152 00:06:46,667 --> 00:06:48,000 Senti che effetto fa. 153 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 E va bene, va bene. 154 00:07:00,166 --> 00:07:02,417 Non male. Il genio 155 00:07:02,542 --> 00:07:03,458 con la G maiuscola 156 00:07:03,542 --> 00:07:04,917 ti fa vedere come si fa. 157 00:07:05,000 --> 00:07:06,792 La G maiuscola? Ma davvero? 158 00:07:07,667 --> 00:07:09,250 Oh, scusa... 159 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 genio con la g minuscola. 160 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 Ecco il Grande Difensore! 161 00:07:22,375 --> 00:07:23,792 Sono un suo fan. 162 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Amo il suo potere dello scudo difensivo 163 00:07:26,333 --> 00:07:28,125 che fa rimbalzare via i poteri altrui. 164 00:07:28,208 --> 00:07:30,417 Sono bravo a rimbalzare. 165 00:07:31,792 --> 00:07:34,709 Non me la cavo bene con i lanci. 166 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Riesco a farne cinque su dieci. 167 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Ehi, cos'è quello? 168 00:07:48,792 --> 00:07:50,625 È il mio giorno fortunato! 169 00:08:00,917 --> 00:08:02,333 Ehi, qualcuno sa 170 00:08:02,417 --> 00:08:04,583 dov'è il cartello che non c'è il pavimento? 171 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 Jamie, dove sei? 172 00:08:20,667 --> 00:08:22,375 Vieni. 173 00:08:24,667 --> 00:08:26,250 Ritrasformati! 174 00:08:27,750 --> 00:08:28,792 Sei tu? 175 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 Sei tu? 176 00:08:31,917 --> 00:08:33,083 Sei tu? 177 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 Bene. È così che vuoi fare? 178 00:08:43,333 --> 00:08:45,792 Posso chiederti come te la cavi da baby sitter? 179 00:08:48,250 --> 00:08:49,667 Dov'è la bambina? 180 00:08:49,750 --> 00:08:51,709 Stiamo giocando a nascondino. 181 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 Sono super responsabile, 182 00:08:53,875 --> 00:08:56,000 in modo da meritare proprio 183 00:08:56,083 --> 00:08:57,250 quell'orologio. 184 00:08:58,291 --> 00:09:00,041 Il Grande Difensore è a un passo 185 00:09:00,166 --> 00:09:01,834 dal donare soldi per l'ospedale. 186 00:09:01,959 --> 00:09:04,041 Non deludermi. 187 00:09:08,959 --> 00:09:11,208 È spassoso. 188 00:09:13,917 --> 00:09:16,500 Sei il bicchiere di plastica. 189 00:09:16,583 --> 00:09:17,417 Piccola peste. 190 00:09:19,375 --> 00:09:21,458 La spazzatura va a finire qui. 191 00:09:22,500 --> 00:09:25,083 Che schifo! 192 00:09:25,166 --> 00:09:26,250 È tutto bagnato. 193 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 Non posso usare i poteri da bagnata. 194 00:09:28,333 --> 00:09:31,083 Dunque, trasformarti in bicchiere 195 00:09:31,208 --> 00:09:33,208 non è stata un'ottima idea, no? 196 00:09:33,291 --> 00:09:36,417 Vengono costruiti per contenere liquido. 197 00:09:38,041 --> 00:09:39,583 Ti prendo un fazzoletto. 198 00:09:43,917 --> 00:09:46,000 No! 199 00:09:49,000 --> 00:09:51,417 Oh, no! È terribile. 200 00:09:51,500 --> 00:09:54,959 I bicchieri vanno nella plastica, non nell'indifferenziata! 201 00:09:55,625 --> 00:09:57,500 E sono in un mare di guai. 202 00:10:05,166 --> 00:10:06,625 Uno scherzo fantastico, Kaz. 203 00:10:06,709 --> 00:10:09,291 Dobbiamo lavare il vestito del Grande Difensore. 204 00:10:09,417 --> 00:10:11,792 Le cose indistruttibili a quanto si lavano? 205 00:10:12,709 --> 00:10:14,000 Guardo l'etichetta. 206 00:10:15,375 --> 00:10:18,417 È un extra-extra-extra-extra-extra-extra extra-extra... 207 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 small? 208 00:10:21,458 --> 00:10:23,417 È l'uomo più piccolo del suo pianeta. 209 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Lo prenderanno sempre tutti in giro. 210 00:10:31,750 --> 00:10:33,959 Questa lavatrice ha una super centrifuga. 211 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 Ci metteremo un attimo. 212 00:10:48,417 --> 00:10:50,333 Che cosa avete combinato? 213 00:10:50,417 --> 00:10:52,875 Il potere della super centrifuga 214 00:10:53,000 --> 00:10:54,709 è connesso al nucleo della terra. 215 00:10:54,792 --> 00:10:56,500 Lo sanno tutti. 216 00:10:57,417 --> 00:10:58,875 Perché a lei non la tocca? 217 00:10:58,959 --> 00:11:00,625 Ho un mucchio di aderenza. 218 00:11:00,709 --> 00:11:02,542 Avete visto che piedi ho? 219 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 E ora che succede? 220 00:11:05,291 --> 00:11:06,709 Siamo tutti spacciati! 221 00:11:10,375 --> 00:11:12,542 Ti ho fatto io uno scherzo, Kaz! 222 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 Non è stata la super centrifuga. 223 00:11:16,208 --> 00:11:17,542 Sono stato io. 224 00:11:18,500 --> 00:11:19,625 Che vuol dire? 225 00:11:19,709 --> 00:11:20,917 Ho girato io la terra. 226 00:11:21,041 --> 00:11:22,542 Così... 227 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 Di più, però, visto che era la terra. 228 00:11:27,667 --> 00:11:29,542 Fantastico. 229 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 L'iper-rotazione però distruggerà il pianeta! 230 00:11:32,834 --> 00:11:35,000 Non è così fantastico. 231 00:11:35,959 --> 00:11:39,000 Tranquilli, la faccio girare in senso opposto. 232 00:11:41,959 --> 00:11:44,208 Oh, no! I miei poteri. 233 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Non funzionano più. 234 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Ecco perché sono qui in ospedale. 235 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 E ora che succederà? 236 00:11:50,291 --> 00:11:52,792 Il pianeta ruoterà verso il sole, 237 00:11:52,875 --> 00:11:56,125 distruggerà la terra e tutto quello che c'è sopra. 238 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 Ecco cosa succede a farmi scherzi, Kaz. 239 00:11:58,417 --> 00:12:01,083 È tutta colpa tua. 240 00:12:04,333 --> 00:12:07,333 Beh, almeno domani niente scuola. 241 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 O mai più. 242 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 Non ci posso credere. 243 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 Il mondo finirà. 244 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 E io ho appena comprato questi jeans. 245 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Ho scelto un brutto momento, no? 246 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Che succede? 247 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 Perché non glielo dici, Kaz? 248 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 La verità è... 249 00:12:32,458 --> 00:12:33,709 è colpa sua. 250 00:12:36,166 --> 00:12:37,959 Ha fatto girare la terra più veloce. 251 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 E ora non si ferma più. 252 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 Hanno cominciato loro! 253 00:12:41,625 --> 00:12:43,291 Mi hanno sporcato la tuta. 254 00:12:43,375 --> 00:12:45,542 E l'unica altra uniforme che avevano per me 255 00:12:45,625 --> 00:12:46,750 è questa... 256 00:12:51,500 --> 00:12:53,875 Cosa vi avevo detto degli scherzi? 257 00:12:54,417 --> 00:12:56,709 Perché hai dovuto fargli uno scherzo, Kaz? 258 00:12:56,792 --> 00:12:59,458 Perché non volevi ammettere che io sono più bravo di te, 259 00:12:59,542 --> 00:13:01,458 che sono il "re delle risate"? 260 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 "Il re delle risate"? 261 00:13:05,125 --> 00:13:07,125 Preferisci "il sultano delle idiozie"? 262 00:13:07,250 --> 00:13:08,417 "Il sindaco della comicità"? 263 00:13:08,542 --> 00:13:09,625 Hai finito? 264 00:13:09,750 --> 00:13:10,667 No. 265 00:13:10,750 --> 00:13:12,208 "Il guerriero della beffa"? 266 00:13:12,291 --> 00:13:13,750 Ora ho finito. 267 00:13:18,041 --> 00:13:21,291 Ma perché la gravità... 268 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 è così pesante? 269 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Jamie, sei qui? 270 00:13:31,709 --> 00:13:33,500 Ho paura. 271 00:13:33,625 --> 00:13:34,959 Tira su le mani. 272 00:13:35,041 --> 00:13:36,709 Non le ho le mani! 273 00:13:36,792 --> 00:13:37,875 Sono un bicchiere! 274 00:13:38,000 --> 00:13:40,792 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 275 00:13:42,000 --> 00:13:43,834 - Oh, no. - Che c'è? 276 00:13:46,083 --> 00:13:49,125 Questo l'ho regalato a zio Horace per il compleanno. 277 00:13:49,250 --> 00:13:50,917 Ha detto che gli piaceva. 278 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 Possono andare peggio di così le cose? 279 00:13:53,333 --> 00:13:55,125 Magari ora si scopre 280 00:13:55,208 --> 00:13:58,083 che stanno per disintegrare questa immondizia. 281 00:13:59,083 --> 00:14:00,959 Attenzione, il raggio disintegrante 282 00:14:01,041 --> 00:14:02,250 partirà tra cinque minuti. 283 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 Horace, ci sarà qualcosa che possiamo fare. 284 00:14:08,500 --> 00:14:09,667 Beh... 285 00:14:09,792 --> 00:14:12,959 Posso attivare lo stabilizzatore di moto dell'ospedale. 286 00:14:16,834 --> 00:14:19,667 Ma la terra va comunque verso il sole. 287 00:14:19,792 --> 00:14:22,208 Tra poco farà caldissimo. 288 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 Ci sarà vapore ustionante nell'aria. 289 00:14:25,542 --> 00:14:27,000 Sono indeciso. 290 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 Mi piace avere ragione, ma odio il caldo. 291 00:14:31,375 --> 00:14:33,000 Kaz, dobbiamo pensare. 292 00:14:33,083 --> 00:14:35,041 Se solo Skylar avesse ancora il potere 293 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 di invertire il tempo. 294 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 O di controllare i corpi celesti. 295 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 O di alterare la gravità. 296 00:14:39,583 --> 00:14:42,333 Ho capito! Ero davvero in gamba! 297 00:14:43,792 --> 00:14:47,542 C'è un solo modo per salvarci. 298 00:14:47,625 --> 00:14:50,250 Mighty Med ha un piccolo razzo a due posti. 299 00:14:50,333 --> 00:14:52,709 Potreste pilotarlo nelle spazio 300 00:14:52,792 --> 00:14:54,750 e usare il suo scudo deflettore 301 00:14:54,875 --> 00:14:56,875 per riportare la terra in orbita. 302 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 Perché noi? Non ci sono dei supereroi qui? 303 00:14:59,667 --> 00:15:01,583 No! I comandi del razzo 304 00:15:01,667 --> 00:15:03,458 richiedono movimenti ripetitivi 305 00:15:03,542 --> 00:15:05,333 che conoscete alla perfezione 306 00:15:05,458 --> 00:15:06,542 grazie ai videogiochi. 307 00:15:07,667 --> 00:15:09,291 Sono il "vicere dei videogiochi". 308 00:15:09,375 --> 00:15:13,125 Basta, ti imploro. 309 00:15:15,709 --> 00:15:18,000 Ok, Horace, conta su di noi. 310 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 Bene. Ma prima di lanciarvi nello spazio, 311 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 devo dirti una cosa importante. 312 00:15:22,667 --> 00:15:26,083 - Cosa? - Questi jeans ti stanno male. 313 00:15:28,917 --> 00:15:30,792 Forza! Il tempo stringe! 314 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 Ma davvero? 315 00:15:32,250 --> 00:15:35,000 Pensavo che avessimo tutto il tempo del mondo. 316 00:15:35,083 --> 00:15:37,417 Stavo per chiedere al computer di dimezzare 317 00:15:37,500 --> 00:15:38,875 il conto alla rovescia. 318 00:15:39,875 --> 00:15:42,667 Comando accettato. Conto alla rovescia dimezzato. 319 00:15:42,792 --> 00:15:44,125 Disintegrazione tra un minuto. 320 00:15:44,208 --> 00:15:46,166 Facevo il sarcastico! 321 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 Ne valeva la pena? 322 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 È tutta colpa mia. 323 00:15:52,709 --> 00:15:55,333 Scusa se ti ho gettata nell'immondizia. 324 00:15:55,458 --> 00:15:57,166 Scusa se ti ho fatto uno scherzo. 325 00:15:57,250 --> 00:15:58,583 Non lasciarmi. 326 00:15:58,667 --> 00:16:00,250 Nessuno ti lascerà, 327 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 non finché ci sono io. 328 00:16:01,875 --> 00:16:04,208 Sul serio, c'è un orologio 329 00:16:04,291 --> 00:16:05,625 in ballo. 330 00:16:11,125 --> 00:16:14,834 Sì! Mi hai salvata! 331 00:16:14,959 --> 00:16:17,333 Potresti togliermi le dita dal naso? 332 00:16:17,417 --> 00:16:18,959 Oh, scusami. 333 00:16:21,625 --> 00:16:22,792 Ora ti asciugo. 334 00:16:30,667 --> 00:16:32,458 Sei il mio eroe! 335 00:16:32,542 --> 00:16:34,667 Davvero? 336 00:16:36,000 --> 00:16:36,959 Wow. 337 00:16:37,875 --> 00:16:40,458 Non sono mai stato chiamato eroe. 338 00:16:40,542 --> 00:16:43,500 Se mai vorrai tornare al Mighty Med, 339 00:16:43,625 --> 00:16:45,375 sarò felice di farti da bay sitter. 340 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 È carino da parte tua, 341 00:16:47,083 --> 00:16:49,959 ma stanno per disintegrarci. Perciò... 342 00:16:50,041 --> 00:16:52,166 - Magari è meglio se usciamo di qui? - Giusto! 343 00:16:59,291 --> 00:17:01,375 La rampa di lancio è dietro al ponte. 344 00:17:01,458 --> 00:17:03,583 Vi caleremo nella capsula. 345 00:17:03,667 --> 00:17:05,417 Un solo dettaglio, 346 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 l'impatto dei deflettori 347 00:17:07,166 --> 00:17:08,583 distruggerà il razzo, e dovrete 348 00:17:08,667 --> 00:17:10,291 espellervi nello spazio. 349 00:17:10,458 --> 00:17:14,000 I Normo quanti giorni sopravvivono senza ossigeno? 350 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Zero. 351 00:17:15,250 --> 00:17:16,834 Zero giorni. 352 00:17:18,000 --> 00:17:20,166 Scordatelo. Non lo facciamo. 353 00:17:20,250 --> 00:17:22,125 Oh, capisco. 354 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 Non c'è problema. 355 00:17:23,333 --> 00:17:25,917 Tutto il mondo può essere distrutto, 356 00:17:26,000 --> 00:17:29,542 ma ci siamo divertiti a subire i vostri scherzetti. 357 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 Kaz... 358 00:17:31,458 --> 00:17:32,792 Dobbiamo farlo. 359 00:17:34,083 --> 00:17:35,166 Io... 360 00:17:35,250 --> 00:17:37,750 Siamo l'unica speranza del mondo. 361 00:17:37,834 --> 00:17:40,125 Aspetta! Non farli partire! 362 00:17:40,208 --> 00:17:42,125 Dovrei andarci io. 363 00:17:42,208 --> 00:17:45,166 Wow, è proprio da te, 364 00:17:45,250 --> 00:17:47,625 sacrificarti per noi. 365 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 La verità è che non mi fido di voi. 366 00:17:52,166 --> 00:17:55,875 Tu non puoi andare. Loro sono pronti e non c'è tempo. Muovetevi! 367 00:17:56,959 --> 00:17:58,000 Ehi, Oliver. 368 00:17:58,125 --> 00:17:59,250 Prima di andare, 369 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 devo confessarti una cosa. 370 00:18:02,083 --> 00:18:04,542 Sei più bravo tu a fare scherzi. 371 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 Sei... 372 00:18:06,166 --> 00:18:08,792 il "re delle risate". 373 00:18:08,875 --> 00:18:11,542 Però sei anche "il mentecatto dei soprannomi". 374 00:18:12,500 --> 00:18:13,750 Grazie, 375 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 "tonno in Kaz-eruola". 376 00:18:17,500 --> 00:18:19,834 Wow, coi soprannomi faccio pena. 377 00:18:20,750 --> 00:18:21,709 Senti, 378 00:18:21,792 --> 00:18:24,000 sono gli ultimi momenti delle nostre vite. 379 00:18:25,333 --> 00:18:26,792 Sono felice di passarli con te. 380 00:18:26,875 --> 00:18:28,542 Anch'io, amico. 381 00:18:29,583 --> 00:18:31,458 Sei il mio migliore amico. 382 00:18:32,959 --> 00:18:34,250 Ti voglio bene. 383 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 Anche io, amico. 384 00:18:39,625 --> 00:18:41,041 E io voglio bene a tutti e due. 385 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 Per avermi fatto vivere 386 00:18:42,750 --> 00:18:45,542 un momento così sdolcinato. 387 00:18:49,166 --> 00:18:50,375 Che succede? 388 00:18:50,500 --> 00:18:53,208 Pensa tu! La terra non sta andando contro il sole! 389 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Era tutto finto! 390 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 Non c'è nessun razzo. 391 00:18:56,250 --> 00:18:58,041 Nessun reattore positronico. 392 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 Nessuna rampa di lancio. 393 00:19:00,750 --> 00:19:02,041 Qui sotto c'è un cimitero. 394 00:19:03,166 --> 00:19:04,917 Era uno scherzo? 395 00:19:05,000 --> 00:19:05,959 Sì. 396 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 È così che si fanno gli scherzi. 397 00:19:09,125 --> 00:19:10,291 Eri d'accordo anche tu? 398 00:19:10,375 --> 00:19:11,834 No! 399 00:19:11,917 --> 00:19:13,333 È stata una mia idea! 400 00:19:14,834 --> 00:19:17,834 Lo studente è divenuto il maestro. 401 00:19:17,917 --> 00:19:19,458 Ma non capisco. 402 00:19:19,583 --> 00:19:21,208 E allora tutto il calore, 403 00:19:21,333 --> 00:19:22,417 le scosse, 404 00:19:22,542 --> 00:19:23,583 la forza centripeta? 405 00:19:23,709 --> 00:19:25,917 Anche il Grande Difensore era d'accordo. 406 00:19:26,000 --> 00:19:27,834 Non si girava la terra sul dito. 407 00:19:27,917 --> 00:19:29,583 Sarebbe stato ridicolo. 408 00:19:29,667 --> 00:19:32,583 Ci stava facendo girare l'ospedale. 409 00:19:32,667 --> 00:19:34,333 Così... 410 00:19:35,500 --> 00:19:38,417 Solo che l'ospedale è più grande. 411 00:19:39,792 --> 00:19:42,500 Fiamma Solare ha provocato il calore. 412 00:19:45,667 --> 00:19:47,417 Mi sento uno stupido. 413 00:19:47,500 --> 00:19:49,417 No, il pericolo era fasullo, 414 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 ma il vostro coraggio era vero. 415 00:19:52,834 --> 00:19:55,333 - Mi congratulo con voi. - Io no. 416 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 Dovevate vedere che facce avevate. 417 00:19:58,875 --> 00:20:00,667 "Ti voglio bene, amico". 418 00:20:04,166 --> 00:20:05,875 Non dobbiamo restare qui a subire. 419 00:20:06,000 --> 00:20:07,333 No, non dobbiamo. 420 00:20:13,375 --> 00:20:16,250 Chi ha tolto il cartello del pavimento? 421 00:20:28,709 --> 00:20:30,583 Zio Horace, eccoti qui! 422 00:20:30,667 --> 00:20:32,917 Ora ordiniamo il mio orologio? 423 00:20:33,041 --> 00:20:36,583 Dopo che avrai fatto da baby sitter alla figlia del Grande Difensore. 424 00:20:36,667 --> 00:20:38,792 L'ho appena fatto. 425 00:20:38,917 --> 00:20:40,208 Eccola qui. 426 00:20:40,291 --> 00:20:43,542 Ma no, è quella lì. 427 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 È stata sola tutto il pomeriggio. 428 00:20:45,375 --> 00:20:47,917 E a chi ho fatto da baby sitter allora? 429 00:20:48,000 --> 00:20:49,208 Questa è Jamie, 430 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 la figlia di Bernice dell'amministrazione. 431 00:20:51,208 --> 00:20:52,625 Perché badavi a lei? 432 00:20:52,709 --> 00:20:53,583 Cosa? 433 00:20:54,417 --> 00:20:57,375 Le ho salvato la vita per niente? 434 00:20:57,458 --> 00:21:00,875 Che aiuto a fare qualcuno se non ci guadagno niente? 435 00:21:07,417 --> 00:21:10,208 Il Grande Difensore non ce l'ha nemmeno una figlia. 436 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 Amo fare scherzi! 437 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 Sì!