1 00:00:01,458 --> 00:00:02,333 Λοιπόν, Κράσερ, 2 00:00:02,417 --> 00:00:05,291 οι γενετικές μεταλλάξεις σου είναι ορθώς διαταραγμένες. 3 00:00:06,208 --> 00:00:09,709 Ένα πραγματάκι μόνο. Μια κι είσαι ο ισχυρότερος άντρας στο σύμπαν, 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,959 θα με βοηθήσεις μ' αυτό; 5 00:00:13,166 --> 00:00:16,208 Είναι αδύνατον να τα ανοίξεις αυτά τα πακέτα. 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,792 Αυτό κι εγώ μπορούσα να το κάνω. 7 00:00:26,917 --> 00:00:28,166 Γεια, Σκάιλαρ. 8 00:00:29,875 --> 00:00:34,083 Ανυπομονώ για την πρώτη μέρα στο σχολείο. Ελπίζω να είναι καλύτερα εδώ. 9 00:00:34,166 --> 00:00:36,500 Στον πλανήτη μου σε βάζουν στη γωνία αν αργείς. 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,166 Δεν ακούγεται και τόσο κακό. 11 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 "Γωνία" είναι η λέξη για "φούρνος". 12 00:00:42,166 --> 00:00:43,667 Θα τα πας μια χαρά. 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,000 Και ξέρεις κάτι; 14 00:00:45,083 --> 00:00:46,792 Να πας στις μαζορέτες 15 00:00:46,875 --> 00:00:49,000 γιατί είσαι ευλύγιστη και χοροπηδηχτή 16 00:00:49,083 --> 00:00:51,041 και θα μας καλείς στα πάρτι τους. 17 00:00:52,792 --> 00:00:53,959 Μας συγχωρείς λίγο; 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,000 Δεν θέλω η Σκάιλαρ να πάει στις μαζορέτες, ρε φίλε! 19 00:00:58,083 --> 00:00:59,667 Θα κάνει παρέα με αθληταράδες 20 00:00:59,750 --> 00:01:02,041 που έχουν μυς μεγαλύτερους από τη φάτσα μου! 21 00:01:02,125 --> 00:01:03,375 Πώς θα συναγωνιστώ; 22 00:01:03,458 --> 00:01:05,333 Ξέρω γω, βρες μεγαλύτερη φάτσα; 23 00:01:08,041 --> 00:01:11,500 Σκάιλαρ, στη θέση σου θα έμενα μακριά από τις μαζορέτες. 24 00:01:11,583 --> 00:01:14,917 Έλεος, "Δύο, τέσσερα, έξι, οχτώ, ποιον τα μάλα εκτιμώ;" 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,583 Σαφώς όχι τους μονούς αριθμούς. 26 00:01:20,709 --> 00:01:21,625 Ποιος είναι αυτός; 27 00:01:21,709 --> 00:01:24,291 Ο ξάδερφος του Χόρας, ο Μπόρις Ντίαζ. 28 00:01:25,667 --> 00:01:27,166 Γνωστός κι ως Χρονογράμμος. 29 00:01:27,250 --> 00:01:29,875 Είναι υπερήρωας με την ικανότητα να βλέπει το μέλλον. 30 00:01:29,959 --> 00:01:32,083 Βοηθά άλλους ήρωες να καταπολεμούν το κακό. 31 00:01:32,166 --> 00:01:34,959 Έχει κερδίσει σε κάθε πρωτάθλημα φανταστικού ποδοσφαίρου. 32 00:01:36,208 --> 00:01:37,542 Πάω να συστηθώ. 33 00:01:37,625 --> 00:01:40,917 Δεν χρειάζεται. Ήδη έχει δει τη συζήτηση να συμβαίνει στο μέλλον. 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,792 Ήδη ξέρει τα ονόματά μας. 35 00:01:43,458 --> 00:01:47,166 Γεια σου, Λουίτζι, Πολ, Σίναμον. 36 00:01:49,959 --> 00:01:52,083 Κάτι έχουν πάθει οι δυνάμεις του. 37 00:01:52,166 --> 00:01:53,959 Όχι. Ακόμα δεν τον έχουμε εξετάσει. 38 00:01:54,041 --> 00:01:56,000 Μη βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα, Καζ. 39 00:01:56,083 --> 00:01:58,041 Βλέπω κίνδυνο. 40 00:01:58,125 --> 00:01:59,709 Κάνε ένα βήμα μπροστά, Λουίτζι! 41 00:02:01,000 --> 00:02:02,625 Πλέον είσαι ασφαλής. 42 00:02:02,709 --> 00:02:03,875 Ορίστε. 43 00:02:06,375 --> 00:02:07,959 Κάνε ένα βήμα μπροστά, Σίναμον! 44 00:02:12,375 --> 00:02:13,875 Πλέον είσαι ασφαλής. 45 00:02:14,959 --> 00:02:15,834 Λοιπόν, παίδες. 46 00:02:15,917 --> 00:02:17,542 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 47 00:02:17,625 --> 00:02:20,083 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 48 00:02:20,166 --> 00:02:22,000 Όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30 49 00:02:22,083 --> 00:02:23,792 Κόμικς πριν το ταξίδι 50 00:02:23,875 --> 00:02:27,500 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 51 00:02:27,583 --> 00:02:30,792 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 52 00:02:30,875 --> 00:02:32,959 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 53 00:02:33,041 --> 00:02:36,625 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις 54 00:02:36,709 --> 00:02:38,125 Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 55 00:02:38,208 --> 00:02:40,375 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 56 00:02:40,458 --> 00:02:42,250 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 57 00:02:42,333 --> 00:02:44,166 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 58 00:02:44,250 --> 00:02:46,041 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,875 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 60 00:02:47,959 --> 00:02:49,542 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 61 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 62 00:02:51,458 --> 00:02:53,333 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 63 00:02:53,417 --> 00:02:57,000 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 64 00:02:57,083 --> 00:02:58,834 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 65 00:02:58,917 --> 00:03:00,875 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 66 00:03:03,417 --> 00:03:06,291 Από πότε έχεις πρόβλημα με τις μαντικές δυνάμεις σου; 67 00:03:06,375 --> 00:03:07,959 Εδώ και μερικές βδομάδες. 68 00:03:08,041 --> 00:03:10,917 Αλλά περίμενα να έρθω στο ρεπό του ξαδέρφου μου Χόρας. 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,291 Δεν τα πάμε καλά. 70 00:03:12,375 --> 00:03:13,458 Πώς κι έτσι; 71 00:03:13,542 --> 00:03:15,375 Κλασικά οικογενειακά θέματα. 72 00:03:15,458 --> 00:03:17,667 Του αρέσουν οι γέφυρες, εγώ τις μισώ. 73 00:03:17,750 --> 00:03:18,792 Φτάνει όμως! 74 00:03:19,625 --> 00:03:20,959 Μόλις σκέφτηκα κάτι. 75 00:03:21,041 --> 00:03:24,291 Όταν ο κακός Σουίτσμπλεϊντ παγίδευσε τον Χρονογράμμο στην έρημο, 76 00:03:24,375 --> 00:03:26,208 η δύναμή του έπαψε να λειτουργεί. 77 00:03:26,291 --> 00:03:28,333 Τι γίνεται αν ξεμείνεις στην έρημο; 78 00:03:28,417 --> 00:03:30,875 Πρώτα κρύβεσαι πίσω από έναν κάκτο, 79 00:03:30,959 --> 00:03:31,917 κάπως έτσι. 80 00:03:32,000 --> 00:03:34,417 Εντάξει; Μετά σε πιάνει τέτοια πείνα 81 00:03:34,500 --> 00:03:36,125 που πιστεύεις ότι μια χελώνα 82 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 είναι ένα χάμπουργκερ που κινείται αργά. 83 00:03:40,458 --> 00:03:42,458 Ή, αν δεν είσαι καρτούν, 84 00:03:43,458 --> 00:03:45,917 ιδρώνεις κι έτσι χάνεις ηλεκτρολύτες. 85 00:03:52,166 --> 00:03:55,750 Είχα δίκιο! Τα επίπεδα νατρίου είναι κάτω του φυσιολογικού. 86 00:03:55,834 --> 00:03:58,458 Αδερφή, βάλε φυσιολογικό ορό, πάραυτα! 87 00:03:59,291 --> 00:04:00,834 Λατρεύω να λέω "πάραυτα". 88 00:04:00,917 --> 00:04:02,083 Άραγε τι να σημαίνει; 89 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 Ήδη νιώθω καλύτερα. 90 00:04:05,166 --> 00:04:06,041 Γείτσες! 91 00:04:06,125 --> 00:04:07,750 Μη μας ευχαριστείς. 92 00:04:07,834 --> 00:04:12,333 Δεν σας ευχαριστώ. Θα φταρνιστείς σαν γατάκι. Είναι αξιολάτρευτο. 93 00:04:20,083 --> 00:04:23,583 Φοβερό. Η καθηγήτρια της γλώσσας, η κα Κέσλερ, 94 00:04:23,667 --> 00:04:26,333 εξετάζεις παιδιά στην τύχη και τα στριμώχνει. 95 00:04:26,417 --> 00:04:28,875 Άραγε ξέρει να μου πει πότε θα με εξετάσει; 96 00:04:28,959 --> 00:04:31,750 Ή, εναλλακτικά, κάνε τις εργασίες σου όπως θα έπρεπε. 97 00:04:31,834 --> 00:04:35,041 Και να ρισκάρω να μάθω κάτι, αλλά να μη με εξετάσει; 98 00:04:35,125 --> 00:04:36,417 Τι κουλαμάρες λες! 99 00:04:37,458 --> 00:04:38,583 Να προσέχεις, Καζ. 100 00:04:38,667 --> 00:04:40,166 Από τις ταινίες με χρονοταξίδι 101 00:04:40,250 --> 00:04:42,875 ξέρω ότι μόνο μπελάδες έχεις αν παίζεις με το μέλλον. 102 00:04:42,959 --> 00:04:46,041 Σίγουρα δεν θέλω να γίνω ο πατέρας μου. 103 00:04:48,959 --> 00:04:49,959 Άκου. 104 00:04:50,041 --> 00:04:51,250 Χρονογράμμο; 105 00:04:51,333 --> 00:04:54,625 Ξέρεις πότε θα με εξετάσει η δασκάλα και τι θα ρωτήσει; 106 00:04:54,709 --> 00:04:57,417 Δεν ξέρω. Μάλλον δεν πρέπει να σου πω. 107 00:04:57,500 --> 00:05:03,041 Έλα τώρα! Συνέχεια λες το μέλλον στους υπερήρωες και δεν γίνεται τίποτα. 108 00:05:03,125 --> 00:05:04,625 Είναι απλώς ένα τεστάκι. 109 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Άντε καλά. Μάλλον δεν είναι και το τέλος του κόσμου. 110 00:05:07,917 --> 00:05:09,792 Αλλά μόνο τον εαυτό σου κοροϊδεύεις. 111 00:05:09,875 --> 00:05:10,959 Ναι; Τι ξέρεις; 112 00:05:12,583 --> 00:05:15,375 Θα σε εξετάσει αύριο στις 1:14 μ.μ. 113 00:05:15,458 --> 00:05:17,458 Ωραία. Δείξε μου. 114 00:05:20,041 --> 00:05:23,750 Καζ, πότε και πού γεννήθηκε ο Τσαρλς Ντίκενς; 115 00:05:24,917 --> 00:05:27,041 Το 2002 στη Βαλτιμόρη; 116 00:05:29,542 --> 00:05:31,000 Υπέροχα! 117 00:05:31,083 --> 00:05:33,667 Αύριο θα έχω τέλειο μαλλί. 118 00:05:43,667 --> 00:05:44,750 Γεια, Όλιβερ! 119 00:05:45,583 --> 00:05:47,542 Ποια είναι η Πίπη Χοροπηδηχτή; 120 00:05:48,417 --> 00:05:51,041 Τζόρνταν, από δω η φίλη μου Σκάι… Κόνι! 121 00:05:51,709 --> 00:05:53,542 Είναι από άλλον πλανήτη… πολιτεία! 122 00:05:54,667 --> 00:05:55,792 Από άλλη πολιτεία. 123 00:05:57,375 --> 00:05:59,000 Μου φαίνεσαι πολύ γνωστή. 124 00:05:59,083 --> 00:06:01,166 Σε ξέρω από κάπου; 125 00:06:02,208 --> 00:06:03,667 Φυσικά κι όχι! 126 00:06:03,750 --> 00:06:06,417 Από πού θα μπορούσες να την ξέρεις; 127 00:06:13,041 --> 00:06:16,166 Λοιπόν, πώς πήγε το πρώτο μάθημα; Τα βρήκες όλα εντάξει; 128 00:06:16,250 --> 00:06:17,542 Ήταν τέλεια! 129 00:06:17,625 --> 00:06:20,834 Γνώρισα έναν φοβερό τύπο που με έπεισε να μπω στη λέσχη του. 130 00:06:21,875 --> 00:06:23,166 Να τος, έρχεται. 131 00:06:27,667 --> 00:06:30,166 Κόνι, έχεις κάτι στον ώμο σου. 132 00:06:30,834 --> 00:06:32,083 Το χέρι μου. 133 00:06:33,583 --> 00:06:34,792 Ο Γκας; 134 00:06:34,875 --> 00:06:37,709 Ναι. Με κάλεσε στην μπάντα παρελάσεων. 135 00:06:38,917 --> 00:06:40,208 Αυτό το λένε ποπό; 136 00:06:40,291 --> 00:06:42,834 Γιατί μου είπε να κάτσω μπροστά και να το κουνήσω. 137 00:06:44,125 --> 00:06:45,583 Όντως το είπα, ε; 138 00:06:49,417 --> 00:06:52,291 Πώς στο καλό η Κόνι 139 00:06:52,375 --> 00:06:53,709 βρίσκει κουλ τον Γκας; 140 00:06:53,792 --> 00:06:56,417 Δεν ξέρω. Όμως αυτό είναι υπέροχο! 141 00:06:56,500 --> 00:07:00,458 Χρόνια τώρα ήθελα να ξεφορτωθώ τον Γκας. Ειδικά στην μπάντα παρελάσεων! 142 00:07:00,542 --> 00:07:02,709 Δοκίμασα μεταμφιέσεις, προπέτασμα καπνού, 143 00:07:02,792 --> 00:07:05,166 ακόμα κι δολώματα-ομοιώματα της Τζόρνταν. 144 00:07:06,166 --> 00:07:07,250 Να ένα που περνά. 145 00:07:08,166 --> 00:07:09,667 Είσαι ωραία, Αμάντα. 146 00:07:13,333 --> 00:07:17,583 Στον κόσμο του Τσαρλς Ντίκενς η ζωή των παιδιών ήταν άθλια και μίζερη, 147 00:07:17,667 --> 00:07:20,917 ή όπως λέμε, οι καλές παλιές εποχές. 148 00:07:22,125 --> 00:07:27,000 Ας το αναπαραστήσουμε αυτό με ένα προφορικό τεστάκι. Καζ. 149 00:07:28,458 --> 00:07:29,625 Σειρά σου. 150 00:07:29,709 --> 00:07:31,959 Τελείωσε το απόφθεγμα "Ήταν οι καλ…" 151 00:07:32,041 --> 00:07:34,291 "Οι καλύτεροι καιροί, οι χειρότεροι καιροί, 152 00:07:34,375 --> 00:07:37,041 ήταν η εποχή της σοφίας, ήταν η εποχή της ανοησίας, 153 00:07:37,125 --> 00:07:39,959 ήταν τα χρόνια της πίστης, ήταν τα χρόνια της δυσπιστίας, 154 00:07:40,041 --> 00:07:41,417 ήταν η εποχή του Φωτός, 155 00:07:41,500 --> 00:07:43,125 ήταν η εποχή του Σκότους…" 156 00:07:43,208 --> 00:07:45,667 Είναι ατελείωτη η πρόταση, αν θέλετε τη γνώμη μου. 157 00:07:48,625 --> 00:07:52,458 Αυτό ήταν σοκαριστικά σωστό, Καζ. 158 00:07:52,542 --> 00:07:54,333 Τώρα, πότε γεν… 159 00:07:54,417 --> 00:07:58,291 Ο Τσαρλς Ντίκενς γεννήθηκε στις 7 Φλεβάρη 1812 στο Πόρτσμουθ, Αγγλία, 160 00:07:58,375 --> 00:08:00,959 που βρίσκεται 64 μίλια νοτιοδυτικά του Λονδίνου, 161 00:08:01,041 --> 00:08:04,834 ή 103 χιλιόμετρα, για τους φαν του μετρικού συστήματος. 162 00:08:07,208 --> 00:08:08,792 Μάλιστα. 163 00:08:08,875 --> 00:08:12,291 Ποιος χαρακτήρας φορά ακόμα ένα ξεφτισμένο νυφικό, 164 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 -αφότου… -Η δις Χάβισαμ, Μεγάλες Προσδοκίες. 165 00:08:15,083 --> 00:08:19,166 Μια και μιλάμε για νυφικά, μην ξοδέψετε πολλά για το δικό σας, 166 00:08:19,250 --> 00:08:22,250 γιατί ο αρραβωνιαστικός σας, ο Μπρους, θα σας χωρίσει απόψε. 167 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 Όμως, κάθε εμπόδιο σε καλό, 168 00:08:25,125 --> 00:08:27,583 γιατί την Τρίτη θα συλληφθεί για κλοπή ταυτότητας. 169 00:08:27,667 --> 00:08:30,041 Ίσως καλύτερα να ακυρώσετε τις πιστωτικές σας. 170 00:08:37,792 --> 00:08:40,875 Πώς γίνεται η Κόνι να συμπαθεί τον Γκας; Απορώ, Τζόρνταν. 171 00:08:40,959 --> 00:08:42,250 Δεν είμαι εγώ. 172 00:08:44,709 --> 00:08:45,834 Είμαι εδώ. 173 00:08:45,917 --> 00:08:49,083 Απολαμβάνω την πανέμορφη ζώνη χωρίς Γκάσους. 174 00:08:50,667 --> 00:08:51,917 Αμάν, εισερχόμενο. 175 00:08:52,000 --> 00:08:54,875 Ετοιμάσου, Αμάντα. Γι' αυτό εκπαιδεύτηκες. 176 00:08:56,583 --> 00:08:57,917 Γεια, Τζόρνταν. 177 00:08:59,625 --> 00:09:02,375 Όλιβερ, κοίτα τι ξέρει να κάνει ο Γκας. 178 00:09:08,542 --> 00:09:10,000 Τι να πω; 179 00:09:10,083 --> 00:09:12,792 Οι γκόμενες γουστάρουν το τρομπόνι-μύτη. 180 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Όντως. 181 00:09:16,917 --> 00:09:18,750 Η μπάντα παρελάσεων είναι τέλεια. 182 00:09:19,959 --> 00:09:21,583 Εννοείται πως είναι. 183 00:09:21,667 --> 00:09:24,000 Γι' αυτό θέλω να μπω κι εγώ. 184 00:09:24,083 --> 00:09:26,083 Θες να μπεις στην μπάντα; 185 00:09:26,166 --> 00:09:27,458 Παίζεις όμποε; 186 00:09:27,542 --> 00:09:28,834 Ναι. 187 00:09:28,917 --> 00:09:30,709 Είμαι φοβερός "ομποΐστας". 188 00:09:31,917 --> 00:09:33,542 "Ομπομπιστής"; 189 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 "Όμπο-Μπάγκινς"; 190 00:09:36,208 --> 00:09:37,375 Παίζω όμποε. 191 00:09:39,000 --> 00:09:41,917 Έχουμε αρκετά υψηλά στάνταρ 192 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 στην Μπ.Π. 193 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 Για περπάτα. 194 00:09:47,333 --> 00:09:49,041 Διπλή ταχύτητα τώρα. 195 00:09:49,125 --> 00:09:51,000 Τριπλή. Και ψηλά τα γόνατα! 196 00:09:51,083 --> 00:09:52,458 Περιστροφή! 197 00:09:53,125 --> 00:09:54,125 Πιο γρήγορα! 198 00:09:54,208 --> 00:09:55,375 Σαν ντράιντελ! 199 00:09:57,375 --> 00:10:00,959 Είναι μια σβούρα, δημοφιλής στην εβραϊκή γιορτή "Κχάνουκα". 200 00:10:04,458 --> 00:10:06,875 Και τώρα κάνε ένα σπαγκάτο! 201 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Όχι κι άσχημα. 202 00:10:11,083 --> 00:10:13,041 Δείχνεις πολλά υποσχόμενος. 203 00:10:13,125 --> 00:10:15,917 Δυστυχώς δεν έχουμε όμποε στην μπάντα παρέλασης. 204 00:10:18,750 --> 00:10:22,417 Όλιβερ, μάλλον καλύτερα να μην είσαι στην μπάντα. 205 00:10:22,500 --> 00:10:26,000 Δεν είναι προσωπικό, αλλά θέλω να χαράξω την προσωπική μου πορεία εδώ. 206 00:10:26,083 --> 00:10:28,125 Να μην είμαι απλώς η "φίλη του Όλιβερ". 207 00:10:28,208 --> 00:10:31,583 Πίστεψέ με, ούτε κι εγώ θέλω να είσαι "απλώς η φίλη του Όλιβερ". 208 00:10:32,917 --> 00:10:36,625 Κόνι, σου φάνηκε ωραίο το τρομπόνι-μύτη; 209 00:10:36,709 --> 00:10:38,458 Για κοίτα αυτό. 210 00:10:43,834 --> 00:10:45,875 Δεν είναι φοβερός; 211 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Λάθος! 212 00:10:57,166 --> 00:10:59,542 Χρονογράμμο, ευχαριστώ που μου είπες το μέλλον. 213 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Έσκισα στο τεστάκι. 214 00:11:02,083 --> 00:11:04,458 Είναι σχεδόν το ελάχιστο που μπορούσα να κάνω. 215 00:11:04,542 --> 00:11:06,834 Ήθελα να κάνω πιο λίγα, αλλά δεν με άφησες. 216 00:11:08,750 --> 00:11:10,750 Θα μου πεις κι άλλα για το μέλλον; 217 00:11:10,834 --> 00:11:14,333 Τι θα πάρω για τα Χριστούγεννα, να ξέρω αν πρέπει να είμαι καλός; 218 00:11:14,417 --> 00:11:16,709 Να κάτι που ίσως βρεις ενδιαφέρον. 219 00:11:16,792 --> 00:11:20,917 Σε 15 λεπτά ο φίλος σου ο Όλιβερ θα είναι σε θανάσιμο κίνδυνο. 220 00:11:21,000 --> 00:11:22,583 Τι; Αυτό είναι φριχτό. 221 00:11:22,667 --> 00:11:24,875 Δεν θα θρηνήσεις για πολύ. 222 00:11:24,959 --> 00:11:27,500 -Γιατί; -Επειδή σε 16 λεπτά 223 00:11:27,583 --> 00:11:31,500 θα μας πλακώσει η Αποκάλυψη και η ζωή που ξέραμε θα εξαλειφθεί. 224 00:11:32,417 --> 00:11:33,875 Και για όλα φταις εσύ, 225 00:11:33,959 --> 00:11:36,125 επειδή με έβαλες να σου πω για το τεστάκι. 226 00:11:36,208 --> 00:11:40,625 -Είπες ότι δεν είναι το τέλος του κόσμου! -Λάθος μου. Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 227 00:11:41,625 --> 00:11:44,417 Πρέπει να την κόψεις αυτήν την έκφραση. 228 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 Μάλλον δεν ξέρεις τι σημαίνει. 229 00:11:46,208 --> 00:11:49,000 Ο κόσμος κυριολεκτικά τελειώνει! 230 00:11:50,291 --> 00:11:52,834 Ευτυχώς που επιτέλους κατάλαβες πόσο σοβαρό είναι. 231 00:11:52,917 --> 00:11:55,333 Θανάσιμα σοβαρό. Αλλά δεν τσίριξα γι' αυτό. 232 00:11:57,542 --> 00:11:59,083 Να γιατί τσίριξα. 233 00:12:03,667 --> 00:12:07,250 Τι εννοούσες με το "Η Αποκάλυψη ξεκινά σε 16 λεπτά"; 234 00:12:07,333 --> 00:12:08,959 -Πώς; -Ο Άλικος Δαίμονας 235 00:12:09,041 --> 00:12:11,875 θα εξαπολύσει επίθεση κατά της ανθρωπότητας. 236 00:12:12,875 --> 00:12:14,166 Μένουν 15 λεπτά. 237 00:12:15,083 --> 00:12:18,125 Ο Άλικος Δαίμονας; Ο σατανικός αυτοκράτορας της φωτιάς; 238 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Αποκλείεται. Δεν είναι αρκετά ισχυρός. 239 00:12:22,125 --> 00:12:24,959 Υπολογιστή, δείξε μου τον Άλικο Δαίμονα. 240 00:12:25,041 --> 00:12:27,375 Προβολή άρικου δράκου. 241 00:12:27,458 --> 00:12:30,000 Όχι, Άλικο Δαίμονα. 242 00:12:30,083 --> 00:12:32,625 Προβολή Αραράλικου Ντρέμονα. 243 00:12:33,667 --> 00:12:36,375 Δεν υπάρχουν τέτοιες λέξεις. Γιατί θεωρεί ότι αυτό λέω; 244 00:12:36,917 --> 00:12:39,500 Απλώς μίλα καθαρά. 245 00:12:39,583 --> 00:12:42,834 "Ά-λι-κος Δαί-μο-νας". 246 00:12:44,208 --> 00:12:46,208 Προβολή Άλικου Δαίμονα. 247 00:12:49,333 --> 00:12:51,166 Βλέπεις; Είχα δίκιο. 248 00:12:51,250 --> 00:12:53,583 Δεν μπορεί να επιτεθεί χωρίς τα αδέρφια του, 249 00:12:53,667 --> 00:12:56,417 τον Μπλε Δαίμονα, τον Λευκό Δαίμονα και τον Ματ Ντέιμον. 250 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Αυτός είναι ο μορφονιός. 251 00:13:00,458 --> 00:13:01,542 Τέλος πάντων, 252 00:13:01,625 --> 00:13:03,000 στο Τέκτον, τεύχος 45, 253 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 ο Τέκτον παγίδευσε τα αδέρφια. 254 00:13:05,166 --> 00:13:06,458 Πρόκειται να ξεφύγουν. 255 00:13:06,542 --> 00:13:09,875 Πώς; Η πύλη ανοίγει μόνο αν εκπληρωθούν τρεις όροι: 256 00:13:09,959 --> 00:13:11,834 πρώτον, ο χαζός να γίνει σοφός, 257 00:13:11,917 --> 00:13:16,041 δεύτερον, ο πότης να ψοφήσει, και τρίτον, να παίξει η χορδή της παραφωνίας. 258 00:13:16,125 --> 00:13:17,917 Εκπλήρωσες τον πρώτο όρο 259 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 με το τέλειο βαθμό σου στο τεστάκι. 260 00:13:21,709 --> 00:13:23,041 Ο χαζός γίνεται σοφός. 261 00:13:24,083 --> 00:13:25,417 Καλά, έχεις δίκιο σ' αυτό. 262 00:13:26,000 --> 00:13:29,375 Μια και ο πρώτος όρος εκπληρώθηκε στο σχολείο σου, 263 00:13:29,458 --> 00:13:32,542 εκεί θα ανοίξει η πρώτη πύλη. 264 00:13:32,625 --> 00:13:35,166 Σύντομα θα ακολουθήσουν κι οι άλλοι όροι. 265 00:13:35,250 --> 00:13:38,792 Μα τι εφιάλτης! Ας σώσουμε τον Όλιβερ κι ας αποφύγουμε τον όλεθρο. 266 00:13:38,875 --> 00:13:41,542 Προβολή ηγούμενου έλκηθρου. 267 00:13:42,834 --> 00:13:45,667 Αν δεν τελειώσει ο κόσμος, πρέπει να το φτιάξουμε αυτό. 268 00:13:55,208 --> 00:13:57,875 Τζόρνταν, ξέρω πόσο μισείς να βοηθάς τους άλλους. 269 00:13:57,959 --> 00:13:59,333 Ναι, είναι απαίσιο. 270 00:14:00,709 --> 00:14:04,083 Αλλά ήλπιζα να με βοηθήσεις να κρατήσω τον Γκας μακριά από την Κόνι. 271 00:14:04,166 --> 00:14:05,667 Για το καλό της. 272 00:14:05,750 --> 00:14:08,500 Εγώ δεν μπορώ γιατί δεν είμαι στην μπάντα. 273 00:14:08,583 --> 00:14:10,000 Για μισό. 274 00:14:10,083 --> 00:14:12,542 Ξέρω περί τίνος πρόκειται. 275 00:14:12,625 --> 00:14:14,417 Είσαι τσιμπημένος μαζί της. 276 00:14:16,125 --> 00:14:17,709 Τι; Όχι, δεν είμαι. 277 00:14:17,792 --> 00:14:19,000 Κι όμως. 278 00:14:20,000 --> 00:14:21,083 Δες τα ρουθούνια σου. 279 00:14:21,166 --> 00:14:23,875 Ανοίγουν όποτε λες ψέματα. 280 00:14:23,959 --> 00:14:26,250 Αμάν, ρε παιδιά, τι μου κάνετε; 281 00:14:27,375 --> 00:14:30,834 Άκου, Όλιβερ, θα μου άρεσε να σε βοηθήσω, 282 00:14:30,917 --> 00:14:32,917 αλλά θα το λατρέψω αν δεν το κάνω. 283 00:14:33,000 --> 00:14:34,875 Θα ακολουθήσω την καρδιά μου. 284 00:14:39,083 --> 00:14:40,792 Κάπως πρέπει να μπω στην μπάντα. 285 00:14:52,125 --> 00:14:53,875 Ευχαριστώ, Φίλιπ. Μια ερώτηση. 286 00:14:53,959 --> 00:14:55,709 Πώς πας τουαλέτα μ' αυτό; 287 00:14:59,291 --> 00:15:00,291 Νέα ερώτηση. 288 00:15:00,959 --> 00:15:02,875 Γιατί πήγες τουαλέτα σ' αυτό; 289 00:15:10,458 --> 00:15:13,834 Ξέρω ότι έπρεπε να μεταμφιεστείς, αλλά γιατί διάλεξες αυτό; 290 00:15:15,542 --> 00:15:17,458 Ο κόσμος τελειώνει σε πέντε λεπτά. 291 00:15:17,542 --> 00:15:20,125 Θες να με θάψουν με γκαμπαρντίνα; 292 00:15:21,875 --> 00:15:24,041 Στάσου! Έχω ένα όραμα. 293 00:15:24,125 --> 00:15:26,625 Θα εκπληρωθεί ο επόμενος όρος. 294 00:15:26,709 --> 00:15:29,417 Ο πότης θα ψοφήσει. 295 00:15:30,083 --> 00:15:32,458 Δεν καταλαβαίνω, δεν έχουμε πότες εδώ. 296 00:15:32,542 --> 00:15:34,125 Θα περιμένεις μια στιγμή; 297 00:15:34,208 --> 00:15:36,250 Τα σημερινά παιδιά δεν έχετε υπομονή. 298 00:15:37,333 --> 00:15:38,625 Κοίτα. 299 00:16:03,166 --> 00:16:05,667 Θα γλιστρήσει ο ιππότης με την αστραφτερή πανοπλία. 300 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 Δεν το είχα προβλέψει αυτό. 301 00:16:08,417 --> 00:16:11,125 Οι λέξεις που μοιάζουν, αλλά γράφονται διαφορετικά, 302 00:16:11,208 --> 00:16:13,375 μας μπερδεύουν εμάς τους μάντεις. 303 00:16:13,458 --> 00:16:15,917 Όπως κι ο καιρός. Είναι απρόβλεπτος. 304 00:16:16,000 --> 00:16:17,417 Κανείς. 305 00:16:25,667 --> 00:16:26,959 Φίλιπ, είσαι καλά; 306 00:16:29,458 --> 00:16:31,750 Όλιβερ; Τι κάνεις εκεί μέσα; 307 00:16:33,291 --> 00:16:35,291 Σου είπα, θέλω να το κάνω μόνη, 308 00:16:35,375 --> 00:16:37,458 κι εσύ μεταμφιέζεσαι και με ακολουθείς; 309 00:16:38,166 --> 00:16:40,208 Ναι, μας ξενερώνεις, φίλε. 310 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Μας συγχωρείς τώρα, 311 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 έχω σόλο με το τρομπόνι-μύτη. 312 00:16:49,000 --> 00:16:50,834 Κανονικά δεν βοηθώ, 313 00:16:50,917 --> 00:16:53,792 αλλά αυτό είναι για το καλό όλων. 314 00:17:03,750 --> 00:17:05,041 Λυπάμαι που σου το λέω, 315 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 αλλά ο Άλικος Δαίμονας είναι απλώς ένα παιδάκι με στολή. 316 00:17:08,291 --> 00:17:09,917 Περίμενε. 317 00:17:17,875 --> 00:17:19,917 Είναι ο Άλικος Δαίμονας! 318 00:17:20,458 --> 00:17:22,083 -Όλιβερ! -Καζ; 319 00:17:22,166 --> 00:17:25,166 Τι κάνεις εδώ; Γιατί ο Χρονογράμμος φορά αυτά τα ρούχα; 320 00:17:25,250 --> 00:17:27,875 -Ο κόσμος τελειώνει! -Τι; 321 00:17:27,959 --> 00:17:30,208 Ο Άλικος Δαίμονας είναι στη στολή. 322 00:17:30,291 --> 00:17:32,542 Θα ανοίξει την πύλη για την κατώτερη διάσταση. 323 00:17:32,625 --> 00:17:33,875 Θα βγουν τα αδέρφια του. 324 00:17:33,959 --> 00:17:36,875 -Ας καλέσουμε μερικούς υπερήρωες! -Δεν προλαβαίνουμε! 325 00:17:39,667 --> 00:17:41,000 Η χορδή της παραφωνίας! 326 00:17:48,417 --> 00:17:49,917 Η πύλη ανοίγει! 327 00:17:50,000 --> 00:17:51,125 Ας κάνουμε κάτι! 328 00:17:51,208 --> 00:17:52,583 Σταθείτε! Έχω μια θεωρία. 329 00:17:52,667 --> 00:17:54,542 Ίσως αν οραματιστείς το μέλλον, 330 00:17:54,625 --> 00:17:56,792 ενώ ταυτόχρονα θυμάσαι το παρελθόν, 331 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 μπορείς να παγώσεις το παρόν. 332 00:17:58,959 --> 00:18:02,583 Ίσως πετύχει. Ή ίσως ανοίξει τρύπα στο σύμπαν. 333 00:18:02,667 --> 00:18:04,875 Αλλά αυτό δεν θα ήταν το τέλος του κόσμου. 334 00:18:05,000 --> 00:18:07,667 Είναι! Πάψε να το λες αυτό! 335 00:18:11,500 --> 00:18:13,250 Εμείς γιατί δεν παγώσαμε; 336 00:18:13,333 --> 00:18:14,792 Κι αυτός; 337 00:18:14,875 --> 00:18:16,250 Με κριτικάρεις; 338 00:18:16,333 --> 00:18:18,667 Μόλις βρήκα τρόπο να παγώσουμε τον χρόνο! 339 00:18:19,542 --> 00:18:21,125 Δεν θα αντέξω για πολύ! 340 00:18:21,208 --> 00:18:23,625 Ξέρεις το μέλλον. Πες μας τι να κάνουμε. 341 00:18:23,709 --> 00:18:26,750 Για αρχή, ας κάνουμε ένα βήμα πίσω. 342 00:18:34,875 --> 00:18:35,917 Καζ, σκύψε! 343 00:18:37,542 --> 00:18:38,875 Όλιβερ, βάρα τον τώρα! 344 00:18:41,166 --> 00:18:42,166 Πηδήξτε! 345 00:18:55,959 --> 00:18:59,208 Σκάιλαρ, κλώτσα τον στις ωμοπλάτες του, είναι το αδύναμο σημείο. 346 00:18:59,291 --> 00:19:01,125 Εκεί έχει τα "δαιμονικά απαυτά" του. 347 00:19:23,750 --> 00:19:26,917 Αυτή η νότα ήταν απίστευτη! 348 00:19:27,000 --> 00:19:28,125 Έτσι, Τζόρνταν; 349 00:19:29,625 --> 00:19:33,959 Μου κόστισε το χαρτζιλίκι ενός μήνα, αλλά κάθε λεπτό άξιζε. 350 00:19:36,917 --> 00:19:38,500 Τα καταφέραμε! 351 00:19:38,583 --> 00:19:39,917 Εξαρχής το ήξερα. 352 00:19:40,000 --> 00:19:41,667 Τότε γιατί δεν μου το είπες; 353 00:19:41,750 --> 00:19:43,667 Για να μη σου χαλάσω το τέλος. 354 00:19:48,417 --> 00:19:49,834 Άκου, Σκάιλαρ, 355 00:19:50,417 --> 00:19:52,750 συγγνώμη που καταπάτησα την περιοχή σου. 356 00:19:52,834 --> 00:19:54,417 Ξέρω γιατί το έκανες. 357 00:19:54,500 --> 00:19:55,834 Αλήθεια; 358 00:19:55,917 --> 00:19:57,291 Είναι προφανές. 359 00:19:57,375 --> 00:20:00,250 Ήσουν απόλυτα, εκατό τοις εκατό 360 00:20:00,333 --> 00:20:03,333 σίγουρος ότι δεν μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου εδώ. 361 00:20:04,709 --> 00:20:05,625 Ναι. 362 00:20:05,709 --> 00:20:07,875 Αυτός είναι ο μόνος λόγος. 363 00:20:09,667 --> 00:20:13,834 Ξέρω ότι θες να με προστατέψεις, αλλά θα είμαι μια χαρά. 364 00:20:13,917 --> 00:20:15,083 Εντάξει. 365 00:20:15,750 --> 00:20:17,041 Αλλά πρέπει να σε ρωτήσω, 366 00:20:17,125 --> 00:20:19,667 γιατί να βγεις με τον Γκας; 367 00:20:19,750 --> 00:20:21,792 Δεν θέλω να βγω με τον Γκας. 368 00:20:21,875 --> 00:20:23,583 Απλώς μου έλειπε το σπίτι μου. 369 00:20:23,667 --> 00:20:25,125 Μου θυμίζει το σαχλοτίνι. 370 00:20:25,208 --> 00:20:27,250 Είναι τα κατοικίδια στον πλανήτη μου. 371 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 Η ομοιότητα είναι απίστευτη 372 00:20:34,208 --> 00:20:35,500 και τρομακτική. 373 00:20:35,583 --> 00:20:36,959 Κοίτα τον. 374 00:20:37,041 --> 00:20:41,083 Είναι πολύ γλυκούλης! Μακάρι να είχε και μια ουρίτσα. 375 00:20:41,166 --> 00:20:42,959 Έχω. Θες να τη δεις; 376 00:20:43,041 --> 00:20:44,500 Την έχω στο πορτοφόλι μου. 377 00:20:54,959 --> 00:20:56,417 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας. 378 00:20:56,500 --> 00:20:58,917 Πείτε στον ξάδερφό μου ότι δεν τον συγχωρώ 379 00:20:59,000 --> 00:21:01,125 για την αργοπορία στην οικογενειακή μάζωξη. 380 00:21:01,208 --> 00:21:03,125 -Πότε ήταν αυτό; -Είναι τον άλλον μήνα. 381 00:21:04,792 --> 00:21:05,792 Στάσου. 382 00:21:06,709 --> 00:21:09,500 Πριν φύγεις, ίσως κακώς που ρωτώ, 383 00:21:09,583 --> 00:21:13,000 αλλά παίζει να μου πεις τι θα γίνει με εμένα και τη Σκάιλαρ; 384 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Βλέπω ότι θα σε ερωτευτεί παράφορα. 385 00:21:17,125 --> 00:21:20,834 Αλήθεια; Αυτό είναι καταπληκτικό! Ευχαριστώ! 386 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Στάσου! Εννοούσα ότι θα σε πλακώσει με φόρα. 387 00:22:02,500 --> 00:22:03,375 Ναι!