1
00:00:01,458 --> 00:00:02,333
Λοιπόν, Κράσερ,
2
00:00:02,417 --> 00:00:05,291
οι γενετικές μεταλλάξεις σου
είναι ορθώς διαταραγμένες.
3
00:00:06,208 --> 00:00:09,709
Ένα πραγματάκι μόνο. Μια κι είσαι
ο ισχυρότερος άντρας στο σύμπαν,
4
00:00:10,375 --> 00:00:11,959
θα με βοηθήσεις μ' αυτό;
5
00:00:13,166 --> 00:00:16,208
Είναι αδύνατον
να τα ανοίξεις αυτά τα πακέτα.
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,792
Αυτό κι εγώ μπορούσα να το κάνω.
7
00:00:26,917 --> 00:00:28,166
Γεια, Σκάιλαρ.
8
00:00:29,875 --> 00:00:34,083
Ανυπομονώ για την πρώτη μέρα στο σχολείο.
Ελπίζω να είναι καλύτερα εδώ.
9
00:00:34,166 --> 00:00:36,500
Στον πλανήτη μου
σε βάζουν στη γωνία αν αργείς.
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,166
Δεν ακούγεται και τόσο κακό.
11
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
"Γωνία" είναι η λέξη για "φούρνος".
12
00:00:42,166 --> 00:00:43,667
Θα τα πας μια χαρά.
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,000
Και ξέρεις κάτι;
14
00:00:45,083 --> 00:00:46,792
Να πας στις μαζορέτες
15
00:00:46,875 --> 00:00:49,000
γιατί είσαι ευλύγιστη και χοροπηδηχτή
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,041
και θα μας καλείς στα πάρτι τους.
17
00:00:52,792 --> 00:00:53,959
Μας συγχωρείς λίγο;
18
00:00:55,333 --> 00:00:58,000
Δεν θέλω η Σκάιλαρ
να πάει στις μαζορέτες, ρε φίλε!
19
00:00:58,083 --> 00:00:59,667
Θα κάνει παρέα με αθληταράδες
20
00:00:59,750 --> 00:01:02,041
που έχουν μυς
μεγαλύτερους από τη φάτσα μου!
21
00:01:02,125 --> 00:01:03,375
Πώς θα συναγωνιστώ;
22
00:01:03,458 --> 00:01:05,333
Ξέρω γω, βρες μεγαλύτερη φάτσα;
23
00:01:08,041 --> 00:01:11,500
Σκάιλαρ, στη θέση σου
θα έμενα μακριά από τις μαζορέτες.
24
00:01:11,583 --> 00:01:14,917
Έλεος, "Δύο, τέσσερα, έξι, οχτώ,
ποιον τα μάλα εκτιμώ;"
25
00:01:15,000 --> 00:01:16,583
Σαφώς όχι τους μονούς αριθμούς.
26
00:01:20,709 --> 00:01:21,625
Ποιος είναι αυτός;
27
00:01:21,709 --> 00:01:24,291
Ο ξάδερφος του Χόρας, ο Μπόρις Ντίαζ.
28
00:01:25,667 --> 00:01:27,166
Γνωστός κι ως Χρονογράμμος.
29
00:01:27,250 --> 00:01:29,875
Είναι υπερήρωας
με την ικανότητα να βλέπει το μέλλον.
30
00:01:29,959 --> 00:01:32,083
Βοηθά άλλους ήρωες
να καταπολεμούν το κακό.
31
00:01:32,166 --> 00:01:34,959
Έχει κερδίσει σε κάθε πρωτάθλημα
φανταστικού ποδοσφαίρου.
32
00:01:36,208 --> 00:01:37,542
Πάω να συστηθώ.
33
00:01:37,625 --> 00:01:40,917
Δεν χρειάζεται. Ήδη έχει δει
τη συζήτηση να συμβαίνει στο μέλλον.
34
00:01:41,000 --> 00:01:42,792
Ήδη ξέρει τα ονόματά μας.
35
00:01:43,458 --> 00:01:47,166
Γεια σου, Λουίτζι, Πολ, Σίναμον.
36
00:01:49,959 --> 00:01:52,083
Κάτι έχουν πάθει οι δυνάμεις του.
37
00:01:52,166 --> 00:01:53,959
Όχι. Ακόμα δεν τον έχουμε εξετάσει.
38
00:01:54,041 --> 00:01:56,000
Μη βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα, Καζ.
39
00:01:56,083 --> 00:01:58,041
Βλέπω κίνδυνο.
40
00:01:58,125 --> 00:01:59,709
Κάνε ένα βήμα μπροστά, Λουίτζι!
41
00:02:01,000 --> 00:02:02,625
Πλέον είσαι ασφαλής.
42
00:02:02,709 --> 00:02:03,875
Ορίστε.
43
00:02:06,375 --> 00:02:07,959
Κάνε ένα βήμα μπροστά, Σίναμον!
44
00:02:12,375 --> 00:02:13,875
Πλέον είσαι ασφαλής.
45
00:02:14,959 --> 00:02:15,834
Λοιπόν, παίδες.
46
00:02:15,917 --> 00:02:17,542
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
47
00:02:17,625 --> 00:02:20,083
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
48
00:02:20,166 --> 00:02:22,000
Όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30
49
00:02:22,083 --> 00:02:23,792
Κόμικς πριν το ταξίδι
50
00:02:23,875 --> 00:02:27,500
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
51
00:02:27,583 --> 00:02:30,792
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
52
00:02:30,875 --> 00:02:32,959
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
53
00:02:33,041 --> 00:02:36,625
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
54
00:02:36,709 --> 00:02:38,125
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
55
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
56
00:02:40,458 --> 00:02:42,250
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
57
00:02:42,333 --> 00:02:44,166
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
58
00:02:44,250 --> 00:02:46,041
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,875
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
60
00:02:47,959 --> 00:02:49,542
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
61
00:02:49,625 --> 00:02:51,375
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
62
00:02:51,458 --> 00:02:53,333
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
63
00:02:53,417 --> 00:02:57,000
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
64
00:02:57,083 --> 00:02:58,834
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
65
00:02:58,917 --> 00:03:00,875
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
66
00:03:03,417 --> 00:03:06,291
Από πότε έχεις πρόβλημα
με τις μαντικές δυνάμεις σου;
67
00:03:06,375 --> 00:03:07,959
Εδώ και μερικές βδομάδες.
68
00:03:08,041 --> 00:03:10,917
Αλλά περίμενα να έρθω
στο ρεπό του ξαδέρφου μου Χόρας.
69
00:03:11,000 --> 00:03:12,291
Δεν τα πάμε καλά.
70
00:03:12,375 --> 00:03:13,458
Πώς κι έτσι;
71
00:03:13,542 --> 00:03:15,375
Κλασικά οικογενειακά θέματα.
72
00:03:15,458 --> 00:03:17,667
Του αρέσουν οι γέφυρες, εγώ τις μισώ.
73
00:03:17,750 --> 00:03:18,792
Φτάνει όμως!
74
00:03:19,625 --> 00:03:20,959
Μόλις σκέφτηκα κάτι.
75
00:03:21,041 --> 00:03:24,291
Όταν ο κακός Σουίτσμπλεϊντ
παγίδευσε τον Χρονογράμμο στην έρημο,
76
00:03:24,375 --> 00:03:26,208
η δύναμή του έπαψε να λειτουργεί.
77
00:03:26,291 --> 00:03:28,333
Τι γίνεται αν ξεμείνεις στην έρημο;
78
00:03:28,417 --> 00:03:30,875
Πρώτα κρύβεσαι πίσω από έναν κάκτο,
79
00:03:30,959 --> 00:03:31,917
κάπως έτσι.
80
00:03:32,000 --> 00:03:34,417
Εντάξει; Μετά σε πιάνει τέτοια πείνα
81
00:03:34,500 --> 00:03:36,125
που πιστεύεις ότι μια χελώνα
82
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
είναι ένα χάμπουργκερ που κινείται αργά.
83
00:03:40,458 --> 00:03:42,458
Ή, αν δεν είσαι καρτούν,
84
00:03:43,458 --> 00:03:45,917
ιδρώνεις κι έτσι χάνεις ηλεκτρολύτες.
85
00:03:52,166 --> 00:03:55,750
Είχα δίκιο! Τα επίπεδα νατρίου
είναι κάτω του φυσιολογικού.
86
00:03:55,834 --> 00:03:58,458
Αδερφή, βάλε φυσιολογικό ορό, πάραυτα!
87
00:03:59,291 --> 00:04:00,834
Λατρεύω να λέω "πάραυτα".
88
00:04:00,917 --> 00:04:02,083
Άραγε τι να σημαίνει;
89
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
Ήδη νιώθω καλύτερα.
90
00:04:05,166 --> 00:04:06,041
Γείτσες!
91
00:04:06,125 --> 00:04:07,750
Μη μας ευχαριστείς.
92
00:04:07,834 --> 00:04:12,333
Δεν σας ευχαριστώ. Θα φταρνιστείς
σαν γατάκι. Είναι αξιολάτρευτο.
93
00:04:20,083 --> 00:04:23,583
Φοβερό.
Η καθηγήτρια της γλώσσας, η κα Κέσλερ,
94
00:04:23,667 --> 00:04:26,333
εξετάζεις παιδιά στην τύχη
και τα στριμώχνει.
95
00:04:26,417 --> 00:04:28,875
Άραγε ξέρει να μου πει
πότε θα με εξετάσει;
96
00:04:28,959 --> 00:04:31,750
Ή, εναλλακτικά,
κάνε τις εργασίες σου όπως θα έπρεπε.
97
00:04:31,834 --> 00:04:35,041
Και να ρισκάρω να μάθω κάτι,
αλλά να μη με εξετάσει;
98
00:04:35,125 --> 00:04:36,417
Τι κουλαμάρες λες!
99
00:04:37,458 --> 00:04:38,583
Να προσέχεις, Καζ.
100
00:04:38,667 --> 00:04:40,166
Από τις ταινίες με χρονοταξίδι
101
00:04:40,250 --> 00:04:42,875
ξέρω ότι μόνο μπελάδες έχεις
αν παίζεις με το μέλλον.
102
00:04:42,959 --> 00:04:46,041
Σίγουρα δεν θέλω να γίνω ο πατέρας μου.
103
00:04:48,959 --> 00:04:49,959
Άκου.
104
00:04:50,041 --> 00:04:51,250
Χρονογράμμο;
105
00:04:51,333 --> 00:04:54,625
Ξέρεις πότε θα με εξετάσει η δασκάλα
και τι θα ρωτήσει;
106
00:04:54,709 --> 00:04:57,417
Δεν ξέρω. Μάλλον δεν πρέπει να σου πω.
107
00:04:57,500 --> 00:05:03,041
Έλα τώρα! Συνέχεια λες το μέλλον
στους υπερήρωες και δεν γίνεται τίποτα.
108
00:05:03,125 --> 00:05:04,625
Είναι απλώς ένα τεστάκι.
109
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Άντε καλά.
Μάλλον δεν είναι και το τέλος του κόσμου.
110
00:05:07,917 --> 00:05:09,792
Αλλά μόνο τον εαυτό σου κοροϊδεύεις.
111
00:05:09,875 --> 00:05:10,959
Ναι; Τι ξέρεις;
112
00:05:12,583 --> 00:05:15,375
Θα σε εξετάσει αύριο στις 1:14 μ.μ.
113
00:05:15,458 --> 00:05:17,458
Ωραία. Δείξε μου.
114
00:05:20,041 --> 00:05:23,750
Καζ, πότε και πού
γεννήθηκε ο Τσαρλς Ντίκενς;
115
00:05:24,917 --> 00:05:27,041
Το 2002 στη Βαλτιμόρη;
116
00:05:29,542 --> 00:05:31,000
Υπέροχα!
117
00:05:31,083 --> 00:05:33,667
Αύριο θα έχω τέλειο μαλλί.
118
00:05:43,667 --> 00:05:44,750
Γεια, Όλιβερ!
119
00:05:45,583 --> 00:05:47,542
Ποια είναι η Πίπη Χοροπηδηχτή;
120
00:05:48,417 --> 00:05:51,041
Τζόρνταν, από δω η φίλη μου Σκάι… Κόνι!
121
00:05:51,709 --> 00:05:53,542
Είναι από άλλον πλανήτη… πολιτεία!
122
00:05:54,667 --> 00:05:55,792
Από άλλη πολιτεία.
123
00:05:57,375 --> 00:05:59,000
Μου φαίνεσαι πολύ γνωστή.
124
00:05:59,083 --> 00:06:01,166
Σε ξέρω από κάπου;
125
00:06:02,208 --> 00:06:03,667
Φυσικά κι όχι!
126
00:06:03,750 --> 00:06:06,417
Από πού θα μπορούσες να την ξέρεις;
127
00:06:13,041 --> 00:06:16,166
Λοιπόν, πώς πήγε το πρώτο μάθημα;
Τα βρήκες όλα εντάξει;
128
00:06:16,250 --> 00:06:17,542
Ήταν τέλεια!
129
00:06:17,625 --> 00:06:20,834
Γνώρισα έναν φοβερό τύπο
που με έπεισε να μπω στη λέσχη του.
130
00:06:21,875 --> 00:06:23,166
Να τος, έρχεται.
131
00:06:27,667 --> 00:06:30,166
Κόνι, έχεις κάτι στον ώμο σου.
132
00:06:30,834 --> 00:06:32,083
Το χέρι μου.
133
00:06:33,583 --> 00:06:34,792
Ο Γκας;
134
00:06:34,875 --> 00:06:37,709
Ναι. Με κάλεσε στην μπάντα παρελάσεων.
135
00:06:38,917 --> 00:06:40,208
Αυτό το λένε ποπό;
136
00:06:40,291 --> 00:06:42,834
Γιατί μου είπε να κάτσω μπροστά
και να το κουνήσω.
137
00:06:44,125 --> 00:06:45,583
Όντως το είπα, ε;
138
00:06:49,417 --> 00:06:52,291
Πώς στο καλό η Κόνι
139
00:06:52,375 --> 00:06:53,709
βρίσκει κουλ τον Γκας;
140
00:06:53,792 --> 00:06:56,417
Δεν ξέρω. Όμως αυτό είναι υπέροχο!
141
00:06:56,500 --> 00:07:00,458
Χρόνια τώρα ήθελα να ξεφορτωθώ τον Γκας.
Ειδικά στην μπάντα παρελάσεων!
142
00:07:00,542 --> 00:07:02,709
Δοκίμασα μεταμφιέσεις, προπέτασμα καπνού,
143
00:07:02,792 --> 00:07:05,166
ακόμα κι δολώματα-ομοιώματα της Τζόρνταν.
144
00:07:06,166 --> 00:07:07,250
Να ένα που περνά.
145
00:07:08,166 --> 00:07:09,667
Είσαι ωραία, Αμάντα.
146
00:07:13,333 --> 00:07:17,583
Στον κόσμο του Τσαρλς Ντίκενς
η ζωή των παιδιών ήταν άθλια και μίζερη,
147
00:07:17,667 --> 00:07:20,917
ή όπως λέμε, οι καλές παλιές εποχές.
148
00:07:22,125 --> 00:07:27,000
Ας το αναπαραστήσουμε αυτό
με ένα προφορικό τεστάκι. Καζ.
149
00:07:28,458 --> 00:07:29,625
Σειρά σου.
150
00:07:29,709 --> 00:07:31,959
Τελείωσε το απόφθεγμα "Ήταν οι καλ…"
151
00:07:32,041 --> 00:07:34,291
"Οι καλύτεροι καιροί,
οι χειρότεροι καιροί,
152
00:07:34,375 --> 00:07:37,041
ήταν η εποχή της σοφίας,
ήταν η εποχή της ανοησίας,
153
00:07:37,125 --> 00:07:39,959
ήταν τα χρόνια της πίστης,
ήταν τα χρόνια της δυσπιστίας,
154
00:07:40,041 --> 00:07:41,417
ήταν η εποχή του Φωτός,
155
00:07:41,500 --> 00:07:43,125
ήταν η εποχή του Σκότους…"
156
00:07:43,208 --> 00:07:45,667
Είναι ατελείωτη η πρόταση,
αν θέλετε τη γνώμη μου.
157
00:07:48,625 --> 00:07:52,458
Αυτό ήταν σοκαριστικά σωστό, Καζ.
158
00:07:52,542 --> 00:07:54,333
Τώρα, πότε γεν…
159
00:07:54,417 --> 00:07:58,291
Ο Τσαρλς Ντίκενς γεννήθηκε
στις 7 Φλεβάρη 1812 στο Πόρτσμουθ, Αγγλία,
160
00:07:58,375 --> 00:08:00,959
που βρίσκεται 64 μίλια
νοτιοδυτικά του Λονδίνου,
161
00:08:01,041 --> 00:08:04,834
ή 103 χιλιόμετρα,
για τους φαν του μετρικού συστήματος.
162
00:08:07,208 --> 00:08:08,792
Μάλιστα.
163
00:08:08,875 --> 00:08:12,291
Ποιος χαρακτήρας
φορά ακόμα ένα ξεφτισμένο νυφικό,
164
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
-αφότου…
-Η δις Χάβισαμ, Μεγάλες Προσδοκίες.
165
00:08:15,083 --> 00:08:19,166
Μια και μιλάμε για νυφικά,
μην ξοδέψετε πολλά για το δικό σας,
166
00:08:19,250 --> 00:08:22,250
γιατί ο αρραβωνιαστικός σας,
ο Μπρους, θα σας χωρίσει απόψε.
167
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
Όμως, κάθε εμπόδιο σε καλό,
168
00:08:25,125 --> 00:08:27,583
γιατί την Τρίτη
θα συλληφθεί για κλοπή ταυτότητας.
169
00:08:27,667 --> 00:08:30,041
Ίσως καλύτερα
να ακυρώσετε τις πιστωτικές σας.
170
00:08:37,792 --> 00:08:40,875
Πώς γίνεται η Κόνι να συμπαθεί τον Γκας;
Απορώ, Τζόρνταν.
171
00:08:40,959 --> 00:08:42,250
Δεν είμαι εγώ.
172
00:08:44,709 --> 00:08:45,834
Είμαι εδώ.
173
00:08:45,917 --> 00:08:49,083
Απολαμβάνω την πανέμορφη ζώνη
χωρίς Γκάσους.
174
00:08:50,667 --> 00:08:51,917
Αμάν, εισερχόμενο.
175
00:08:52,000 --> 00:08:54,875
Ετοιμάσου, Αμάντα. Γι' αυτό εκπαιδεύτηκες.
176
00:08:56,583 --> 00:08:57,917
Γεια, Τζόρνταν.
177
00:08:59,625 --> 00:09:02,375
Όλιβερ, κοίτα τι ξέρει να κάνει ο Γκας.
178
00:09:08,542 --> 00:09:10,000
Τι να πω;
179
00:09:10,083 --> 00:09:12,792
Οι γκόμενες
γουστάρουν το τρομπόνι-μύτη.
180
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Όντως.
181
00:09:16,917 --> 00:09:18,750
Η μπάντα παρελάσεων είναι τέλεια.
182
00:09:19,959 --> 00:09:21,583
Εννοείται πως είναι.
183
00:09:21,667 --> 00:09:24,000
Γι' αυτό θέλω να μπω κι εγώ.
184
00:09:24,083 --> 00:09:26,083
Θες να μπεις στην μπάντα;
185
00:09:26,166 --> 00:09:27,458
Παίζεις όμποε;
186
00:09:27,542 --> 00:09:28,834
Ναι.
187
00:09:28,917 --> 00:09:30,709
Είμαι φοβερός "ομποΐστας".
188
00:09:31,917 --> 00:09:33,542
"Ομπομπιστής";
189
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
"Όμπο-Μπάγκινς";
190
00:09:36,208 --> 00:09:37,375
Παίζω όμποε.
191
00:09:39,000 --> 00:09:41,917
Έχουμε αρκετά υψηλά στάνταρ
192
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
στην Μπ.Π.
193
00:09:43,458 --> 00:09:44,875
Για περπάτα.
194
00:09:47,333 --> 00:09:49,041
Διπλή ταχύτητα τώρα.
195
00:09:49,125 --> 00:09:51,000
Τριπλή. Και ψηλά τα γόνατα!
196
00:09:51,083 --> 00:09:52,458
Περιστροφή!
197
00:09:53,125 --> 00:09:54,125
Πιο γρήγορα!
198
00:09:54,208 --> 00:09:55,375
Σαν ντράιντελ!
199
00:09:57,375 --> 00:10:00,959
Είναι μια σβούρα,
δημοφιλής στην εβραϊκή γιορτή "Κχάνουκα".
200
00:10:04,458 --> 00:10:06,875
Και τώρα κάνε ένα σπαγκάτο!
201
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
Όχι κι άσχημα.
202
00:10:11,083 --> 00:10:13,041
Δείχνεις πολλά υποσχόμενος.
203
00:10:13,125 --> 00:10:15,917
Δυστυχώς δεν έχουμε όμποε
στην μπάντα παρέλασης.
204
00:10:18,750 --> 00:10:22,417
Όλιβερ,
μάλλον καλύτερα να μην είσαι στην μπάντα.
205
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Δεν είναι προσωπικό, αλλά θέλω
να χαράξω την προσωπική μου πορεία εδώ.
206
00:10:26,083 --> 00:10:28,125
Να μην είμαι απλώς η "φίλη του Όλιβερ".
207
00:10:28,208 --> 00:10:31,583
Πίστεψέ με, ούτε κι εγώ θέλω
να είσαι "απλώς η φίλη του Όλιβερ".
208
00:10:32,917 --> 00:10:36,625
Κόνι, σου φάνηκε ωραίο
το τρομπόνι-μύτη;
209
00:10:36,709 --> 00:10:38,458
Για κοίτα αυτό.
210
00:10:43,834 --> 00:10:45,875
Δεν είναι φοβερός;
211
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Λάθος!
212
00:10:57,166 --> 00:10:59,542
Χρονογράμμο,
ευχαριστώ που μου είπες το μέλλον.
213
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Έσκισα στο τεστάκι.
214
00:11:02,083 --> 00:11:04,458
Είναι σχεδόν το ελάχιστο
που μπορούσα να κάνω.
215
00:11:04,542 --> 00:11:06,834
Ήθελα να κάνω πιο λίγα,
αλλά δεν με άφησες.
216
00:11:08,750 --> 00:11:10,750
Θα μου πεις κι άλλα για το μέλλον;
217
00:11:10,834 --> 00:11:14,333
Τι θα πάρω για τα Χριστούγεννα,
να ξέρω αν πρέπει να είμαι καλός;
218
00:11:14,417 --> 00:11:16,709
Να κάτι που ίσως βρεις ενδιαφέρον.
219
00:11:16,792 --> 00:11:20,917
Σε 15 λεπτά ο φίλος σου ο Όλιβερ
θα είναι σε θανάσιμο κίνδυνο.
220
00:11:21,000 --> 00:11:22,583
Τι; Αυτό είναι φριχτό.
221
00:11:22,667 --> 00:11:24,875
Δεν θα θρηνήσεις για πολύ.
222
00:11:24,959 --> 00:11:27,500
-Γιατί;
-Επειδή σε 16 λεπτά
223
00:11:27,583 --> 00:11:31,500
θα μας πλακώσει η Αποκάλυψη
και η ζωή που ξέραμε θα εξαλειφθεί.
224
00:11:32,417 --> 00:11:33,875
Και για όλα φταις εσύ,
225
00:11:33,959 --> 00:11:36,125
επειδή με έβαλες να σου πω για το τεστάκι.
226
00:11:36,208 --> 00:11:40,625
-Είπες ότι δεν είναι το τέλος του κόσμου!
-Λάθος μου. Δεν είναι το τέλος του κόσμου.
227
00:11:41,625 --> 00:11:44,417
Πρέπει να την κόψεις αυτήν την έκφραση.
228
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
Μάλλον δεν ξέρεις τι σημαίνει.
229
00:11:46,208 --> 00:11:49,000
Ο κόσμος κυριολεκτικά τελειώνει!
230
00:11:50,291 --> 00:11:52,834
Ευτυχώς που επιτέλους
κατάλαβες πόσο σοβαρό είναι.
231
00:11:52,917 --> 00:11:55,333
Θανάσιμα σοβαρό.
Αλλά δεν τσίριξα γι' αυτό.
232
00:11:57,542 --> 00:11:59,083
Να γιατί τσίριξα.
233
00:12:03,667 --> 00:12:07,250
Τι εννοούσες
με το "Η Αποκάλυψη ξεκινά σε 16 λεπτά";
234
00:12:07,333 --> 00:12:08,959
-Πώς;
-Ο Άλικος Δαίμονας
235
00:12:09,041 --> 00:12:11,875
θα εξαπολύσει επίθεση
κατά της ανθρωπότητας.
236
00:12:12,875 --> 00:12:14,166
Μένουν 15 λεπτά.
237
00:12:15,083 --> 00:12:18,125
Ο Άλικος Δαίμονας;
Ο σατανικός αυτοκράτορας της φωτιάς;
238
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Αποκλείεται. Δεν είναι αρκετά ισχυρός.
239
00:12:22,125 --> 00:12:24,959
Υπολογιστή, δείξε μου τον Άλικο Δαίμονα.
240
00:12:25,041 --> 00:12:27,375
Προβολή άρικου δράκου.
241
00:12:27,458 --> 00:12:30,000
Όχι, Άλικο Δαίμονα.
242
00:12:30,083 --> 00:12:32,625
Προβολή Αραράλικου Ντρέμονα.
243
00:12:33,667 --> 00:12:36,375
Δεν υπάρχουν τέτοιες λέξεις.
Γιατί θεωρεί ότι αυτό λέω;
244
00:12:36,917 --> 00:12:39,500
Απλώς μίλα καθαρά.
245
00:12:39,583 --> 00:12:42,834
"Ά-λι-κος Δαί-μο-νας".
246
00:12:44,208 --> 00:12:46,208
Προβολή Άλικου Δαίμονα.
247
00:12:49,333 --> 00:12:51,166
Βλέπεις; Είχα δίκιο.
248
00:12:51,250 --> 00:12:53,583
Δεν μπορεί να επιτεθεί
χωρίς τα αδέρφια του,
249
00:12:53,667 --> 00:12:56,417
τον Μπλε Δαίμονα,
τον Λευκό Δαίμονα και τον Ματ Ντέιμον.
250
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Αυτός είναι ο μορφονιός.
251
00:13:00,458 --> 00:13:01,542
Τέλος πάντων,
252
00:13:01,625 --> 00:13:03,000
στο Τέκτον, τεύχος 45,
253
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
ο Τέκτον παγίδευσε τα αδέρφια.
254
00:13:05,166 --> 00:13:06,458
Πρόκειται να ξεφύγουν.
255
00:13:06,542 --> 00:13:09,875
Πώς; Η πύλη ανοίγει
μόνο αν εκπληρωθούν τρεις όροι:
256
00:13:09,959 --> 00:13:11,834
πρώτον, ο χαζός να γίνει σοφός,
257
00:13:11,917 --> 00:13:16,041
δεύτερον, ο πότης να ψοφήσει, και τρίτον,
να παίξει η χορδή της παραφωνίας.
258
00:13:16,125 --> 00:13:17,917
Εκπλήρωσες τον πρώτο όρο
259
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
με το τέλειο βαθμό σου στο τεστάκι.
260
00:13:21,709 --> 00:13:23,041
Ο χαζός γίνεται σοφός.
261
00:13:24,083 --> 00:13:25,417
Καλά, έχεις δίκιο σ' αυτό.
262
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Μια και ο πρώτος όρος
εκπληρώθηκε στο σχολείο σου,
263
00:13:29,458 --> 00:13:32,542
εκεί θα ανοίξει η πρώτη πύλη.
264
00:13:32,625 --> 00:13:35,166
Σύντομα θα ακολουθήσουν κι οι άλλοι όροι.
265
00:13:35,250 --> 00:13:38,792
Μα τι εφιάλτης! Ας σώσουμε τον Όλιβερ
κι ας αποφύγουμε τον όλεθρο.
266
00:13:38,875 --> 00:13:41,542
Προβολή ηγούμενου έλκηθρου.
267
00:13:42,834 --> 00:13:45,667
Αν δεν τελειώσει ο κόσμος,
πρέπει να το φτιάξουμε αυτό.
268
00:13:55,208 --> 00:13:57,875
Τζόρνταν,
ξέρω πόσο μισείς να βοηθάς τους άλλους.
269
00:13:57,959 --> 00:13:59,333
Ναι, είναι απαίσιο.
270
00:14:00,709 --> 00:14:04,083
Αλλά ήλπιζα να με βοηθήσεις
να κρατήσω τον Γκας μακριά από την Κόνι.
271
00:14:04,166 --> 00:14:05,667
Για το καλό της.
272
00:14:05,750 --> 00:14:08,500
Εγώ δεν μπορώ γιατί δεν είμαι στην μπάντα.
273
00:14:08,583 --> 00:14:10,000
Για μισό.
274
00:14:10,083 --> 00:14:12,542
Ξέρω περί τίνος πρόκειται.
275
00:14:12,625 --> 00:14:14,417
Είσαι τσιμπημένος μαζί της.
276
00:14:16,125 --> 00:14:17,709
Τι; Όχι, δεν είμαι.
277
00:14:17,792 --> 00:14:19,000
Κι όμως.
278
00:14:20,000 --> 00:14:21,083
Δες τα ρουθούνια σου.
279
00:14:21,166 --> 00:14:23,875
Ανοίγουν όποτε λες ψέματα.
280
00:14:23,959 --> 00:14:26,250
Αμάν, ρε παιδιά, τι μου κάνετε;
281
00:14:27,375 --> 00:14:30,834
Άκου, Όλιβερ, θα μου άρεσε να σε βοηθήσω,
282
00:14:30,917 --> 00:14:32,917
αλλά θα το λατρέψω αν δεν το κάνω.
283
00:14:33,000 --> 00:14:34,875
Θα ακολουθήσω την καρδιά μου.
284
00:14:39,083 --> 00:14:40,792
Κάπως πρέπει να μπω στην μπάντα.
285
00:14:52,125 --> 00:14:53,875
Ευχαριστώ, Φίλιπ. Μια ερώτηση.
286
00:14:53,959 --> 00:14:55,709
Πώς πας τουαλέτα μ' αυτό;
287
00:14:59,291 --> 00:15:00,291
Νέα ερώτηση.
288
00:15:00,959 --> 00:15:02,875
Γιατί πήγες τουαλέτα σ' αυτό;
289
00:15:10,458 --> 00:15:13,834
Ξέρω ότι έπρεπε να μεταμφιεστείς,
αλλά γιατί διάλεξες αυτό;
290
00:15:15,542 --> 00:15:17,458
Ο κόσμος τελειώνει σε πέντε λεπτά.
291
00:15:17,542 --> 00:15:20,125
Θες να με θάψουν με γκαμπαρντίνα;
292
00:15:21,875 --> 00:15:24,041
Στάσου! Έχω ένα όραμα.
293
00:15:24,125 --> 00:15:26,625
Θα εκπληρωθεί ο επόμενος όρος.
294
00:15:26,709 --> 00:15:29,417
Ο πότης θα ψοφήσει.
295
00:15:30,083 --> 00:15:32,458
Δεν καταλαβαίνω, δεν έχουμε πότες εδώ.
296
00:15:32,542 --> 00:15:34,125
Θα περιμένεις μια στιγμή;
297
00:15:34,208 --> 00:15:36,250
Τα σημερινά παιδιά δεν έχετε υπομονή.
298
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
Κοίτα.
299
00:16:03,166 --> 00:16:05,667
Θα γλιστρήσει ο ιππότης
με την αστραφτερή πανοπλία.
300
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
Δεν το είχα προβλέψει αυτό.
301
00:16:08,417 --> 00:16:11,125
Οι λέξεις που μοιάζουν,
αλλά γράφονται διαφορετικά,
302
00:16:11,208 --> 00:16:13,375
μας μπερδεύουν εμάς τους μάντεις.
303
00:16:13,458 --> 00:16:15,917
Όπως κι ο καιρός. Είναι απρόβλεπτος.
304
00:16:16,000 --> 00:16:17,417
Κανείς.
305
00:16:25,667 --> 00:16:26,959
Φίλιπ, είσαι καλά;
306
00:16:29,458 --> 00:16:31,750
Όλιβερ; Τι κάνεις εκεί μέσα;
307
00:16:33,291 --> 00:16:35,291
Σου είπα, θέλω να το κάνω μόνη,
308
00:16:35,375 --> 00:16:37,458
κι εσύ μεταμφιέζεσαι και με ακολουθείς;
309
00:16:38,166 --> 00:16:40,208
Ναι, μας ξενερώνεις, φίλε.
310
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Μας συγχωρείς τώρα,
311
00:16:43,166 --> 00:16:45,125
έχω σόλο με το τρομπόνι-μύτη.
312
00:16:49,000 --> 00:16:50,834
Κανονικά δεν βοηθώ,
313
00:16:50,917 --> 00:16:53,792
αλλά αυτό είναι για το καλό όλων.
314
00:17:03,750 --> 00:17:05,041
Λυπάμαι που σου το λέω,
315
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
αλλά ο Άλικος Δαίμονας
είναι απλώς ένα παιδάκι με στολή.
316
00:17:08,291 --> 00:17:09,917
Περίμενε.
317
00:17:17,875 --> 00:17:19,917
Είναι ο Άλικος Δαίμονας!
318
00:17:20,458 --> 00:17:22,083
-Όλιβερ!
-Καζ;
319
00:17:22,166 --> 00:17:25,166
Τι κάνεις εδώ;
Γιατί ο Χρονογράμμος φορά αυτά τα ρούχα;
320
00:17:25,250 --> 00:17:27,875
-Ο κόσμος τελειώνει!
-Τι;
321
00:17:27,959 --> 00:17:30,208
Ο Άλικος Δαίμονας είναι στη στολή.
322
00:17:30,291 --> 00:17:32,542
Θα ανοίξει την πύλη
για την κατώτερη διάσταση.
323
00:17:32,625 --> 00:17:33,875
Θα βγουν τα αδέρφια του.
324
00:17:33,959 --> 00:17:36,875
-Ας καλέσουμε μερικούς υπερήρωες!
-Δεν προλαβαίνουμε!
325
00:17:39,667 --> 00:17:41,000
Η χορδή της παραφωνίας!
326
00:17:48,417 --> 00:17:49,917
Η πύλη ανοίγει!
327
00:17:50,000 --> 00:17:51,125
Ας κάνουμε κάτι!
328
00:17:51,208 --> 00:17:52,583
Σταθείτε! Έχω μια θεωρία.
329
00:17:52,667 --> 00:17:54,542
Ίσως αν οραματιστείς το μέλλον,
330
00:17:54,625 --> 00:17:56,792
ενώ ταυτόχρονα θυμάσαι το παρελθόν,
331
00:17:56,875 --> 00:17:58,875
μπορείς να παγώσεις το παρόν.
332
00:17:58,959 --> 00:18:02,583
Ίσως πετύχει.
Ή ίσως ανοίξει τρύπα στο σύμπαν.
333
00:18:02,667 --> 00:18:04,875
Αλλά αυτό δεν θα ήταν το τέλος του κόσμου.
334
00:18:05,000 --> 00:18:07,667
Είναι! Πάψε να το λες αυτό!
335
00:18:11,500 --> 00:18:13,250
Εμείς γιατί δεν παγώσαμε;
336
00:18:13,333 --> 00:18:14,792
Κι αυτός;
337
00:18:14,875 --> 00:18:16,250
Με κριτικάρεις;
338
00:18:16,333 --> 00:18:18,667
Μόλις βρήκα τρόπο να παγώσουμε τον χρόνο!
339
00:18:19,542 --> 00:18:21,125
Δεν θα αντέξω για πολύ!
340
00:18:21,208 --> 00:18:23,625
Ξέρεις το μέλλον. Πες μας τι να κάνουμε.
341
00:18:23,709 --> 00:18:26,750
Για αρχή, ας κάνουμε ένα βήμα πίσω.
342
00:18:34,875 --> 00:18:35,917
Καζ, σκύψε!
343
00:18:37,542 --> 00:18:38,875
Όλιβερ, βάρα τον τώρα!
344
00:18:41,166 --> 00:18:42,166
Πηδήξτε!
345
00:18:55,959 --> 00:18:59,208
Σκάιλαρ, κλώτσα τον στις ωμοπλάτες του,
είναι το αδύναμο σημείο.
346
00:18:59,291 --> 00:19:01,125
Εκεί έχει τα "δαιμονικά απαυτά" του.
347
00:19:23,750 --> 00:19:26,917
Αυτή η νότα ήταν απίστευτη!
348
00:19:27,000 --> 00:19:28,125
Έτσι, Τζόρνταν;
349
00:19:29,625 --> 00:19:33,959
Μου κόστισε το χαρτζιλίκι ενός μήνα,
αλλά κάθε λεπτό άξιζε.
350
00:19:36,917 --> 00:19:38,500
Τα καταφέραμε!
351
00:19:38,583 --> 00:19:39,917
Εξαρχής το ήξερα.
352
00:19:40,000 --> 00:19:41,667
Τότε γιατί δεν μου το είπες;
353
00:19:41,750 --> 00:19:43,667
Για να μη σου χαλάσω το τέλος.
354
00:19:48,417 --> 00:19:49,834
Άκου, Σκάιλαρ,
355
00:19:50,417 --> 00:19:52,750
συγγνώμη που καταπάτησα την περιοχή σου.
356
00:19:52,834 --> 00:19:54,417
Ξέρω γιατί το έκανες.
357
00:19:54,500 --> 00:19:55,834
Αλήθεια;
358
00:19:55,917 --> 00:19:57,291
Είναι προφανές.
359
00:19:57,375 --> 00:20:00,250
Ήσουν απόλυτα, εκατό τοις εκατό
360
00:20:00,333 --> 00:20:03,333
σίγουρος ότι δεν μπορώ
να φροντίσω τον εαυτό μου εδώ.
361
00:20:04,709 --> 00:20:05,625
Ναι.
362
00:20:05,709 --> 00:20:07,875
Αυτός είναι ο μόνος λόγος.
363
00:20:09,667 --> 00:20:13,834
Ξέρω ότι θες να με προστατέψεις,
αλλά θα είμαι μια χαρά.
364
00:20:13,917 --> 00:20:15,083
Εντάξει.
365
00:20:15,750 --> 00:20:17,041
Αλλά πρέπει να σε ρωτήσω,
366
00:20:17,125 --> 00:20:19,667
γιατί να βγεις με τον Γκας;
367
00:20:19,750 --> 00:20:21,792
Δεν θέλω να βγω με τον Γκας.
368
00:20:21,875 --> 00:20:23,583
Απλώς μου έλειπε το σπίτι μου.
369
00:20:23,667 --> 00:20:25,125
Μου θυμίζει το σαχλοτίνι.
370
00:20:25,208 --> 00:20:27,250
Είναι τα κατοικίδια στον πλανήτη μου.
371
00:20:31,917 --> 00:20:33,667
Η ομοιότητα είναι απίστευτη
372
00:20:34,208 --> 00:20:35,500
και τρομακτική.
373
00:20:35,583 --> 00:20:36,959
Κοίτα τον.
374
00:20:37,041 --> 00:20:41,083
Είναι πολύ γλυκούλης!
Μακάρι να είχε και μια ουρίτσα.
375
00:20:41,166 --> 00:20:42,959
Έχω. Θες να τη δεις;
376
00:20:43,041 --> 00:20:44,500
Την έχω στο πορτοφόλι μου.
377
00:20:54,959 --> 00:20:56,417
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.
378
00:20:56,500 --> 00:20:58,917
Πείτε στον ξάδερφό μου ότι δεν τον συγχωρώ
379
00:20:59,000 --> 00:21:01,125
για την αργοπορία
στην οικογενειακή μάζωξη.
380
00:21:01,208 --> 00:21:03,125
-Πότε ήταν αυτό;
-Είναι τον άλλον μήνα.
381
00:21:04,792 --> 00:21:05,792
Στάσου.
382
00:21:06,709 --> 00:21:09,500
Πριν φύγεις, ίσως κακώς που ρωτώ,
383
00:21:09,583 --> 00:21:13,000
αλλά παίζει να μου πεις
τι θα γίνει με εμένα και τη Σκάιλαρ;
384
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Βλέπω ότι θα σε ερωτευτεί παράφορα.
385
00:21:17,125 --> 00:21:20,834
Αλήθεια;
Αυτό είναι καταπληκτικό! Ευχαριστώ!
386
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Στάσου!
Εννοούσα ότι θα σε πλακώσει με φόρα.
387
00:22:02,500 --> 00:22:03,375
Ναι!