1 00:00:01,250 --> 00:00:02,250 Bueno, Crusher, 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,291 tus mutaciones genéticas están en correcto desorden. 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,166 Solo una cosa... 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,667 Como eres el hombre más fuerte del universo, 5 00:00:10,333 --> 00:00:12,208 ¿podrías ayudarme con esto? 6 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 Es imposible abrir estos paquetes. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 Yo podría haber hecho eso. 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Oh, hola, Skylar. 9 00:00:29,875 --> 00:00:31,834 No puedo esperar a mi primer día de escuela. 10 00:00:31,917 --> 00:00:33,875 Ojalá sea mejor que en mi planeta. 11 00:00:33,959 --> 00:00:36,500 Si llegas tarde, la maestra te manda al rincón. 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,083 Eso no suena tan malo. 13 00:00:38,166 --> 00:00:40,500 "Rincón" es nuestra palabra para "horno". 14 00:00:42,166 --> 00:00:43,667 Te irá bien. 15 00:00:43,750 --> 00:00:44,959 Ah, ¿y sabes qué? 16 00:00:45,083 --> 00:00:46,834 Deberías unirte a las porristas 17 00:00:46,917 --> 00:00:48,959 porque eres muy flexible y elástica, 18 00:00:49,041 --> 00:00:50,959 y podrás invitarnos a sus fiestas. 19 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 ¿Nos disculpas? 20 00:00:55,291 --> 00:00:57,917 Oye, no quiero que Skylar se una a las porristas. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,834 ¡Empezará a juntarse con atletas 22 00:00:59,917 --> 00:01:02,000 de músculos más grandes que mi cara! 23 00:01:02,083 --> 00:01:03,333 ¿Cómo compito con eso? 24 00:01:03,417 --> 00:01:05,333 No sé. ¿Con una cara más grande? 25 00:01:08,041 --> 00:01:09,792 Skylar, si fuera tú, 26 00:01:09,875 --> 00:01:11,458 me alejaría de las porristas. 27 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 Digo, "ocho, seis, cuatro, dos, ¿quién es el ganador?" 28 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 Claramente no hay nones. 29 00:01:20,709 --> 00:01:21,709 ¿Quién es ése? 30 00:01:21,792 --> 00:01:24,250 Es el primo de Horacio, Boris Diaz. 31 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 Conocido como Tiempo Man. 32 00:01:27,250 --> 00:01:29,834 Es un superhéroe cuya habilidad de ver el futuro 33 00:01:29,917 --> 00:01:32,000 ayuda a otros héroes a combatir el mal. 34 00:01:32,083 --> 00:01:34,792 Y gana todas las ligas de fantasía en las que juega. 35 00:01:35,583 --> 00:01:38,291 - Oh. Iré a presentarme. - No es necesario. 36 00:01:38,375 --> 00:01:40,834 Ya vio en el futuro esta conversación. 37 00:01:40,917 --> 00:01:42,709 Ya conoce los nombres de todos. 38 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Hola, Luigi. 39 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 Paul... ¿Canela? 40 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 Creo que algo anda mal con sus poderes. 41 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 No. Aún no lo examinamos. 42 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 No te precipites, Kaz. 43 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Veo peligro. 44 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 ¡Un paso adelante, Luigi! 45 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Ahora estás a salvo. 46 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 ¿Lo ven? 47 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 ¡Un paso adelante, Canela! 48 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Ahora estás a salvo. 49 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 ¡Bien, oye! 50 00:02:15,834 --> 00:02:17,458 Qué aventura me espera 51 00:02:17,542 --> 00:02:19,125 Jamás podríamos imaginarlo 52 00:02:19,208 --> 00:02:21,875 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 53 00:02:21,959 --> 00:02:24,083 A la tienda voy A ampliar conocimientos 54 00:02:24,166 --> 00:02:25,583 Súper poderes y mil villanos 55 00:02:25,667 --> 00:02:27,750 Pasaría el día aquí Desde muy temprano 56 00:02:27,834 --> 00:02:29,417 Cada vez me siento más preocupado 57 00:02:29,500 --> 00:02:31,291 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 58 00:02:31,375 --> 00:02:33,041 ¿Salvaré al mundo hoy? No lo sé 59 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 60 00:02:34,834 --> 00:02:36,375 Por vencido no me doy No lo sé 61 00:02:36,458 --> 00:02:38,125 El equipo Mega Med ¡Entro en acción! 62 00:02:38,208 --> 00:02:40,333 Salvamos un héroe por segundo 63 00:02:40,417 --> 00:02:42,125 En página diez se salva al mundo 64 00:02:42,208 --> 00:02:44,125 Nos llaman normis Normalmente es cierto 65 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 Vemos superhéroes Que existían en sueños 66 00:02:46,083 --> 00:02:47,667 Listo y atento debes estar 67 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Por la justicia hay que luchar 68 00:02:49,542 --> 00:02:51,375 Es un secreto que no has de revelar 69 00:02:51,417 --> 00:02:53,291 Y mañana la aventura volverá a empezar 70 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 ¿Salvaré al mundo hoy? No lo sé 71 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 72 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Por vencido no me doy No lo sé 73 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 El equipo Mega Med ¡Entro en acción! 74 00:03:03,250 --> 00:03:06,208 ¿Cuándo tiempo llevan los problemas con sus poderes? 75 00:03:06,291 --> 00:03:07,583 Un par de semanas. 76 00:03:07,667 --> 00:03:10,917 Pero me esperé a venir hasta el día libre de mi primo Horacio. 77 00:03:11,000 --> 00:03:12,208 No nos llevamos bien. 78 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 ¿Por qué no? 79 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 Cosas típicas de familia. 80 00:03:15,458 --> 00:03:17,667 Él ama los puentes. Yo odio los puentes. 81 00:03:17,750 --> 00:03:18,750 ¡Suficiente! 82 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Acabo de recordar algo. 83 00:03:21,000 --> 00:03:22,834 Cuando Switchblade dejó varado 84 00:03:22,917 --> 00:03:24,417 a Tiempo Man en el desierto, 85 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 su poder dejó de funcionar. 86 00:03:26,083 --> 00:03:28,333 ¿Qué pasa si estás varado en el desierto? 87 00:03:28,417 --> 00:03:30,875 Bien, primero, te ocultas tras un cactus, 88 00:03:30,959 --> 00:03:32,000 así. 89 00:03:32,083 --> 00:03:34,333 ¿No? Y luego estás tan hambriento 90 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 que piensas que una tortuga 91 00:03:36,125 --> 00:03:38,667 es una hamburguesa moviéndose lentamente. 92 00:03:39,709 --> 00:03:42,792 O, si no eres un dibujo animado... 93 00:03:43,417 --> 00:03:45,875 Sudas tanto, que pierdes electrolitos. 94 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 ¡Tenía razón! Sus niveles de sodio 95 00:03:54,125 --> 00:03:55,750 están debajo de lo normal. 96 00:03:55,834 --> 00:03:58,458 Aplique 20 mililitros de solución salina, ¡stat! 97 00:03:58,542 --> 00:04:00,792 Me encanta decir "stat". 98 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 Me pregunto qué significa. 99 00:04:03,333 --> 00:04:05,000 Ya me siento mejor. 100 00:04:05,083 --> 00:04:06,083 Salud. 101 00:04:06,166 --> 00:04:07,750 No necesita agradecernos. 102 00:04:07,834 --> 00:04:09,458 No. Estás por estornudar, 103 00:04:09,542 --> 00:04:10,750 como un gatito 104 00:04:10,834 --> 00:04:13,083 y es adorable. 105 00:04:20,000 --> 00:04:22,083 Esto es genial. A mi maestra de inglés, 106 00:04:22,166 --> 00:04:23,542 la Sra. Kessler, le gusta 107 00:04:23,625 --> 00:04:26,542 llamar a chicos al azar, y ponerlos en aprietos. 108 00:04:26,625 --> 00:04:28,792 Quizás Tiempo Man me diga cuándo me llamará. 109 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 O solo podrías hacer tu tarea como se supone. 110 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 ¿Y arriesgar a aprender algo 111 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 pero no a que me llamen? 112 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Es una locura. 113 00:04:37,166 --> 00:04:40,000 Ten cuidado, Kaz. He visto suficientes películas, 114 00:04:40,083 --> 00:04:43,250 para saber que meterse con el futuro solo causa problemas. 115 00:04:43,333 --> 00:04:46,500 Y lo último que quiero es terminar siendo mi propio padre. 116 00:04:48,959 --> 00:04:49,959 Oye... 117 00:04:50,166 --> 00:04:52,208 ¿Tiempo Man? ¿Puedes decirme cuando 118 00:04:52,291 --> 00:04:54,625 me llamará mi maestra y qué me preguntará? 119 00:04:54,709 --> 00:04:57,375 No lo sé. Tal vez no debería. 120 00:04:57,458 --> 00:04:59,917 Ay, vamos. Les dices a los Superhéroes 121 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 el futuro todo el tiempo, y no pasa nada malo. 122 00:05:03,083 --> 00:05:04,542 Es solo un examen sorpresa. 123 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Está bien. Supongo que no es el fin del mundo. 124 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Pero solo te engañas tú mismo. 125 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 ¿Sí? ¿Quién lo diría? 126 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Te llamará mañana a la 1:14 p.m. 127 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 Oh, genial. Muéstrame. 128 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, ¿cuándo y dónde nació Charles Dickens? 129 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 ¿En 2002 en Baltimore? 130 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Esto es increíble, 131 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Mañana tendré un día de cabello estupendo. 132 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 ¡Hola, Oliver! 133 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 ¿Quién es "Maromas Mediaslargas"? 134 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Oh, Jordan, ella es mi amiga Sky... ¡Connie! 135 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 Ella es de otro plane... ¡estado! 136 00:05:54,625 --> 00:05:55,709 De otro estado. 137 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 Me pareces tan familiar. 138 00:05:59,000 --> 00:06:01,125 ¿Te conozco de algún sitio? 139 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 Claro que no. 140 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 ¿De dónde podrías conocerla? 141 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 ¿Cómo estuvo tu primera clase? ¿Encontraste todo bien? 142 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 ¡Fue increíble! 143 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 Conocí a un chico genial 144 00:06:19,208 --> 00:06:21,000 ¡y me convenció de unirme a su club! 145 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Oh. Aquí viene. 146 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Connie, tienes algo en el hombro... 147 00:06:30,792 --> 00:06:32,000 mi brazo. 148 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 ¿Gus? 149 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Sí. Me invitó a unirme a la banda de la escuela. 150 00:06:38,834 --> 00:06:40,041 ¿Esto se llama "bote"? 151 00:06:40,166 --> 00:06:42,792 Porque dijo que me parara al frente y lo moviera. 152 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Sí dije eso, ¿no es así? 153 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 ¿Cómo rayos Connie 154 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 piensa que Gus es genial? 155 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 No lo sé. ¡Pero esto es fabuloso! 156 00:06:56,458 --> 00:06:58,959 He querido librarme de Gus por años. 157 00:06:59,041 --> 00:07:00,417 ¡Sobre todo en la banda! 158 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 Intenté disfraces, cortinas de humo, 159 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 hasta chicas parecidas a mí como señuelos. 160 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Oh, ahí va una. 161 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Qué bien te ves, Amanda. 162 00:07:13,291 --> 00:07:15,125 En el mundo de Charles Dickens, 163 00:07:15,208 --> 00:07:17,709 los niños tenían vidas oscuras y miserables, 164 00:07:17,792 --> 00:07:19,417 en otras palabras... 165 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 los buenos tiempos. 166 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Vamos a recrear esas condiciones 167 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 con un examen oral sorpresa. 168 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 169 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 Vas tú. 170 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Termina esta cita: "Fue el mejor..." 171 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 "...de los tiempos, y el peor de los tiempos, 172 00:07:34,375 --> 00:07:37,083 era la edad de la sabiduría y también de la locura, 173 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 era la época de las creencias, 174 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 era la época de la incredulidad, 175 00:07:40,000 --> 00:07:41,375 la era de la luz, 176 00:07:41,458 --> 00:07:43,083 y la era de las tinieblas..." 177 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Un poco mal redactado, si me lo pregunta. 178 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Eso fue, sorprendentemente, correcto, Kaz. 179 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Ahora, ¿cuándo na...? 180 00:07:54,333 --> 00:07:57,083 Charles Dickens nació el 7 de febrero de 1812, 181 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 en Portsmouth, Inglaterra, 182 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 situada a 64 millas al sudoeste de Londres 183 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 o 103 kilómetros para los fans del sistema métrico. 184 00:08:07,208 --> 00:08:08,625 Muy bien. 185 00:08:08,709 --> 00:08:12,375 Qué personaje continúa vistiendo un desgastado vestido de novia tras... 186 00:08:12,458 --> 00:08:15,166 La Srta. Havisham de Grandes Esperanzas. 187 00:08:15,250 --> 00:08:17,291 Ah, a propósito de vestidos de novia, 188 00:08:17,375 --> 00:08:19,125 tal vez no deba gastar en el suyo, 189 00:08:19,208 --> 00:08:22,291 porque su prometido, Bruce, romperá su compromiso esta noche. 190 00:08:23,375 --> 00:08:25,750 Oh, pero será lo mejor, porque el martes 191 00:08:25,834 --> 00:08:27,834 lo arrestarán por robo de identidad, 192 00:08:27,917 --> 00:08:30,000 así que cancele sus tarjetas. 193 00:08:37,750 --> 00:08:40,834 ¿Cómo es que Gus le agrada a Connie? No entiendo, Jordan. 194 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Esa no soy yo. 195 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Yo estoy acá... 196 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 Disfrutando la hermosa zona libre de Gus. 197 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Oh, no. ¡Ahí viene! 198 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 Prepárate, Amanda. Has entrenado para esto. 199 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Oh, hola, Jordan. 200 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Oliver, 201 00:09:00,959 --> 00:09:03,208 mira lo que puede hacer Gus. 202 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 ¿Qué puedo decir? 203 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 A las chicas les gusta el trombón nasal. 204 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Es cierto. 205 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 La banda es lo mejor. 206 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Claro que lo es. 207 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 Es por eso que yo, también, quiero unirme. 208 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 ¿Quieres estar en la banda? 209 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 ¿Tocas el oboe? 210 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Sí. 211 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Soy un estupendo "oboedor". 212 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 ¿"Obobio"? 213 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 ¿"Oboe-Baggins"? 214 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Toco el oboe. 215 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Bueno, tenemos estándares muy altos 216 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 en la B.M. 217 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Déjame verte marchar. 218 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Ahora doble tiempo. 219 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Triple. ¡Y rodillas arriba! 220 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 ¡Ahora gira! 221 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 ¡Más rápido! 222 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 ¡Como un dreidel! 223 00:09:56,709 --> 00:09:58,000 Es un trompo... 224 00:09:58,083 --> 00:10:01,458 Popular en la festividad judía de "Jánuca". 225 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 ¡Ahora... cae en un split! 226 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 Nada mal. 227 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Muestras un gran potencial. 228 00:10:13,083 --> 00:10:15,917 Por desgracia, no tenemos oboes en la banda. 229 00:10:18,709 --> 00:10:20,417 Oliver... 230 00:10:20,542 --> 00:10:22,709 Tal vez es mejor que no estés en la banda. 231 00:10:22,792 --> 00:10:25,792 No es nada personal, pero quiero hacer mi propio camino. 232 00:10:25,875 --> 00:10:28,083 No quiero ser solo "la amiga de Oliver". 233 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Créeme, tampoco quiero que seas "solo la amiga de Oliver". 234 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Oye, Connie, 235 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 ¿crees que el trombón nasal es genial? 236 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 Mira esto. 237 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 ¿No es de lo más genial? 238 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 ¡Incorrecto! 239 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Tiempo Man gracias por decirme el futuro. 240 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Pasé el examen sin problemas. 241 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Bueno, es casi lo menos que podía hacer. 242 00:11:04,500 --> 00:11:06,792 Intenté hacer menos, pero no me dejaste. 243 00:11:08,583 --> 00:11:10,709 ¿Puedes decirme más sobre el futuro? 244 00:11:10,834 --> 00:11:14,250 Tal vez lo que me darán en Navidad, así sé si debo portarme bien. 245 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 Aquí hay algo que podría interesarte: 246 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 En 15 minutos, tu amigo Oliver estará en peligro mortal. 247 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 ¿Qué? Eso es terrible. 248 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 No tendrás que llorar por mucho tiempo. 249 00:11:24,917 --> 00:11:27,208 - ¿Por qué no? - Porque en 16 minutos, 250 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 el apocalipsis nos caerá encima. 251 00:11:29,250 --> 00:11:31,417 y la vida que conocemos ya no existirá. 252 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 Y todo es culpa tuya, 253 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 por obligarme a decirte lo de tu examen. 254 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Dijiste que no sería el fin del mundo. 255 00:11:38,667 --> 00:11:40,625 Me equivoqué. No es el fin del mundo. 256 00:11:41,625 --> 00:11:44,291 De verdad creo que debes dejar de usar esa frase. 257 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 Creo que no sabes qué significa. 258 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 ¡El mundo literalmente se termina! 259 00:11:50,166 --> 00:11:52,834 Me alegra que por fin comprendas lo grave que es. 260 00:11:52,917 --> 00:11:55,291 Es grave en extremo, pero no grité por eso. 261 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Ves, por eso grité. 262 00:12:03,417 --> 00:12:07,166 Bien. ¿Qué quieres decir con: "el apocalipsis vendrá en 16 minutos"? 263 00:12:07,250 --> 00:12:08,667 - ¿Cómo? - Crimson Demon 264 00:12:08,834 --> 00:12:11,834 se prepara para lanzar un asalto masivo a la humanidad. 265 00:12:12,834 --> 00:12:15,000 Y ahora quedan 15 minutos. 266 00:12:15,083 --> 00:12:18,083 ¿Crimson Demon? ¿El malvado emperador del fuego? 267 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 No puede ser. No es tan poderoso. 268 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Computadora, muéstrame a Crimson Demon. 269 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Mostrando a Clemson Dragon. 270 00:12:27,458 --> 00:12:29,959 No, Crimson Demon. 271 00:12:30,041 --> 00:12:33,583 Mostrando "scrimmridge demlon". 272 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Ni siquiera son palabras. ¿Por qué pensaría que dije eso? 273 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Solo tienes que enunciarlo. 274 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 "Crim-son dé-mon". 275 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Mostrando a Crimson Demon. 276 00:12:49,250 --> 00:12:50,917 ¿Lo ves? Yo tenía razón. 277 00:12:51,000 --> 00:12:53,583 Crimson Demon no puede atacar sin sus hermanos: 278 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 Blue Demon, White Demon, y Matt Demon. 279 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Es el guapo de los tres. 280 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 En fin, 281 00:13:01,625 --> 00:13:02,875 en el Tecton número 45, 282 00:13:02,959 --> 00:13:05,125 Tectón los atrapa en la Baja Dimensión. 283 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 Pero escaparán. 284 00:13:06,583 --> 00:13:09,917 ¿Cómo? El portal no abre sin que se cumplan tres condiciones: 285 00:13:10,000 --> 00:13:11,834 Una, "el loco se vuelve sabio". 286 00:13:11,917 --> 00:13:14,333 Dos, "cae la noche durante el día". Y tres, 287 00:13:14,417 --> 00:13:16,041 "el acorde de la discordia". 288 00:13:16,125 --> 00:13:17,917 Y cumpliste la primera condición 289 00:13:18,000 --> 00:13:20,458 cuando obtuviste un diez en tu examen. 290 00:13:21,417 --> 00:13:23,959 "El tonto se vuelve sabio". 291 00:13:24,041 --> 00:13:25,792 De acuerdo. Acepto esa. 292 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 Y como la primera condición se cumplió en tu escuela, 293 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 ahí es donde se abrirá la primera grieta en el portal. 294 00:13:32,542 --> 00:13:35,041 Las otras dos condiciones le seguirán en breve. 295 00:13:35,208 --> 00:13:36,250 Qué una pesadilla. 296 00:13:36,333 --> 00:13:38,875 Hay que salvar a Oliver y evitar la destrucción apocalíptica. 297 00:13:38,959 --> 00:13:42,041 Mostrando escupidera de coco. 298 00:13:42,625 --> 00:13:43,834 Si el mundo no se acaba, 299 00:13:43,917 --> 00:13:45,792 necesitamos arreglar esa cosa. 300 00:13:55,208 --> 00:13:57,834 Jordan, sé cuánto odias hacer algo por otros. 301 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 Ay, es lo peor. 302 00:14:00,625 --> 00:14:04,000 Pero esperaba que pudieras ayudarme a alejar a Gus de Connie, 303 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 por el propio bien de ella. 304 00:14:05,667 --> 00:14:08,375 Yo no puedo hacerlo porque no estoy en la banda. 305 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Espera un minuto. 306 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Sé de qué se trata esto. 307 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Te gusta Connie. 308 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 ¿Qué? Claro que no. 309 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Claro que sí. 310 00:14:19,750 --> 00:14:21,083 Mira tus fosas nasales. 311 00:14:21,166 --> 00:14:23,834 Cada vez que mientes, tus fosas se mueven. 312 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 ¡Vamos, chicas! ¿Qué me están haciendo? 313 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 Escucha, Oliver. 314 00:14:29,083 --> 00:14:30,792 Me gustaría ayudarte. 315 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 Pero me encantaría no hacerlo. 316 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Y tengo que guiarme por mi corazón. 317 00:14:38,834 --> 00:14:41,125 Debe haber una forma de entrar a esa banda. 318 00:14:52,041 --> 00:14:53,917 Gracias, Phillip. Una pregunta. 319 00:14:54,000 --> 00:14:55,667 ¿Cómo vas al baño en esto? 320 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Nueva pregunta: 321 00:15:00,875 --> 00:15:03,333 ¿Porque fuiste al baño en esta cosa? 322 00:15:10,458 --> 00:15:12,250 Sabía que necesitabas un disfraz 323 00:15:12,417 --> 00:15:13,875 pero ¿por qué elegir ese? 324 00:15:15,583 --> 00:15:17,583 El mundo se acabará en cinco minutos. 325 00:15:17,667 --> 00:15:20,125 ¿Quieres que me entierren en una gabardina? 326 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 ¡Espera! ¡Me llega una visión! 327 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 La siguiente condición es sobre mí. 328 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "La noche cae durante el día". 329 00:15:29,583 --> 00:15:32,333 No entiendo. Está luminoso afuera. 330 00:15:32,500 --> 00:15:33,959 ¿Esperarías un segundo? 331 00:15:34,041 --> 00:15:36,625 Estos chicos no tienen capacidad de atención. 332 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Mira. 333 00:16:01,917 --> 00:16:05,625 Oh, "caballero de brillante armadura cae". 334 00:16:05,709 --> 00:16:07,834 No me esperaba eso. 335 00:16:07,917 --> 00:16:10,959 Sí, palabras que suenan igual y se escriben distinto 336 00:16:11,041 --> 00:16:13,500 son confusas para quienes vemos el futuro. 337 00:16:13,583 --> 00:16:15,834 Como el clima. Nadie puede predecirlo. 338 00:16:15,959 --> 00:16:17,250 Nadie. 339 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Phillip, ¿estás bien? 340 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 ¿Oliver? ¿Qué haces ahí dentro? 341 00:16:33,291 --> 00:16:35,375 ¿Te dije que quiero hacer mis cosas, 342 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 y luego te disfrazas para seguirme? 343 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Sí, amigo, estás poniendo esto raro. 344 00:16:41,125 --> 00:16:42,792 Ahora si nos disculpas, 345 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 tengo un solo de trombón nasal. 346 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 Normalmente no me gusta ayudar, 347 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 pero, sí, esto es por el bien de todos. 348 00:17:03,333 --> 00:17:04,834 Odio decirte esto, 349 00:17:04,917 --> 00:17:08,041 pero Crimson Demon es solo un chico en una botarga. 350 00:17:08,166 --> 00:17:09,750 Solo espera. 351 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 ¡Es Crimson Demon! 352 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 - ¡Oliver! - ¿Kas? 353 00:17:22,166 --> 00:17:25,166 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué está vestido así Tiempo Man? 354 00:17:25,250 --> 00:17:27,709 - ¡El mundo está a punto de terminar! - ¿Qué? 355 00:17:27,792 --> 00:17:30,041 ¡Crimson Demon está dentro de esa botarga! 356 00:17:30,125 --> 00:17:33,583 ¡Abrirá el portal a la Baja Dimensión para liberar a sus hermanos! 357 00:17:33,667 --> 00:17:35,458 ¡Hay que llamar a los superhéroes! 358 00:17:35,542 --> 00:17:36,792 ¡No hay tiempo! 359 00:17:39,542 --> 00:17:41,000 ¡Acorde de la discordia! 360 00:17:48,458 --> 00:17:49,917 ¡Se abrió el portal! 361 00:17:50,000 --> 00:17:51,125 ¡Hay que hacer algo! 362 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Tengo una teoría. 363 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 Tal vez si visualizas el futuro 364 00:17:54,583 --> 00:17:56,834 y simultáneamente recuerdas el pasado, 365 00:17:56,917 --> 00:17:58,792 paralizas temporalmente el presente. 366 00:17:58,875 --> 00:18:02,542 Podría funcionar... O hacer un agujero en el universo. 367 00:18:02,625 --> 00:18:04,792 Pero si eso sucede, no es el fin del mundo. 368 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 ¡Lo es! ¡Deja de decir eso! 369 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 ¿Por qué estamos paralizados? 370 00:18:13,250 --> 00:18:14,709 ¿Ni él? 371 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 ¿Me estás criticando? 372 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 ¡Inventé una forma de paralizar el tiempo! 373 00:18:19,500 --> 00:18:21,041 ¡No puedo sostenerlo! 374 00:18:21,125 --> 00:18:23,542 Puedes predecir el futuro. Dinos qué hacer. 375 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 Para empezar, sugiero que demos un gran paso atrás. 376 00:18:34,750 --> 00:18:35,917 ¡Kaz, agáchate! 377 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 ¡Oliver, pégale ahora! 378 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 ¡Todos salten! 379 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 ¡Skyler, patéalo entre los omoplatos! Es su punto débil. 380 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 Sus "partes blandas" están ahí. 381 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Vaya. Esa nota fue... ¡asombrosa! 382 00:19:26,959 --> 00:19:28,125 ¿Verdad, Jordan? 383 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Eso me costó la mesada de un mes, pero... 384 00:19:32,458 --> 00:19:35,041 Es el mejor dinero que he gastado. 385 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 ¡Lo hicimos! 386 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 Siempre supe que lo harían. 387 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 ¿Y por qué no me lo dijiste? 388 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 No quería arruinarles el final. 389 00:19:48,375 --> 00:19:50,208 Escucha, Skylar, 390 00:19:50,291 --> 00:19:52,709 lamento haber intentado invadir tu territorio. 391 00:19:52,792 --> 00:19:54,375 Entiendo por qué lo haces. 392 00:19:54,500 --> 00:19:55,792 ¿Sí? 393 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 Es tan obvio. 394 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Estabas totalmente, cien por ciento... 395 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 seguro que no puedo cuidar de mí misma en el mundo normal. 396 00:20:04,709 --> 00:20:05,709 Sí. 397 00:20:05,792 --> 00:20:08,041 Esa es la razón. La única razón. 398 00:20:09,667 --> 00:20:12,625 Mira, Oliver, sé que solo estás cuidando de mí, 399 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 pero estaré bien. 400 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 De acuerdo. 401 00:20:15,709 --> 00:20:16,959 Pero debo preguntar, 402 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 ¿por qué querrías salir con Gus? 403 00:20:19,667 --> 00:20:21,542 No quiero salir con Gus. 404 00:20:21,625 --> 00:20:25,041 Solo extraño un poco mi casa, y él me recuerda a un "Dorenbosch", 405 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 las mascotas en mi planeta. 406 00:20:30,250 --> 00:20:31,792 Vaya. 407 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 El parecido es asombroso... 408 00:20:34,125 --> 00:20:35,458 e inquietante. 409 00:20:35,542 --> 00:20:36,917 Míralo. 410 00:20:37,000 --> 00:20:39,458 ¡Es tan lindo! 411 00:20:39,542 --> 00:20:41,041 Ojalá tuviera una colita. 412 00:20:41,166 --> 00:20:42,875 La tengo. ¿Quieres verla? 413 00:20:42,959 --> 00:20:44,458 La guardo en mi billetera. 414 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 Gracias por tu ayuda. 415 00:20:56,458 --> 00:20:58,750 Y dile a mi primo Horacio que no lo perdono 416 00:20:58,834 --> 00:21:01,041 por llegar tarde a la reunión familiar. 417 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 - ¿Cuándo fue? - Es el próximo mes. 418 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 Espera. 419 00:21:06,625 --> 00:21:09,417 Antes de irte, tal vez no deba preguntar, 420 00:21:09,500 --> 00:21:12,917 pero ¿podrías decirme qué pasará conmigo y Skylar? 421 00:21:14,041 --> 00:21:17,000 La veo caer ante tu muy fuerte. 422 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 ¿De veras? ¡Eso es sensacional! ¡Gracias! 423 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 ¡Espera! Quise decir que caería sobre ti muy fuerte. 424 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 ¡Sí!