1
00:00:01,250 --> 00:00:02,250
Bueno, Crusher,
2
00:00:02,333 --> 00:00:05,291
tus mutaciones genéticas
están en correcto desorden.
3
00:00:05,458 --> 00:00:07,166
Solo una cosa...
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,667
Como eres el hombre
más fuerte del universo,
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,208
¿podrías ayudarme con esto?
6
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
Es imposible abrir estos paquetes.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
Yo podría haber hecho eso.
8
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Oh, hola, Skylar.
9
00:00:29,875 --> 00:00:31,834
No puedo esperar
a mi primer día de escuela.
10
00:00:31,917 --> 00:00:33,875
Ojalá sea mejor
que en mi planeta.
11
00:00:33,959 --> 00:00:36,500
Si llegas tarde, la maestra
te manda al rincón.
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,083
Eso no suena tan malo.
13
00:00:38,166 --> 00:00:40,500
"Rincón" es nuestra palabra
para "horno".
14
00:00:42,166 --> 00:00:43,667
Te irá bien.
15
00:00:43,750 --> 00:00:44,959
Ah, ¿y sabes qué?
16
00:00:45,083 --> 00:00:46,834
Deberías unirte a las porristas
17
00:00:46,917 --> 00:00:48,959
porque eres muy flexible y elástica,
18
00:00:49,041 --> 00:00:50,959
y podrás invitarnos a sus fiestas.
19
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
¿Nos disculpas?
20
00:00:55,291 --> 00:00:57,917
Oye, no quiero que Skylar
se una a las porristas.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,834
¡Empezará a juntarse con atletas
22
00:00:59,917 --> 00:01:02,000
de músculos más grandes
que mi cara!
23
00:01:02,083 --> 00:01:03,333
¿Cómo compito con eso?
24
00:01:03,417 --> 00:01:05,333
No sé.
¿Con una cara más grande?
25
00:01:08,041 --> 00:01:09,792
Skylar, si fuera tú,
26
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
me alejaría de las porristas.
27
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
Digo, "ocho, seis, cuatro, dos,
¿quién es el ganador?"
28
00:01:14,959 --> 00:01:16,625
Claramente no hay nones.
29
00:01:20,709 --> 00:01:21,709
¿Quién es ése?
30
00:01:21,792 --> 00:01:24,250
Es el primo de Horacio,
Boris Diaz.
31
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
Conocido como Tiempo Man.
32
00:01:27,250 --> 00:01:29,834
Es un superhéroe
cuya habilidad de ver el futuro
33
00:01:29,917 --> 00:01:32,000
ayuda a otros héroes
a combatir el mal.
34
00:01:32,083 --> 00:01:34,792
Y gana todas las ligas de fantasía
en las que juega.
35
00:01:35,583 --> 00:01:38,291
- Oh. Iré a presentarme.
- No es necesario.
36
00:01:38,375 --> 00:01:40,834
Ya vio en el futuro
esta conversación.
37
00:01:40,917 --> 00:01:42,709
Ya conoce los nombres de todos.
38
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Hola, Luigi.
39
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
Paul... ¿Canela?
40
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
Creo que algo anda mal
con sus poderes.
41
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
No. Aún no lo examinamos.
42
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
No te precipites, Kaz.
43
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Veo peligro.
44
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
¡Un paso adelante, Luigi!
45
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Ahora estás a salvo.
46
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
¿Lo ven?
47
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
¡Un paso adelante, Canela!
48
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Ahora estás a salvo.
49
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
¡Bien, oye!
50
00:02:15,834 --> 00:02:17,458
Qué aventura me espera
51
00:02:17,542 --> 00:02:19,125
Jamás podríamos imaginarlo
52
00:02:19,208 --> 00:02:21,875
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
53
00:02:21,959 --> 00:02:24,083
A la tienda voy
A ampliar conocimientos
54
00:02:24,166 --> 00:02:25,583
Súper poderes y mil villanos
55
00:02:25,667 --> 00:02:27,750
Pasaría el día aquí
Desde muy temprano
56
00:02:27,834 --> 00:02:29,417
Cada vez me siento más preocupado
57
00:02:29,500 --> 00:02:31,291
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
58
00:02:31,375 --> 00:02:33,041
¿Salvaré al mundo hoy?
No lo sé
59
00:02:33,125 --> 00:02:34,750
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
60
00:02:34,834 --> 00:02:36,375
Por vencido no me doy
No lo sé
61
00:02:36,458 --> 00:02:38,125
El equipo Mega Med
¡Entro en acción!
62
00:02:38,208 --> 00:02:40,333
Salvamos un héroe por segundo
63
00:02:40,417 --> 00:02:42,125
En página diez se salva al mundo
64
00:02:42,208 --> 00:02:44,125
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
65
00:02:44,208 --> 00:02:46,000
Vemos superhéroes
Que existían en sueños
66
00:02:46,083 --> 00:02:47,667
Listo y atento debes estar
67
00:02:47,750 --> 00:02:49,458
Por la justicia hay que luchar
68
00:02:49,542 --> 00:02:51,375
Es un secreto que no has de revelar
69
00:02:51,417 --> 00:02:53,291
Y mañana la aventura volverá a empezar
70
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
¿Salvaré al mundo hoy?
No lo sé
71
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
72
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Por vencido no me doy
No lo sé
73
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
El equipo Mega Med
¡Entro en acción!
74
00:03:03,250 --> 00:03:06,208
¿Cuándo tiempo llevan los problemas
con sus poderes?
75
00:03:06,291 --> 00:03:07,583
Un par de semanas.
76
00:03:07,667 --> 00:03:10,917
Pero me esperé a venir
hasta el día libre de mi primo Horacio.
77
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
No nos llevamos bien.
78
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
¿Por qué no?
79
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Cosas típicas de familia.
80
00:03:15,458 --> 00:03:17,667
Él ama los puentes. Yo odio los puentes.
81
00:03:17,750 --> 00:03:18,750
¡Suficiente!
82
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Acabo de recordar algo.
83
00:03:21,000 --> 00:03:22,834
Cuando Switchblade
dejó varado
84
00:03:22,917 --> 00:03:24,417
a Tiempo Man en el desierto,
85
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
su poder dejó de funcionar.
86
00:03:26,083 --> 00:03:28,333
¿Qué pasa si estás
varado en el desierto?
87
00:03:28,417 --> 00:03:30,875
Bien, primero,
te ocultas tras un cactus,
88
00:03:30,959 --> 00:03:32,000
así.
89
00:03:32,083 --> 00:03:34,333
¿No? Y luego estás tan hambriento
90
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
que piensas que una tortuga
91
00:03:36,125 --> 00:03:38,667
es una hamburguesa
moviéndose lentamente.
92
00:03:39,709 --> 00:03:42,792
O, si no eres un dibujo animado...
93
00:03:43,417 --> 00:03:45,875
Sudas tanto,
que pierdes electrolitos.
94
00:03:52,083 --> 00:03:54,041
¡Tenía razón! Sus niveles de sodio
95
00:03:54,125 --> 00:03:55,750
están debajo de lo normal.
96
00:03:55,834 --> 00:03:58,458
Aplique 20 mililitros
de solución salina, ¡stat!
97
00:03:58,542 --> 00:04:00,792
Me encanta decir "stat".
98
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
Me pregunto qué significa.
99
00:04:03,333 --> 00:04:05,000
Ya me siento mejor.
100
00:04:05,083 --> 00:04:06,083
Salud.
101
00:04:06,166 --> 00:04:07,750
No necesita agradecernos.
102
00:04:07,834 --> 00:04:09,458
No. Estás por estornudar,
103
00:04:09,542 --> 00:04:10,750
como un gatito
104
00:04:10,834 --> 00:04:13,083
y es adorable.
105
00:04:20,000 --> 00:04:22,083
Esto es genial. A mi maestra de inglés,
106
00:04:22,166 --> 00:04:23,542
la Sra. Kessler, le gusta
107
00:04:23,625 --> 00:04:26,542
llamar a chicos al azar,
y ponerlos en aprietos.
108
00:04:26,625 --> 00:04:28,792
Quizás Tiempo Man
me diga cuándo me llamará.
109
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
O solo podrías hacer tu tarea
como se supone.
110
00:04:31,750 --> 00:04:33,500
¿Y arriesgar a aprender algo
111
00:04:33,583 --> 00:04:35,000
pero no a que me llamen?
112
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Es una locura.
113
00:04:37,166 --> 00:04:40,000
Ten cuidado, Kaz.
He visto suficientes películas,
114
00:04:40,083 --> 00:04:43,250
para saber que meterse
con el futuro solo causa problemas.
115
00:04:43,333 --> 00:04:46,500
Y lo último que quiero es terminar
siendo mi propio padre.
116
00:04:48,959 --> 00:04:49,959
Oye...
117
00:04:50,166 --> 00:04:52,208
¿Tiempo Man?
¿Puedes decirme cuando
118
00:04:52,291 --> 00:04:54,625
me llamará mi maestra
y qué me preguntará?
119
00:04:54,709 --> 00:04:57,375
No lo sé. Tal vez no debería.
120
00:04:57,458 --> 00:04:59,917
Ay, vamos. Les dices a los Superhéroes
121
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
el futuro todo el tiempo,
y no pasa nada malo.
122
00:05:03,083 --> 00:05:04,542
Es solo un examen sorpresa.
123
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Está bien. Supongo
que no es el fin del mundo.
124
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Pero solo te engañas tú mismo.
125
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
¿Sí? ¿Quién lo diría?
126
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Te llamará mañana a la 1:14 p.m.
127
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
Oh, genial. Muéstrame.
128
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, ¿cuándo y dónde nació
Charles Dickens?
129
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
¿En 2002 en Baltimore?
130
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Esto es increíble,
131
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Mañana tendré
un día de cabello estupendo.
132
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
¡Hola, Oliver!
133
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
¿Quién es "Maromas Mediaslargas"?
134
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Oh, Jordan, ella es mi amiga Sky...
¡Connie!
135
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
Ella es de otro plane... ¡estado!
136
00:05:54,625 --> 00:05:55,709
De otro estado.
137
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
Me pareces tan familiar.
138
00:05:59,000 --> 00:06:01,125
¿Te conozco de algún sitio?
139
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
Claro que no.
140
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
¿De dónde podrías conocerla?
141
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
¿Cómo estuvo tu primera clase?
¿Encontraste todo bien?
142
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
¡Fue increíble!
143
00:06:17,625 --> 00:06:19,125
Conocí a un chico genial
144
00:06:19,208 --> 00:06:21,000
¡y me convenció de unirme a su club!
145
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Oh. Aquí viene.
146
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Connie, tienes algo
en el hombro...
147
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
mi brazo.
148
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
¿Gus?
149
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Sí. Me invitó a unirme
a la banda de la escuela.
150
00:06:38,834 --> 00:06:40,041
¿Esto se llama "bote"?
151
00:06:40,166 --> 00:06:42,792
Porque dijo que me parara
al frente y lo moviera.
152
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Sí dije eso, ¿no es así?
153
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
¿Cómo rayos Connie
154
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
piensa que Gus es genial?
155
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
No lo sé. ¡Pero esto es fabuloso!
156
00:06:56,458 --> 00:06:58,959
He querido librarme
de Gus por años.
157
00:06:59,041 --> 00:07:00,417
¡Sobre todo en la banda!
158
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
Intenté disfraces, cortinas de humo,
159
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
hasta chicas parecidas a mí
como señuelos.
160
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Oh, ahí va una.
161
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Qué bien te ves, Amanda.
162
00:07:13,291 --> 00:07:15,125
En el mundo de Charles Dickens,
163
00:07:15,208 --> 00:07:17,709
los niños tenían vidas oscuras
y miserables,
164
00:07:17,792 --> 00:07:19,417
en otras palabras...
165
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
los buenos tiempos.
166
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Vamos a recrear esas condiciones
167
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
con un examen oral sorpresa.
168
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
169
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
Vas tú.
170
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Termina esta cita: "Fue el mejor..."
171
00:07:32,000 --> 00:07:34,291
"...de los tiempos,
y el peor de los tiempos,
172
00:07:34,375 --> 00:07:37,083
era la edad de la sabiduría
y también de la locura,
173
00:07:37,208 --> 00:07:38,417
era la época de las creencias,
174
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
era la época de la incredulidad,
175
00:07:40,000 --> 00:07:41,375
la era de la luz,
176
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
y la era de las tinieblas..."
177
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Un poco mal redactado,
si me lo pregunta.
178
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Eso fue, sorprendentemente,
correcto, Kaz.
179
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Ahora, ¿cuándo na...?
180
00:07:54,333 --> 00:07:57,083
Charles Dickens nació
el 7 de febrero de 1812,
181
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
en Portsmouth, Inglaterra,
182
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
situada a 64 millas
al sudoeste de Londres
183
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
o 103 kilómetros
para los fans del sistema métrico.
184
00:08:07,208 --> 00:08:08,625
Muy bien.
185
00:08:08,709 --> 00:08:12,375
Qué personaje continúa vistiendo
un desgastado vestido de novia tras...
186
00:08:12,458 --> 00:08:15,166
La Srta. Havisham
de Grandes Esperanzas.
187
00:08:15,250 --> 00:08:17,291
Ah, a propósito de vestidos de novia,
188
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
tal vez no deba gastar en el suyo,
189
00:08:19,208 --> 00:08:22,291
porque su prometido, Bruce,
romperá su compromiso esta noche.
190
00:08:23,375 --> 00:08:25,750
Oh, pero será lo mejor,
porque el martes
191
00:08:25,834 --> 00:08:27,834
lo arrestarán
por robo de identidad,
192
00:08:27,917 --> 00:08:30,000
así que cancele sus tarjetas.
193
00:08:37,750 --> 00:08:40,834
¿Cómo es que Gus le agrada a Connie?
No entiendo, Jordan.
194
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Esa no soy yo.
195
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Yo estoy acá...
196
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
Disfrutando la hermosa
zona libre de Gus.
197
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Oh, no. ¡Ahí viene!
198
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
Prepárate, Amanda.
Has entrenado para esto.
199
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Oh, hola, Jordan.
200
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Oliver,
201
00:09:00,959 --> 00:09:03,208
mira lo que puede hacer Gus.
202
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
¿Qué puedo decir?
203
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
A las chicas les gusta el trombón nasal.
204
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Es cierto.
205
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
La banda es lo mejor.
206
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Claro que lo es.
207
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
Es por eso que yo, también,
quiero unirme.
208
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
¿Quieres estar en la banda?
209
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
¿Tocas el oboe?
210
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Sí.
211
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Soy un estupendo "oboedor".
212
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
¿"Obobio"?
213
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
¿"Oboe-Baggins"?
214
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Toco el oboe.
215
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
Bueno, tenemos estándares muy altos
216
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
en la B.M.
217
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
Déjame verte marchar.
218
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Ahora doble tiempo.
219
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Triple. ¡Y rodillas arriba!
220
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
¡Ahora gira!
221
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
¡Más rápido!
222
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
¡Como un dreidel!
223
00:09:56,709 --> 00:09:58,000
Es un trompo...
224
00:09:58,083 --> 00:10:01,458
Popular en la festividad judía
de "Jánuca".
225
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
¡Ahora... cae en un split!
226
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
Nada mal.
227
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Muestras un gran potencial.
228
00:10:13,083 --> 00:10:15,917
Por desgracia, no tenemos
oboes en la banda.
229
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
Oliver...
230
00:10:20,542 --> 00:10:22,709
Tal vez es mejor
que no estés en la banda.
231
00:10:22,792 --> 00:10:25,792
No es nada personal,
pero quiero hacer mi propio camino.
232
00:10:25,875 --> 00:10:28,083
No quiero ser solo "la amiga de Oliver".
233
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Créeme, tampoco quiero
que seas "solo la amiga de Oliver".
234
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Oye, Connie,
235
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
¿crees que el trombón nasal es genial?
236
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
Mira esto.
237
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
¿No es de lo más genial?
238
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
¡Incorrecto!
239
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Tiempo Man gracias
por decirme el futuro.
240
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Pasé el examen sin problemas.
241
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Bueno, es casi lo menos
que podía hacer.
242
00:11:04,500 --> 00:11:06,792
Intenté hacer menos,
pero no me dejaste.
243
00:11:08,583 --> 00:11:10,709
¿Puedes decirme más sobre el futuro?
244
00:11:10,834 --> 00:11:14,250
Tal vez lo que me darán en Navidad,
así sé si debo portarme bien.
245
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
Aquí hay algo
que podría interesarte:
246
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
En 15 minutos, tu amigo Oliver
estará en peligro mortal.
247
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
¿Qué? Eso es terrible.
248
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
No tendrás que llorar por mucho tiempo.
249
00:11:24,917 --> 00:11:27,208
- ¿Por qué no?
- Porque en 16 minutos,
250
00:11:27,291 --> 00:11:29,166
el apocalipsis nos caerá encima.
251
00:11:29,250 --> 00:11:31,417
y la vida que conocemos ya no existirá.
252
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
Y todo es culpa tuya,
253
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
por obligarme a decirte
lo de tu examen.
254
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Dijiste que no sería
el fin del mundo.
255
00:11:38,667 --> 00:11:40,625
Me equivoqué.
No es el fin del mundo.
256
00:11:41,625 --> 00:11:44,291
De verdad creo que debes
dejar de usar esa frase.
257
00:11:44,375 --> 00:11:46,125
Creo que no sabes
qué significa.
258
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
¡El mundo literalmente se termina!
259
00:11:50,166 --> 00:11:52,834
Me alegra que por fin comprendas
lo grave que es.
260
00:11:52,917 --> 00:11:55,291
Es grave en extremo,
pero no grité por eso.
261
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Ves, por eso grité.
262
00:12:03,417 --> 00:12:07,166
Bien. ¿Qué quieres decir con:
"el apocalipsis vendrá en 16 minutos"?
263
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
- ¿Cómo?
- Crimson Demon
264
00:12:08,834 --> 00:12:11,834
se prepara para lanzar
un asalto masivo a la humanidad.
265
00:12:12,834 --> 00:12:15,000
Y ahora quedan 15 minutos.
266
00:12:15,083 --> 00:12:18,083
¿Crimson Demon?
¿El malvado emperador del fuego?
267
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
No puede ser. No es tan poderoso.
268
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Computadora, muéstrame a Crimson Demon.
269
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Mostrando a Clemson Dragon.
270
00:12:27,458 --> 00:12:29,959
No, Crimson Demon.
271
00:12:30,041 --> 00:12:33,583
Mostrando "scrimmridge demlon".
272
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Ni siquiera son palabras.
¿Por qué pensaría que dije eso?
273
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Solo tienes que enunciarlo.
274
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
"Crim-son dé-mon".
275
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Mostrando a Crimson Demon.
276
00:12:49,250 --> 00:12:50,917
¿Lo ves? Yo tenía razón.
277
00:12:51,000 --> 00:12:53,583
Crimson Demon no puede atacar
sin sus hermanos:
278
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
Blue Demon, White Demon, y Matt Demon.
279
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Es el guapo de los tres.
280
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
En fin,
281
00:13:01,625 --> 00:13:02,875
en el Tecton número 45,
282
00:13:02,959 --> 00:13:05,125
Tectón los atrapa
en la Baja Dimensión.
283
00:13:05,208 --> 00:13:06,458
Pero escaparán.
284
00:13:06,583 --> 00:13:09,917
¿Cómo? El portal no abre
sin que se cumplan tres condiciones:
285
00:13:10,000 --> 00:13:11,834
Una, "el loco se vuelve sabio".
286
00:13:11,917 --> 00:13:14,333
Dos, "cae la noche durante el día".
Y tres,
287
00:13:14,417 --> 00:13:16,041
"el acorde de la discordia".
288
00:13:16,125 --> 00:13:17,917
Y cumpliste la primera condición
289
00:13:18,000 --> 00:13:20,458
cuando obtuviste un diez en tu examen.
290
00:13:21,417 --> 00:13:23,959
"El tonto se vuelve sabio".
291
00:13:24,041 --> 00:13:25,792
De acuerdo. Acepto esa.
292
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
Y como la primera condición
se cumplió en tu escuela,
293
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
ahí es donde se abrirá
la primera grieta en el portal.
294
00:13:32,542 --> 00:13:35,041
Las otras dos condiciones
le seguirán en breve.
295
00:13:35,208 --> 00:13:36,250
Qué una pesadilla.
296
00:13:36,333 --> 00:13:38,875
Hay que salvar a Oliver
y evitar la destrucción apocalíptica.
297
00:13:38,959 --> 00:13:42,041
Mostrando escupidera de coco.
298
00:13:42,625 --> 00:13:43,834
Si el mundo no se acaba,
299
00:13:43,917 --> 00:13:45,792
necesitamos arreglar esa cosa.
300
00:13:55,208 --> 00:13:57,834
Jordan, sé cuánto odias
hacer algo por otros.
301
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
Ay, es lo peor.
302
00:14:00,625 --> 00:14:04,000
Pero esperaba que pudieras
ayudarme a alejar a Gus de Connie,
303
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
por el propio bien de ella.
304
00:14:05,667 --> 00:14:08,375
Yo no puedo hacerlo
porque no estoy en la banda.
305
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Espera un minuto.
306
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Sé de qué se trata esto.
307
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Te gusta Connie.
308
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
¿Qué? Claro que no.
309
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Claro que sí.
310
00:14:19,750 --> 00:14:21,083
Mira tus fosas nasales.
311
00:14:21,166 --> 00:14:23,834
Cada vez que mientes,
tus fosas se mueven.
312
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
¡Vamos, chicas! ¿Qué me están haciendo?
313
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
Escucha, Oliver.
314
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
Me gustaría ayudarte.
315
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
Pero me encantaría no hacerlo.
316
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Y tengo que guiarme por mi corazón.
317
00:14:38,834 --> 00:14:41,125
Debe haber una forma
de entrar a esa banda.
318
00:14:52,041 --> 00:14:53,917
Gracias, Phillip. Una pregunta.
319
00:14:54,000 --> 00:14:55,667
¿Cómo vas al baño en esto?
320
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Nueva pregunta:
321
00:15:00,875 --> 00:15:03,333
¿Porque fuiste al baño
en esta cosa?
322
00:15:10,458 --> 00:15:12,250
Sabía que necesitabas un disfraz
323
00:15:12,417 --> 00:15:13,875
pero ¿por qué elegir ese?
324
00:15:15,583 --> 00:15:17,583
El mundo se acabará en cinco minutos.
325
00:15:17,667 --> 00:15:20,125
¿Quieres que me entierren
en una gabardina?
326
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
¡Espera! ¡Me llega una visión!
327
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
La siguiente condición es sobre mí.
328
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"La noche cae durante el día".
329
00:15:29,583 --> 00:15:32,333
No entiendo.
Está luminoso afuera.
330
00:15:32,500 --> 00:15:33,959
¿Esperarías un segundo?
331
00:15:34,041 --> 00:15:36,625
Estos chicos no tienen
capacidad de atención.
332
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Mira.
333
00:16:01,917 --> 00:16:05,625
Oh, "caballero
de brillante armadura cae".
334
00:16:05,709 --> 00:16:07,834
No me esperaba eso.
335
00:16:07,917 --> 00:16:10,959
Sí, palabras que suenan igual
y se escriben distinto
336
00:16:11,041 --> 00:16:13,500
son confusas
para quienes vemos el futuro.
337
00:16:13,583 --> 00:16:15,834
Como el clima. Nadie puede predecirlo.
338
00:16:15,959 --> 00:16:17,250
Nadie.
339
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Phillip, ¿estás bien?
340
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
¿Oliver? ¿Qué haces ahí dentro?
341
00:16:33,291 --> 00:16:35,375
¿Te dije que quiero hacer mis cosas,
342
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
y luego te disfrazas para seguirme?
343
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Sí, amigo, estás poniendo esto raro.
344
00:16:41,125 --> 00:16:42,792
Ahora si nos disculpas,
345
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
tengo un solo de trombón nasal.
346
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
Normalmente no me gusta ayudar,
347
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
pero, sí, esto es por el bien de todos.
348
00:17:03,333 --> 00:17:04,834
Odio decirte esto,
349
00:17:04,917 --> 00:17:08,041
pero Crimson Demon
es solo un chico en una botarga.
350
00:17:08,166 --> 00:17:09,750
Solo espera.
351
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
¡Es Crimson Demon!
352
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
- ¡Oliver!
- ¿Kas?
353
00:17:22,166 --> 00:17:25,166
¿Qué haces aquí?
¿Por qué está vestido así Tiempo Man?
354
00:17:25,250 --> 00:17:27,709
- ¡El mundo está a punto de terminar!
- ¿Qué?
355
00:17:27,792 --> 00:17:30,041
¡Crimson Demon está dentro
de esa botarga!
356
00:17:30,125 --> 00:17:33,583
¡Abrirá el portal a la Baja Dimensión
para liberar a sus hermanos!
357
00:17:33,667 --> 00:17:35,458
¡Hay que llamar a los superhéroes!
358
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
¡No hay tiempo!
359
00:17:39,542 --> 00:17:41,000
¡Acorde de la discordia!
360
00:17:48,458 --> 00:17:49,917
¡Se abrió el portal!
361
00:17:50,000 --> 00:17:51,125
¡Hay que hacer algo!
362
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Tengo una teoría.
363
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
Tal vez si visualizas el futuro
364
00:17:54,583 --> 00:17:56,834
y simultáneamente recuerdas el pasado,
365
00:17:56,917 --> 00:17:58,792
paralizas temporalmente el presente.
366
00:17:58,875 --> 00:18:02,542
Podría funcionar...
O hacer un agujero en el universo.
367
00:18:02,625 --> 00:18:04,792
Pero si eso sucede,
no es el fin del mundo.
368
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
¡Lo es! ¡Deja de decir eso!
369
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
¿Por qué estamos paralizados?
370
00:18:13,250 --> 00:18:14,709
¿Ni él?
371
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
¿Me estás criticando?
372
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
¡Inventé una forma
de paralizar el tiempo!
373
00:18:19,500 --> 00:18:21,041
¡No puedo sostenerlo!
374
00:18:21,125 --> 00:18:23,542
Puedes predecir el futuro.
Dinos qué hacer.
375
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
Para empezar, sugiero
que demos un gran paso atrás.
376
00:18:34,750 --> 00:18:35,917
¡Kaz, agáchate!
377
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
¡Oliver, pégale ahora!
378
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
¡Todos salten!
379
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
¡Skyler, patéalo entre los omoplatos!
Es su punto débil.
380
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
Sus "partes blandas" están ahí.
381
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Vaya. Esa nota fue... ¡asombrosa!
382
00:19:26,959 --> 00:19:28,125
¿Verdad, Jordan?
383
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Eso me costó la mesada de un mes,
pero...
384
00:19:32,458 --> 00:19:35,041
Es el mejor dinero que he gastado.
385
00:19:36,875 --> 00:19:38,458
¡Lo hicimos!
386
00:19:38,542 --> 00:19:39,834
Siempre supe que lo harían.
387
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
¿Y por qué no me lo dijiste?
388
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
No quería arruinarles el final.
389
00:19:48,375 --> 00:19:50,208
Escucha, Skylar,
390
00:19:50,291 --> 00:19:52,709
lamento haber intentado
invadir tu territorio.
391
00:19:52,792 --> 00:19:54,375
Entiendo por qué lo haces.
392
00:19:54,500 --> 00:19:55,792
¿Sí?
393
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
Es tan obvio.
394
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Estabas totalmente, cien por ciento...
395
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
seguro que no puedo cuidar
de mí misma en el mundo normal.
396
00:20:04,709 --> 00:20:05,709
Sí.
397
00:20:05,792 --> 00:20:08,041
Esa es la razón. La única razón.
398
00:20:09,667 --> 00:20:12,625
Mira, Oliver, sé
que solo estás cuidando de mí,
399
00:20:12,709 --> 00:20:13,792
pero estaré bien.
400
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
De acuerdo.
401
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Pero debo preguntar,
402
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
¿por qué querrías
salir con Gus?
403
00:20:19,667 --> 00:20:21,542
No quiero salir con Gus.
404
00:20:21,625 --> 00:20:25,041
Solo extraño un poco mi casa,
y él me recuerda a un "Dorenbosch",
405
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
las mascotas en mi planeta.
406
00:20:30,250 --> 00:20:31,792
Vaya.
407
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
El parecido es asombroso...
408
00:20:34,125 --> 00:20:35,458
e inquietante.
409
00:20:35,542 --> 00:20:36,917
Míralo.
410
00:20:37,000 --> 00:20:39,458
¡Es tan lindo!
411
00:20:39,542 --> 00:20:41,041
Ojalá tuviera una colita.
412
00:20:41,166 --> 00:20:42,875
La tengo. ¿Quieres verla?
413
00:20:42,959 --> 00:20:44,458
La guardo en mi billetera.
414
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
Gracias por tu ayuda.
415
00:20:56,458 --> 00:20:58,750
Y dile a mi primo Horacio
que no lo perdono
416
00:20:58,834 --> 00:21:01,041
por llegar tarde a la reunión familiar.
417
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
- ¿Cuándo fue?
- Es el próximo mes.
418
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Espera.
419
00:21:06,625 --> 00:21:09,417
Antes de irte,
tal vez no deba preguntar,
420
00:21:09,500 --> 00:21:12,917
pero ¿podrías decirme qué
pasará conmigo y Skylar?
421
00:21:14,041 --> 00:21:17,000
La veo caer ante tu muy fuerte.
422
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
¿De veras? ¡Eso es sensacional!
¡Gracias!
423
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
¡Espera! Quise decir que caería
sobre ti muy fuerte.
424
00:22:02,417 --> 00:22:03,417
¡Sí!