1
00:00:01,458 --> 00:00:02,291
Triturador,
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,792
tus mutaciones genéticas
3
00:00:03,875 --> 00:00:05,208
están hechas un lío muy bien.
4
00:00:05,291 --> 00:00:07,375
Una cosa...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,625
Eres el hombre más fuerte del universo,
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,208
¿podrías echarme una mano con esto?
7
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
No hay quien abra estos paquetes.
8
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
Eso también puedo hacerlo yo.
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Hola, Skylar.
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,792
Me muero de ganas de ir al insti.
11
00:00:31,917 --> 00:00:34,041
Ojalá sea mejor que el de mi planeta.
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,500
Si llegamos tarde,
nos mandan a una esquina.
13
00:00:36,583 --> 00:00:38,125
No parece muy malo.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
"Esquina" es como llamamos al "horno".
15
00:00:42,166 --> 00:00:43,625
No tendrás ningún problema.
16
00:00:43,709 --> 00:00:44,959
¿Sabes qué?
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,709
Apúntate a las animadoras.
18
00:00:46,792 --> 00:00:48,917
Eres flexible y ágil,
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,959
puedes invitarnos a sus fiestas...
20
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
¿Nos das un momento?
21
00:00:55,291 --> 00:00:57,917
Tío, no quiero que Skylar se una
a las animadoras.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,583
¡Acabará saliendo con tíos
23
00:00:59,709 --> 00:01:01,959
cuyos músculos son más grandes
que mi cara!
24
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
¿Cómo compito con ellos?
25
00:01:03,375 --> 00:01:05,291
¿Comprándote una cara más grande?
26
00:01:08,041 --> 00:01:09,792
Skylar, si fuera tú.
27
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
no me acercaría a las animadoras.
28
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
¿"Ra, ra, ra, este insti ganará"?
29
00:01:14,959 --> 00:01:16,625
¿Quieres cantar cosas así?
30
00:01:20,709 --> 00:01:21,583
Y ese ¿quién es?
31
00:01:21,709 --> 00:01:22,917
Es el primo de Horace,
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
Boris Díaz.
33
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
También llamado Timeline.
34
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Es un superhéroe
35
00:01:28,375 --> 00:01:29,834
que puede ver el futuro,
36
00:01:29,959 --> 00:01:32,000
y así ayuda a otros a combatir el mal.
37
00:01:32,083 --> 00:01:34,667
Casualmente, gana todo
en lo que participa.
38
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Me presentaré.
39
00:01:37,583 --> 00:01:39,709
No hace falta.
Ya ha visto esta conversación
40
00:01:39,792 --> 00:01:40,834
en el futuro.
41
00:01:40,959 --> 00:01:42,709
Y sabe cómo nos llamamos.
42
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Hola, Luigi.
43
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
Paul. Cinnamon.
44
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
Creo que le fallan los poderes.
45
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
Aún no lo hemos examinado.
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
No te precipites en tus conclusiones.
47
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Se acerca un peligro.
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
¡Da un paso adelante, Luigi!
49
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Ahora estás a salvo.
50
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
¿Lo ves?
51
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
¡Da un paso adelante, Cinnamon!
52
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Ahora estás a salvo.
53
00:02:14,917 --> 00:02:15,750
Venga, tío.
54
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Qué aventura me espera
55
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Jamás podríamos imaginarlo
56
00:02:19,333 --> 00:02:21,959
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
57
00:02:22,041 --> 00:02:23,917
A la tienda voy a ampliar conocimientos
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,208
Superpoderes y mil villanos
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,792
Pasaría el día aquí desde muy temprano
60
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Cada día me siento muy preocupado
61
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
62
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
63
00:02:32,583 --> 00:02:34,750
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
64
00:02:34,834 --> 00:02:35,792
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
65
00:02:35,917 --> 00:02:38,083
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
66
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Salvamos un héroe por segundo
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,417
En página diez se salva el mundo
68
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Nos llaman "normis", lo que es cierto
69
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Ellos vivían antes en nuestros sueños
70
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Listo y atento debes estar
71
00:02:47,959 --> 00:02:49,500
Por la justicia hay que luchar
72
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Es un secreto que no has de revelar
73
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Y mañana la aventura volverá a empezar
74
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
75
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
77
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
¡Pero el equipo de Mighty Med
entró en acción!
78
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
¿Cuánto tiempo hace
que tus superpoderes no van bien?
79
00:03:06,291 --> 00:03:07,875
Unas semanas.
80
00:03:07,959 --> 00:03:10,834
No quise venir antes
de que mi primo cogiera un día libre.
81
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
No nos llevamos bien.
82
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
¿Y eso?
83
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Cosas de familia.
84
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
A él le chiflan los puentes.
A mí me enferman.
85
00:03:17,709 --> 00:03:18,750
¡Ya vale de esto!
86
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Se me ha ocurrido algo.
87
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Cuando el villano Navaja lo dejó tirado
88
00:03:23,125 --> 00:03:24,250
en el desierto,
89
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
también perdió sus superpoderes.
90
00:03:26,000 --> 00:03:28,291
¿Qué te pasa si estás
mucho tiempo en el desierto?
91
00:03:28,417 --> 00:03:30,834
Primero, te escondes tras un cactus
92
00:03:30,917 --> 00:03:31,875
tal que así.
93
00:03:31,959 --> 00:03:34,333
Después, tienes tanta hambre
94
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
que te parece que un tortuga
95
00:03:36,125 --> 00:03:38,500
es una hamburguesa en movimiento.
96
00:03:39,709 --> 00:03:42,750
O, si no eres un dibujo animado,
97
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
sudas mucho y pierdes muchos electrolitos.
98
00:03:52,083 --> 00:03:54,417
¡Tenía razón! Su nivel de sodio
99
00:03:54,542 --> 00:03:55,709
es bajísimo.
100
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Enfermera, 20 mililitros
de solución salina. ¡Ya!
101
00:03:58,500 --> 00:04:00,792
Me encanta ser médico.
102
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
Me encanta dar órdenes.
103
00:04:03,333 --> 00:04:05,041
Ya me siento mejor.
104
00:04:05,125 --> 00:04:06,000
Qué mono eres.
105
00:04:06,083 --> 00:04:07,709
No hace falta que me haga la pelota.
106
00:04:07,792 --> 00:04:09,417
No lo hago. Es que vas a estornudar
107
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
como un gatito
108
00:04:10,875 --> 00:04:13,083
y me parece adorable.
109
00:04:20,000 --> 00:04:22,083
Esto es fenomenal. Mi profe de literatura,
110
00:04:22,166 --> 00:04:23,500
la Sra. Kessler, tiene la manía
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
de hacernos controles orales
112
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
al azar en clase.
113
00:04:26,333 --> 00:04:28,792
Timeline podría decirme
cuándo me va a tocar.
114
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
O tú podrías hacer los deberes,
que es tu obligación.
115
00:04:31,750 --> 00:04:33,500
¿Y arriesgarme a aprender algo
116
00:04:33,583 --> 00:04:35,000
que no me pregunten?
117
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Tú deliras.
118
00:04:37,417 --> 00:04:38,542
Ten cuidado, Kaz.
119
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
Las pelis de viajes en el tiempo
120
00:04:40,208 --> 00:04:42,792
nos enseñan que es mejor
no saber mucho del futuro.
121
00:04:42,917 --> 00:04:44,000
No tengo ganas
122
00:04:44,125 --> 00:04:46,041
de acabar siendo mi propio padre.
123
00:04:48,959 --> 00:04:49,917
Hola,
124
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
Timeline.
125
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
¿Cuándo me van a hacer
un examen oral en clase?
126
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
¿Qué me van a preguntar?
127
00:04:54,667 --> 00:04:57,333
No sé si debo ayudarte.
128
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
Venga ya. A los superhéroes
129
00:05:00,000 --> 00:05:03,083
les dices el futuro y no pasa nada.
130
00:05:03,166 --> 00:05:04,542
Solo es un examen sorpresa.
131
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Bueno. Imagino que no es el fin del mundo.
132
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Pero te estás engañando a ti mismo.
133
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
Mira tú qué cosa.
134
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Te preguntará mañana a las 13:14.
135
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
¡Qué guay! Enséñamelo.
136
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, ¿cuándo
y dónde nació Charles Dickens?
137
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
¿En 2002 en Baltimore?
138
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Es increíble.
139
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Qué bien llevo el pelo mañana.
140
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
¡Hola, Oliver!
141
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
¿Quién es
"Mira qué piernas tengo"?
142
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Jordan, esta es mi amiga... Connie.
143
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
Es de otro... estado.
144
00:05:54,625 --> 00:05:55,709
No de este.
145
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
Me suenas mucho.
146
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
¿Nos conocemos de algo?
147
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
No, claro que no.
148
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
¿Cómo ibas a conocerla de antes?
149
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
¿Qué tal tu primer día?
¿Va todo bien?
150
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
¡Fenomenal!
151
00:06:17,625 --> 00:06:19,125
He conocido a un tío increíble
152
00:06:19,208 --> 00:06:20,792
y me he apuntado a su club.
153
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Aquí viene.
154
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Connie, tienes algo en el hombro...
155
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
mi brazo.
156
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
¿Gus?
157
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Me ha invitado a apuntarme
a la banda de música.
158
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
¿Esto se llama "trasero"?
159
00:06:40,250 --> 00:06:42,792
Dice que debo ponerme en primera fila
y mover el mío.
160
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Qué cosas digo, ¿verdad?
161
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
¿Cómo demonios es posible
que a Connie
162
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
le parezca guay Gus?
163
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
Ni idea, pero es maravilloso.
164
00:06:56,458 --> 00:06:58,959
Hace años que trato de quitarme
a Gus de encima.
165
00:06:59,041 --> 00:07:00,417
Sobre todo, en la banda.
166
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
He utilizado disfraces, cortinas de humo,
167
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
señuelos vestidos como yo.
168
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Por ahí viene uno.
169
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Estás estupenda, Amanda.
170
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
En el mundo de Charles Dickens,
171
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
las vidas de los niños eran muy tristes,
172
00:07:17,625 --> 00:07:19,417
una época también conocida como...
173
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
los buenos tiempos.
174
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Recordemos cómo eran las cosas
175
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
con un examen sorpresa oral.
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
177
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
Te toca.
178
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Termina la siguiente cita:
"Era el mejor...".
179
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
"de los tiempos,
era el peor de los tiempos,
180
00:07:34,333 --> 00:07:37,083
la edad de la sabiduría,
y también la de la locura,
181
00:07:37,208 --> 00:07:38,417
la época de las creencias,
182
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
y la de la incredulidad,
183
00:07:40,000 --> 00:07:41,375
la era de la luz,
184
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
y la de las tinieblas...".
185
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Se le va la mano con las conjunciones,
yo diría.
186
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Tu respuesta es tan buena
que asusta, Kaz.
187
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Veamos, ¿cuándo nac...?
188
00:07:54,333 --> 00:07:57,083
Charles Dickes nació el 7 de febrero
de 1812
189
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
en Porstmouth,
190
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
una ciudad a 64 millas
al suroeste de Londres,
191
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
es decir, a 103 kilómetros
para los amantes del sistema métrico.
192
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Muy bien.
193
00:08:08,834 --> 00:08:12,250
¿Qué personaje sigue llevando
un vestido de novia ajado
194
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
- ¿tras...?
- La Srta. Havisham, Grandes Esperanzas.
195
00:08:15,083 --> 00:08:17,291
Ya que menciona un vestido de novia,
196
00:08:17,375 --> 00:08:19,166
mejor no gaste mucho en el suyo
197
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
ya que su prometido
198
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
va a dejarla esta noche.
199
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
No se inquiete, es lo mejor:
200
00:08:25,125 --> 00:08:27,500
el martes lo arrestan por estafa.
201
00:08:27,583 --> 00:08:29,959
Yo de usted,
cancelaría mis tarjetas de crédito.
202
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
¿Cómo es posible
que a Connie le guste Gus, Jordan?
203
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Esa no soy yo.
204
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Estoy aquí.
205
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
Disfrutando de mi vida sin Gus.
206
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Horror, por ahí viene.
207
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
¿Lista, Amanda?
Esto es para lo que te has preparado.
208
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Hola, Jordan.
209
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Oliver,
210
00:09:00,959 --> 00:09:03,208
mira qué sabe hacer Gus.
211
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
¿Qué puedo decir?
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
Las chicas pierden la cabeza
por el trombón de nariz.
213
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Ya lo creo.
214
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
La banda es lo mejor de lo mejor.
215
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Seguro que sí.
216
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
Y por eso mismo, quiero apuntarme.
217
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
¿Quieres apuntarte a la banda?
218
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
¿Tocas el oboe?
219
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Sí.
220
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Soy un gran "oboero".
221
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
¿Obi-Wan?
222
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
¿"Obobante"?
223
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Toco el oboe.
224
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
No admitimos a cualquiera
225
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
en la banda de música.
226
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
A ver cómo desfilas.
227
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Paso ligero.
228
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Al trote. ¡Rodillas arriba!
229
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
Ahora, ¡gira!
230
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
¡Más rápido!
231
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
¡Como una dreidel!
232
00:09:56,709 --> 00:09:57,959
Es una peonza
233
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
típica de la fiesta judía Janucá.
234
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
Y ahora, ¡un espagat!
235
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
No está mal.
236
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Tienes cualidades.
237
00:10:13,083 --> 00:10:15,917
Por desgracia, no necesitamos oboístas.
238
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
Oliver...
239
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
Es mejor que no estés en la banda.
240
00:10:22,417 --> 00:10:25,875
No es personal,
quiero hacer amigos aquí por mí misma.
241
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
No quiero ser solo "la amiga de Oliver".
242
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Te aseguro que yo tampoco quiero
que seas solo la "amiga" de Oliver.
243
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Oye, Connie,
244
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
si crees
que el trombón de nariz mola,
245
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
a ver qué me dices de esto.
246
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
No puede molar más este tío.
247
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
¡Qué sabrás tú!
248
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Timeline, gracias por contarme
el futuro.
249
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
He clavado mi examen sorpresa.
250
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Es casi lo mínimo que podía hacer.
251
00:11:04,500 --> 00:11:06,792
No me dejaste hacer aún menos.
252
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
¿Qué más me puedes contar del futuro?
253
00:11:10,834 --> 00:11:14,250
¿Mis regalos de Navidad?
Así sé si debo portarme bien o no.
254
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
A lo mejor te interesa esto:
255
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
Dentro de 15 minutos, un peligro mortal
acechará a tu amigo Oliver.
256
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
¿Qué? Eso es horrible.
257
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
No sufrirás durante mucho tiempo.
258
00:11:24,917 --> 00:11:27,417
¿Por qué no? Bueno, dentro de 16 minutos,
259
00:11:27,500 --> 00:11:29,166
llegará el fin del mundo.
260
00:11:29,250 --> 00:11:31,417
La vida que conocemos desaparecerá.
261
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
Y es todo culpa tuya
262
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
por obligarme a ayudarte con tu examen.
263
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Dijiste que no era el fin del mundo.
264
00:11:38,667 --> 00:11:40,625
Pues me equivoqué.
No es el fin del mundo.
265
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Deberías dejar de utilizar esa expresión.
266
00:11:44,500 --> 00:11:46,083
¡No sabes lo que significa!
267
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
¡Se acaba el mundo! ¡Literalmente!
268
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
Por fin entiendes lo grave que es.
269
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Es gravísimo,
270
00:11:54,000 --> 00:11:55,291
pero no he gritado por eso,
271
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
sino por esto otro.
272
00:12:03,417 --> 00:12:07,166
¿Qué significa que el fin del mundo
llega dentro de 16 minutos?
273
00:12:07,250 --> 00:12:08,875
- ¿Cómo?
- Crimson Demon
274
00:12:08,959 --> 00:12:11,834
está preparando
un ataque contra la humanidad.
275
00:12:12,834 --> 00:12:15,000
Y ahora quedan 15 minutos.
276
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
¿Crimson Demon?
277
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
¿El Emperador Maligno del Fuego?
278
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Eso es imposible. No tiene tanto poder.
279
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Ordenador, muéstranos a Crimson Demon.
280
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Mostrando a Clemson Dragon.
281
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
No, Crimson Demon.
282
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
Mostrando a "Scrimmridge Demlon".
283
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Ese villano no existe.
¿Por qué no me entiende?
284
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Tienes que vocalizar con claridad.
285
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
Crim-son De-mon.
286
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Mostando a Crimson Demon.
287
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
¿Lo ves? Tengo razón.
288
00:12:51,166 --> 00:12:53,583
Crimson Demon necesita
a sus tres hermanos,
289
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
Blue Demon, White Demon, y Matt Demon.
290
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
El último es el guaperas.
291
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
De todas formas,
292
00:13:01,625 --> 00:13:02,959
en el número 45 de Tecton,
293
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Tecton los atrapa en la Infradimensión.
294
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
Están a punto de escapar.
295
00:13:06,542 --> 00:13:09,750
Pero para abrir el portal,
deben cumplirse tres condiciones.
296
00:13:09,959 --> 00:13:11,792
Primero, "el necio se vuelve sabio".
297
00:13:11,917 --> 00:13:14,291
Luego, "cae el caballero con armadura".
Y tres,
298
00:13:14,417 --> 00:13:16,000
"suena la nota de la discordia".
299
00:13:16,125 --> 00:13:17,834
Contigo se cumplió la primera
300
00:13:17,917 --> 00:13:20,458
al sacar nota máxima
en tu examen sorpresa.
301
00:13:21,667 --> 00:13:22,959
"El necio se vuelve sabio".
302
00:13:24,000 --> 00:13:25,792
Vale. Tienes razón.
303
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
Como la primera condición se cumplió
en tu instituto,
304
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
allí aparecerá
la primera grieta del portal.
305
00:13:32,542 --> 00:13:35,041
Queda poco para las otras dos condiciones.
306
00:13:35,166 --> 00:13:37,500
Qué pesadilla. Hay que salvar a Oliver
307
00:13:37,583 --> 00:13:38,750
e impedir el desastre.
308
00:13:38,834 --> 00:13:42,041
Mostrando Pies de Sastre.
309
00:13:42,792 --> 00:13:43,959
Cuando acabemos,
310
00:13:44,041 --> 00:13:45,667
tenemos que arreglar esa cosa.
311
00:13:55,208 --> 00:13:57,834
Jordan, sé lo mucho que te molesta
ayudar a los demás.
312
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
Uf, ni me lo nombres.
313
00:14:00,625 --> 00:14:04,000
Pero me gustaría que me ayudaras
a apartar a Gus de Connie,
314
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
por su bien.
315
00:14:05,667 --> 00:14:08,333
No pertenezco a la banda de música,
no puedo hacer nada.
316
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Un momento.
317
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Ya sé qué pasa aquí.
318
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Estás loco por Connie.
319
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
¿Cómo dices? No es verdad.
320
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Ya lo creo que sí.
321
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
Fíjate en tu nariz.
322
00:14:21,125 --> 00:14:23,834
Cada vez que mientes,
te tiemblan las aletas.
323
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
Oye, quedaos quietecitas.
324
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
Mira, Oliver,
325
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
mi cabeza dice que te ayude,
326
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
pero mi corazón dice que no.
327
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Y siempre hago caso a mi corazón.
328
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
Tengo que colarme en la banda.
329
00:14:52,041 --> 00:14:53,792
Gracias, Philip. Una pregunta:
330
00:14:53,917 --> 00:14:55,667
¿cómo te lo quitas para ir al baño?
331
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Mejor otra:
332
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
¿por qué no te lo quitas para ir al baño?
333
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Sabía que tenías que disfrazarte,
334
00:15:12,250 --> 00:15:13,792
¿pero por qué así?
335
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
Nos quedan cinco minutos de vida,
336
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
¿y quieres que me entierren
con una capa de cuero?
337
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
¡Espera! ¡Tengo una visión!
338
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
Está a punto de cumplirse
la segunda condición.
339
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"Cae el caballero con armadura".
340
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
¿Qué caballero? ¿De qué hablas?
341
00:15:32,500 --> 00:15:34,041
¿Me das un momento?
342
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Qué impacientes sois los jóvenes
de hoy.
343
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Fíjate.
344
00:16:01,917 --> 00:16:05,583
Ya, "cae el caballero con armadura".
345
00:16:05,709 --> 00:16:07,917
Eso sí que no lo esperaba.
346
00:16:08,041 --> 00:16:11,041
La estupidez humana dificulta a veces
347
00:16:11,125 --> 00:16:13,250
interpretar las visiones correctamente.
348
00:16:13,333 --> 00:16:15,834
El tiempo también. Es imposible.
349
00:16:15,959 --> 00:16:17,125
Imposible del todo.
350
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Philip, ¿te has hecho daño?
351
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
¿Qué haces aquí, Oliver?
352
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
¿Te pido que me dejes a mi aire
353
00:16:35,333 --> 00:16:37,458
y te disfrazas para seguirme?
354
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Tío, esto es de pervertido.
355
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
¿Te apartas, por favor?
356
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
Toca mi solo de trombón de nariz.
357
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
Por lo general, detesto ayudar,
358
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
pero esto es por el bien de todos.
359
00:17:03,333 --> 00:17:04,834
Siento ser yo quien te lo diga,
360
00:17:04,917 --> 00:17:08,083
pero no es Crimson Demon,
sino un crío disfrazado de mascota.
361
00:17:08,166 --> 00:17:09,750
Eso es lo que tú crees.
362
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
¡Es Crimson Demon!
363
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
- ¡Oliver!
- ¿Kaz?
364
00:17:22,166 --> 00:17:25,125
¿Qué hacéis aquí?
¿Por qué Timeline lleva esa pinta?
365
00:17:25,208 --> 00:17:27,709
- ¡Se acaba el mundo!
- ¿Qué dices?
366
00:17:27,792 --> 00:17:30,000
¡Esa mascota es Crimson Demon!
367
00:17:30,083 --> 00:17:32,458
¡Va a abrir el portal a la Infradimensión
368
00:17:32,542 --> 00:17:33,667
para liberar a sus hermanos!
369
00:17:33,750 --> 00:17:35,375
¡Necesitamos ayuda!
370
00:17:35,458 --> 00:17:36,792
¡No tenemos tiempo!
371
00:17:39,417 --> 00:17:40,959
Es "la nota de la discordia".
372
00:17:48,166 --> 00:17:49,792
¡Se está abriendo el portal!
373
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
¿Qué hacemos?
374
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Tengo una teoría,
375
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
a lo mejor, si tratas de ver el futuro
376
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
mientras recuerdas el pasado,
377
00:17:56,875 --> 00:17:58,709
puedes congelar el presente.
378
00:17:58,792 --> 00:18:02,542
Podría funcionar...
o desgarrar el universo.
379
00:18:02,667 --> 00:18:04,792
Aunque suceda, no es el fin del mundo.
380
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
¡Sí que lo es!
¡Deja de decir eso!
381
00:18:11,458 --> 00:18:12,917
Nosotros no nos congelamos.
382
00:18:13,000 --> 00:18:14,709
Él, tampoco.
383
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
¿Me estás regañando?
384
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
¡Acabo de inventar
cómo congelar el tiempo!
385
00:18:19,500 --> 00:18:20,959
No voy a aguantar mucho más.
386
00:18:21,041 --> 00:18:23,542
Puedes predecir el futuro.
¿Qué hacemos?
387
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
De entrada, sugiero que demos
un gran paso hacia atrás.
388
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
¡Kaz, agáchate!
389
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
¡Oliver, dale un puñetazo!
390
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
¡Saltad!
391
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
Skylar, golpe entre los homoplatos.
Es su punto débil.
392
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
Ahí están "sus partes".
393
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Caramba.
Vaya nota más increíble.
394
00:19:26,959 --> 00:19:28,125
¿A que sí, Jordan?
395
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Esto me va a costar un mes de paga...
396
00:19:31,959 --> 00:19:33,875
pero merece la pena.
397
00:19:36,875 --> 00:19:38,417
¡Lo hemos conseguido!
398
00:19:38,500 --> 00:19:39,834
Ya lo sabía.
399
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
¿Por qué no nos lo has dicho?
400
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
¿Y estropearos la emoción?
401
00:19:48,375 --> 00:19:50,291
Skylar, escúchame, por favor.
402
00:19:50,375 --> 00:19:52,667
Lamento haberte perseguido.
403
00:19:52,792 --> 00:19:54,375
Sé por qué lo has hecho.
404
00:19:54,458 --> 00:19:55,792
¿De verdad?
405
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
Es evidente.
406
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Estás absoluta y completamente
407
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
convencido de que no puedo
cuidar de mí misma en el mundo normi.
408
00:20:04,709 --> 00:20:05,583
Justo eso.
409
00:20:05,709 --> 00:20:08,041
Esa es la única razón.
410
00:20:09,667 --> 00:20:12,625
Gracias por preocuparte, Oliver,
411
00:20:12,709 --> 00:20:13,792
pero no hace falta.
412
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
Vale.
413
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Tengo que preguntarte
414
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
¿por qué quieres salir con Gus?
415
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
No quiero salir con Gus.
416
00:20:21,834 --> 00:20:23,500
Echo de menos mi hogar
417
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
y me recuerda a un dorenbosch,
418
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
las mascotas de mi planeta.
419
00:20:30,166 --> 00:20:31,750
Toma ya.
420
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
El parecido es asombroso...
421
00:20:34,125 --> 00:20:35,417
e inquietante.
422
00:20:35,500 --> 00:20:36,834
Por ahí viene.
423
00:20:36,917 --> 00:20:39,417
¡Qué mono es!
424
00:20:39,500 --> 00:20:41,041
Ojalá tuviera una colita.
425
00:20:41,166 --> 00:20:42,917
La tengo. ¿Quieres verla?
426
00:20:43,041 --> 00:20:44,458
La llevo en la cartera.
427
00:20:54,875 --> 00:20:56,333
Gracias por tu ayuda.
428
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
Dile a mi primo Horace
que no le he perdonado
429
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
que llegara tarde.
430
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
- ¿Cuándo fue la cita?
- El mes que viene.
431
00:21:04,667 --> 00:21:05,709
Un momento.
432
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
Seguro que no debería preguntártelo,
433
00:21:09,417 --> 00:21:12,917
pero ¿puedes decirme si habrá algo
entre Skylar y yo?
434
00:21:13,917 --> 00:21:17,000
Caerá en tus brazos. A lo grande.
435
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
¿De verdad? ¡Es maravilloso! ¡Gracias!
436
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Imagino que no exactamente
como esperabas.
437
00:22:02,417 --> 00:22:03,375
¡Sí!