1 00:00:01,458 --> 00:00:02,291 Triturador, 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,792 tus mutaciones genéticas 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,208 están hechas un lío muy bien. 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,375 Una cosa... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,625 Eres el hombre más fuerte del universo, 6 00:00:09,709 --> 00:00:12,208 ¿podrías echarme una mano con esto? 7 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 No hay quien abra estos paquetes. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 Eso también puedo hacerlo yo. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Hola, Skylar. 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,792 Me muero de ganas de ir al insti. 11 00:00:31,917 --> 00:00:34,041 Ojalá sea mejor que el de mi planeta. 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,500 Si llegamos tarde, nos mandan a una esquina. 13 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 No parece muy malo. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 "Esquina" es como llamamos al "horno". 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,625 No tendrás ningún problema. 16 00:00:43,709 --> 00:00:44,959 ¿Sabes qué? 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,709 Apúntate a las animadoras. 18 00:00:46,792 --> 00:00:48,917 Eres flexible y ágil, 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,959 puedes invitarnos a sus fiestas... 20 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 ¿Nos das un momento? 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,917 Tío, no quiero que Skylar se una a las animadoras. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,583 ¡Acabará saliendo con tíos 23 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 cuyos músculos son más grandes que mi cara! 24 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 ¿Cómo compito con ellos? 25 00:01:03,375 --> 00:01:05,291 ¿Comprándote una cara más grande? 26 00:01:08,041 --> 00:01:09,792 Skylar, si fuera tú. 27 00:01:09,875 --> 00:01:11,458 no me acercaría a las animadoras. 28 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 ¿"Ra, ra, ra, este insti ganará"? 29 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 ¿Quieres cantar cosas así? 30 00:01:20,709 --> 00:01:21,583 Y ese ¿quién es? 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,917 Es el primo de Horace, 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 Boris Díaz. 33 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 También llamado Timeline. 34 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Es un superhéroe 35 00:01:28,375 --> 00:01:29,834 que puede ver el futuro, 36 00:01:29,959 --> 00:01:32,000 y así ayuda a otros a combatir el mal. 37 00:01:32,083 --> 00:01:34,667 Casualmente, gana todo en lo que participa. 38 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Me presentaré. 39 00:01:37,583 --> 00:01:39,709 No hace falta. Ya ha visto esta conversación 40 00:01:39,792 --> 00:01:40,834 en el futuro. 41 00:01:40,959 --> 00:01:42,709 Y sabe cómo nos llamamos. 42 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Hola, Luigi. 43 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 Paul. Cinnamon. 44 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 Creo que le fallan los poderes. 45 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 Aún no lo hemos examinado. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 No te precipites en tus conclusiones. 47 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Se acerca un peligro. 48 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 ¡Da un paso adelante, Luigi! 49 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Ahora estás a salvo. 50 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 ¿Lo ves? 51 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 ¡Da un paso adelante, Cinnamon! 52 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Ahora estás a salvo. 53 00:02:14,917 --> 00:02:15,750 Venga, tío. 54 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 Qué aventura me espera 55 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Jamás podríamos imaginarlo 56 00:02:19,333 --> 00:02:21,959 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 57 00:02:22,041 --> 00:02:23,917 A la tienda voy a ampliar conocimientos 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,208 Superpoderes y mil villanos 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,792 Pasaría el día aquí desde muy temprano 60 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Cada día me siento muy preocupado 61 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 62 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 63 00:02:32,583 --> 00:02:34,750 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 64 00:02:34,834 --> 00:02:35,792 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 65 00:02:35,917 --> 00:02:38,083 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 66 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Salvamos un héroe por segundo 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,417 En página diez se salva el mundo 68 00:02:42,542 --> 00:02:44,125 Nos llaman "normis", lo que es cierto 69 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Ellos vivían antes en nuestros sueños 70 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Listo y atento debes estar 71 00:02:47,959 --> 00:02:49,500 Por la justicia hay que luchar 72 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 Es un secreto que no has de revelar 73 00:02:51,375 --> 00:02:53,250 Y mañana la aventura volverá a empezar 74 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 75 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 77 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 ¡Pero el equipo de Mighty Med entró en acción! 78 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 ¿Cuánto tiempo hace que tus superpoderes no van bien? 79 00:03:06,291 --> 00:03:07,875 Unas semanas. 80 00:03:07,959 --> 00:03:10,834 No quise venir antes de que mi primo cogiera un día libre. 81 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 No nos llevamos bien. 82 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 ¿Y eso? 83 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 Cosas de familia. 84 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 A él le chiflan los puentes. A mí me enferman. 85 00:03:17,709 --> 00:03:18,750 ¡Ya vale de esto! 86 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Se me ha ocurrido algo. 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,041 Cuando el villano Navaja lo dejó tirado 88 00:03:23,125 --> 00:03:24,250 en el desierto, 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 también perdió sus superpoderes. 90 00:03:26,000 --> 00:03:28,291 ¿Qué te pasa si estás mucho tiempo en el desierto? 91 00:03:28,417 --> 00:03:30,834 Primero, te escondes tras un cactus 92 00:03:30,917 --> 00:03:31,875 tal que así. 93 00:03:31,959 --> 00:03:34,333 Después, tienes tanta hambre 94 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 que te parece que un tortuga 95 00:03:36,125 --> 00:03:38,500 es una hamburguesa en movimiento. 96 00:03:39,709 --> 00:03:42,750 O, si no eres un dibujo animado, 97 00:03:42,834 --> 00:03:45,834 sudas mucho y pierdes muchos electrolitos. 98 00:03:52,083 --> 00:03:54,417 ¡Tenía razón! Su nivel de sodio 99 00:03:54,542 --> 00:03:55,709 es bajísimo. 100 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Enfermera, 20 mililitros de solución salina. ¡Ya! 101 00:03:58,500 --> 00:04:00,792 Me encanta ser médico. 102 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 Me encanta dar órdenes. 103 00:04:03,333 --> 00:04:05,041 Ya me siento mejor. 104 00:04:05,125 --> 00:04:06,000 Qué mono eres. 105 00:04:06,083 --> 00:04:07,709 No hace falta que me haga la pelota. 106 00:04:07,792 --> 00:04:09,417 No lo hago. Es que vas a estornudar 107 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 como un gatito 108 00:04:10,875 --> 00:04:13,083 y me parece adorable. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,083 Esto es fenomenal. Mi profe de literatura, 110 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 la Sra. Kessler, tiene la manía 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 de hacernos controles orales 112 00:04:25,166 --> 00:04:26,250 al azar en clase. 113 00:04:26,333 --> 00:04:28,792 Timeline podría decirme cuándo me va a tocar. 114 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 O tú podrías hacer los deberes, que es tu obligación. 115 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 ¿Y arriesgarme a aprender algo 116 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 que no me pregunten? 117 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Tú deliras. 118 00:04:37,417 --> 00:04:38,542 Ten cuidado, Kaz. 119 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 Las pelis de viajes en el tiempo 120 00:04:40,208 --> 00:04:42,792 nos enseñan que es mejor no saber mucho del futuro. 121 00:04:42,917 --> 00:04:44,000 No tengo ganas 122 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 de acabar siendo mi propio padre. 123 00:04:48,959 --> 00:04:49,917 Hola, 124 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 Timeline. 125 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 ¿Cuándo me van a hacer un examen oral en clase? 126 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 ¿Qué me van a preguntar? 127 00:04:54,667 --> 00:04:57,333 No sé si debo ayudarte. 128 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 Venga ya. A los superhéroes 129 00:05:00,000 --> 00:05:03,083 les dices el futuro y no pasa nada. 130 00:05:03,166 --> 00:05:04,542 Solo es un examen sorpresa. 131 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Bueno. Imagino que no es el fin del mundo. 132 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Pero te estás engañando a ti mismo. 133 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 Mira tú qué cosa. 134 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Te preguntará mañana a las 13:14. 135 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 ¡Qué guay! Enséñamelo. 136 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, ¿cuándo y dónde nació Charles Dickens? 137 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 ¿En 2002 en Baltimore? 138 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Es increíble. 139 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Qué bien llevo el pelo mañana. 140 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 ¡Hola, Oliver! 141 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 ¿Quién es "Mira qué piernas tengo"? 142 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Jordan, esta es mi amiga... Connie. 143 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 Es de otro... estado. 144 00:05:54,625 --> 00:05:55,709 No de este. 145 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 Me suenas mucho. 146 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 ¿Nos conocemos de algo? 147 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 No, claro que no. 148 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 ¿Cómo ibas a conocerla de antes? 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 ¿Qué tal tu primer día? ¿Va todo bien? 150 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 ¡Fenomenal! 151 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 He conocido a un tío increíble 152 00:06:19,208 --> 00:06:20,792 y me he apuntado a su club. 153 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Aquí viene. 154 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Connie, tienes algo en el hombro... 155 00:06:30,792 --> 00:06:32,000 mi brazo. 156 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 ¿Gus? 157 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Me ha invitado a apuntarme a la banda de música. 158 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 ¿Esto se llama "trasero"? 159 00:06:40,250 --> 00:06:42,792 Dice que debo ponerme en primera fila y mover el mío. 160 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Qué cosas digo, ¿verdad? 161 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 ¿Cómo demonios es posible que a Connie 162 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 le parezca guay Gus? 163 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 Ni idea, pero es maravilloso. 164 00:06:56,458 --> 00:06:58,959 Hace años que trato de quitarme a Gus de encima. 165 00:06:59,041 --> 00:07:00,417 Sobre todo, en la banda. 166 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 He utilizado disfraces, cortinas de humo, 167 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 señuelos vestidos como yo. 168 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Por ahí viene uno. 169 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Estás estupenda, Amanda. 170 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 En el mundo de Charles Dickens, 171 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 las vidas de los niños eran muy tristes, 172 00:07:17,625 --> 00:07:19,417 una época también conocida como... 173 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 los buenos tiempos. 174 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Recordemos cómo eran las cosas 175 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 con un examen sorpresa oral. 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 177 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 Te toca. 178 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Termina la siguiente cita: "Era el mejor...". 179 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 "de los tiempos, era el peor de los tiempos, 180 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 la edad de la sabiduría, y también la de la locura, 181 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 la época de las creencias, 182 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 y la de la incredulidad, 183 00:07:40,000 --> 00:07:41,375 la era de la luz, 184 00:07:41,458 --> 00:07:43,083 y la de las tinieblas...". 185 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Se le va la mano con las conjunciones, yo diría. 186 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Tu respuesta es tan buena que asusta, Kaz. 187 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Veamos, ¿cuándo nac...? 188 00:07:54,333 --> 00:07:57,083 Charles Dickes nació el 7 de febrero de 1812 189 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 en Porstmouth, 190 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 una ciudad a 64 millas al suroeste de Londres, 191 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 es decir, a 103 kilómetros para los amantes del sistema métrico. 192 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Muy bien. 193 00:08:08,834 --> 00:08:12,250 ¿Qué personaje sigue llevando un vestido de novia ajado 194 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 - ¿tras...? - La Srta. Havisham, Grandes Esperanzas. 195 00:08:15,083 --> 00:08:17,291 Ya que menciona un vestido de novia, 196 00:08:17,375 --> 00:08:19,166 mejor no gaste mucho en el suyo 197 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 ya que su prometido 198 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 va a dejarla esta noche. 199 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 No se inquiete, es lo mejor: 200 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 el martes lo arrestan por estafa. 201 00:08:27,583 --> 00:08:29,959 Yo de usted, cancelaría mis tarjetas de crédito. 202 00:08:37,750 --> 00:08:40,792 ¿Cómo es posible que a Connie le guste Gus, Jordan? 203 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Esa no soy yo. 204 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Estoy aquí. 205 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 Disfrutando de mi vida sin Gus. 206 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Horror, por ahí viene. 207 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 ¿Lista, Amanda? Esto es para lo que te has preparado. 208 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Hola, Jordan. 209 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Oliver, 210 00:09:00,959 --> 00:09:03,208 mira qué sabe hacer Gus. 211 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 ¿Qué puedo decir? 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 Las chicas pierden la cabeza por el trombón de nariz. 213 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Ya lo creo. 214 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 La banda es lo mejor de lo mejor. 215 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Seguro que sí. 216 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 Y por eso mismo, quiero apuntarme. 217 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 ¿Quieres apuntarte a la banda? 218 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 ¿Tocas el oboe? 219 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Sí. 220 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Soy un gran "oboero". 221 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 ¿Obi-Wan? 222 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 ¿"Obobante"? 223 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Toco el oboe. 224 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 No admitimos a cualquiera 225 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 en la banda de música. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 A ver cómo desfilas. 227 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Paso ligero. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Al trote. ¡Rodillas arriba! 229 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 Ahora, ¡gira! 230 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 ¡Más rápido! 231 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 ¡Como una dreidel! 232 00:09:56,709 --> 00:09:57,959 Es una peonza 233 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 típica de la fiesta judía Janucá. 234 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 Y ahora, ¡un espagat! 235 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 No está mal. 236 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Tienes cualidades. 237 00:10:13,083 --> 00:10:15,917 Por desgracia, no necesitamos oboístas. 238 00:10:18,709 --> 00:10:20,417 Oliver... 239 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 Es mejor que no estés en la banda. 240 00:10:22,417 --> 00:10:25,875 No es personal, quiero hacer amigos aquí por mí misma. 241 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 No quiero ser solo "la amiga de Oliver". 242 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Te aseguro que yo tampoco quiero que seas solo la "amiga" de Oliver. 243 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Oye, Connie, 244 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 si crees que el trombón de nariz mola, 245 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 a ver qué me dices de esto. 246 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 No puede molar más este tío. 247 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 ¡Qué sabrás tú! 248 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Timeline, gracias por contarme el futuro. 249 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 He clavado mi examen sorpresa. 250 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Es casi lo mínimo que podía hacer. 251 00:11:04,500 --> 00:11:06,792 No me dejaste hacer aún menos. 252 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 ¿Qué más me puedes contar del futuro? 253 00:11:10,834 --> 00:11:14,250 ¿Mis regalos de Navidad? Así sé si debo portarme bien o no. 254 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 A lo mejor te interesa esto: 255 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 Dentro de 15 minutos, un peligro mortal acechará a tu amigo Oliver. 256 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 ¿Qué? Eso es horrible. 257 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 No sufrirás durante mucho tiempo. 258 00:11:24,917 --> 00:11:27,417 ¿Por qué no? Bueno, dentro de 16 minutos, 259 00:11:27,500 --> 00:11:29,166 llegará el fin del mundo. 260 00:11:29,250 --> 00:11:31,417 La vida que conocemos desaparecerá. 261 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 Y es todo culpa tuya 262 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 por obligarme a ayudarte con tu examen. 263 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Dijiste que no era el fin del mundo. 264 00:11:38,667 --> 00:11:40,625 Pues me equivoqué. No es el fin del mundo. 265 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Deberías dejar de utilizar esa expresión. 266 00:11:44,500 --> 00:11:46,083 ¡No sabes lo que significa! 267 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 ¡Se acaba el mundo! ¡Literalmente! 268 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 Por fin entiendes lo grave que es. 269 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Es gravísimo, 270 00:11:54,000 --> 00:11:55,291 pero no he gritado por eso, 271 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 sino por esto otro. 272 00:12:03,417 --> 00:12:07,166 ¿Qué significa que el fin del mundo llega dentro de 16 minutos? 273 00:12:07,250 --> 00:12:08,875 - ¿Cómo? - Crimson Demon 274 00:12:08,959 --> 00:12:11,834 está preparando un ataque contra la humanidad. 275 00:12:12,834 --> 00:12:15,000 Y ahora quedan 15 minutos. 276 00:12:15,083 --> 00:12:16,542 ¿Crimson Demon? 277 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 ¿El Emperador Maligno del Fuego? 278 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Eso es imposible. No tiene tanto poder. 279 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Ordenador, muéstranos a Crimson Demon. 280 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Mostrando a Clemson Dragon. 281 00:12:27,458 --> 00:12:29,917 No, Crimson Demon. 282 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 Mostrando a "Scrimmridge Demlon". 283 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Ese villano no existe. ¿Por qué no me entiende? 284 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Tienes que vocalizar con claridad. 285 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 Crim-son De-mon. 286 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Mostando a Crimson Demon. 287 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 ¿Lo ves? Tengo razón. 288 00:12:51,166 --> 00:12:53,583 Crimson Demon necesita a sus tres hermanos, 289 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 Blue Demon, White Demon, y Matt Demon. 290 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 El último es el guaperas. 291 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 De todas formas, 292 00:13:01,625 --> 00:13:02,959 en el número 45 de Tecton, 293 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Tecton los atrapa en la Infradimensión. 294 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 Están a punto de escapar. 295 00:13:06,542 --> 00:13:09,750 Pero para abrir el portal, deben cumplirse tres condiciones. 296 00:13:09,959 --> 00:13:11,792 Primero, "el necio se vuelve sabio". 297 00:13:11,917 --> 00:13:14,291 Luego, "cae el caballero con armadura". Y tres, 298 00:13:14,417 --> 00:13:16,000 "suena la nota de la discordia". 299 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Contigo se cumplió la primera 300 00:13:17,917 --> 00:13:20,458 al sacar nota máxima en tu examen sorpresa. 301 00:13:21,667 --> 00:13:22,959 "El necio se vuelve sabio". 302 00:13:24,000 --> 00:13:25,792 Vale. Tienes razón. 303 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 Como la primera condición se cumplió en tu instituto, 304 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 allí aparecerá la primera grieta del portal. 305 00:13:32,542 --> 00:13:35,041 Queda poco para las otras dos condiciones. 306 00:13:35,166 --> 00:13:37,500 Qué pesadilla. Hay que salvar a Oliver 307 00:13:37,583 --> 00:13:38,750 e impedir el desastre. 308 00:13:38,834 --> 00:13:42,041 Mostrando Pies de Sastre. 309 00:13:42,792 --> 00:13:43,959 Cuando acabemos, 310 00:13:44,041 --> 00:13:45,667 tenemos que arreglar esa cosa. 311 00:13:55,208 --> 00:13:57,834 Jordan, sé lo mucho que te molesta ayudar a los demás. 312 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 Uf, ni me lo nombres. 313 00:14:00,625 --> 00:14:04,000 Pero me gustaría que me ayudaras a apartar a Gus de Connie, 314 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 por su bien. 315 00:14:05,667 --> 00:14:08,333 No pertenezco a la banda de música, no puedo hacer nada. 316 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Un momento. 317 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Ya sé qué pasa aquí. 318 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Estás loco por Connie. 319 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 ¿Cómo dices? No es verdad. 320 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Ya lo creo que sí. 321 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 Fíjate en tu nariz. 322 00:14:21,125 --> 00:14:23,834 Cada vez que mientes, te tiemblan las aletas. 323 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 Oye, quedaos quietecitas. 324 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 Mira, Oliver, 325 00:14:29,083 --> 00:14:30,792 mi cabeza dice que te ayude, 326 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 pero mi corazón dice que no. 327 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Y siempre hago caso a mi corazón. 328 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Tengo que colarme en la banda. 329 00:14:52,041 --> 00:14:53,792 Gracias, Philip. Una pregunta: 330 00:14:53,917 --> 00:14:55,667 ¿cómo te lo quitas para ir al baño? 331 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Mejor otra: 332 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 ¿por qué no te lo quitas para ir al baño? 333 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Sabía que tenías que disfrazarte, 334 00:15:12,250 --> 00:15:13,792 ¿pero por qué así? 335 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 Nos quedan cinco minutos de vida, 336 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 ¿y quieres que me entierren con una capa de cuero? 337 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 ¡Espera! ¡Tengo una visión! 338 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 Está a punto de cumplirse la segunda condición. 339 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "Cae el caballero con armadura". 340 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 ¿Qué caballero? ¿De qué hablas? 341 00:15:32,500 --> 00:15:34,041 ¿Me das un momento? 342 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Qué impacientes sois los jóvenes de hoy. 343 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Fíjate. 344 00:16:01,917 --> 00:16:05,583 Ya, "cae el caballero con armadura". 345 00:16:05,709 --> 00:16:07,917 Eso sí que no lo esperaba. 346 00:16:08,041 --> 00:16:11,041 La estupidez humana dificulta a veces 347 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 interpretar las visiones correctamente. 348 00:16:13,333 --> 00:16:15,834 El tiempo también. Es imposible. 349 00:16:15,959 --> 00:16:17,125 Imposible del todo. 350 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Philip, ¿te has hecho daño? 351 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 ¿Qué haces aquí, Oliver? 352 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 ¿Te pido que me dejes a mi aire 353 00:16:35,333 --> 00:16:37,458 y te disfrazas para seguirme? 354 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Tío, esto es de pervertido. 355 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 ¿Te apartas, por favor? 356 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 Toca mi solo de trombón de nariz. 357 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 Por lo general, detesto ayudar, 358 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 pero esto es por el bien de todos. 359 00:17:03,333 --> 00:17:04,834 Siento ser yo quien te lo diga, 360 00:17:04,917 --> 00:17:08,083 pero no es Crimson Demon, sino un crío disfrazado de mascota. 361 00:17:08,166 --> 00:17:09,750 Eso es lo que tú crees. 362 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 ¡Es Crimson Demon! 363 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 - ¡Oliver! - ¿Kaz? 364 00:17:22,166 --> 00:17:25,125 ¿Qué hacéis aquí? ¿Por qué Timeline lleva esa pinta? 365 00:17:25,208 --> 00:17:27,709 - ¡Se acaba el mundo! - ¿Qué dices? 366 00:17:27,792 --> 00:17:30,000 ¡Esa mascota es Crimson Demon! 367 00:17:30,083 --> 00:17:32,458 ¡Va a abrir el portal a la Infradimensión 368 00:17:32,542 --> 00:17:33,667 para liberar a sus hermanos! 369 00:17:33,750 --> 00:17:35,375 ¡Necesitamos ayuda! 370 00:17:35,458 --> 00:17:36,792 ¡No tenemos tiempo! 371 00:17:39,417 --> 00:17:40,959 Es "la nota de la discordia". 372 00:17:48,166 --> 00:17:49,792 ¡Se está abriendo el portal! 373 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 ¿Qué hacemos? 374 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Tengo una teoría, 375 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 a lo mejor, si tratas de ver el futuro 376 00:17:54,583 --> 00:17:56,792 mientras recuerdas el pasado, 377 00:17:56,875 --> 00:17:58,709 puedes congelar el presente. 378 00:17:58,792 --> 00:18:02,542 Podría funcionar... o desgarrar el universo. 379 00:18:02,667 --> 00:18:04,792 Aunque suceda, no es el fin del mundo. 380 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 ¡Sí que lo es! ¡Deja de decir eso! 381 00:18:11,458 --> 00:18:12,917 Nosotros no nos congelamos. 382 00:18:13,000 --> 00:18:14,709 Él, tampoco. 383 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 ¿Me estás regañando? 384 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 ¡Acabo de inventar cómo congelar el tiempo! 385 00:18:19,500 --> 00:18:20,959 No voy a aguantar mucho más. 386 00:18:21,041 --> 00:18:23,542 Puedes predecir el futuro. ¿Qué hacemos? 387 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 De entrada, sugiero que demos un gran paso hacia atrás. 388 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 ¡Kaz, agáchate! 389 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 ¡Oliver, dale un puñetazo! 390 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 ¡Saltad! 391 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 Skylar, golpe entre los homoplatos. Es su punto débil. 392 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 Ahí están "sus partes". 393 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Caramba. Vaya nota más increíble. 394 00:19:26,959 --> 00:19:28,125 ¿A que sí, Jordan? 395 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Esto me va a costar un mes de paga... 396 00:19:31,959 --> 00:19:33,875 pero merece la pena. 397 00:19:36,875 --> 00:19:38,417 ¡Lo hemos conseguido! 398 00:19:38,500 --> 00:19:39,834 Ya lo sabía. 399 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 ¿Por qué no nos lo has dicho? 400 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 ¿Y estropearos la emoción? 401 00:19:48,375 --> 00:19:50,291 Skylar, escúchame, por favor. 402 00:19:50,375 --> 00:19:52,667 Lamento haberte perseguido. 403 00:19:52,792 --> 00:19:54,375 Sé por qué lo has hecho. 404 00:19:54,458 --> 00:19:55,792 ¿De verdad? 405 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 Es evidente. 406 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Estás absoluta y completamente 407 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 convencido de que no puedo cuidar de mí misma en el mundo normi. 408 00:20:04,709 --> 00:20:05,583 Justo eso. 409 00:20:05,709 --> 00:20:08,041 Esa es la única razón. 410 00:20:09,667 --> 00:20:12,625 Gracias por preocuparte, Oliver, 411 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 pero no hace falta. 412 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 Vale. 413 00:20:15,709 --> 00:20:16,959 Tengo que preguntarte 414 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 ¿por qué quieres salir con Gus? 415 00:20:19,667 --> 00:20:21,709 No quiero salir con Gus. 416 00:20:21,834 --> 00:20:23,500 Echo de menos mi hogar 417 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 y me recuerda a un dorenbosch, 418 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 las mascotas de mi planeta. 419 00:20:30,166 --> 00:20:31,750 Toma ya. 420 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 El parecido es asombroso... 421 00:20:34,125 --> 00:20:35,417 e inquietante. 422 00:20:35,500 --> 00:20:36,834 Por ahí viene. 423 00:20:36,917 --> 00:20:39,417 ¡Qué mono es! 424 00:20:39,500 --> 00:20:41,041 Ojalá tuviera una colita. 425 00:20:41,166 --> 00:20:42,917 La tengo. ¿Quieres verla? 426 00:20:43,041 --> 00:20:44,458 La llevo en la cartera. 427 00:20:54,875 --> 00:20:56,333 Gracias por tu ayuda. 428 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 Dile a mi primo Horace que no le he perdonado 429 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 que llegara tarde. 430 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 - ¿Cuándo fue la cita? - El mes que viene. 431 00:21:04,667 --> 00:21:05,709 Un momento. 432 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 Seguro que no debería preguntártelo, 433 00:21:09,417 --> 00:21:12,917 pero ¿puedes decirme si habrá algo entre Skylar y yo? 434 00:21:13,917 --> 00:21:17,000 Caerá en tus brazos. A lo grande. 435 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 ¿De verdad? ¡Es maravilloso! ¡Gracias! 436 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Imagino que no exactamente como esperabas. 437 00:22:02,417 --> 00:22:03,375 ¡Sí!