1 00:00:01,458 --> 00:00:03,792 Murskaaja, geneettiset mutaatiosi 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,583 -ovat asianmukaisesti epäjärjestyksessä. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,625 Vielä yksi asia. Olet universumin vahvin mies. 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,208 Voisitko auttaa tämän kanssa? 5 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 Näitä pakkauksia ei pysty avaamaan. 6 00:00:21,625 --> 00:00:23,583 Minäkin olisin voinut tehdä tuon. 7 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Hei, Skylar. 8 00:00:29,834 --> 00:00:34,041 Toivottavasti uusi kouluni on mukavampi kuin kotiplaneetallani. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,500 Siellä myöhästyjät seisovat nurkassa. 10 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 Ei se kuulosta pahalta. 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,125 Meidän kielessämme "nurkka" tarkoittaa "uunia". 12 00:00:42,166 --> 00:00:43,625 Hyvin se menee. 13 00:00:43,709 --> 00:00:46,709 Sinun kannattaa liittyä huutosakkiin. 14 00:00:46,792 --> 00:00:50,959 Olet notkea ja taitava ja voit kutsua meidät bileisiinne. 15 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 Suo anteeksi. 16 00:00:55,291 --> 00:00:59,417 Huutosakkilaisena Skylar alkaa hengailla sporttipoikien kanssa. 17 00:00:59,500 --> 00:01:03,291 Heillä on naamaani isommat lihakset! Miten pärjään kilpailussa? 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,291 En tiedä. Hommaa isompi naama? 19 00:01:08,041 --> 00:01:11,458 Jos minä olisin sinä, pysyisin kaukana huutosakista. 20 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 "Kaa, nee, kuu, kaa, keiden puolella me ollaan"? 21 00:01:14,959 --> 00:01:18,166 He ovat tosi puolueellisia. 22 00:01:20,709 --> 00:01:21,583 Kuka tuo on? 23 00:01:21,709 --> 00:01:27,125 Horacen serkku Boris Diaz, toiselta nimeltään Aikajana. 24 00:01:27,208 --> 00:01:32,000 Hänen kykynsä nähdä tulevaisuuteen auttaa muita taistelussa pahaa vastaan. 25 00:01:32,083 --> 00:01:35,500 Hän on myös voittanut kaikki fantasiajalkapallopelinsä. 26 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Käyn esittelemässä itseni. 27 00:01:37,583 --> 00:01:40,834 Ei tarvitse, hän on jo nähnyt tämän keskustelun ennalta. 28 00:01:40,959 --> 00:01:42,709 Hän tietää jo meidän nimemme. 29 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Päivää, Luigi 30 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 -Paul ja Kaneli. 31 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 Hänen voimissaan taitaa olla vikaa. 32 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 Emme ole vielä tutkineet häntä. 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 Älä hyppää oletuksiin, Kaz. 34 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Näen vaaran. 35 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 Astu eteenpäin, Luigi! 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Nyt olet turvassa. 37 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 Näittekö? 38 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 Astu eteenpäin, Kaneli! 39 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Nyt olet turvassa. 40 00:02:14,917 --> 00:02:15,750 Okei hei 41 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 Joka päivä seikkailu on 42 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Sitä naamoist ei arvais 43 00:02:19,333 --> 00:02:21,959 Kun lähtee töihin koulusta varhain 44 00:02:22,041 --> 00:02:23,917 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 45 00:02:24,000 --> 00:02:25,208 Uusia juttuja, supervoimia 46 00:02:25,291 --> 00:02:27,792 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 47 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Ei sais muka murehtii 48 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 Tääl hoidetaan supersankarii 49 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 50 00:02:32,583 --> 00:02:34,750 Ollaanko turvassa? Ei tietoo. 51 00:02:34,834 --> 00:02:36,125 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 52 00:02:36,875 --> 00:02:38,083 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 53 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 54 00:02:40,417 --> 00:02:42,417 Käännetään sivuu Ja vedetään täysii 55 00:02:42,542 --> 00:02:44,125 Me ollaan normei Normisti mahtavii 56 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Pitää pystyy taisteleen 58 00:02:47,959 --> 00:02:49,500 Nyrkeil puolest oikeuden 59 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 Me nähdään näkymättömii 60 00:02:51,375 --> 00:02:53,250 Huomenna jatketaan Samaan malliin 61 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 62 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 64 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 65 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 Kauanko voimasi ovat reistailleet? 66 00:03:06,291 --> 00:03:07,875 Muutaman viikon ajan. 67 00:03:07,959 --> 00:03:10,959 Päätin tulla vasta Horace-serkkuni vapaapäivänä. 68 00:03:11,041 --> 00:03:12,208 Emme tule toimeen. 69 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 Miksette? 70 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 Tyypillisiä perheriitoja. 71 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 Hän rakastaa Bridgesiä. Minä vihaan. 72 00:03:17,709 --> 00:03:19,542 Se kertoo jo kaiken! 73 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Keksin jotain. 74 00:03:21,000 --> 00:03:24,250 Kun roisto Stiletti lähetti Aikajanan autiomaahan 75 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 -tämä menetti voimansa. 76 00:03:26,000 --> 00:03:28,291 Mitä tapahtuu, kun joutuu aavikolle? 77 00:03:28,417 --> 00:03:31,875 Ensin mennään piiloon kaktuksen taakse. 78 00:03:31,959 --> 00:03:34,333 Sitten iskee niin kova nälkä 79 00:03:34,417 --> 00:03:35,959 -että kilpikonna näyttää 80 00:03:36,041 --> 00:03:38,500 -hitaasti liikkuvalta hampurilaiselta. 81 00:03:39,709 --> 00:03:42,750 Tai, jos ei ole sarjakuvamaailmassa 82 00:03:42,834 --> 00:03:45,834 -hikoilu johtaa elektrolyyttien vajeeseen. 83 00:03:52,083 --> 00:03:55,709 Olin oikeassa. Hänellä on natriumvajaus. 84 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Hoitaja. 20 ml suolaliuosta, oitis! 85 00:03:58,500 --> 00:04:00,792 Tykkään sanoa "oitis". 86 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 Mitäköhän se tarkoittaa? 87 00:04:03,333 --> 00:04:06,000 Oloni parani heti. Terveydeksi. 88 00:04:06,083 --> 00:04:07,709 Me emme kiitoksia kaipaa. 89 00:04:07,792 --> 00:04:10,750 En kiitäkään. Aivastat kuin kissimirri. 90 00:04:10,875 --> 00:04:13,083 Se on ihastuttavaa. 91 00:04:20,000 --> 00:04:23,500 Tämä on mahtavaa. Englanninopettajani Kessler 92 00:04:23,583 --> 00:04:26,041 -tenttaa oppilaitaan satunnaisesti. 93 00:04:26,125 --> 00:04:28,792 Aikajana voisi kertoa, milloin on vuoroni. 94 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 Tai sitten voisit tehdä kotiläksysi. 95 00:04:31,750 --> 00:04:35,000 Ja saattaisin oppia jotain mistä minua ei tentata? 96 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Ihan hullu ajatus. 97 00:04:37,417 --> 00:04:40,041 Aikamatkailuelokuvat opettavat 98 00:04:40,125 --> 00:04:42,834 -että tulevan muuttaminen luo ongelmia. 99 00:04:42,917 --> 00:04:46,041 En todellakaan halua päätyä itseni isäksi. 100 00:04:48,959 --> 00:04:51,208 Kuulehan, Aikajana. 101 00:04:51,291 --> 00:04:54,583 Milloin opettajani tenttaa minua ja mitä hän kysyy? 102 00:04:54,667 --> 00:04:57,333 Enpä tiedä, minun ei varmaankaan pitäisi. 103 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 Älä viitsi. Kerrot supersankareille 104 00:05:00,000 --> 00:05:03,083 -tulevasta jatkuvasti, eikä mitään pahaa tapahdu. 105 00:05:03,166 --> 00:05:04,542 Ne on vain pistarit. 106 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Hyvä on, ei kai se ole maailmanloppu. 107 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Mutta sinä vain huijaat itseäsi. 108 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 Mitä sinä siitä tiedät? 109 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Hän tenttaa sinua huomenna kello 13.14. 110 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 Siistiä. Näytä minulle. 111 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, milloin Charles Dickens syntyi ja missä? 112 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 Vuonna 2002 Baltimoressa? 113 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Tämä on ällistyttävää. 114 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Minulla on huomenna hiukset ojennuksessa. 115 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 Hei, Oliver. 116 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 Kuka on tuo Flippi Pitkätossu? 117 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Jordan, tässä on ystäväni Sky...Connie! 118 00:05:51,041 --> 00:05:54,166 Hän on toiselta planeetalta.. osavaltiosta! 119 00:05:54,250 --> 00:05:55,709 Toisesta osavaltiosta. 120 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 Sinä näytät tosi tutulta. 121 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Tunnenko sinut jostain? 122 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 Et tietenkään. 123 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 Mistä muka voisit tuntea hänet? 124 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 No, miten eka tuntisi meni? Oliko mukavaa? 125 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 Se oli mahtavaa. 126 00:06:17,625 --> 00:06:20,792 Tapasin tosi kivan pojan ja liityin hänen kerhoonsa. 127 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Tuossa hän onkin. 128 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Sinulla on jotain hartioillasi, Connie. 129 00:06:30,792 --> 00:06:32,208 Minun käsivarteni. 130 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 Gus? 131 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Jep. Hän sai minut liittymään soittokuntaan. 132 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 Onko tämän nimi peppu? 133 00:06:40,250 --> 00:06:44,000 Hän sanoi, että minun pitäisi sheikata omaani eturivissä. 134 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Taisin tosiaan sanoa niin. 135 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 Miten ihmeessä Connie voi pitää 136 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 -Gusia coolina? 137 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 En tiedä, mutta tämä on loistavaa! 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,417 Olen yrittänyt saada Gusin jättämään minut rauhaan vuosien ajan 139 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 -valepuvuilla, savuverhoilla 140 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 -ja jopa Jordan-houkutuslinnuilla. 141 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Tuolla menee yksi. 142 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Hyvältä näyttää, Amanda. 143 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 Charles Dickensin maailmassa 144 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 -lasten elämä oli apeaa ja kurjaa. 145 00:07:17,625 --> 00:07:21,500 Ne olivat toisien sanoen hyviä aikoja. 146 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Luodaan nuo olosuhteet uudelleen 147 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 -suullisella pistarilla. 148 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 149 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 Sinun vuorosi. 150 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Jatka lainausta: "Tämä oli aika... 151 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 ...aikakausista paras ja pahin, 152 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 se oli viisauden aikaa, se oli hulluuden aikaa, 153 00:07:37,208 --> 00:07:39,917 se oli toivon kevättä ja epätoivon talvea, 154 00:07:40,000 --> 00:07:43,083 ihmisillä oli edessään kaikki eikä mitään"... 155 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Minä olisin pilkkonut lauseita pisteillä. 156 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Se oli hätkähdyttävää kyllä oikea vastaus. 157 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Milloin... 158 00:07:54,333 --> 00:07:58,208 Charles Dickens syntyi 7.2.1812 Englannin Portsmouthissa 159 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 -64 mailia Lontoosta lounaaseen. 160 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 Metrijärjestelmän faneille se tekee 103 kilometriä. 161 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Hyvä on. 162 00:08:08,834 --> 00:08:12,875 Millä hahmolla on edelleen yllään kauhtunut hääpuku... 163 00:08:12,959 --> 00:08:15,667 Loistavan tulevaisuuden neiti Havishamilla. 164 00:08:15,750 --> 00:08:19,041 Hääpuvusta puheen ollen, älä maksa liikaa omastasi 165 00:08:19,125 --> 00:08:22,208 -koska kihlattusi Bruce purkaa kihlauksen tänään. 166 00:08:23,375 --> 00:08:27,500 Hyvä niin, koska hänet pidätetään pian identiteettivarkaudesta. 167 00:08:27,583 --> 00:08:29,959 Kannattaa sulkea luottokorttisi. 168 00:08:37,750 --> 00:08:40,792 Miten Connie voi tykätä Gusista? En tajua, Jordan. 169 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Hän ei ole minä. 170 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Minä olen täällä 171 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 -nauttimassa Gus-vapaasta tilasta. 172 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Voi ei. Hän tulee! 173 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 Valmistaudu, Amanda. Hetkesi on tullut. 174 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Ai hei, Jordan. 175 00:08:59,583 --> 00:09:03,208 Katso mitä Gus osaa, Oliver. 176 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 Mitä voisin sanoa? 177 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 Mimmit diggaa vetopasuunaa. 178 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Se on totta. 179 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 Soittokunta on ihan parasta. 180 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Niin totisesti on. 181 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 Siksi minäkin haluaisin liittyä. 182 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Haluatko mukaan? 183 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 Soitatko oboeta? 184 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Joo. 185 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Olen loistava oboisti. 186 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 Oboeisti? 187 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 Oboeristi? 188 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Minä soitan oboeta. 189 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Meillä on aika korkeat vaatimukset 190 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 -täällä SK:ssa. 191 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Esittele marssiasi. 192 00:09:47,333 --> 00:09:48,875 Sitten tuplavauhtia. 193 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Triplavauhtia. Polvet ylös! 194 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 Pyöri! 195 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 Nopeammin! 196 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 Kuin dreidel! 197 00:09:56,709 --> 00:09:58,000 Se on hyrrä. 198 00:09:58,083 --> 00:10:01,458 Suosittu esine juutalaisten juhlapyhänä, hanukkana. 199 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 Pudottaudu nyt spagaattiin! 200 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 Ei paha. 201 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Sinulla on kykyjä. 202 00:10:13,083 --> 00:10:17,041 Valitettavasti tässä soittokunnassa ei soiteta oboeta. 203 00:10:18,709 --> 00:10:22,291 Minusta on parempi, ettet ole soittokunnassa. 204 00:10:22,375 --> 00:10:25,875 Ei millään pahalla, mutta haluan tehdä omia juttujani. 205 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 En halua olla "se Oliverin ystävä". 206 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Minäkään en halua, että olet vain "Oliverin ystävä". 207 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Hei, Connie. 208 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 Onko sinusta vetopasuuna cool? 209 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 Katsos tätä. 210 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 Eikö hän olekin ihan mahtava? 211 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Väärin! 212 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Kiitos että kerroit tulevan, Aikajana. 213 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Pistarini menivät täydellisesti. 214 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Se oli lähes vähintä, mitä voin tehdä. 215 00:11:04,500 --> 00:11:06,875 Yritin tehdä vähemmän, muttet antanut. 216 00:11:08,709 --> 00:11:10,458 Kerro lisää tulevaisuudesta. 217 00:11:10,542 --> 00:11:14,250 Mitä saan joululahjaksi, jotta tiedän ollako kiltti vai tuhma? 218 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 Tässä mielenkiintoinen tieto. 219 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 15 minuutin kuluttua ystäväsi Oliver on kuolemanvaarassa. 220 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Sehän on kamalaa! 221 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 Sinun ei tarvitse surra kauan. 222 00:11:24,917 --> 00:11:27,417 16 minuutin kuluttua 223 00:11:27,500 --> 00:11:31,417 -maailmanloppu tulee ja tuntemamme elämä lakkaa olemasta. 224 00:11:31,542 --> 00:11:36,083 Se kaikki on sinun syytäsi, koska pakotit minut kertomaan pistareistasi. 225 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Sanoit, ettei se olisi maailmanloppu. 226 00:11:38,667 --> 00:11:41,542 Olin väärässä. No, ei se ole maailmanloppu. 227 00:11:41,625 --> 00:11:46,083 Lakkaa käyttämästä tuota sanontaa, et taida ymmärtää sen merkitystä. 228 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 Maailma kirjaimellisesti loppuu! 229 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 Vihdoinkin ymmärrät tilanteen vakavuuden. 230 00:11:52,875 --> 00:11:55,291 Kyllä, mutta en huutanut siksi. 231 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Huusin tuon takia. 232 00:12:03,417 --> 00:12:07,959 Miten niin maailmanloppu tulee 16 minuutin kuluttua? Millä tavalla? 233 00:12:08,041 --> 00:12:08,875 Karmiinipiru 234 00:12:08,959 --> 00:12:11,792 -hyökkää ihmiskuntaa vastaan. 235 00:12:12,792 --> 00:12:15,000 Siihen on aikaa 15 minuuttia. 236 00:12:15,083 --> 00:12:16,542 Karmiinipiru? 237 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 Paha tulen valtias? 238 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Ei hän ole tarpeeksi voimakas. 239 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Tietokone, näytä Karmiinipiru. 240 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Näytetään klurmiinilohikäärme. 241 00:12:27,458 --> 00:12:29,917 Ei, vaan Karmiinipiru. 242 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 Näytetään korlaamipirstu. 243 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Nuo eivät ole edes oikeita sanoja. 244 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Lausu nimi huolellisemmin. 245 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 Karmiinipiru. 246 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Näytetään Karmiinipiru. 247 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Näetkö? Olin oikeassa. 248 00:12:51,166 --> 00:12:53,583 Hän ei voi hyökätä ilman kolmea veljeään 249 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 -Sinidemonia, Valkodemonia ja Matt Demonia. 250 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Viimeisin on komein. 251 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 Oli miten oli 252 00:13:01,625 --> 00:13:05,041 -Tecton vangitsi veljet alempaan ulottuvuuteen. 253 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 He pakenevat. 254 00:13:06,542 --> 00:13:09,750 Miten? Portaalin saa auki vain kolmella ehdolla: 255 00:13:09,959 --> 00:13:11,792 Yksi, "hölmöstä tulee viisas". 256 00:13:11,917 --> 00:13:16,000 Kaksi, "arska putoaa päivällä". Kolme, "epävireinen sävel soi". 257 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Täytit ensimmäisen ehdon 258 00:13:17,917 --> 00:13:20,458 -kun sait täydet pisteet pistareistasi. 259 00:13:21,667 --> 00:13:23,917 "Hölmöstä tulee viisas." 260 00:13:24,000 --> 00:13:25,792 Okei, selkis. 261 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 Koska ensimmäinen ehto täyttyi koulussasi 262 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 -portaalin ensimmäinen repeämä avautuu sinne. 263 00:13:32,542 --> 00:13:35,041 Kaksi muuta ehtoa täyttyvät pian. 264 00:13:35,166 --> 00:13:38,750 Tämä on painajainen. Pelastetaan Oliver ja estetään tuho. 265 00:13:38,834 --> 00:13:42,041 Näytetään ketään uho. 266 00:13:42,792 --> 00:13:45,667 Jos maailma ei lopu, tuo masiina täytyy korjata. 267 00:13:54,458 --> 00:13:57,834 Jordan, tiedän ettet halua sekaantua muiden asioihin. 268 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 Se on ihan pahinta. 269 00:14:00,625 --> 00:14:05,583 Voisitko auttaa pitämään Gusin loitolla Conniesta Connien omaksi parhaaksi? 270 00:14:05,667 --> 00:14:08,333 En voi tehdä sitä, koska en ole soittokunnassa. 271 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Hetkonen nyt. 272 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Tiedän, mistä tässä on kyse. 273 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Sinä olet ihastunut Connieen. 274 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 Mitä? Enhän ole. 275 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Kyllä olet. 276 00:14:20,000 --> 00:14:23,834 Aina kun valehtelet, sieraimesi leviävät. 277 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 Varokaa nyt vähän tekemisiänne, pojat! 278 00:14:27,375 --> 00:14:30,625 Olisi mukava auttaa 279 00:14:30,709 --> 00:14:32,875 -mutta olisi ihana olla auttamatta. 280 00:14:33,000 --> 00:14:35,083 Minun täytyy kuunnella sydäntäni. 281 00:14:39,083 --> 00:14:41,208 Pakko ujuttautua soittokuntaan. 282 00:14:52,041 --> 00:14:53,792 Kiitos, Philip. Yksi kysymys: 283 00:14:53,917 --> 00:14:57,000 Miten tämä päällä käydään vessassa? 284 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Uusi kysymys: 285 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Miksi kävit vessassa tämä päällä? 286 00:15:10,417 --> 00:15:13,792 Miksi oli pakko valita juuri tuollainen valeasu? 287 00:15:15,458 --> 00:15:20,125 Kuolemme kohta. Olisiko pitänyt tulla haudatuksi trenssitakissa? 288 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 Odota! Saan näyn. 289 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 Seuraava ehto täyttyy aivan pian. 290 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "Arska putoaa päivällä." 291 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 En tajua, ulkona on kirkasta. 292 00:15:32,500 --> 00:15:36,625 Odota nyt hetki. Nykyajan lapset, ei yhtään kärsivällisyyttä. 293 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Katso. 294 00:16:01,917 --> 00:16:05,583 Ritari haarniskassaan kaatuu. "Arska" olikin "haarniska". 295 00:16:05,709 --> 00:16:07,917 Tuo tuli ihan puun takaa. 296 00:16:08,000 --> 00:16:11,041 Samanlaisilta kuulostavat sanat 297 00:16:11,125 --> 00:16:12,875 -ovat hankalia ennustajille. 298 00:16:12,959 --> 00:16:15,834 Kuten myös sää. Kukaan ei pysty ennustamaan sitä. 299 00:16:15,959 --> 00:16:17,208 Ei kukaan. 300 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Oletko kunnossa, Philip? 301 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 Oliver? Mitä sinä täällä teet? 302 00:16:33,291 --> 00:16:37,458 Halusin tehdä jotain omaa, ja sinä seuraat minua valepuvussa? 303 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Joo, teet tästä kiusallista. 304 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 Suo nyt anteeksi. 305 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 Minulla on vetopasuunasoolo. 306 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 En yleensä tykkää auttaa 307 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 -mutta tämä hyödyttää kaikkia. 308 00:17:03,333 --> 00:17:04,875 En haluaisi sanoa tätä 309 00:17:04,959 --> 00:17:08,083 -mutta Karmiinipiru on vain tenava maskotin asussa. 310 00:17:08,166 --> 00:17:09,792 Odota. 311 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 Karmiinipiru! 312 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 Oliver. -Kaz? 313 00:17:22,166 --> 00:17:25,125 Miksi olet täällä? -Miksi Aikajana näyttää tuolta? 314 00:17:25,208 --> 00:17:27,709 Maailmanloppu on tulossa! -Mitä? 315 00:17:27,792 --> 00:17:30,000 Karmiinipiru on tuon asun sisällä. 316 00:17:30,083 --> 00:17:33,583 Hän avaa portaalin vapauttaakseen veljensä. 317 00:17:33,667 --> 00:17:36,792 Pyydetään apua supersankareilta! -Ei ole aikaa! 318 00:17:39,417 --> 00:17:40,959 Epävireinen sävel! 319 00:17:48,250 --> 00:17:49,792 Portaali avautuu! 320 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 Tehdään jotain. 321 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Minulla on teoria. 322 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 Ehkä jos katsot tulevaan 323 00:17:54,583 --> 00:17:56,792 -samalla kun muistelet menneitä 324 00:17:56,875 --> 00:17:58,709 -voit pysäyttää nykyhetken. 325 00:17:58,792 --> 00:18:02,542 Se joko toimii, tai sitten se repii reiän universumiin. 326 00:18:02,667 --> 00:18:04,792 Ei se olisi maailmanloppu. 327 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 Olisihan! Lakkaa hokemasta tuota! 328 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Miksi me voimme liikkua? 329 00:18:13,083 --> 00:18:14,709 Ja hän? 330 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 Kritisoitko minua? 331 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 Keksin juuri, miten aika pysäytetään! 332 00:18:19,500 --> 00:18:20,959 Otteeni ei pidä kauaa! 333 00:18:21,041 --> 00:18:23,542 Osaat ennustaa tulevan. Mitä teemme? 334 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 Aluksi, jokainen ottaa ison askeleen taaksepäin. 335 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Kaz, matalaksi! 336 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Oliver, lyö häntä! 337 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Hypätkää! 338 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 Skylar, potkaise häntä lapojen väliin! Se on arka kohta. 339 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 Hänen värkkinsä ovat siellä. 340 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Vau, tuo sävel oli mahtava! 341 00:19:26,959 --> 00:19:28,792 Eikö ollutkin, Jordan? 342 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Tuo maksoi kuukauden viikkorahan. 343 00:19:31,959 --> 00:19:33,875 Käytin rahat erinomaisesti. 344 00:19:36,875 --> 00:19:38,417 Me teimme sen! 345 00:19:38,500 --> 00:19:39,834 Tiesin sen koko ajan. 346 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 Mikset voinut kertoa sitä? 347 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 En halunut spoilata loppua. 348 00:19:48,375 --> 00:19:52,667 Skylar... Anteeksi, että yritin ängetä sinun omaan tilaasi. 349 00:19:52,792 --> 00:19:55,792 Tiedän, miksi teit sen. -Tiedätkö? 350 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 Sehän on ilmiselvää. 351 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Sinä tunsit vuorenvarmasti 352 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 -etten pärjäisi normaalissa maailmassa. 353 00:20:04,709 --> 00:20:08,041 Jep, siinä se syy tuli. Ainoa syy. 354 00:20:09,667 --> 00:20:13,792 Tiedän, että haluat katsoa perääni, mutta minä pärjään kyllä. 355 00:20:13,875 --> 00:20:16,959 Okei. Pakko kuitenkin kysyä yksi asia. 356 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 Miksi haluat mennä ulos Gusin kanssa? 357 00:20:19,667 --> 00:20:21,709 En minä halua sitä. 358 00:20:21,834 --> 00:20:25,000 Olen potenut koti-ikävää, ja hän muistuttaa dorenia 359 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 -planeettani lemmikkieläintä. 360 00:20:30,166 --> 00:20:31,750 Vau. 361 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 Yhdennäköisyys on hämmästyttävä. 362 00:20:34,125 --> 00:20:35,417 Sekä hämmentävä. 363 00:20:35,500 --> 00:20:36,834 Katso häntä. 364 00:20:36,917 --> 00:20:39,417 Hän on niin söpö! 365 00:20:39,500 --> 00:20:41,041 Olisipa hänellä häntä. 366 00:20:41,166 --> 00:20:44,458 Minulla on. Haluatko nähdä? Pidän sitä lompakossani. 367 00:20:54,875 --> 00:20:58,583 Kiitos avustasi. Sano Horace-serkulleni, etten anna anteeksi 368 00:20:58,667 --> 00:21:01,041 -myöhästymistään perhetapaamiselta. 369 00:21:01,166 --> 00:21:03,166 Milloin se oli? -Se on ensi kuussa. 370 00:21:04,709 --> 00:21:05,709 Odota. 371 00:21:06,625 --> 00:21:09,375 Minun ei varmaankaan pitäisi kysyä 372 00:21:09,458 --> 00:21:12,917 -mutta voitko kertoa, mitä minulle ja Skylarille tapahtuu? 373 00:21:13,917 --> 00:21:17,000 Näen hänen heittäytyvän syliisi. 374 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 Niinkö? Sehän on mahtavaa! Kiitos. 375 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Odota! Tarkoitin, että hän kaatuu syliisi. 376 00:22:02,417 --> 00:22:03,375 Kyllä!