1
00:00:01,458 --> 00:00:03,792
Murskaaja, geneettiset mutaatiosi
2
00:00:03,875 --> 00:00:06,583
-ovat asianmukaisesti
epäjärjestyksessä.
3
00:00:06,667 --> 00:00:09,625
Vielä yksi asia.
Olet universumin vahvin mies.
4
00:00:09,709 --> 00:00:12,208
Voisitko auttaa tämän kanssa?
5
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
Näitä pakkauksia ei pysty avaamaan.
6
00:00:21,625 --> 00:00:23,583
Minäkin olisin voinut tehdä tuon.
7
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Hei, Skylar.
8
00:00:29,834 --> 00:00:34,041
Toivottavasti uusi kouluni
on mukavampi kuin kotiplaneetallani.
9
00:00:34,125 --> 00:00:36,500
Siellä myöhästyjät seisovat nurkassa.
10
00:00:36,583 --> 00:00:38,125
Ei se kuulosta pahalta.
11
00:00:38,250 --> 00:00:41,125
Meidän kielessämme
"nurkka" tarkoittaa "uunia".
12
00:00:42,166 --> 00:00:43,625
Hyvin se menee.
13
00:00:43,709 --> 00:00:46,709
Sinun kannattaa liittyä huutosakkiin.
14
00:00:46,792 --> 00:00:50,959
Olet notkea ja taitava
ja voit kutsua meidät bileisiinne.
15
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
Suo anteeksi.
16
00:00:55,291 --> 00:00:59,417
Huutosakkilaisena Skylar
alkaa hengailla sporttipoikien kanssa.
17
00:00:59,500 --> 00:01:03,291
Heillä on naamaani isommat lihakset!
Miten pärjään kilpailussa?
18
00:01:03,375 --> 00:01:05,291
En tiedä. Hommaa isompi naama?
19
00:01:08,041 --> 00:01:11,458
Jos minä olisin sinä,
pysyisin kaukana huutosakista.
20
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
"Kaa, nee, kuu, kaa,
keiden puolella me ollaan"?
21
00:01:14,959 --> 00:01:18,166
He ovat tosi puolueellisia.
22
00:01:20,709 --> 00:01:21,583
Kuka tuo on?
23
00:01:21,709 --> 00:01:27,125
Horacen serkku Boris Diaz,
toiselta nimeltään Aikajana.
24
00:01:27,208 --> 00:01:32,000
Hänen kykynsä nähdä tulevaisuuteen
auttaa muita taistelussa pahaa vastaan.
25
00:01:32,083 --> 00:01:35,500
Hän on myös voittanut
kaikki fantasiajalkapallopelinsä.
26
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Käyn esittelemässä itseni.
27
00:01:37,583 --> 00:01:40,834
Ei tarvitse, hän on jo nähnyt
tämän keskustelun ennalta.
28
00:01:40,959 --> 00:01:42,709
Hän tietää jo meidän nimemme.
29
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Päivää, Luigi
30
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
-Paul ja Kaneli.
31
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
Hänen voimissaan taitaa olla vikaa.
32
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
Emme ole vielä tutkineet häntä.
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
Älä hyppää oletuksiin, Kaz.
34
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Näen vaaran.
35
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
Astu eteenpäin, Luigi!
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Nyt olet turvassa.
37
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
Näittekö?
38
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
Astu eteenpäin, Kaneli!
39
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Nyt olet turvassa.
40
00:02:14,917 --> 00:02:15,750
Okei hei
41
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Joka päivä seikkailu on
42
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Sitä naamoist ei arvais
43
00:02:19,333 --> 00:02:21,959
Kun lähtee töihin koulusta varhain
44
00:02:22,041 --> 00:02:23,917
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
45
00:02:24,000 --> 00:02:25,208
Uusia juttuja, supervoimia
46
00:02:25,291 --> 00:02:27,792
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
47
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Ei sais muka murehtii
48
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
Tääl hoidetaan supersankarii
49
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
50
00:02:32,583 --> 00:02:34,750
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo.
51
00:02:34,834 --> 00:02:36,125
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
52
00:02:36,875 --> 00:02:38,083
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
53
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
54
00:02:40,417 --> 00:02:42,417
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysii
55
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
56
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
57
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Pitää pystyy taisteleen
58
00:02:47,959 --> 00:02:49,500
Nyrkeil puolest oikeuden
59
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Me nähdään näkymättömii
60
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
61
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
62
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
64
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
65
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
Kauanko voimasi ovat reistailleet?
66
00:03:06,291 --> 00:03:07,875
Muutaman viikon ajan.
67
00:03:07,959 --> 00:03:10,959
Päätin tulla vasta
Horace-serkkuni vapaapäivänä.
68
00:03:11,041 --> 00:03:12,208
Emme tule toimeen.
69
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
Miksette?
70
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Tyypillisiä perheriitoja.
71
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
Hän rakastaa Bridgesiä. Minä vihaan.
72
00:03:17,709 --> 00:03:19,542
Se kertoo jo kaiken!
73
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Keksin jotain.
74
00:03:21,000 --> 00:03:24,250
Kun roisto Stiletti
lähetti Aikajanan autiomaahan
75
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
-tämä menetti voimansa.
76
00:03:26,000 --> 00:03:28,291
Mitä tapahtuu, kun joutuu aavikolle?
77
00:03:28,417 --> 00:03:31,875
Ensin mennään piiloon kaktuksen taakse.
78
00:03:31,959 --> 00:03:34,333
Sitten iskee niin kova nälkä
79
00:03:34,417 --> 00:03:35,959
-että kilpikonna näyttää
80
00:03:36,041 --> 00:03:38,500
-hitaasti liikkuvalta hampurilaiselta.
81
00:03:39,709 --> 00:03:42,750
Tai, jos ei ole sarjakuvamaailmassa
82
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
-hikoilu johtaa
elektrolyyttien vajeeseen.
83
00:03:52,083 --> 00:03:55,709
Olin oikeassa. Hänellä on natriumvajaus.
84
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Hoitaja. 20 ml suolaliuosta, oitis!
85
00:03:58,500 --> 00:04:00,792
Tykkään sanoa "oitis".
86
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
Mitäköhän se tarkoittaa?
87
00:04:03,333 --> 00:04:06,000
Oloni parani heti. Terveydeksi.
88
00:04:06,083 --> 00:04:07,709
Me emme kiitoksia kaipaa.
89
00:04:07,792 --> 00:04:10,750
En kiitäkään. Aivastat kuin kissimirri.
90
00:04:10,875 --> 00:04:13,083
Se on ihastuttavaa.
91
00:04:20,000 --> 00:04:23,500
Tämä on mahtavaa.
Englanninopettajani Kessler
92
00:04:23,583 --> 00:04:26,041
-tenttaa oppilaitaan satunnaisesti.
93
00:04:26,125 --> 00:04:28,792
Aikajana voisi kertoa,
milloin on vuoroni.
94
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
Tai sitten voisit tehdä kotiläksysi.
95
00:04:31,750 --> 00:04:35,000
Ja saattaisin oppia jotain
mistä minua ei tentata?
96
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Ihan hullu ajatus.
97
00:04:37,417 --> 00:04:40,041
Aikamatkailuelokuvat opettavat
98
00:04:40,125 --> 00:04:42,834
-että tulevan muuttaminen luo ongelmia.
99
00:04:42,917 --> 00:04:46,041
En todellakaan halua päätyä
itseni isäksi.
100
00:04:48,959 --> 00:04:51,208
Kuulehan, Aikajana.
101
00:04:51,291 --> 00:04:54,583
Milloin opettajani tenttaa minua
ja mitä hän kysyy?
102
00:04:54,667 --> 00:04:57,333
Enpä tiedä,
minun ei varmaankaan pitäisi.
103
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
Älä viitsi. Kerrot supersankareille
104
00:05:00,000 --> 00:05:03,083
-tulevasta jatkuvasti,
eikä mitään pahaa tapahdu.
105
00:05:03,166 --> 00:05:04,542
Ne on vain pistarit.
106
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Hyvä on, ei kai se ole maailmanloppu.
107
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Mutta sinä vain huijaat itseäsi.
108
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
Mitä sinä siitä tiedät?
109
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Hän tenttaa sinua huomenna kello 13.14.
110
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
Siistiä. Näytä minulle.
111
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, milloin Charles Dickens syntyi
ja missä?
112
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
Vuonna 2002 Baltimoressa?
113
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Tämä on ällistyttävää.
114
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Minulla on huomenna
hiukset ojennuksessa.
115
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
Hei, Oliver.
116
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
Kuka on tuo Flippi Pitkätossu?
117
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Jordan, tässä on ystäväni Sky...Connie!
118
00:05:51,041 --> 00:05:54,166
Hän on toiselta planeetalta..
osavaltiosta!
119
00:05:54,250 --> 00:05:55,709
Toisesta osavaltiosta.
120
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
Sinä näytät tosi tutulta.
121
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
Tunnenko sinut jostain?
122
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
Et tietenkään.
123
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
Mistä muka voisit tuntea hänet?
124
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
No, miten eka tuntisi meni?
Oliko mukavaa?
125
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
Se oli mahtavaa.
126
00:06:17,625 --> 00:06:20,792
Tapasin tosi kivan pojan
ja liityin hänen kerhoonsa.
127
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Tuossa hän onkin.
128
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Sinulla on jotain hartioillasi, Connie.
129
00:06:30,792 --> 00:06:32,208
Minun käsivarteni.
130
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
Gus?
131
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Jep. Hän sai minut
liittymään soittokuntaan.
132
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
Onko tämän nimi peppu?
133
00:06:40,250 --> 00:06:44,000
Hän sanoi, että minun pitäisi
sheikata omaani eturivissä.
134
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Taisin tosiaan sanoa niin.
135
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
Miten ihmeessä Connie voi pitää
136
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
-Gusia coolina?
137
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
En tiedä, mutta tämä on loistavaa!
138
00:06:56,458 --> 00:07:00,417
Olen yrittänyt saada Gusin
jättämään minut rauhaan vuosien ajan
139
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
-valepuvuilla, savuverhoilla
140
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
-ja jopa Jordan-houkutuslinnuilla.
141
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Tuolla menee yksi.
142
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Hyvältä näyttää, Amanda.
143
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
Charles Dickensin maailmassa
144
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
-lasten elämä oli apeaa ja kurjaa.
145
00:07:17,625 --> 00:07:21,500
Ne olivat toisien sanoen hyviä aikoja.
146
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Luodaan nuo olosuhteet uudelleen
147
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
-suullisella pistarilla.
148
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
149
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
Sinun vuorosi.
150
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Jatka lainausta:
"Tämä oli aika...
151
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
...aikakausista paras ja pahin,
152
00:07:34,333 --> 00:07:37,083
se oli viisauden aikaa,
se oli hulluuden aikaa,
153
00:07:37,208 --> 00:07:39,917
se oli toivon kevättä
ja epätoivon talvea,
154
00:07:40,000 --> 00:07:43,083
ihmisillä oli edessään
kaikki eikä mitään"...
155
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Minä olisin
pilkkonut lauseita pisteillä.
156
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Se oli hätkähdyttävää kyllä
oikea vastaus.
157
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Milloin...
158
00:07:54,333 --> 00:07:58,208
Charles Dickens syntyi 7.2.1812
Englannin Portsmouthissa
159
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
-64 mailia Lontoosta lounaaseen.
160
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
Metrijärjestelmän faneille
se tekee 103 kilometriä.
161
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Hyvä on.
162
00:08:08,834 --> 00:08:12,875
Millä hahmolla on edelleen yllään
kauhtunut hääpuku...
163
00:08:12,959 --> 00:08:15,667
Loistavan tulevaisuuden
neiti Havishamilla.
164
00:08:15,750 --> 00:08:19,041
Hääpuvusta puheen ollen,
älä maksa liikaa omastasi
165
00:08:19,125 --> 00:08:22,208
-koska kihlattusi Bruce
purkaa kihlauksen tänään.
166
00:08:23,375 --> 00:08:27,500
Hyvä niin, koska hänet pidätetään
pian identiteettivarkaudesta.
167
00:08:27,583 --> 00:08:29,959
Kannattaa sulkea luottokorttisi.
168
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
Miten Connie voi tykätä Gusista?
En tajua, Jordan.
169
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Hän ei ole minä.
170
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Minä olen täällä
171
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
-nauttimassa Gus-vapaasta tilasta.
172
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Voi ei. Hän tulee!
173
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
Valmistaudu, Amanda.
Hetkesi on tullut.
174
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Ai hei, Jordan.
175
00:08:59,583 --> 00:09:03,208
Katso mitä Gus osaa, Oliver.
176
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
Mitä voisin sanoa?
177
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
Mimmit diggaa vetopasuunaa.
178
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Se on totta.
179
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
Soittokunta on ihan parasta.
180
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Niin totisesti on.
181
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
Siksi minäkin haluaisin liittyä.
182
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Haluatko mukaan?
183
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
Soitatko oboeta?
184
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Joo.
185
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Olen loistava oboisti.
186
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
Oboeisti?
187
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
Oboeristi?
188
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Minä soitan oboeta.
189
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
Meillä on aika korkeat vaatimukset
190
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
-täällä SK:ssa.
191
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
Esittele marssiasi.
192
00:09:47,333 --> 00:09:48,875
Sitten tuplavauhtia.
193
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Triplavauhtia. Polvet ylös!
194
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
Pyöri!
195
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
Nopeammin!
196
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Kuin dreidel!
197
00:09:56,709 --> 00:09:58,000
Se on hyrrä.
198
00:09:58,083 --> 00:10:01,458
Suosittu esine
juutalaisten juhlapyhänä, hanukkana.
199
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
Pudottaudu nyt spagaattiin!
200
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
Ei paha.
201
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Sinulla on kykyjä.
202
00:10:13,083 --> 00:10:17,041
Valitettavasti tässä soittokunnassa
ei soiteta oboeta.
203
00:10:18,709 --> 00:10:22,291
Minusta on parempi,
ettet ole soittokunnassa.
204
00:10:22,375 --> 00:10:25,875
Ei millään pahalla,
mutta haluan tehdä omia juttujani.
205
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
En halua olla "se Oliverin ystävä".
206
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Minäkään en halua,
että olet vain "Oliverin ystävä".
207
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Hei, Connie.
208
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
Onko sinusta vetopasuuna cool?
209
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
Katsos tätä.
210
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
Eikö hän olekin ihan mahtava?
211
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Väärin!
212
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Kiitos että kerroit tulevan, Aikajana.
213
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Pistarini menivät täydellisesti.
214
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Se oli lähes vähintä, mitä voin tehdä.
215
00:11:04,500 --> 00:11:06,875
Yritin tehdä vähemmän, muttet antanut.
216
00:11:08,709 --> 00:11:10,458
Kerro lisää tulevaisuudesta.
217
00:11:10,542 --> 00:11:14,250
Mitä saan joululahjaksi,
jotta tiedän ollako kiltti vai tuhma?
218
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
Tässä mielenkiintoinen tieto.
219
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
15 minuutin kuluttua ystäväsi Oliver
on kuolemanvaarassa.
220
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Sehän on kamalaa!
221
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
Sinun ei tarvitse surra kauan.
222
00:11:24,917 --> 00:11:27,417
16 minuutin kuluttua
223
00:11:27,500 --> 00:11:31,417
-maailmanloppu tulee
ja tuntemamme elämä lakkaa olemasta.
224
00:11:31,542 --> 00:11:36,083
Se kaikki on sinun syytäsi, koska
pakotit minut kertomaan pistareistasi.
225
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Sanoit, ettei se olisi maailmanloppu.
226
00:11:38,667 --> 00:11:41,542
Olin väärässä.
No, ei se ole maailmanloppu.
227
00:11:41,625 --> 00:11:46,083
Lakkaa käyttämästä tuota sanontaa,
et taida ymmärtää sen merkitystä.
228
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
Maailma kirjaimellisesti loppuu!
229
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
Vihdoinkin ymmärrät
tilanteen vakavuuden.
230
00:11:52,875 --> 00:11:55,291
Kyllä, mutta en huutanut siksi.
231
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Huusin tuon takia.
232
00:12:03,417 --> 00:12:07,959
Miten niin maailmanloppu tulee
16 minuutin kuluttua? Millä tavalla?
233
00:12:08,041 --> 00:12:08,875
Karmiinipiru
234
00:12:08,959 --> 00:12:11,792
-hyökkää ihmiskuntaa vastaan.
235
00:12:12,792 --> 00:12:15,000
Siihen on aikaa 15 minuuttia.
236
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
Karmiinipiru?
237
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
Paha tulen valtias?
238
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Ei hän ole tarpeeksi voimakas.
239
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Tietokone, näytä Karmiinipiru.
240
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Näytetään klurmiinilohikäärme.
241
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
Ei, vaan Karmiinipiru.
242
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
Näytetään korlaamipirstu.
243
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Nuo eivät ole edes oikeita sanoja.
244
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Lausu nimi huolellisemmin.
245
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
Karmiinipiru.
246
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Näytetään Karmiinipiru.
247
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Näetkö? Olin oikeassa.
248
00:12:51,166 --> 00:12:53,583
Hän ei voi hyökätä
ilman kolmea veljeään
249
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
-Sinidemonia, Valkodemonia
ja Matt Demonia.
250
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Viimeisin on komein.
251
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
Oli miten oli
252
00:13:01,625 --> 00:13:05,041
-Tecton vangitsi veljet
alempaan ulottuvuuteen.
253
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
He pakenevat.
254
00:13:06,542 --> 00:13:09,750
Miten? Portaalin saa auki
vain kolmella ehdolla:
255
00:13:09,959 --> 00:13:11,792
Yksi, "hölmöstä tulee viisas".
256
00:13:11,917 --> 00:13:16,000
Kaksi, "arska putoaa päivällä".
Kolme, "epävireinen sävel soi".
257
00:13:16,125 --> 00:13:17,834
Täytit ensimmäisen ehdon
258
00:13:17,917 --> 00:13:20,458
-kun sait täydet pisteet pistareistasi.
259
00:13:21,667 --> 00:13:23,917
"Hölmöstä tulee viisas."
260
00:13:24,000 --> 00:13:25,792
Okei, selkis.
261
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
Koska ensimmäinen ehto
täyttyi koulussasi
262
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
-portaalin ensimmäinen repeämä
avautuu sinne.
263
00:13:32,542 --> 00:13:35,041
Kaksi muuta ehtoa täyttyvät pian.
264
00:13:35,166 --> 00:13:38,750
Tämä on painajainen.
Pelastetaan Oliver ja estetään tuho.
265
00:13:38,834 --> 00:13:42,041
Näytetään ketään uho.
266
00:13:42,792 --> 00:13:45,667
Jos maailma ei lopu,
tuo masiina täytyy korjata.
267
00:13:54,458 --> 00:13:57,834
Jordan, tiedän ettet halua
sekaantua muiden asioihin.
268
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
Se on ihan pahinta.
269
00:14:00,625 --> 00:14:05,583
Voisitko auttaa pitämään Gusin loitolla
Conniesta Connien omaksi parhaaksi?
270
00:14:05,667 --> 00:14:08,333
En voi tehdä sitä,
koska en ole soittokunnassa.
271
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Hetkonen nyt.
272
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Tiedän, mistä tässä on kyse.
273
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Sinä olet ihastunut Connieen.
274
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
Mitä? Enhän ole.
275
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Kyllä olet.
276
00:14:20,000 --> 00:14:23,834
Aina kun valehtelet,
sieraimesi leviävät.
277
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
Varokaa nyt vähän tekemisiänne,
pojat!
278
00:14:27,375 --> 00:14:30,625
Olisi mukava auttaa
279
00:14:30,709 --> 00:14:32,875
-mutta olisi ihana olla auttamatta.
280
00:14:33,000 --> 00:14:35,083
Minun täytyy kuunnella sydäntäni.
281
00:14:39,083 --> 00:14:41,208
Pakko ujuttautua soittokuntaan.
282
00:14:52,041 --> 00:14:53,792
Kiitos, Philip. Yksi kysymys:
283
00:14:53,917 --> 00:14:57,000
Miten tämä päällä käydään vessassa?
284
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Uusi kysymys:
285
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
Miksi kävit vessassa tämä päällä?
286
00:15:10,417 --> 00:15:13,792
Miksi oli pakko valita
juuri tuollainen valeasu?
287
00:15:15,458 --> 00:15:20,125
Kuolemme kohta. Olisiko pitänyt tulla
haudatuksi trenssitakissa?
288
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
Odota! Saan näyn.
289
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
Seuraava ehto täyttyy aivan pian.
290
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"Arska putoaa päivällä."
291
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
En tajua, ulkona on kirkasta.
292
00:15:32,500 --> 00:15:36,625
Odota nyt hetki. Nykyajan lapset,
ei yhtään kärsivällisyyttä.
293
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Katso.
294
00:16:01,917 --> 00:16:05,583
Ritari haarniskassaan kaatuu.
"Arska" olikin "haarniska".
295
00:16:05,709 --> 00:16:07,917
Tuo tuli ihan puun takaa.
296
00:16:08,000 --> 00:16:11,041
Samanlaisilta kuulostavat sanat
297
00:16:11,125 --> 00:16:12,875
-ovat hankalia ennustajille.
298
00:16:12,959 --> 00:16:15,834
Kuten myös sää.
Kukaan ei pysty ennustamaan sitä.
299
00:16:15,959 --> 00:16:17,208
Ei kukaan.
300
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Oletko kunnossa, Philip?
301
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
Oliver? Mitä sinä täällä teet?
302
00:16:33,291 --> 00:16:37,458
Halusin tehdä jotain omaa,
ja sinä seuraat minua valepuvussa?
303
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Joo, teet tästä kiusallista.
304
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Suo nyt anteeksi.
305
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
Minulla on vetopasuunasoolo.
306
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
En yleensä tykkää auttaa
307
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
-mutta tämä hyödyttää kaikkia.
308
00:17:03,333 --> 00:17:04,875
En haluaisi sanoa tätä
309
00:17:04,959 --> 00:17:08,083
-mutta Karmiinipiru on
vain tenava maskotin asussa.
310
00:17:08,166 --> 00:17:09,792
Odota.
311
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
Karmiinipiru!
312
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
Oliver.
-Kaz?
313
00:17:22,166 --> 00:17:25,125
Miksi olet täällä?
-Miksi Aikajana näyttää tuolta?
314
00:17:25,208 --> 00:17:27,709
Maailmanloppu on tulossa!
-Mitä?
315
00:17:27,792 --> 00:17:30,000
Karmiinipiru on tuon asun sisällä.
316
00:17:30,083 --> 00:17:33,583
Hän avaa portaalin
vapauttaakseen veljensä.
317
00:17:33,667 --> 00:17:36,792
Pyydetään apua supersankareilta!
-Ei ole aikaa!
318
00:17:39,417 --> 00:17:40,959
Epävireinen sävel!
319
00:17:48,250 --> 00:17:49,792
Portaali avautuu!
320
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
Tehdään jotain.
321
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Minulla on teoria.
322
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
Ehkä jos katsot tulevaan
323
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
-samalla kun muistelet menneitä
324
00:17:56,875 --> 00:17:58,709
-voit pysäyttää nykyhetken.
325
00:17:58,792 --> 00:18:02,542
Se joko toimii, tai sitten se
repii reiän universumiin.
326
00:18:02,667 --> 00:18:04,792
Ei se olisi maailmanloppu.
327
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
Olisihan! Lakkaa hokemasta tuota!
328
00:18:11,458 --> 00:18:13,000
Miksi me voimme liikkua?
329
00:18:13,083 --> 00:18:14,709
Ja hän?
330
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
Kritisoitko minua?
331
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
Keksin juuri, miten aika pysäytetään!
332
00:18:19,500 --> 00:18:20,959
Otteeni ei pidä kauaa!
333
00:18:21,041 --> 00:18:23,542
Osaat ennustaa tulevan. Mitä teemme?
334
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
Aluksi, jokainen ottaa
ison askeleen taaksepäin.
335
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
Kaz, matalaksi!
336
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
Oliver, lyö häntä!
337
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Hypätkää!
338
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
Skylar, potkaise häntä lapojen väliin!
Se on arka kohta.
339
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
Hänen värkkinsä ovat siellä.
340
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Vau, tuo sävel oli mahtava!
341
00:19:26,959 --> 00:19:28,792
Eikö ollutkin, Jordan?
342
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Tuo maksoi kuukauden viikkorahan.
343
00:19:31,959 --> 00:19:33,875
Käytin rahat erinomaisesti.
344
00:19:36,875 --> 00:19:38,417
Me teimme sen!
345
00:19:38,500 --> 00:19:39,834
Tiesin sen koko ajan.
346
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
Mikset voinut kertoa sitä?
347
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
En halunut spoilata loppua.
348
00:19:48,375 --> 00:19:52,667
Skylar... Anteeksi,
että yritin ängetä sinun omaan tilaasi.
349
00:19:52,792 --> 00:19:55,792
Tiedän, miksi teit sen.
-Tiedätkö?
350
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
Sehän on ilmiselvää.
351
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Sinä tunsit vuorenvarmasti
352
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
-etten pärjäisi normaalissa maailmassa.
353
00:20:04,709 --> 00:20:08,041
Jep, siinä se syy tuli. Ainoa syy.
354
00:20:09,667 --> 00:20:13,792
Tiedän, että haluat katsoa perääni,
mutta minä pärjään kyllä.
355
00:20:13,875 --> 00:20:16,959
Okei. Pakko kuitenkin kysyä yksi asia.
356
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
Miksi haluat mennä ulos Gusin kanssa?
357
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
En minä halua sitä.
358
00:20:21,834 --> 00:20:25,000
Olen potenut koti-ikävää,
ja hän muistuttaa dorenia
359
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
-planeettani lemmikkieläintä.
360
00:20:30,166 --> 00:20:31,750
Vau.
361
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
Yhdennäköisyys on hämmästyttävä.
362
00:20:34,125 --> 00:20:35,417
Sekä hämmentävä.
363
00:20:35,500 --> 00:20:36,834
Katso häntä.
364
00:20:36,917 --> 00:20:39,417
Hän on niin söpö!
365
00:20:39,500 --> 00:20:41,041
Olisipa hänellä häntä.
366
00:20:41,166 --> 00:20:44,458
Minulla on. Haluatko nähdä?
Pidän sitä lompakossani.
367
00:20:54,875 --> 00:20:58,583
Kiitos avustasi. Sano Horace-serkulleni,
etten anna anteeksi
368
00:20:58,667 --> 00:21:01,041
-myöhästymistään perhetapaamiselta.
369
00:21:01,166 --> 00:21:03,166
Milloin se oli?
-Se on ensi kuussa.
370
00:21:04,709 --> 00:21:05,709
Odota.
371
00:21:06,625 --> 00:21:09,375
Minun ei varmaankaan pitäisi kysyä
372
00:21:09,458 --> 00:21:12,917
-mutta voitko kertoa,
mitä minulle ja Skylarille tapahtuu?
373
00:21:13,917 --> 00:21:17,000
Näen hänen heittäytyvän syliisi.
374
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
Niinkö? Sehän on mahtavaa! Kiitos.
375
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Odota! Tarkoitin,
että hän kaatuu syliisi.
376
00:22:02,417 --> 00:22:03,375
Kyllä!