1
00:00:01,458 --> 00:00:02,291
Bene, Crusher,
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,792
le tue mutazioni genetiche
3
00:00:03,875 --> 00:00:05,208
sono in disordine.
4
00:00:05,291 --> 00:00:07,375
Solo una cosa...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,625
Sei l'uomo più forte
dell'universo,
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,208
ti va di aiutarmi?
7
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
Questi pacchetti non si riescono
ad aprire.
8
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
Questo potevo farlo anche io.
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Oh, ehi, Skylar.
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,792
Non vedo l'ora di andare
a scuola domani.
11
00:00:31,917 --> 00:00:34,041
Spero sia meglio delle scuole
del mio pianeta.
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,500
Se ritardi, il professore
ti mette in un angolo.
13
00:00:36,583 --> 00:00:38,125
Non mi sembra una brutta cosa.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
Da noi "angolo" vuol dire "forno".
15
00:00:42,166 --> 00:00:43,625
Non avrai problemi qui.
16
00:00:43,709 --> 00:00:44,959
Ah, sai che ti suggerisco?
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,709
Unisciti alle ragazze ponpon.
18
00:00:46,792 --> 00:00:48,917
Sei una tipa agile e scattante,
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,959
e potrai invitarci alle loro feste.
20
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
Puoi scusarci?
21
00:00:55,291 --> 00:00:57,917
Non voglio che Skylar
si unisca alle ragazze ponpon.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,583
Frequenterebbe quegli atleti
23
00:00:59,709 --> 00:01:01,959
con più muscoli che anima!
24
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Come farò a competere?
25
00:01:03,375 --> 00:01:05,291
Non lo so. Diventando muscoloso?
26
00:01:08,041 --> 00:01:09,792
Skylar, se fossi in te,
27
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
starei lontano dalle ragazze ponpon.
28
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
Cioè: "Cinque, sette, tre, chi è più forte
di te?"
29
00:01:14,959 --> 00:01:16,625
Di sicuro non i numeri pari.
30
00:01:20,709 --> 00:01:21,583
Chi è quello?
31
00:01:21,709 --> 00:01:22,917
Il cugino di Horace,
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
Boris Diaz.
33
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
Anche noto come Timeline.
34
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
È un supereroe
35
00:01:28,375 --> 00:01:29,834
che può vedere nel futuro
36
00:01:29,959 --> 00:01:32,000
e aiuta gli altri a combattere il male.
37
00:01:32,083 --> 00:01:34,667
E vince sempre a fantasy football.
38
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Vado a presentarmi.
39
00:01:37,583 --> 00:01:39,709
Non serve.
Ha già visto la conversazione
40
00:01:39,792 --> 00:01:40,834
nel futuro.
41
00:01:40,959 --> 00:01:42,709
Conosce già i nostri nomi.
42
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Ciao, Luigi,
43
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
Paul, Cannella.
44
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
I suoi poteri non vanno.
45
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
Non lo abbiamo ancora esaminato.
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
Non saltare alle conclusioni, Kaz.
47
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Vedo pericolo.
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
Vieni avanti, Luigi!
49
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Ora sei al sicuro.
50
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
Vedi?
51
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
Vieni avanti, Cannella!
52
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Ora sei al sicuro.
53
00:02:14,917 --> 00:02:15,750
Ok, si parte.
54
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Ogni giorno è un'avventura
55
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Dai nostri sguardi non si capisce
56
00:02:19,333 --> 00:02:21,959
Se entriamo a scuola, se usciamo prima,
lavoro alle 15:30,
57
00:02:22,041 --> 00:02:23,917
Al negozio di fumetti
a leggere prima di partire
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,208
Le nuove uscite e i superpoteri
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,792
Se non dovessimo lavorare
saremmo qui per ore
60
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Tutti ci dicono di non preoccuparci
61
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
Ma l'avete mai visto un supereroe
in barella?
62
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
63
00:02:32,583 --> 00:02:34,750
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
64
00:02:34,834 --> 00:02:35,792
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
65
00:02:35,917 --> 00:02:38,083
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
66
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Salvare persone che salvano persone
dopo la scuola
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,417
Voltiamo pagina
ed entriamo in azione
68
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Ci chiamano Normo,
fantasticamente normali
69
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Come i supereroi
che immaginavamo
70
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
In questa vita bisogna combattere
71
00:02:47,959 --> 00:02:49,500
Tirare pugni e lottare per la giustizia
72
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Vediamo cose
che altri non vedono
73
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Domani fai anche tu come noi
74
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Riusciremo a salvare il mondo?
Chi lo sa
75
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Saremo al sicuro oggi?
Chi lo sa
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
77
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
78
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
Da quanto ha problemi
con i suoi poteri psichici?
79
00:03:06,291 --> 00:03:07,875
Da qualche settimana.
80
00:03:07,959 --> 00:03:10,834
Ma aspettavo il giorno libero
di Horace per venire.
81
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
Non andiamo d'accordo.
82
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
Perché mai?
83
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Le solite problematiche di famiglia.
84
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
Lui adora i ponti e io li odio.
85
00:03:17,709 --> 00:03:18,750
Ho detto abbastanza!
86
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Stavo pensando.
87
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Quando Switchblade ha abbandonato
Timeline
88
00:03:23,125 --> 00:03:24,250
in mezzo al deserto,
89
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
i suoi poteri non funzionavano.
90
00:03:26,000 --> 00:03:28,291
Che succede quando ti abbandonano
nel deserto?
91
00:03:28,417 --> 00:03:30,834
Beh, prima ti nascondi dietro a un cactus,
92
00:03:30,917 --> 00:03:31,875
così.
93
00:03:31,959 --> 00:03:34,333
Giusto? E poi ti viene fame,
94
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
e pensi che una tartaruga
95
00:03:36,125 --> 00:03:38,500
sia un hamburger che si muove.
96
00:03:39,709 --> 00:03:42,750
Se non sei un cartone animato
97
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
sudi tanto, cioè, perdi elettroliti.
98
00:03:52,083 --> 00:03:54,417
Avevo ragione. I valori del sodio
99
00:03:54,542 --> 00:03:55,709
sono bassi.
100
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Infermiera, una flebo di sali minerali,
subito!
101
00:03:58,500 --> 00:04:00,792
Mi piace dire "subito".
102
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
Chissà perché.
103
00:04:03,333 --> 00:04:05,041
MI sento già meglio.
104
00:04:05,125 --> 00:04:06,000
Dio vi benedica.
105
00:04:06,083 --> 00:04:07,709
Non serve ringraziarci.
106
00:04:07,792 --> 00:04:09,417
Ma no, stai per starnutire,
107
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
come un gattino,
108
00:04:10,875 --> 00:04:13,083
una cosa adorabile.
109
00:04:20,000 --> 00:04:22,083
Grande. La mia professoressa di inglese
110
00:04:22,166 --> 00:04:23,500
la sig.na Kessler,
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
chiama gli allievi a caso
112
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
e li interroga.
113
00:04:26,333 --> 00:04:28,792
Chissà se Timeline sa dirmi
quando mi chiamerà.
114
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
Oppure puoi fare i compiti
e studiare.
115
00:04:31,750 --> 00:04:33,500
Rischiare di imparare qualcosa
116
00:04:33,583 --> 00:04:35,000
senza poi essere interrogato?
117
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Roba da matti.
118
00:04:37,417 --> 00:04:38,542
Fai attenzione, Kaz.
119
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
Ho visto tanti film sui viaggi
120
00:04:40,208 --> 00:04:42,792
nel tempo e so che manipolare
il futuro porta guai.
121
00:04:42,917 --> 00:04:44,000
Non serve proprio
122
00:04:44,125 --> 00:04:46,041
che tu finisca per diventare mio padre.
123
00:04:48,959 --> 00:04:49,917
Ehi...
124
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
Timeline?
125
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
Può dirmi quando mi chiamerà
la mia professoressa
126
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
e cosa mi chiederà?
127
00:04:54,667 --> 00:04:57,333
Non so. Non credo che dovrei.
128
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
Suvvia. Dice ai supereroi
129
00:05:00,000 --> 00:05:03,083
cosa succederà in futuro
e va tutto bene.
130
00:05:03,166 --> 00:05:04,542
È un quiz a sorpresa.
131
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Allora non è la fine del mondo.
132
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Ma inganni solo te stesso così.
133
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
Sì? E lei che ne sa?
134
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Ti chiamerà domani alle 13:14.
135
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
Oh bene, mi faccia vedere.
136
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, dove e quando è nato
Charles Dickens?
137
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
Nel 2002 a Baltimora?
138
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Fantastico.
139
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Avrò dei capelli da paura domani.
140
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
Ehi, Oliver!
141
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
Chi è "Flippi Calzelunghe" lì?
142
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Oh, Jordan, è la mia amica Sky... Connie.
143
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
Viene da un altro pia... stato.
144
00:05:54,625 --> 00:05:55,709
Da un altro stato.
145
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
Mi sembri familiare.
146
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
Dove ti ho già vista?
147
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
Non mi hai mai vista.
148
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
Ma dov'è che l'ho vista?
149
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
Com'è andata la prima lezione?
Tutto bene?
150
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
Benissimo!
151
00:06:17,625 --> 00:06:19,125
Ho incontrato un tipo fico,
152
00:06:19,208 --> 00:06:20,792
mi ha convinta a unirmi al suo club.
153
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Eccolo che arriva.
154
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Connie, hai qualcosa sulla spalla...
155
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
Il mio braccio.
156
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
Gus?
157
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Sì, mi ha invitato a far parte
della banda.
158
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
Questo si chiama fondoschiena?
159
00:06:40,250 --> 00:06:42,792
Mi ha detto
che dovrei muoverlo e scuoterlo.
160
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
L'ho detto proprio, vero?
161
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
Ma come fa Connie a pensare
162
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
che Gus sia un fico?
163
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
Non lo so, ma è fantastico.
164
00:06:56,458 --> 00:06:58,959
Volevo togliermi Gus
dalle scatole da anni.
165
00:06:59,041 --> 00:07:00,417
Specialmente con la banda.
166
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
Ho provato travestimenti, coltri di fumo,
167
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
anche con delle mie sosia.
168
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Oh, eccone una.
169
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Hai un bell'aspetto, Amanda.
170
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
Nel mondo di Charles Dickens,
171
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
le vite dei bambini erano oscure
e miserabili,
172
00:07:17,625 --> 00:07:19,417
vale a dire...
173
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
erano i bei vecchi tempi.
174
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Ricreiamo quelle condizioni
175
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
con un quiz a sorpresa.
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
177
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
Tocca a te.
178
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Completa la frase. "Era il te..."
179
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
"Il tempo migliore, il tempo peggiore,
180
00:07:34,333 --> 00:07:37,083
la stagione della saggezza e la stagione
della follia,
181
00:07:37,208 --> 00:07:38,417
l'epoca della fede,
182
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
l'epoca dell'incredulità,
183
00:07:40,000 --> 00:07:41,375
il periodo della luce,
184
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
il periodo delle tenebre..."
185
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Non finisce più questa frase.
186
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Esatto, Kaz. Che sorpresa.
187
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Ora, quando è nato...
188
00:07:54,333 --> 00:07:57,083
Charles Dickens è nato il 7 febbraio 1812,
189
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
a Portsmouth, in Inghilterra,
190
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
64 miglia a sudovest di Londra,
191
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
o 103 chilometri, per chi ama
il sistema metrico.
192
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Bene.
193
00:08:08,834 --> 00:08:12,250
Che personaggio indossa ancora
un liso abito matrimoniale,
194
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
- dopo esser...
- La sig.na Havisham in Grandi Speranze .
195
00:08:15,083 --> 00:08:17,291
Parlando di abiti matrimoniali,
196
00:08:17,375 --> 00:08:19,166
meglio non spendere troppo per il suo,
197
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
il suo fidanzato Bruce,
198
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
stasera annullerà il fidanzamento.
199
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
Ma sarà una cosa buona.
200
00:08:25,125 --> 00:08:27,500
Martedì verrà arrestato
per furto d'identità,
201
00:08:27,583 --> 00:08:29,959
dunque annulli le sue carte di credito.
202
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
Come fa a piacergli Gus, a Connie?
Non capisco, Jordan.
203
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Non sono io.
204
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Io sono qui...
205
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
a godermi l'area senza Gus.
206
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Oh, no, sta arrivando.
207
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
Pronta, Amanda.
Ti sei preparata per questo.
208
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Oh, ehi, Jordan.
209
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Oliver,
210
00:09:00,959 --> 00:09:03,208
guarda che sa fare Gus.
211
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
Che posso dire?
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
Alle ragazze piace il trombone nasale.
213
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Certo.
214
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
La banda è la cosa più bella.
215
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Certo.
216
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
Per questo, vorrei entrarci anche io.
217
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Vuoi entrare nella banda?
218
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
Suoni l'oboe?
219
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Sì.
220
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Sono un grande "oboatore".
221
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
"Oboante"?
222
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
"Oboe Baggins"?
223
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Suono l'oboe.
224
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
Abbiamo standard molto alti
225
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
nella banda.
226
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
Fammi vedere come marci.
227
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
E ora tempo doppio.
228
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Tempo triplo. Su le ginocchia.
229
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
Ora gira!
230
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
Più veloce!
231
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Come un dreidel!
232
00:09:56,709 --> 00:09:58,000
È tipo una trottola...
233
00:09:58,083 --> 00:10:01,458
Si usa durante la festa ebraica
della "chhhhhanukah".
234
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
E ora vai!
235
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
Non male.
236
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Sei molto promettente.
237
00:10:13,083 --> 00:10:15,917
Sfortunatamente
nella banda non ci sono oboe.
238
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
Oliver...
239
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
È meglio se non entri nella banda.
240
00:10:22,417 --> 00:10:25,875
Niente di personale,
ma voglio trovare la mia strada qui.
241
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
Non voglio solo essere
"l'amica di Oliver".
242
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Credimi, anch'io non voglio
che tu sia "solo" mia amica.
243
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Ehi, Connie,
244
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
davvero ti piace il trombone nasale?
245
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
Sentite qui.
246
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
Non è fico?
247
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Sbagliato!
248
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Timeline, grazie
per avermi rivelato il futuro.
249
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Ho superato il quiz a sorpresa.
250
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
È quasi il meno che posso fare.
251
00:11:04,500 --> 00:11:06,792
Ho provato a fare meno,
non me l'hanno concesso.
252
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
Può rivelarmi di più sul futuro?
253
00:11:10,834 --> 00:11:14,250
Cosa mi regaleranno a Natale
per capire se fare il bravo?
254
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
Ti dico una cosa
che troverai interessante:
255
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
tra 15 minuti, il tuo amico Oliver
sarà in pericolo mortale.
256
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Cosa? Ma è terribile?
257
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
Non dovrai stare in lutto a lungo.
258
00:11:24,917 --> 00:11:27,417
Perché? Tra 16 minuti,
259
00:11:27,500 --> 00:11:29,166
arriverà l'apocalisse
260
00:11:29,250 --> 00:11:31,417
e ogni forma di vita smetterà di esistere.
261
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
Tutto per colpa tua
262
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
per avermi fatto rivelare
la cosa del quiz.
263
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Ha detto che non sarebbe stata
la fine del mondo.
264
00:11:38,667 --> 00:11:40,625
Mi sbagliavo.
Non è la fine del mondo.
265
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Dovrebbe smettere di usare
quel modo di dire.
266
00:11:44,500 --> 00:11:46,083
Non credo sappia cosa significhi.
267
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
Il mondo sta davvero finendo!
268
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
Beh, almeno ora capisce
quanto è seria la cosa.
269
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
È mortalmente seria,
270
00:11:54,000 --> 00:11:55,291
ma non urlavo per questo.
271
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Strillavo per questo.
272
00:12:03,417 --> 00:12:07,166
Ok. Che vuol dire che tra 16 minuti
ci sarà l'apocalisse?
273
00:12:07,250 --> 00:12:08,875
- Come?
- Il Demone Scarlatto
274
00:12:08,959 --> 00:12:11,834
sta per scagliare un attacco letale
contro l'umanità.
275
00:12:12,834 --> 00:12:15,000
E mancano 15 minuti.
276
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
Il Demone Scarlatto?
277
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
Il malefico imperatore del fuoco?
278
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Ma non può essere. Non è così potente.
279
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Computer, mostrami il Demone Scarlatto.
280
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Mostro il Dragone Scaracchio.
281
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
No, il Demone Scarlatto.
282
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
Mostro il Demlon Spaparacchio.
283
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Ma non esiste nemmeno.
Perché ha capito male?
284
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Devi pronunciare bene.
285
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
"De-mo-ne Scar-lat-to".
286
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Mostro il Demone Scarlatto.
287
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Vede? Avevo ragione.
288
00:12:51,166 --> 00:12:53,583
Non può attaccare senza i suoi tre
fratelli:
289
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
il Demone Blu, quello Bianco
e Matt Demone.
290
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
È quello bello.
291
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
Comunque,
292
00:13:01,625 --> 00:13:02,959
nel numero 45 di Tecton,
293
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
ha intrappolato i fratelli
nelle dimensioni inferiori.
294
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
Ma stanno per fuggire.
295
00:13:06,542 --> 00:13:09,750
Il portale non può essere aperto se non
a queste condizioni.
296
00:13:09,959 --> 00:13:11,792
Primo: "L'idiota diventa saggio",
297
00:13:11,917 --> 00:13:14,291
Secondo: "La notte cade di giorno",
e terzo:
298
00:13:14,417 --> 00:13:16,000
"Si tocca la corda della discordia".
299
00:13:16,125 --> 00:13:17,834
Tu hai creato la prima condizione
300
00:13:17,917 --> 00:13:20,458
col risultato perfetto al quiz a sorpresa.
301
00:13:21,667 --> 00:13:22,959
"L'idiota diventa saggio".
302
00:13:24,000 --> 00:13:25,792
E va bene. Beccato.
303
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
E visto che la prima condizione si è
verificata a scuola tua,
304
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
è la che si aprirà
il primo squarcio nel portale.
305
00:13:32,542 --> 00:13:35,083
Le altre due condizioni si verificheranno
presto.
306
00:13:35,166 --> 00:13:37,500
È un incubo, dobbiamo salvare Oliver
307
00:13:37,583 --> 00:13:38,750
ed evitare l'apocalisse.
308
00:13:38,834 --> 00:13:42,041
Mostro la sputacchiera di vibrisse.
309
00:13:42,792 --> 00:13:43,959
Se il mondo non finirà,
310
00:13:44,041 --> 00:13:45,667
dovremmo davvero riparare il computer.
311
00:13:55,208 --> 00:13:57,834
Jordan, lo so quanto odi
fare cose per gli altri.
312
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
È la cosa peggiore.
313
00:14:00,625 --> 00:14:04,000
Speravo che potessi aiutarmi a tenere
Gus lontano da Connie.
314
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
Per il suo bene.
315
00:14:05,667 --> 00:14:08,375
Io non posso perché non sono nella banda.
316
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Un momento.
317
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Lo so di che si tratta.
318
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Hai una cotta per Connie.
319
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
Cosa? Per niente.
320
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Sì, hai una cotta.
321
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
Guarda le tue narici.
322
00:14:21,125 --> 00:14:23,834
Ogni volta che menti,
dilati le narici.
323
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
E dai, ragazzi? Che mi state facendo?
324
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
Senti, Oliver,
325
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
vorrei tanto aiutarti.
326
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
Ma preferirei non farlo.
327
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
E devo ascoltare il mio cuore.
328
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
Dev'esserci un modo
di entrare nella banda.
329
00:14:52,041 --> 00:14:53,792
Grazie, Philip. Solo una domanda:
330
00:14:53,917 --> 00:14:55,667
Come si va in bagno
con questa cosa addosso?
331
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Altra domanda:
332
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
perché sei andato in bagno
dentro a questa cosa?
333
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Ho capito che voleva travestirsi,
334
00:15:12,250 --> 00:15:13,792
ma perché si è conciato così?
335
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
Il mondo finirà tra cinque minuti.
336
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
Vuoi che muoia con addosso
un impermeabile?
337
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
Un momento! Sto avendo una visione.
338
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
Si sta per verificare la seconda
condizione.
339
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"La notte cade durante il giorno".
340
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
Non capisco. Fuori è giorno.
341
00:15:32,500 --> 00:15:34,041
Puoi aspettare un momento?
342
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Voi ragazzi non sapete fare attenzione.
343
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Guarda.
344
00:16:01,917 --> 00:16:05,583
"Un cavaliere
in armatura splendente cade".
345
00:16:05,709 --> 00:16:08,166
Aveva capito male.
346
00:16:08,291 --> 00:16:11,041
Beh, suonava quasi allo stesso modo.
347
00:16:11,125 --> 00:16:13,250
Noi indovini ci caschiamo sempre.
348
00:16:13,333 --> 00:16:15,834
Come il tempo che farà.
Nessuno può predirlo.
349
00:16:15,959 --> 00:16:17,291
Nessuno.
350
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Philip, tutto bene?
351
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
Oliver? Ma che ci fai lì dentro?
352
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
Ti ho detto che volevo farlo
per conto mio,
353
00:16:35,333 --> 00:16:37,458
e tu ti travesti e mi pedini?
354
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Sì, stai facendo quello strano.
355
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Ora, se puoi scusarci,
356
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
ho un assolo di trombone nasale.
357
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
Di solito non aiuto mai nessuno,
358
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
ma questo è a beneficio di tutti.
359
00:17:03,333 --> 00:17:04,959
Mi spiace dovertelo dire,
360
00:17:05,041 --> 00:17:08,166
ma il Demone Scarlatto
è solo un ragazzino travestito.
361
00:17:08,250 --> 00:17:09,875
Aspetta e vedrai.
362
00:17:17,792 --> 00:17:19,875
È il Demone Scarlatto!
363
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- Oliver?
- Kaz?
364
00:17:22,166 --> 00:17:25,125
Che ci fai qui? Perché
TImeline è vestito così?
365
00:17:25,208 --> 00:17:27,709
- Il mondo sta per finire.
- Cosa?
366
00:17:27,792 --> 00:17:30,041
Il Demone Scarlatto è nascosto
in quel vestito.
367
00:17:30,125 --> 00:17:32,458
Sta per aprire un portale
verso una dimensione inferiore
368
00:17:32,542 --> 00:17:33,750
per liberare i suo fratelli.
369
00:17:33,875 --> 00:17:35,458
Dobbiamo chiedere aiuto
ai supereroi!
370
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
Non c'è tempo.
371
00:17:39,542 --> 00:17:40,959
È "l'accordo della discordia"!
372
00:17:48,291 --> 00:17:49,834
Il portale si sta aprendo!
373
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
Dobbiamo fare qualcosa!
374
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Un momento. Ho una teoria.
375
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
Forse se guarda nel futuro
376
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
ricordando al contempo il passato
377
00:17:56,875 --> 00:17:58,792
può temporaneamente bloccare
il presente.
378
00:17:58,875 --> 00:18:02,542
Potrebbe funzionare.
O squarciare l'universo.
379
00:18:02,667 --> 00:18:04,792
Ma se succede,
non è mica la fine del mondo.
380
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
Lo è! Basta dire così!
381
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Perché non ci siamo bloccati noi?
382
00:18:13,166 --> 00:18:14,709
O lui?
383
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
Mi state criticando?
384
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
Ho inventato un modo di bloccare il tempo!
385
00:18:19,500 --> 00:18:21,000
Non ce la faccio a trattenerlo!
386
00:18:21,083 --> 00:18:23,542
Può predire il futuro. Ci dica cosa fare.
387
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
Facciamo tutti un bel passo indietro,
per cominciare.
388
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
Kaz, abbassati!
389
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
Oliver, dagli un pugno!
390
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Saltate tutti!
391
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
Skylar, dagli un calcio nella scapola,
è il suo punto debole!
392
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
Le sue parti intime sono lì.
393
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Quella nota era straordinaria!
394
00:19:26,959 --> 00:19:28,125
Vero, Jordan?
395
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Mi costerà la paghetta di un mese, ma...
396
00:19:31,959 --> 00:19:33,875
Sono i migliori soldi che abbia mai speso.
397
00:19:36,875 --> 00:19:38,417
Ce l'abbiamo fatta!
398
00:19:38,500 --> 00:19:39,834
Sapevo che ce l'avreste fatta.
399
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
Perché non ce l'ha detto allora?
400
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
Non volevo guastarvi il finale.
401
00:19:48,375 --> 00:19:50,291
Senti, Skylar,
402
00:19:50,375 --> 00:19:52,667
scusa se mi sono intromesso
nelle tue cose.
403
00:19:52,792 --> 00:19:54,375
So bene perché l'hai fatto.
404
00:19:54,458 --> 00:19:55,792
Lo sai?
405
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
È ovvio.
406
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Eri assolutamente, al cento per cento
407
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
sicuro che non avrei saputo prendermi
cura di me nel mondo dei Normo.
408
00:20:04,709 --> 00:20:05,583
Già.
409
00:20:05,709 --> 00:20:08,041
È quello il solo motivo.
410
00:20:09,667 --> 00:20:12,625
Senti, Oliver,
lo so che vuoi solo badare a me,
411
00:20:12,709 --> 00:20:13,792
ma non avrò problemi.
412
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
Ok.
413
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Ma voglio chiederti,
414
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
perché mai vuoi uscire con Gus?
415
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
Non voglio uscire con Gus.
416
00:20:21,834 --> 00:20:23,500
Mi manca un po' casa di recente,
417
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
e lui mi ricorda un dorenbosch,
418
00:20:25,125 --> 00:20:27,166
l'animale domestico del nostro pianeta.
419
00:20:30,208 --> 00:20:31,750
Wow.
420
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
La somiglianza è straordinaria.
421
00:20:34,125 --> 00:20:35,458
Fa quasi paura.
422
00:20:35,542 --> 00:20:36,917
Guardalo.
423
00:20:37,000 --> 00:20:39,417
È così carino!
424
00:20:39,500 --> 00:20:41,041
Vorrei solo che avesse la coda.
425
00:20:41,166 --> 00:20:42,917
Ce l'ho. Vuoi vederla?
426
00:20:43,041 --> 00:20:44,458
La tengo nel portafogli.
427
00:20:54,875 --> 00:20:56,333
Grazie per l'aiuto.
428
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
Dite a mio cugino Horace
che non lo perdono
429
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
per aver tardato
alla riunione di famiglia.
430
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
- Quand'era?
- Il mese prossimo.
431
00:21:04,709 --> 00:21:05,709
Un momento.
432
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
Prima che vada,
forse non dovrei chiederlo,
433
00:21:09,417 --> 00:21:12,917
ma ho qualche possibilità con Skylar?
434
00:21:13,959 --> 00:21:17,000
Vedo che ci cascherà, con te.
435
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
Davvero? Fantastico! Grazie!
436
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Aspetta! Ho detto proprio
che ci cascherà, con te.
437
00:22:02,417 --> 00:22:03,375
Si!