1 00:00:01,458 --> 00:00:02,291 Bene, Crusher, 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,792 le tue mutazioni genetiche 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,208 sono in disordine. 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,375 Solo una cosa... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,625 Sei l'uomo più forte dell'universo, 6 00:00:09,709 --> 00:00:12,208 ti va di aiutarmi? 7 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 Questi pacchetti non si riescono ad aprire. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 Questo potevo farlo anche io. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Oh, ehi, Skylar. 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,792 Non vedo l'ora di andare a scuola domani. 11 00:00:31,917 --> 00:00:34,041 Spero sia meglio delle scuole del mio pianeta. 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,500 Se ritardi, il professore ti mette in un angolo. 13 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 Non mi sembra una brutta cosa. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 Da noi "angolo" vuol dire "forno". 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,625 Non avrai problemi qui. 16 00:00:43,709 --> 00:00:44,959 Ah, sai che ti suggerisco? 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,709 Unisciti alle ragazze ponpon. 18 00:00:46,792 --> 00:00:48,917 Sei una tipa agile e scattante, 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,959 e potrai invitarci alle loro feste. 20 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 Puoi scusarci? 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,917 Non voglio che Skylar si unisca alle ragazze ponpon. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,583 Frequenterebbe quegli atleti 23 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 con più muscoli che anima! 24 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Come farò a competere? 25 00:01:03,375 --> 00:01:05,291 Non lo so. Diventando muscoloso? 26 00:01:08,041 --> 00:01:09,792 Skylar, se fossi in te, 27 00:01:09,875 --> 00:01:11,458 starei lontano dalle ragazze ponpon. 28 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 Cioè: "Cinque, sette, tre, chi è più forte di te?" 29 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 Di sicuro non i numeri pari. 30 00:01:20,709 --> 00:01:21,583 Chi è quello? 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,917 Il cugino di Horace, 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 Boris Diaz. 33 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 Anche noto come Timeline. 34 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 È un supereroe 35 00:01:28,375 --> 00:01:29,834 che può vedere nel futuro 36 00:01:29,959 --> 00:01:32,000 e aiuta gli altri a combattere il male. 37 00:01:32,083 --> 00:01:34,667 E vince sempre a fantasy football. 38 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Vado a presentarmi. 39 00:01:37,583 --> 00:01:39,709 Non serve. Ha già visto la conversazione 40 00:01:39,792 --> 00:01:40,834 nel futuro. 41 00:01:40,959 --> 00:01:42,709 Conosce già i nostri nomi. 42 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Ciao, Luigi, 43 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 Paul, Cannella. 44 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 I suoi poteri non vanno. 45 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 Non lo abbiamo ancora esaminato. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 Non saltare alle conclusioni, Kaz. 47 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Vedo pericolo. 48 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 Vieni avanti, Luigi! 49 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Ora sei al sicuro. 50 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 Vedi? 51 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 Vieni avanti, Cannella! 52 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Ora sei al sicuro. 53 00:02:14,917 --> 00:02:15,750 Ok, si parte. 54 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 Ogni giorno è un'avventura 55 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Dai nostri sguardi non si capisce 56 00:02:19,333 --> 00:02:21,959 Se entriamo a scuola, se usciamo prima, lavoro alle 15:30, 57 00:02:22,041 --> 00:02:23,917 Al negozio di fumetti a leggere prima di partire 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,208 Le nuove uscite e i superpoteri 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,792 Se non dovessimo lavorare saremmo qui per ore 60 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Tutti ci dicono di non preoccuparci 61 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 Ma l'avete mai visto un supereroe in barella? 62 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 63 00:02:32,583 --> 00:02:34,750 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 64 00:02:34,834 --> 00:02:35,792 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 65 00:02:35,917 --> 00:02:38,083 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 66 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Salvare persone che salvano persone dopo la scuola 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,417 Voltiamo pagina ed entriamo in azione 68 00:02:42,542 --> 00:02:44,125 Ci chiamano Normo, fantasticamente normali 69 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Come i supereroi che immaginavamo 70 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 In questa vita bisogna combattere 71 00:02:47,959 --> 00:02:49,500 Tirare pugni e lottare per la giustizia 72 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 Vediamo cose che altri non vedono 73 00:02:51,375 --> 00:02:53,250 Domani fai anche tu come noi 74 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Riusciremo a salvare il mondo? Chi lo sa 75 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Saremo al sicuro oggi? Chi lo sa 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 77 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 78 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 Da quanto ha problemi con i suoi poteri psichici? 79 00:03:06,291 --> 00:03:07,875 Da qualche settimana. 80 00:03:07,959 --> 00:03:10,834 Ma aspettavo il giorno libero di Horace per venire. 81 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 Non andiamo d'accordo. 82 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 Perché mai? 83 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 Le solite problematiche di famiglia. 84 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 Lui adora i ponti e io li odio. 85 00:03:17,709 --> 00:03:18,750 Ho detto abbastanza! 86 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Stavo pensando. 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,041 Quando Switchblade ha abbandonato Timeline 88 00:03:23,125 --> 00:03:24,250 in mezzo al deserto, 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 i suoi poteri non funzionavano. 90 00:03:26,000 --> 00:03:28,291 Che succede quando ti abbandonano nel deserto? 91 00:03:28,417 --> 00:03:30,834 Beh, prima ti nascondi dietro a un cactus, 92 00:03:30,917 --> 00:03:31,875 così. 93 00:03:31,959 --> 00:03:34,333 Giusto? E poi ti viene fame, 94 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 e pensi che una tartaruga 95 00:03:36,125 --> 00:03:38,500 sia un hamburger che si muove. 96 00:03:39,709 --> 00:03:42,750 Se non sei un cartone animato 97 00:03:42,834 --> 00:03:45,834 sudi tanto, cioè, perdi elettroliti. 98 00:03:52,083 --> 00:03:54,417 Avevo ragione. I valori del sodio 99 00:03:54,542 --> 00:03:55,709 sono bassi. 100 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Infermiera, una flebo di sali minerali, subito! 101 00:03:58,500 --> 00:04:00,792 Mi piace dire "subito". 102 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 Chissà perché. 103 00:04:03,333 --> 00:04:05,041 MI sento già meglio. 104 00:04:05,125 --> 00:04:06,000 Dio vi benedica. 105 00:04:06,083 --> 00:04:07,709 Non serve ringraziarci. 106 00:04:07,792 --> 00:04:09,417 Ma no, stai per starnutire, 107 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 come un gattino, 108 00:04:10,875 --> 00:04:13,083 una cosa adorabile. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,083 Grande. La mia professoressa di inglese 110 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 la sig.na Kessler, 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 chiama gli allievi a caso 112 00:04:25,166 --> 00:04:26,250 e li interroga. 113 00:04:26,333 --> 00:04:28,792 Chissà se Timeline sa dirmi quando mi chiamerà. 114 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 Oppure puoi fare i compiti e studiare. 115 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 Rischiare di imparare qualcosa 116 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 senza poi essere interrogato? 117 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Roba da matti. 118 00:04:37,417 --> 00:04:38,542 Fai attenzione, Kaz. 119 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 Ho visto tanti film sui viaggi 120 00:04:40,208 --> 00:04:42,792 nel tempo e so che manipolare il futuro porta guai. 121 00:04:42,917 --> 00:04:44,000 Non serve proprio 122 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 che tu finisca per diventare mio padre. 123 00:04:48,959 --> 00:04:49,917 Ehi... 124 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 Timeline? 125 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 Può dirmi quando mi chiamerà la mia professoressa 126 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 e cosa mi chiederà? 127 00:04:54,667 --> 00:04:57,333 Non so. Non credo che dovrei. 128 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 Suvvia. Dice ai supereroi 129 00:05:00,000 --> 00:05:03,083 cosa succederà in futuro e va tutto bene. 130 00:05:03,166 --> 00:05:04,542 È un quiz a sorpresa. 131 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Allora non è la fine del mondo. 132 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Ma inganni solo te stesso così. 133 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 Sì? E lei che ne sa? 134 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Ti chiamerà domani alle 13:14. 135 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 Oh bene, mi faccia vedere. 136 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, dove e quando è nato Charles Dickens? 137 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 Nel 2002 a Baltimora? 138 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Fantastico. 139 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Avrò dei capelli da paura domani. 140 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 Ehi, Oliver! 141 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 Chi è "Flippi Calzelunghe" lì? 142 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Oh, Jordan, è la mia amica Sky... Connie. 143 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 Viene da un altro pia... stato. 144 00:05:54,625 --> 00:05:55,709 Da un altro stato. 145 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 Mi sembri familiare. 146 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Dove ti ho già vista? 147 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 Non mi hai mai vista. 148 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 Ma dov'è che l'ho vista? 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 Com'è andata la prima lezione? Tutto bene? 150 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 Benissimo! 151 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 Ho incontrato un tipo fico, 152 00:06:19,208 --> 00:06:20,792 mi ha convinta a unirmi al suo club. 153 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Eccolo che arriva. 154 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Connie, hai qualcosa sulla spalla... 155 00:06:30,792 --> 00:06:32,000 Il mio braccio. 156 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 Gus? 157 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Sì, mi ha invitato a far parte della banda. 158 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 Questo si chiama fondoschiena? 159 00:06:40,250 --> 00:06:42,792 Mi ha detto che dovrei muoverlo e scuoterlo. 160 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 L'ho detto proprio, vero? 161 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 Ma come fa Connie a pensare 162 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 che Gus sia un fico? 163 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 Non lo so, ma è fantastico. 164 00:06:56,458 --> 00:06:58,959 Volevo togliermi Gus dalle scatole da anni. 165 00:06:59,041 --> 00:07:00,417 Specialmente con la banda. 166 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 Ho provato travestimenti, coltri di fumo, 167 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 anche con delle mie sosia. 168 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Oh, eccone una. 169 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Hai un bell'aspetto, Amanda. 170 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 Nel mondo di Charles Dickens, 171 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 le vite dei bambini erano oscure e miserabili, 172 00:07:17,625 --> 00:07:19,417 vale a dire... 173 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 erano i bei vecchi tempi. 174 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Ricreiamo quelle condizioni 175 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 con un quiz a sorpresa. 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 177 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 Tocca a te. 178 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Completa la frase. "Era il te..." 179 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 "Il tempo migliore, il tempo peggiore, 180 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 la stagione della saggezza e la stagione della follia, 181 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 l'epoca della fede, 182 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 l'epoca dell'incredulità, 183 00:07:40,000 --> 00:07:41,375 il periodo della luce, 184 00:07:41,458 --> 00:07:43,083 il periodo delle tenebre..." 185 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Non finisce più questa frase. 186 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Esatto, Kaz. Che sorpresa. 187 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Ora, quando è nato... 188 00:07:54,333 --> 00:07:57,083 Charles Dickens è nato il 7 febbraio 1812, 189 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 a Portsmouth, in Inghilterra, 190 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 64 miglia a sudovest di Londra, 191 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 o 103 chilometri, per chi ama il sistema metrico. 192 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Bene. 193 00:08:08,834 --> 00:08:12,250 Che personaggio indossa ancora un liso abito matrimoniale, 194 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 - dopo esser... - La sig.na Havisham in Grandi Speranze . 195 00:08:15,083 --> 00:08:17,291 Parlando di abiti matrimoniali, 196 00:08:17,375 --> 00:08:19,166 meglio non spendere troppo per il suo, 197 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 il suo fidanzato Bruce, 198 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 stasera annullerà il fidanzamento. 199 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 Ma sarà una cosa buona. 200 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 Martedì verrà arrestato per furto d'identità, 201 00:08:27,583 --> 00:08:29,959 dunque annulli le sue carte di credito. 202 00:08:37,750 --> 00:08:40,792 Come fa a piacergli Gus, a Connie? Non capisco, Jordan. 203 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Non sono io. 204 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Io sono qui... 205 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 a godermi l'area senza Gus. 206 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Oh, no, sta arrivando. 207 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 Pronta, Amanda. Ti sei preparata per questo. 208 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Oh, ehi, Jordan. 209 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Oliver, 210 00:09:00,959 --> 00:09:03,208 guarda che sa fare Gus. 211 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 Che posso dire? 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 Alle ragazze piace il trombone nasale. 213 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Certo. 214 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 La banda è la cosa più bella. 215 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Certo. 216 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 Per questo, vorrei entrarci anche io. 217 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Vuoi entrare nella banda? 218 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 Suoni l'oboe? 219 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Sì. 220 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Sono un grande "oboatore". 221 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 "Oboante"? 222 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 "Oboe Baggins"? 223 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Suono l'oboe. 224 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Abbiamo standard molto alti 225 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 nella banda. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Fammi vedere come marci. 227 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 E ora tempo doppio. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Tempo triplo. Su le ginocchia. 229 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 Ora gira! 230 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 Più veloce! 231 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 Come un dreidel! 232 00:09:56,709 --> 00:09:58,000 È tipo una trottola... 233 00:09:58,083 --> 00:10:01,458 Si usa durante la festa ebraica della "chhhhhanukah". 234 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 E ora vai! 235 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 Non male. 236 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Sei molto promettente. 237 00:10:13,083 --> 00:10:15,917 Sfortunatamente nella banda non ci sono oboe. 238 00:10:18,709 --> 00:10:20,417 Oliver... 239 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 È meglio se non entri nella banda. 240 00:10:22,417 --> 00:10:25,875 Niente di personale, ma voglio trovare la mia strada qui. 241 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 Non voglio solo essere "l'amica di Oliver". 242 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Credimi, anch'io non voglio che tu sia "solo" mia amica. 243 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Ehi, Connie, 244 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 davvero ti piace il trombone nasale? 245 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 Sentite qui. 246 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 Non è fico? 247 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Sbagliato! 248 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Timeline, grazie per avermi rivelato il futuro. 249 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Ho superato il quiz a sorpresa. 250 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 È quasi il meno che posso fare. 251 00:11:04,500 --> 00:11:06,792 Ho provato a fare meno, non me l'hanno concesso. 252 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 Può rivelarmi di più sul futuro? 253 00:11:10,834 --> 00:11:14,250 Cosa mi regaleranno a Natale per capire se fare il bravo? 254 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 Ti dico una cosa che troverai interessante: 255 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 tra 15 minuti, il tuo amico Oliver sarà in pericolo mortale. 256 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Cosa? Ma è terribile? 257 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 Non dovrai stare in lutto a lungo. 258 00:11:24,917 --> 00:11:27,417 Perché? Tra 16 minuti, 259 00:11:27,500 --> 00:11:29,166 arriverà l'apocalisse 260 00:11:29,250 --> 00:11:31,417 e ogni forma di vita smetterà di esistere. 261 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 Tutto per colpa tua 262 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 per avermi fatto rivelare la cosa del quiz. 263 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Ha detto che non sarebbe stata la fine del mondo. 264 00:11:38,667 --> 00:11:40,625 Mi sbagliavo. Non è la fine del mondo. 265 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Dovrebbe smettere di usare quel modo di dire. 266 00:11:44,500 --> 00:11:46,083 Non credo sappia cosa significhi. 267 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 Il mondo sta davvero finendo! 268 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 Beh, almeno ora capisce quanto è seria la cosa. 269 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 È mortalmente seria, 270 00:11:54,000 --> 00:11:55,291 ma non urlavo per questo. 271 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Strillavo per questo. 272 00:12:03,417 --> 00:12:07,166 Ok. Che vuol dire che tra 16 minuti ci sarà l'apocalisse? 273 00:12:07,250 --> 00:12:08,875 - Come? - Il Demone Scarlatto 274 00:12:08,959 --> 00:12:11,834 sta per scagliare un attacco letale contro l'umanità. 275 00:12:12,834 --> 00:12:15,000 E mancano 15 minuti. 276 00:12:15,083 --> 00:12:16,542 Il Demone Scarlatto? 277 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 Il malefico imperatore del fuoco? 278 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Ma non può essere. Non è così potente. 279 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Computer, mostrami il Demone Scarlatto. 280 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Mostro il Dragone Scaracchio. 281 00:12:27,458 --> 00:12:29,917 No, il Demone Scarlatto. 282 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 Mostro il Demlon Spaparacchio. 283 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Ma non esiste nemmeno. Perché ha capito male? 284 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Devi pronunciare bene. 285 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 "De-mo-ne Scar-lat-to". 286 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Mostro il Demone Scarlatto. 287 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Vede? Avevo ragione. 288 00:12:51,166 --> 00:12:53,583 Non può attaccare senza i suoi tre fratelli: 289 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 il Demone Blu, quello Bianco e Matt Demone. 290 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 È quello bello. 291 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 Comunque, 292 00:13:01,625 --> 00:13:02,959 nel numero 45 di Tecton, 293 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 ha intrappolato i fratelli nelle dimensioni inferiori. 294 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 Ma stanno per fuggire. 295 00:13:06,542 --> 00:13:09,750 Il portale non può essere aperto se non a queste condizioni. 296 00:13:09,959 --> 00:13:11,792 Primo: "L'idiota diventa saggio", 297 00:13:11,917 --> 00:13:14,291 Secondo: "La notte cade di giorno", e terzo: 298 00:13:14,417 --> 00:13:16,000 "Si tocca la corda della discordia". 299 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Tu hai creato la prima condizione 300 00:13:17,917 --> 00:13:20,458 col risultato perfetto al quiz a sorpresa. 301 00:13:21,667 --> 00:13:22,959 "L'idiota diventa saggio". 302 00:13:24,000 --> 00:13:25,792 E va bene. Beccato. 303 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 E visto che la prima condizione si è verificata a scuola tua, 304 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 è la che si aprirà il primo squarcio nel portale. 305 00:13:32,542 --> 00:13:35,083 Le altre due condizioni si verificheranno presto. 306 00:13:35,166 --> 00:13:37,500 È un incubo, dobbiamo salvare Oliver 307 00:13:37,583 --> 00:13:38,750 ed evitare l'apocalisse. 308 00:13:38,834 --> 00:13:42,041 Mostro la sputacchiera di vibrisse. 309 00:13:42,792 --> 00:13:43,959 Se il mondo non finirà, 310 00:13:44,041 --> 00:13:45,667 dovremmo davvero riparare il computer. 311 00:13:55,208 --> 00:13:57,834 Jordan, lo so quanto odi fare cose per gli altri. 312 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 È la cosa peggiore. 313 00:14:00,625 --> 00:14:04,000 Speravo che potessi aiutarmi a tenere Gus lontano da Connie. 314 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 Per il suo bene. 315 00:14:05,667 --> 00:14:08,375 Io non posso perché non sono nella banda. 316 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Un momento. 317 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Lo so di che si tratta. 318 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Hai una cotta per Connie. 319 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 Cosa? Per niente. 320 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Sì, hai una cotta. 321 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 Guarda le tue narici. 322 00:14:21,125 --> 00:14:23,834 Ogni volta che menti, dilati le narici. 323 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 E dai, ragazzi? Che mi state facendo? 324 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 Senti, Oliver, 325 00:14:29,083 --> 00:14:30,792 vorrei tanto aiutarti. 326 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 Ma preferirei non farlo. 327 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 E devo ascoltare il mio cuore. 328 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Dev'esserci un modo di entrare nella banda. 329 00:14:52,041 --> 00:14:53,792 Grazie, Philip. Solo una domanda: 330 00:14:53,917 --> 00:14:55,667 Come si va in bagno con questa cosa addosso? 331 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Altra domanda: 332 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 perché sei andato in bagno dentro a questa cosa? 333 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Ho capito che voleva travestirsi, 334 00:15:12,250 --> 00:15:13,792 ma perché si è conciato così? 335 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 Il mondo finirà tra cinque minuti. 336 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 Vuoi che muoia con addosso un impermeabile? 337 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 Un momento! Sto avendo una visione. 338 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 Si sta per verificare la seconda condizione. 339 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "La notte cade durante il giorno". 340 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Non capisco. Fuori è giorno. 341 00:15:32,500 --> 00:15:34,041 Puoi aspettare un momento? 342 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Voi ragazzi non sapete fare attenzione. 343 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Guarda. 344 00:16:01,917 --> 00:16:05,583 "Un cavaliere in armatura splendente cade". 345 00:16:05,709 --> 00:16:08,166 Aveva capito male. 346 00:16:08,291 --> 00:16:11,041 Beh, suonava quasi allo stesso modo. 347 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 Noi indovini ci caschiamo sempre. 348 00:16:13,333 --> 00:16:15,834 Come il tempo che farà. Nessuno può predirlo. 349 00:16:15,959 --> 00:16:17,291 Nessuno. 350 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Philip, tutto bene? 351 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 Oliver? Ma che ci fai lì dentro? 352 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 Ti ho detto che volevo farlo per conto mio, 353 00:16:35,333 --> 00:16:37,458 e tu ti travesti e mi pedini? 354 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Sì, stai facendo quello strano. 355 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 Ora, se puoi scusarci, 356 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 ho un assolo di trombone nasale. 357 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 Di solito non aiuto mai nessuno, 358 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 ma questo è a beneficio di tutti. 359 00:17:03,333 --> 00:17:04,959 Mi spiace dovertelo dire, 360 00:17:05,041 --> 00:17:08,166 ma il Demone Scarlatto è solo un ragazzino travestito. 361 00:17:08,250 --> 00:17:09,875 Aspetta e vedrai. 362 00:17:17,792 --> 00:17:19,875 È il Demone Scarlatto! 363 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 - Oliver? - Kaz? 364 00:17:22,166 --> 00:17:25,125 Che ci fai qui? Perché TImeline è vestito così? 365 00:17:25,208 --> 00:17:27,709 - Il mondo sta per finire. - Cosa? 366 00:17:27,792 --> 00:17:30,041 Il Demone Scarlatto è nascosto in quel vestito. 367 00:17:30,125 --> 00:17:32,458 Sta per aprire un portale verso una dimensione inferiore 368 00:17:32,542 --> 00:17:33,750 per liberare i suo fratelli. 369 00:17:33,875 --> 00:17:35,458 Dobbiamo chiedere aiuto ai supereroi! 370 00:17:35,542 --> 00:17:36,792 Non c'è tempo. 371 00:17:39,542 --> 00:17:40,959 È "l'accordo della discordia"! 372 00:17:48,291 --> 00:17:49,834 Il portale si sta aprendo! 373 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 Dobbiamo fare qualcosa! 374 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Un momento. Ho una teoria. 375 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 Forse se guarda nel futuro 376 00:17:54,583 --> 00:17:56,792 ricordando al contempo il passato 377 00:17:56,875 --> 00:17:58,792 può temporaneamente bloccare il presente. 378 00:17:58,875 --> 00:18:02,542 Potrebbe funzionare. O squarciare l'universo. 379 00:18:02,667 --> 00:18:04,792 Ma se succede, non è mica la fine del mondo. 380 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 Lo è! Basta dire così! 381 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 Perché non ci siamo bloccati noi? 382 00:18:13,166 --> 00:18:14,709 O lui? 383 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 Mi state criticando? 384 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 Ho inventato un modo di bloccare il tempo! 385 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Non ce la faccio a trattenerlo! 386 00:18:21,083 --> 00:18:23,542 Può predire il futuro. Ci dica cosa fare. 387 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 Facciamo tutti un bel passo indietro, per cominciare. 388 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Kaz, abbassati! 389 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Oliver, dagli un pugno! 390 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Saltate tutti! 391 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 Skylar, dagli un calcio nella scapola, è il suo punto debole! 392 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 Le sue parti intime sono lì. 393 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Quella nota era straordinaria! 394 00:19:26,959 --> 00:19:28,125 Vero, Jordan? 395 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Mi costerà la paghetta di un mese, ma... 396 00:19:31,959 --> 00:19:33,875 Sono i migliori soldi che abbia mai speso. 397 00:19:36,875 --> 00:19:38,417 Ce l'abbiamo fatta! 398 00:19:38,500 --> 00:19:39,834 Sapevo che ce l'avreste fatta. 399 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 Perché non ce l'ha detto allora? 400 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 Non volevo guastarvi il finale. 401 00:19:48,375 --> 00:19:50,291 Senti, Skylar, 402 00:19:50,375 --> 00:19:52,667 scusa se mi sono intromesso nelle tue cose. 403 00:19:52,792 --> 00:19:54,375 So bene perché l'hai fatto. 404 00:19:54,458 --> 00:19:55,792 Lo sai? 405 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 È ovvio. 406 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Eri assolutamente, al cento per cento 407 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 sicuro che non avrei saputo prendermi cura di me nel mondo dei Normo. 408 00:20:04,709 --> 00:20:05,583 Già. 409 00:20:05,709 --> 00:20:08,041 È quello il solo motivo. 410 00:20:09,667 --> 00:20:12,625 Senti, Oliver, lo so che vuoi solo badare a me, 411 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 ma non avrò problemi. 412 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 Ok. 413 00:20:15,709 --> 00:20:16,959 Ma voglio chiederti, 414 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 perché mai vuoi uscire con Gus? 415 00:20:19,667 --> 00:20:21,709 Non voglio uscire con Gus. 416 00:20:21,834 --> 00:20:23,500 Mi manca un po' casa di recente, 417 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 e lui mi ricorda un dorenbosch, 418 00:20:25,125 --> 00:20:27,166 l'animale domestico del nostro pianeta. 419 00:20:30,208 --> 00:20:31,750 Wow. 420 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 La somiglianza è straordinaria. 421 00:20:34,125 --> 00:20:35,458 Fa quasi paura. 422 00:20:35,542 --> 00:20:36,917 Guardalo. 423 00:20:37,000 --> 00:20:39,417 È così carino! 424 00:20:39,500 --> 00:20:41,041 Vorrei solo che avesse la coda. 425 00:20:41,166 --> 00:20:42,917 Ce l'ho. Vuoi vederla? 426 00:20:43,041 --> 00:20:44,458 La tengo nel portafogli. 427 00:20:54,875 --> 00:20:56,333 Grazie per l'aiuto. 428 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 Dite a mio cugino Horace che non lo perdono 429 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 per aver tardato alla riunione di famiglia. 430 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 - Quand'era? - Il mese prossimo. 431 00:21:04,709 --> 00:21:05,709 Un momento. 432 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 Prima che vada, forse non dovrei chiederlo, 433 00:21:09,417 --> 00:21:12,917 ma ho qualche possibilità con Skylar? 434 00:21:13,959 --> 00:21:17,000 Vedo che ci cascherà, con te. 435 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 Davvero? Fantastico! Grazie! 436 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Aspetta! Ho detto proprio che ci cascherà, con te. 437 00:22:02,417 --> 00:22:03,375 Si!