1 00:00:01,458 --> 00:00:02,291 Bem, Esmagador, 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,792 as tuas mutações genéticas 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,208 estão no caos adequado. 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,375 Há uma coisa... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,625 Já que és o homem mais forte do Universo, 6 00:00:09,709 --> 00:00:12,208 podes ajudar-me com isto? 7 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 É impossível abrir estas embalagens. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 Eu conseguia fazer isso. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Olá, Skylar. 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,792 Estou ansiosa por começar a escola. 11 00:00:31,917 --> 00:00:34,083 Espero que seja melhor do que a do meu planeta. 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,500 Quando nos atrasamos, vamos para o canto. 13 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 Não parece muito mau. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 "Canto" na nossa língua é "forno". 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,625 Vai correr bem. 16 00:00:43,709 --> 00:00:44,959 Sabes que mais? 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,709 Devias juntar-te à claque. 18 00:00:46,792 --> 00:00:48,917 Tens muita elasticidade 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,959 e podes convidar-nos para as festas. 20 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 Dás-nos licença? 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,917 Não quero que a Skylar se junte à claque. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,583 Vai andar com os atletas 23 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 cujos músculos são maiores do que a minha cara! 24 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Como posso rivalizar? 25 00:01:03,375 --> 00:01:05,291 Não sei. Arranja uma cara maior? 26 00:01:08,041 --> 00:01:09,792 Skylar, se fosse a ti 27 00:01:09,875 --> 00:01:11,458 mantinha-me longe da claque. 28 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 Quer dizer, "Dois, quatro, seis, de quem gostamos mais?" 29 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 Não de números ímpares. 30 00:01:20,709 --> 00:01:21,583 Quem é aquele? 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,917 O primo do Horace, 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 o Boris Diaz. 33 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 Conhecido como Timeline. 34 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 É um super-herói 35 00:01:28,375 --> 00:01:29,834 cuja capacidade de ver o futuro 36 00:01:29,959 --> 00:01:32,000 ajuda outros heróis a lutar contra o mal. 37 00:01:32,083 --> 00:01:34,667 Também ganha sempre na Liga de Fantasy Football. 38 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Vou apresentar-me. 39 00:01:37,583 --> 00:01:39,709 Não é preciso. Ele já viu esta conversa 40 00:01:39,792 --> 00:01:40,834 no futuro. 41 00:01:40,959 --> 00:01:42,709 Ela já sabe como nos chamamos. 42 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Olá, Luigi, 43 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 Paul, Canela. 44 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 Algo se passa com os poderes dele. 45 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 Ainda não o examinámos. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 Não te precipites, Kaz. 47 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Vejo perigo. 48 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 Avança, Luigi! 49 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Estás a salvo. 50 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 Vês? 51 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 Avança, Canela! 52 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Estás a salvo. 53 00:02:14,917 --> 00:02:15,750 Vamos lá 54 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 Cada dia é uma aventura 55 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Ninguém diria Pela nossa cara 56 00:02:19,333 --> 00:02:21,959 Ao entrar na escola Saímos cedo, trabalhamos à tarde 57 00:02:22,041 --> 00:02:23,875 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,458 Números novos, superpoderes 59 00:02:25,542 --> 00:02:27,709 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 60 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Dizem para não nos preocuparmos 61 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 Super-heróis numa maca? 62 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 63 00:02:32,583 --> 00:02:34,750 Estamos a salvo? Nunca se sabe 64 00:02:34,834 --> 00:02:36,542 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 65 00:02:36,625 --> 00:02:38,083 No Mega Med Entramos em ação 66 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Salvamos quem salva Depois das aulas 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,417 Viramos a página e entramos em ação 68 00:02:42,542 --> 00:02:44,291 Chamam-nos Normos... fantásticos 69 00:02:44,375 --> 00:02:46,000 Vemos super-heróis Só imaginados 70 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 Nesta vida Há que lutar 71 00:02:47,959 --> 00:02:49,500 Erguer os punhos E o bem defender 72 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 73 00:02:51,375 --> 00:02:53,250 Faremos amanhã O mesmo de hoje 74 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 75 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Estamos a salvo? Nunca se sabe 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 77 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 78 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 Há quanto tempo tens problemas com os teus poderes? 79 00:03:06,291 --> 00:03:07,875 Há algumas semanas. 80 00:03:07,959 --> 00:03:10,834 Esperei que o meu primo tirasse folga para vir aqui. 81 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 Não nos damos bem. 82 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 Porquê? 83 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 Coisas de família. 84 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 Ele adora pontes. Eu detesto pontes. 85 00:03:17,709 --> 00:03:18,834 Já disse o suficiente! 86 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Lembrei-me de uma coisa. 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,125 Quando o vilão Canivete prendeu o Timeline 88 00:03:23,208 --> 00:03:24,250 no meio do deserto, 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 ele perdeu os poderes. 90 00:03:26,000 --> 00:03:28,333 O que acontece quando ficamos presos no deserto? 91 00:03:28,417 --> 00:03:30,834 Escondemo-nos atrás de um cato, 92 00:03:30,917 --> 00:03:31,875 assim. 93 00:03:31,959 --> 00:03:34,333 Depois ficamos com tanta fome 94 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 que achamos que uma tartaruga 95 00:03:36,125 --> 00:03:38,500 é um hambúrguer a andar devagarinho. 96 00:03:39,709 --> 00:03:42,750 Se não formos um desenho animado... 97 00:03:42,834 --> 00:03:45,834 ... transpiramos muito e perdemos eletrólitos. 98 00:03:52,083 --> 00:03:54,417 Tinha razão! Os níveis de sódio dele 99 00:03:54,542 --> 00:03:55,709 estão abaixo do normal. 100 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Enfermeira, 20 ml de soro, já! 101 00:03:58,500 --> 00:04:00,792 Adoro dizer "já". 102 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 O que quererá dizer? 103 00:04:03,333 --> 00:04:05,041 Já me sinto melhor. 104 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 Abençoado sejas. 105 00:04:06,125 --> 00:04:07,709 Não precisa de agradecer. 106 00:04:07,792 --> 00:04:09,417 Não, estás prestes a espirrar 107 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 como um gatinho 108 00:04:10,875 --> 00:04:13,083 e é adorável. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,083 Isto é ótimo. A minha professora de Inglês 110 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 faz uma coisa 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 em que chama miúdos ao calhas 112 00:04:25,166 --> 00:04:26,250 e encosta-os à parede. 113 00:04:26,333 --> 00:04:28,792 Será que me pode dizer quando ele me vai chamar? 114 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 Ou podes fazer os trabalhos de casa. 115 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 E arriscar aprender coisas 116 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 sem ser chamado? 117 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Isso é de loucos. 118 00:04:37,417 --> 00:04:38,542 Cuidado, Kaz. 119 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 Nos filmes de viagens no tempo 120 00:04:40,208 --> 00:04:42,792 interferir com o futuro causa sempre problemas. 121 00:04:42,917 --> 00:04:44,000 Não quero 122 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 acabar por ser o meu próprio pai. 123 00:04:48,959 --> 00:04:49,917 Então... 124 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 Timeline? 125 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 Podes dizer-me quando vou ser chamado 126 00:04:53,500 --> 00:04:54,625 e o que me vai perguntar? 127 00:04:54,709 --> 00:04:57,333 Não sei. Não o devia fazer. 128 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 Vá lá. Dizes aos super-heróis 129 00:05:00,000 --> 00:05:03,083 o futuro e nada de mau acontece. 130 00:05:03,166 --> 00:05:04,542 É só um teste-surpresa. 131 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Tudo bem. Não deve ser o fim do mundo. 132 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Mas só te estás a enganar. 133 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 Sim? O que sabes tu? 134 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Ela vai chamar-te amanhã às 13h14. 135 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 Fixe. Mostra-me. 136 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, quando nasceu Charles Dickens e onde? 137 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 Em 2002, em Baltimore? 138 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Espantoso. 139 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Amanhã, vou estar com um cabelo estupendo. 140 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 Oliver! 141 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 Quem é a "Pipi das Meias Altas"? 142 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Jordan, é a minha amiga Sky... Connie! 143 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 Ela é de outro pla... estado! 144 00:05:54,625 --> 00:05:55,709 De outro estado. 145 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 És-me muito familiar. 146 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Conheço-te de algum lado? 147 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 Claro que não. 148 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 Donde a poderias conhecer? 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 Como foi a tua primeira aula? Correu tudo bem? 150 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 Foi ótima! 151 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 Conheci um rapaz muito fixe 152 00:06:19,208 --> 00:06:20,792 e vou juntar-me ao clube dele. 153 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Ele vem aí. 154 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Connie, tens algo no ombro... 155 00:06:30,792 --> 00:06:32,000 É o meu braço. 156 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 Gus? 157 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Ele convidou-me para a banda da escola. 158 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 Isto é um "rabiosque"? 159 00:06:40,250 --> 00:06:42,792 Ele disse para dar nas vistas e abanar o meu. 160 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Disse, não disse? 161 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 Como é que a Connie 162 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 acha que o Gus é fixe? 163 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 Não sei. Mas isto é fantástico! 164 00:06:56,458 --> 00:06:58,959 Há anos que quero que o Gus me deixe em paz. 165 00:06:59,041 --> 00:07:00,417 Sobretudo, na banda! 166 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 Tentei disfarces, distrações, 167 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 até engodos iguais a mim. 168 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Ali vai um. 169 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Estás com bom aspeto, Amanda. 170 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 No mundo de Charles Dickens, 171 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 as crianças eram sombrias e miseráveis, 172 00:07:17,625 --> 00:07:19,417 algo conhecido como... 173 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 ... bons velhos tempos. 174 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Vamos recriar essas condições 175 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 com um teste-surpresa oral. 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 177 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 É a tua vez. 178 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Termina esta frase: "Eram os..." 179 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 "Os melhores tempos, eram os piores tempos, 180 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 a idade da sabedoria, da insensatez, 181 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 era uma época de crenças, 182 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 de incredulidade, 183 00:07:40,000 --> 00:07:41,375 a estação da luz 184 00:07:41,458 --> 00:07:43,083 e da escuridão..." 185 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Uma frase que nunca mais acaba, na minha opinião. 186 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Incrivelmente, está correto, Kaz. 187 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Muito bem, quando... 188 00:07:54,333 --> 00:07:57,083 Charles Dickens nasceu no dia 7 de fevereiro de 1812, 189 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 em Portsmouth, 190 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 que fica a cerca de 64 milhas a sudoeste de Londres, 191 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 ou a 103 km para quem preferir o sistema métrico. 192 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Muito bem. 193 00:08:08,834 --> 00:08:12,250 Que personagem ainda usa um vestido de noiva desgastado 194 00:08:12,375 --> 00:08:15,125 depois de ser... - A Mna. Havisham de Grandes Esperanças. 195 00:08:15,208 --> 00:08:17,291 Por falar em vestidos de casamento, 196 00:08:17,375 --> 00:08:19,166 é melhor não usar o seu muitas vezes, 197 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 por causa do seu noivo. 198 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 Ele vai romper o noivado. 199 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 Mas é pelo melhor, 200 00:08:25,125 --> 00:08:27,542 porque vai ser preso por roubo de identidade. 201 00:08:27,625 --> 00:08:29,959 É melhor cancelar os cartões de crédito. 202 00:08:37,750 --> 00:08:40,792 Como é que a Connie gosta do Gus? Não percebo. 203 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Essa não sou eu. 204 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Eu estou aqui. 205 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 A disfrutar da bela zona livre de Gus. 206 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Não. Vem aí! 207 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 Prepara-te, Amanda. Foi para isto que treinaste. 208 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Olá, Jordan. 209 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Oliver, 210 00:09:00,959 --> 00:09:03,208 vê o que o Gus consegue fazer. 211 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 O que posso dizer? 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 As miúdas adoram um nariz de trombone. 213 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Pois adoramos. 214 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 A banda é do melhor. 215 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Pois é. 216 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 É por isso que também quero entrar. 217 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Queres ir para a banda? 218 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 Tocas oboé? 219 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Sim. 220 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Sou um grande "oboezista". 221 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 "Oboeniano"? 222 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 "Oboé-Baggins?" 223 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Eu toco oboé. 224 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Bem, nós somos muito exigentes 225 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 na banda. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Deixa-me ver-te marchar. 227 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Mais depressa. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Mais depressa. Joelhos para cima! 229 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 Agora, roda! 230 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 Depressa! 231 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 Como um dreidel! 232 00:09:56,709 --> 00:09:57,959 É um pião... 233 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 É muito usado no feriado judaico Chanucá. 234 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 Agora, faz a espargata. 235 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 Nada mau. 236 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Tu prometes. 237 00:10:13,083 --> 00:10:15,917 Infelizmente, não temos oboés na banda. 238 00:10:18,709 --> 00:10:20,417 Oliver... 239 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 Deve ser melhor não entrares na banda. 240 00:10:22,417 --> 00:10:25,875 Não é nada pessoal. Quero traçar o meu próprio caminho. 241 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 Não quero ser apenas a "amiga do Oliver". 242 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Eu também não quero que sejas apenas a "amiga do Oliver". 243 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Connie, 244 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 achas o nariz de trombone fixe? 245 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 Topa isto. 246 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 Não é fixe? 247 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Errado! 248 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Timeline, obrigado por me dizeres o futuro. 249 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Arrasei no teste-surpresa. 250 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Era o mínimo que podia fazer. 251 00:11:04,500 --> 00:11:06,792 Tentei fazer menos, mas não deixaste. 252 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 Podes falar mais sobre o futuro? 253 00:11:10,834 --> 00:11:14,250 O que vou receber no Natal, para saber se é bom ou não? 254 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 Sei de algo que vais achar interessante. 255 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 Daqui a 15 minutos o teu amigo Oliver correrá perigo de vida. 256 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 O quê? Isso é horrivel. 257 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 Não te aflijas por muito tempo. 258 00:11:24,917 --> 00:11:27,417 Porquê? Dentro de 16 minutos, 259 00:11:27,500 --> 00:11:29,166 o Apocalipse chegará 260 00:11:29,250 --> 00:11:31,417 e a vida que conhecemos deixará de existir. 261 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 A culpa é toda tua 262 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 por me obrigares a contar-te sobre o teste. 263 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Disseste que não seria o fim do mundo. 264 00:11:38,667 --> 00:11:40,625 Estava errado. Não é o fim do mundo. 265 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Acho que devias deixar de usar essa expressão. 266 00:11:44,500 --> 00:11:46,083 Não sabes o que quer dizer. 267 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 O mundo está mesmo a acabar! 268 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 Ainda bem que compreendes como isto é sério. 269 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 É muito sério, 270 00:11:54,000 --> 00:11:55,291 mas não gritei por isso. 271 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Gritei por isto. 272 00:12:03,417 --> 00:12:07,166 Como assim, o Apocalipse chegará em 16 minutos? 273 00:12:07,250 --> 00:12:08,875 - Como? - O Demónio Carmesim 274 00:12:08,959 --> 00:12:11,834 está a preparar-se para uma grande investida. 275 00:12:12,834 --> 00:12:15,000 Faltam 15 minutos. 276 00:12:15,083 --> 00:12:16,542 Demónio Carmesim? 277 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 O vil imperador do fogo? 278 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Não pode ser. Não tem poder para isso. 279 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Computador, mostra-me o Demónio Carmesim. 280 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 A mostrar o dragão serafim. 281 00:12:27,458 --> 00:12:29,917 Não, o Demónio Carmesim. 282 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 A mostrar "demona carletim". 283 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Isso nem são palavras. Porque pensou que disse aquilo? 284 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Basta soletrares. 285 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 "De-mó-ni-o Car-me-sim." 286 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 A mostrar Demónio Carmesim. 287 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Vês? Tinha razão. 288 00:12:51,166 --> 00:12:53,583 O Carmesim não pode atacar sem os três irmãos: 289 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 O Demónio Azul, O Demónio Branco e o Demónio Matt. 290 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Ele é o bonito. 291 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 Seja como for, 292 00:13:01,625 --> 00:13:02,959 no número 45 do Tecton, 293 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 ele prendeu os irmãos noutra dimensão. 294 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 Mas vão escapar. 295 00:13:06,542 --> 00:13:09,750 Como? O portal só dá para abrir reunindo três condições. 296 00:13:09,959 --> 00:13:11,792 Primeiro, "o tolo torna-se sábio". 297 00:13:11,917 --> 00:13:14,291 Segundo, "a noite cai durante o dia". 298 00:13:14,417 --> 00:13:16,000 Terceiro, "reina a discórdia". 299 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Cumpriste a primeira condição 300 00:13:17,917 --> 00:13:20,458 ao ter pontuação máxima no teste-surpresa. 301 00:13:21,667 --> 00:13:22,959 "O tolo torna-se sábio". 302 00:13:24,000 --> 00:13:25,792 Está bem. Apanhaste-me com essa. 303 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 Como a primeira condição foi desencadeada na tua escola, 304 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 será lá que a primeira fenda do portal será aberta. 305 00:13:32,542 --> 00:13:35,083 As outras duas condições seguir-se-ão. 306 00:13:35,166 --> 00:13:37,500 Isto é um pesadelo. Temos de salvar o Oliver 307 00:13:37,583 --> 00:13:38,750 e evitar o Apocalipse. 308 00:13:38,834 --> 00:13:42,041 A mostrar "a pouca elipse". 309 00:13:42,792 --> 00:13:43,959 Se o mundo não acabar, 310 00:13:44,041 --> 00:13:45,667 temos mesmo de arranjar aquilo. 311 00:13:55,208 --> 00:13:57,834 Jordan, sei que detestas fazer coisas pelos outros. 312 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 É do piorio. 313 00:14:00,625 --> 00:14:04,000 Tinha esperança que me ajudasses a afastar o Gus da Connie... 314 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 ... pelo bem dela. 315 00:14:05,667 --> 00:14:08,375 Não o posso fazer porque não estou na banda. 316 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Espera. 317 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Eu sei o que se passa. 318 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Gostas da Connie. 319 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 O quê? Não. 320 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Gostas, sim. 321 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 Olha as tuas narinas. 322 00:14:21,125 --> 00:14:23,834 Sempre que mentes, abres as narinas. 323 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 Vá lá! O que estão a fazer? 324 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 Escuta, Oliver, 325 00:14:29,083 --> 00:14:30,792 gostava de te ajudar. 326 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 Mas adorava não o fazer. 327 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Tenho de seguir o meu coração. 328 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Tem de haver maneira de entrar na banda. 329 00:14:52,041 --> 00:14:53,792 Obrigada, Philip. Uma pergunta: 330 00:14:53,917 --> 00:14:55,667 Como vais à casa de banho com isto? 331 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Outra pergunta: 332 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Porque foste à casa de banho com isto? 333 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Tinhas de arranjar um disfarce, 334 00:15:12,250 --> 00:15:13,792 mas porque escolheste isso? 335 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 O mundo acaba daqui a cinco minutos. 336 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 Queres que seja enterrado com um sobretudo? 337 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 Espera! Estou a ter uma visão. 338 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 A próxima condição vai ser cumprida. 339 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "A noite cai durante o dia." 340 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Não percebo, o céu está limpo. 341 00:15:32,500 --> 00:15:34,041 Esperas um segundo? 342 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Os miúdos não têm capacidade de concentração. 343 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Olha. 344 00:16:01,917 --> 00:16:05,583 "Cavaleiro andante cai." 345 00:16:05,709 --> 00:16:08,125 Não esperava esta. 346 00:16:08,208 --> 00:16:11,041 Sim, as palavras parecidas 347 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 são manhosas para os videntes. 348 00:16:13,333 --> 00:16:15,834 É como o tempo. É impossível fazer previsões. 349 00:16:15,959 --> 00:16:17,291 Ninguém consegue. 350 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Philip, estás bem? 351 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 Oliver? O que fazes com isso vestido? 352 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 Disse-te que queria seguir o meu rumo 353 00:16:35,333 --> 00:16:37,458 e tu vestes-te a rigor para me seguires? 354 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Estás a tornar isto estranho. 355 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 Se me dão licença, 356 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 tenho um solo de trombone. 357 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 Não costumo gostar de ajudar, 358 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 mas isto é para o bem de todos. 359 00:17:03,333 --> 00:17:04,959 Lamento dizer-te, 360 00:17:05,041 --> 00:17:08,166 mas o Demónio Carmesim é apenas um miúdo mascarado. 361 00:17:08,250 --> 00:17:09,875 Espera. 362 00:17:17,792 --> 00:17:19,875 É o Demónio Carmesim! 363 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 - Oliver! - Kaz? 364 00:17:22,166 --> 00:17:25,125 O que fazes aqui? Porque está o Timeline vestido assim? 365 00:17:25,208 --> 00:17:27,750 - O mundo vai acabar. - O quê? 366 00:17:27,834 --> 00:17:30,125 O Demónio Carmesim está naquela máscara! 367 00:17:30,208 --> 00:17:32,458 Ele quer abrir um portal para outra dimensão 368 00:17:32,542 --> 00:17:33,792 para libertar os irmãos! 369 00:17:33,875 --> 00:17:35,458 Temos de chamar super-heróis! 370 00:17:35,542 --> 00:17:36,792 Não há tempo! 371 00:17:39,542 --> 00:17:40,959 É o "reino da discórdia"! 372 00:17:48,291 --> 00:17:49,834 O portal está a abrir! 373 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 Temos de fazer algo! 374 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Espera! Tenho uma teoria. 375 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 Talvez se imaginares o futuro 376 00:17:54,583 --> 00:17:56,792 enquanto recordas o passado, 377 00:17:56,875 --> 00:17:58,750 possamos congelar o presente. 378 00:17:58,834 --> 00:18:02,542 Pode funcionar... Ou pode despedaçar o Universo. 379 00:18:02,667 --> 00:18:04,792 Mas se isso acontecer, não é o fim do mundo. 380 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 É pois! Para de dizer isso! 381 00:18:11,458 --> 00:18:13,125 Porque não congelámos? 382 00:18:13,208 --> 00:18:14,709 Ou ele? 383 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 Estão a criticar-me? 384 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 Inventei uma forma de fazer parar o tempo! 385 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Não aguento isto muito tempo! 386 00:18:21,083 --> 00:18:23,542 Consegues prever o futuro. Diz-nos o que fazer. 387 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 Primeiro, vamos dar um grande passo atrás. 388 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Kaz, baixa-te! 389 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Oliver, dá-lhe um soco! 390 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Saltem todos! 391 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 Skylar, dá-lhe um pontapé entre as omoplatas. É o ponto fraco dele. 392 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 As "partes demoníacas" são aí. 393 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Aquela nota foi... espetacular! 394 00:19:26,959 --> 00:19:28,125 Certo, Jordan? 395 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Aquela custou-me uma mesada, mas... 396 00:19:31,959 --> 00:19:33,875 ... foi dinheiro bem gasto. 397 00:19:36,875 --> 00:19:38,417 Conseguimos! 398 00:19:38,500 --> 00:19:39,834 Eu sabia que conseguiam. 399 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 Porque não disseste isso? 400 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 Não quis estragar o final para vocês. 401 00:19:48,375 --> 00:19:50,291 Escuta, Skylar. 402 00:19:50,375 --> 00:19:52,667 Desculpa por tentar invadir o teu território. 403 00:19:52,792 --> 00:19:54,375 Bem, eu sei porque o fizeste. 404 00:19:54,458 --> 00:19:55,792 Sabes? 405 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 É óbvio. 406 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Tinhas a certeza absoluta 407 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 de que eu não me conseguia safar no mundo normal. 408 00:20:04,709 --> 00:20:05,583 Isso. 409 00:20:05,709 --> 00:20:08,041 É essa a razão. A única. 410 00:20:09,667 --> 00:20:12,625 Oliver, sei que só estás a olhar por mim, 411 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 mas eu fico bem. 412 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 Está bem. 413 00:20:15,709 --> 00:20:16,959 Mas eu tenho de perguntar, 414 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 por que raio sairias com o Gus? 415 00:20:19,667 --> 00:20:21,709 Não quero sair com o Gus. 416 00:20:21,834 --> 00:20:23,500 Tenho sentido saudades de casa. 417 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 Ele parece um Dorenbosch. 418 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 Os animais de estimação do meu planeta. 419 00:20:30,166 --> 00:20:31,750 Ena. 420 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 A semelhança é estranha... 421 00:20:34,125 --> 00:20:35,417 ... e perturbadora. 422 00:20:35,500 --> 00:20:36,875 Olha para ele. 423 00:20:36,959 --> 00:20:39,417 É tão fofo! 424 00:20:39,500 --> 00:20:41,041 Gostava que tivesse uma cauda. 425 00:20:41,166 --> 00:20:42,917 Eu tenho. Queres ver? 426 00:20:43,041 --> 00:20:44,458 Tenho-a na carteira. 427 00:20:54,875 --> 00:20:56,333 Obrigado pela vossa ajuda. 428 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 Digam ao meu primo Horace que não o perdoo 429 00:20:59,166 --> 00:21:01,125 por ter chegado tarde à reunião familiar. 430 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 - Quando foi? - É no próximo mês. 431 00:21:04,667 --> 00:21:05,709 Espera. 432 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 Antes de ires, não devia perguntar, 433 00:21:09,417 --> 00:21:12,917 mas não me podes dizer o que vai acontecer comigo e com a Skylar? 434 00:21:13,917 --> 00:21:17,000 Vejo-a a ficar caídinha por ti. 435 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 A sério? Espetacular! Obrigado! 436 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Espera! Queria dizer que ia cair em cima de ti. 437 00:22:02,417 --> 00:22:03,375 Sim!