1
00:00:01,458 --> 00:00:02,291
Bem, Esmagador,
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,792
as tuas mutações genéticas
3
00:00:03,875 --> 00:00:05,208
estão no caos adequado.
4
00:00:05,291 --> 00:00:07,375
Há uma coisa...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,625
Já que és o homem mais forte
do Universo,
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,208
podes ajudar-me com isto?
7
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
É impossível abrir
estas embalagens.
8
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
Eu conseguia fazer isso.
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Olá, Skylar.
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,792
Estou ansiosa por começar a escola.
11
00:00:31,917 --> 00:00:34,083
Espero que seja melhor
do que a do meu planeta.
12
00:00:34,166 --> 00:00:36,500
Quando nos atrasamos,
vamos para o canto.
13
00:00:36,583 --> 00:00:38,125
Não parece muito mau.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
"Canto" na nossa língua é "forno".
15
00:00:42,166 --> 00:00:43,625
Vai correr bem.
16
00:00:43,709 --> 00:00:44,959
Sabes que mais?
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,709
Devias juntar-te à claque.
18
00:00:46,792 --> 00:00:48,917
Tens muita elasticidade
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,959
e podes convidar-nos para as festas.
20
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
Dás-nos licença?
21
00:00:55,291 --> 00:00:57,917
Não quero que a Skylar
se junte à claque.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,583
Vai andar com os atletas
23
00:00:59,709 --> 00:01:01,959
cujos músculos são maiores
do que a minha cara!
24
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Como posso rivalizar?
25
00:01:03,375 --> 00:01:05,291
Não sei. Arranja uma cara maior?
26
00:01:08,041 --> 00:01:09,792
Skylar, se fosse a ti
27
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
mantinha-me longe da claque.
28
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
Quer dizer, "Dois, quatro, seis,
de quem gostamos mais?"
29
00:01:14,959 --> 00:01:16,625
Não de números ímpares.
30
00:01:20,709 --> 00:01:21,583
Quem é aquele?
31
00:01:21,709 --> 00:01:22,917
O primo do Horace,
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
o Boris Diaz.
33
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
Conhecido como Timeline.
34
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
É um super-herói
35
00:01:28,375 --> 00:01:29,834
cuja capacidade de ver o futuro
36
00:01:29,959 --> 00:01:32,000
ajuda outros heróis
a lutar contra o mal.
37
00:01:32,083 --> 00:01:34,667
Também ganha sempre
na Liga de Fantasy Football.
38
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Vou apresentar-me.
39
00:01:37,583 --> 00:01:39,709
Não é preciso.
Ele já viu esta conversa
40
00:01:39,792 --> 00:01:40,834
no futuro.
41
00:01:40,959 --> 00:01:42,709
Ela já sabe como nos chamamos.
42
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Olá, Luigi,
43
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
Paul, Canela.
44
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
Algo se passa com os poderes dele.
45
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
Ainda não o examinámos.
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
Não te precipites, Kaz.
47
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Vejo perigo.
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
Avança, Luigi!
49
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Estás a salvo.
50
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
Vês?
51
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
Avança, Canela!
52
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Estás a salvo.
53
00:02:14,917 --> 00:02:15,750
Vamos lá
54
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Cada dia é uma aventura
55
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Ninguém diria
Pela nossa cara
56
00:02:19,333 --> 00:02:21,959
Ao entrar na escola
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
57
00:02:22,041 --> 00:02:23,875
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,458
Números novos, superpoderes
59
00:02:25,542 --> 00:02:27,709
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
60
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Dizem para não nos preocuparmos
61
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
Super-heróis numa maca?
62
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
63
00:02:32,583 --> 00:02:34,750
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
64
00:02:34,834 --> 00:02:36,542
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
65
00:02:36,625 --> 00:02:38,083
No Mega Med
Entramos em ação
66
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Salvamos quem salva
Depois das aulas
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,417
Viramos a página e entramos em ação
68
00:02:42,542 --> 00:02:44,291
Chamam-nos Normos... fantásticos
69
00:02:44,375 --> 00:02:46,000
Vemos super-heróis
Só imaginados
70
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Nesta vida
Há que lutar
71
00:02:47,959 --> 00:02:49,500
Erguer os punhos
E o bem defender
72
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
73
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
74
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
75
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
77
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
78
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
Há quanto tempo tens problemas
com os teus poderes?
79
00:03:06,291 --> 00:03:07,875
Há algumas semanas.
80
00:03:07,959 --> 00:03:10,834
Esperei que o meu primo tirasse folga
para vir aqui.
81
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
Não nos damos bem.
82
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
Porquê?
83
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
Coisas de família.
84
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
Ele adora pontes.
Eu detesto pontes.
85
00:03:17,709 --> 00:03:18,834
Já disse o suficiente!
86
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Lembrei-me de uma coisa.
87
00:03:21,000 --> 00:03:23,125
Quando o vilão Canivete
prendeu o Timeline
88
00:03:23,208 --> 00:03:24,250
no meio do deserto,
89
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
ele perdeu os poderes.
90
00:03:26,000 --> 00:03:28,333
O que acontece
quando ficamos presos no deserto?
91
00:03:28,417 --> 00:03:30,834
Escondemo-nos atrás de um cato,
92
00:03:30,917 --> 00:03:31,875
assim.
93
00:03:31,959 --> 00:03:34,333
Depois ficamos com tanta fome
94
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
que achamos que uma tartaruga
95
00:03:36,125 --> 00:03:38,500
é um hambúrguer
a andar devagarinho.
96
00:03:39,709 --> 00:03:42,750
Se não formos um desenho animado...
97
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
... transpiramos muito
e perdemos eletrólitos.
98
00:03:52,083 --> 00:03:54,417
Tinha razão!
Os níveis de sódio dele
99
00:03:54,542 --> 00:03:55,709
estão abaixo do normal.
100
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Enfermeira,
20 ml de soro, já!
101
00:03:58,500 --> 00:04:00,792
Adoro dizer "já".
102
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
O que quererá dizer?
103
00:04:03,333 --> 00:04:05,041
Já me sinto melhor.
104
00:04:05,125 --> 00:04:06,041
Abençoado sejas.
105
00:04:06,125 --> 00:04:07,709
Não precisa de agradecer.
106
00:04:07,792 --> 00:04:09,417
Não, estás prestes a espirrar
107
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
como um gatinho
108
00:04:10,875 --> 00:04:13,083
e é adorável.
109
00:04:20,000 --> 00:04:22,083
Isto é ótimo.
A minha professora de Inglês
110
00:04:22,166 --> 00:04:23,500
faz uma coisa
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
em que chama miúdos ao calhas
112
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
e encosta-os à parede.
113
00:04:26,333 --> 00:04:28,792
Será que me pode dizer
quando ele me vai chamar?
114
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
Ou podes fazer os trabalhos de casa.
115
00:04:31,750 --> 00:04:33,500
E arriscar aprender coisas
116
00:04:33,583 --> 00:04:35,000
sem ser chamado?
117
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Isso é de loucos.
118
00:04:37,417 --> 00:04:38,542
Cuidado, Kaz.
119
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
Nos filmes de viagens no tempo
120
00:04:40,208 --> 00:04:42,792
interferir com o futuro
causa sempre problemas.
121
00:04:42,917 --> 00:04:44,000
Não quero
122
00:04:44,125 --> 00:04:46,041
acabar por ser o meu próprio pai.
123
00:04:48,959 --> 00:04:49,917
Então...
124
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
Timeline?
125
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
Podes dizer-me
quando vou ser chamado
126
00:04:53,500 --> 00:04:54,625
e o que me vai perguntar?
127
00:04:54,709 --> 00:04:57,333
Não sei. Não o devia fazer.
128
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
Vá lá. Dizes aos super-heróis
129
00:05:00,000 --> 00:05:03,083
o futuro e nada de mau acontece.
130
00:05:03,166 --> 00:05:04,542
É só um teste-surpresa.
131
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Tudo bem.
Não deve ser o fim do mundo.
132
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Mas só te estás a enganar.
133
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
Sim? O que sabes tu?
134
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Ela vai chamar-te amanhã
às 13h14.
135
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
Fixe. Mostra-me.
136
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, quando nasceu Charles Dickens
e onde?
137
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
Em 2002, em Baltimore?
138
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Espantoso.
139
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Amanhã, vou estar
com um cabelo estupendo.
140
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
Oliver!
141
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
Quem é a "Pipi das Meias Altas"?
142
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Jordan, é a minha amiga Sky... Connie!
143
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
Ela é de outro pla... estado!
144
00:05:54,625 --> 00:05:55,709
De outro estado.
145
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
És-me muito familiar.
146
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
Conheço-te de algum lado?
147
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
Claro que não.
148
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
Donde a poderias conhecer?
149
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
Como foi a tua primeira aula?
Correu tudo bem?
150
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
Foi ótima!
151
00:06:17,625 --> 00:06:19,125
Conheci um rapaz muito fixe
152
00:06:19,208 --> 00:06:20,792
e vou juntar-me ao clube dele.
153
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Ele vem aí.
154
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Connie, tens algo no ombro...
155
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
É o meu braço.
156
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
Gus?
157
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Ele convidou-me
para a banda da escola.
158
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
Isto é um "rabiosque"?
159
00:06:40,250 --> 00:06:42,792
Ele disse para dar nas vistas
e abanar o meu.
160
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Disse, não disse?
161
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
Como é que a Connie
162
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
acha que o Gus é fixe?
163
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
Não sei.
Mas isto é fantástico!
164
00:06:56,458 --> 00:06:58,959
Há anos que quero
que o Gus me deixe em paz.
165
00:06:59,041 --> 00:07:00,417
Sobretudo, na banda!
166
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
Tentei disfarces, distrações,
167
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
até engodos iguais a mim.
168
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Ali vai um.
169
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Estás com bom aspeto, Amanda.
170
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
No mundo de Charles Dickens,
171
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
as crianças eram
sombrias e miseráveis,
172
00:07:17,625 --> 00:07:19,417
algo conhecido como...
173
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
... bons velhos tempos.
174
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Vamos recriar essas condições
175
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
com um teste-surpresa oral.
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
177
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
É a tua vez.
178
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Termina esta frase:
"Eram os..."
179
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
"Os melhores tempos,
eram os piores tempos,
180
00:07:34,333 --> 00:07:37,083
a idade da sabedoria,
da insensatez,
181
00:07:37,208 --> 00:07:38,417
era uma época de crenças,
182
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
de incredulidade,
183
00:07:40,000 --> 00:07:41,375
a estação da luz
184
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
e da escuridão..."
185
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Uma frase que nunca mais acaba,
na minha opinião.
186
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Incrivelmente, está correto, Kaz.
187
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Muito bem, quando...
188
00:07:54,333 --> 00:07:57,083
Charles Dickens nasceu
no dia 7 de fevereiro de 1812,
189
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
em Portsmouth,
190
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
que fica a cerca de 64 milhas
a sudoeste de Londres,
191
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
ou a 103 km
para quem preferir o sistema métrico.
192
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Muito bem.
193
00:08:08,834 --> 00:08:12,250
Que personagem ainda usa
um vestido de noiva desgastado
194
00:08:12,375 --> 00:08:15,125
depois de ser...
- A Mna. Havisham de Grandes Esperanças.
195
00:08:15,208 --> 00:08:17,291
Por falar em vestidos de casamento,
196
00:08:17,375 --> 00:08:19,166
é melhor não usar o seu muitas vezes,
197
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
por causa do seu noivo.
198
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
Ele vai romper o noivado.
199
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
Mas é pelo melhor,
200
00:08:25,125 --> 00:08:27,542
porque vai ser preso
por roubo de identidade.
201
00:08:27,625 --> 00:08:29,959
É melhor cancelar
os cartões de crédito.
202
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
Como é que a Connie gosta do Gus?
Não percebo.
203
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Essa não sou eu.
204
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Eu estou aqui.
205
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
A disfrutar da bela zona livre de Gus.
206
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Não. Vem aí!
207
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
Prepara-te, Amanda.
Foi para isto que treinaste.
208
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Olá, Jordan.
209
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Oliver,
210
00:09:00,959 --> 00:09:03,208
vê o que o Gus consegue fazer.
211
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
O que posso dizer?
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
As miúdas adoram
um nariz de trombone.
213
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Pois adoramos.
214
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
A banda é do melhor.
215
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Pois é.
216
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
É por isso que também quero entrar.
217
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Queres ir para a banda?
218
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
Tocas oboé?
219
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Sim.
220
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Sou um grande "oboezista".
221
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
"Oboeniano"?
222
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
"Oboé-Baggins?"
223
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Eu toco oboé.
224
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
Bem, nós somos muito exigentes
225
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
na banda.
226
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
Deixa-me ver-te marchar.
227
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Mais depressa.
228
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Mais depressa.
Joelhos para cima!
229
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
Agora, roda!
230
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
Depressa!
231
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Como um dreidel!
232
00:09:56,709 --> 00:09:57,959
É um pião...
233
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
É muito usado
no feriado judaico Chanucá.
234
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
Agora, faz a espargata.
235
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
Nada mau.
236
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Tu prometes.
237
00:10:13,083 --> 00:10:15,917
Infelizmente,
não temos oboés na banda.
238
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
Oliver...
239
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
Deve ser melhor
não entrares na banda.
240
00:10:22,417 --> 00:10:25,875
Não é nada pessoal.
Quero traçar o meu próprio caminho.
241
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
Não quero ser
apenas a "amiga do Oliver".
242
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Eu também não quero que sejas
apenas a "amiga do Oliver".
243
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Connie,
244
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
achas o nariz de trombone fixe?
245
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
Topa isto.
246
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
Não é fixe?
247
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Errado!
248
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Timeline,
obrigado por me dizeres o futuro.
249
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Arrasei no teste-surpresa.
250
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Era o mínimo que podia fazer.
251
00:11:04,500 --> 00:11:06,792
Tentei fazer menos,
mas não deixaste.
252
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
Podes falar mais sobre o futuro?
253
00:11:10,834 --> 00:11:14,250
O que vou receber no Natal,
para saber se é bom ou não?
254
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
Sei de algo
que vais achar interessante.
255
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
Daqui a 15 minutos
o teu amigo Oliver correrá perigo de vida.
256
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
O quê? Isso é horrivel.
257
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
Não te aflijas por muito tempo.
258
00:11:24,917 --> 00:11:27,417
Porquê? Dentro de 16 minutos,
259
00:11:27,500 --> 00:11:29,166
o Apocalipse chegará
260
00:11:29,250 --> 00:11:31,417
e a vida que conhecemos
deixará de existir.
261
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
A culpa é toda tua
262
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
por me obrigares a contar-te
sobre o teste.
263
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Disseste que não seria
o fim do mundo.
264
00:11:38,667 --> 00:11:40,625
Estava errado.
Não é o fim do mundo.
265
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Acho que devias deixar de usar
essa expressão.
266
00:11:44,500 --> 00:11:46,083
Não sabes o que quer dizer.
267
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
O mundo está mesmo a acabar!
268
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
Ainda bem que compreendes
como isto é sério.
269
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
É muito sério,
270
00:11:54,000 --> 00:11:55,291
mas não gritei por isso.
271
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Gritei por isto.
272
00:12:03,417 --> 00:12:07,166
Como assim,
o Apocalipse chegará em 16 minutos?
273
00:12:07,250 --> 00:12:08,875
- Como?
- O Demónio Carmesim
274
00:12:08,959 --> 00:12:11,834
está a preparar-se
para uma grande investida.
275
00:12:12,834 --> 00:12:15,000
Faltam 15 minutos.
276
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
Demónio Carmesim?
277
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
O vil imperador do fogo?
278
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Não pode ser.
Não tem poder para isso.
279
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Computador,
mostra-me o Demónio Carmesim.
280
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
A mostrar o dragão serafim.
281
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
Não, o Demónio Carmesim.
282
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
A mostrar "demona carletim".
283
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Isso nem são palavras.
Porque pensou que disse aquilo?
284
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Basta soletrares.
285
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
"De-mó-ni-o Car-me-sim."
286
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
A mostrar Demónio Carmesim.
287
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Vês? Tinha razão.
288
00:12:51,166 --> 00:12:53,583
O Carmesim não pode atacar
sem os três irmãos:
289
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
O Demónio Azul, O Demónio Branco
e o Demónio Matt.
290
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Ele é o bonito.
291
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
Seja como for,
292
00:13:01,625 --> 00:13:02,959
no número 45 do Tecton,
293
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
ele prendeu os irmãos
noutra dimensão.
294
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
Mas vão escapar.
295
00:13:06,542 --> 00:13:09,750
Como? O portal só dá para abrir
reunindo três condições.
296
00:13:09,959 --> 00:13:11,792
Primeiro, "o tolo torna-se sábio".
297
00:13:11,917 --> 00:13:14,291
Segundo, "a noite cai durante o dia".
298
00:13:14,417 --> 00:13:16,000
Terceiro, "reina a discórdia".
299
00:13:16,125 --> 00:13:17,834
Cumpriste a primeira condição
300
00:13:17,917 --> 00:13:20,458
ao ter pontuação máxima
no teste-surpresa.
301
00:13:21,667 --> 00:13:22,959
"O tolo torna-se sábio".
302
00:13:24,000 --> 00:13:25,792
Está bem.
Apanhaste-me com essa.
303
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
Como a primeira condição
foi desencadeada na tua escola,
304
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
será lá que a primeira fenda do portal
será aberta.
305
00:13:32,542 --> 00:13:35,083
As outras duas condições seguir-se-ão.
306
00:13:35,166 --> 00:13:37,500
Isto é um pesadelo.
Temos de salvar o Oliver
307
00:13:37,583 --> 00:13:38,750
e evitar o Apocalipse.
308
00:13:38,834 --> 00:13:42,041
A mostrar "a pouca elipse".
309
00:13:42,792 --> 00:13:43,959
Se o mundo não acabar,
310
00:13:44,041 --> 00:13:45,667
temos mesmo de arranjar aquilo.
311
00:13:55,208 --> 00:13:57,834
Jordan, sei que detestas
fazer coisas pelos outros.
312
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
É do piorio.
313
00:14:00,625 --> 00:14:04,000
Tinha esperança que me ajudasses
a afastar o Gus da Connie...
314
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
... pelo bem dela.
315
00:14:05,667 --> 00:14:08,375
Não o posso fazer
porque não estou na banda.
316
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Espera.
317
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Eu sei o que se passa.
318
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Gostas da Connie.
319
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
O quê? Não.
320
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Gostas, sim.
321
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
Olha as tuas narinas.
322
00:14:21,125 --> 00:14:23,834
Sempre que mentes,
abres as narinas.
323
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
Vá lá! O que estão a fazer?
324
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
Escuta, Oliver,
325
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
gostava de te ajudar.
326
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
Mas adorava não o fazer.
327
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Tenho de seguir o meu coração.
328
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
Tem de haver maneira
de entrar na banda.
329
00:14:52,041 --> 00:14:53,792
Obrigada, Philip. Uma pergunta:
330
00:14:53,917 --> 00:14:55,667
Como vais à casa de banho
com isto?
331
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Outra pergunta:
332
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
Porque foste à casa de banho
com isto?
333
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Tinhas de arranjar um disfarce,
334
00:15:12,250 --> 00:15:13,792
mas porque escolheste isso?
335
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
O mundo acaba daqui a cinco minutos.
336
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
Queres que seja enterrado
com um sobretudo?
337
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
Espera! Estou a ter uma visão.
338
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
A próxima condição vai ser cumprida.
339
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"A noite cai durante o dia."
340
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
Não percebo, o céu está limpo.
341
00:15:32,500 --> 00:15:34,041
Esperas um segundo?
342
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Os miúdos não têm
capacidade de concentração.
343
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Olha.
344
00:16:01,917 --> 00:16:05,583
"Cavaleiro andante cai."
345
00:16:05,709 --> 00:16:08,125
Não esperava esta.
346
00:16:08,208 --> 00:16:11,041
Sim, as palavras parecidas
347
00:16:11,125 --> 00:16:13,250
são manhosas para os videntes.
348
00:16:13,333 --> 00:16:15,834
É como o tempo.
É impossível fazer previsões.
349
00:16:15,959 --> 00:16:17,291
Ninguém consegue.
350
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Philip, estás bem?
351
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
Oliver?
O que fazes com isso vestido?
352
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
Disse-te que queria seguir o meu rumo
353
00:16:35,333 --> 00:16:37,458
e tu vestes-te a rigor
para me seguires?
354
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Estás a tornar isto estranho.
355
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Se me dão licença,
356
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
tenho um solo de trombone.
357
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
Não costumo gostar de ajudar,
358
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
mas isto é para o bem de todos.
359
00:17:03,333 --> 00:17:04,959
Lamento dizer-te,
360
00:17:05,041 --> 00:17:08,166
mas o Demónio Carmesim
é apenas um miúdo mascarado.
361
00:17:08,250 --> 00:17:09,875
Espera.
362
00:17:17,792 --> 00:17:19,875
É o Demónio Carmesim!
363
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- Oliver!
- Kaz?
364
00:17:22,166 --> 00:17:25,125
O que fazes aqui?
Porque está o Timeline vestido assim?
365
00:17:25,208 --> 00:17:27,750
- O mundo vai acabar.
- O quê?
366
00:17:27,834 --> 00:17:30,125
O Demónio Carmesim
está naquela máscara!
367
00:17:30,208 --> 00:17:32,458
Ele quer abrir um portal
para outra dimensão
368
00:17:32,542 --> 00:17:33,792
para libertar os irmãos!
369
00:17:33,875 --> 00:17:35,458
Temos de chamar super-heróis!
370
00:17:35,542 --> 00:17:36,792
Não há tempo!
371
00:17:39,542 --> 00:17:40,959
É o "reino da discórdia"!
372
00:17:48,291 --> 00:17:49,834
O portal está a abrir!
373
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
Temos de fazer algo!
374
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Espera! Tenho uma teoria.
375
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
Talvez se imaginares o futuro
376
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
enquanto recordas o passado,
377
00:17:56,875 --> 00:17:58,750
possamos congelar o presente.
378
00:17:58,834 --> 00:18:02,542
Pode funcionar...
Ou pode despedaçar o Universo.
379
00:18:02,667 --> 00:18:04,792
Mas se isso acontecer,
não é o fim do mundo.
380
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
É pois! Para de dizer isso!
381
00:18:11,458 --> 00:18:13,125
Porque não congelámos?
382
00:18:13,208 --> 00:18:14,709
Ou ele?
383
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
Estão a criticar-me?
384
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
Inventei uma forma
de fazer parar o tempo!
385
00:18:19,500 --> 00:18:21,000
Não aguento isto muito tempo!
386
00:18:21,083 --> 00:18:23,542
Consegues prever o futuro.
Diz-nos o que fazer.
387
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
Primeiro, vamos dar
um grande passo atrás.
388
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
Kaz, baixa-te!
389
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
Oliver, dá-lhe um soco!
390
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Saltem todos!
391
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
Skylar, dá-lhe um pontapé
entre as omoplatas. É o ponto fraco dele.
392
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
As "partes demoníacas" são aí.
393
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Aquela nota foi... espetacular!
394
00:19:26,959 --> 00:19:28,125
Certo, Jordan?
395
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Aquela custou-me uma mesada, mas...
396
00:19:31,959 --> 00:19:33,875
... foi dinheiro bem gasto.
397
00:19:36,875 --> 00:19:38,417
Conseguimos!
398
00:19:38,500 --> 00:19:39,834
Eu sabia que conseguiam.
399
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
Porque não disseste isso?
400
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
Não quis estragar o final
para vocês.
401
00:19:48,375 --> 00:19:50,291
Escuta, Skylar.
402
00:19:50,375 --> 00:19:52,667
Desculpa por tentar invadir
o teu território.
403
00:19:52,792 --> 00:19:54,375
Bem, eu sei porque o fizeste.
404
00:19:54,458 --> 00:19:55,792
Sabes?
405
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
É óbvio.
406
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Tinhas a certeza absoluta
407
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
de que eu não me conseguia safar
no mundo normal.
408
00:20:04,709 --> 00:20:05,583
Isso.
409
00:20:05,709 --> 00:20:08,041
É essa a razão. A única.
410
00:20:09,667 --> 00:20:12,625
Oliver, sei que só estás
a olhar por mim,
411
00:20:12,709 --> 00:20:13,792
mas eu fico bem.
412
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
Está bem.
413
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Mas eu tenho de perguntar,
414
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
por que raio sairias com o Gus?
415
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
Não quero sair com o Gus.
416
00:20:21,834 --> 00:20:23,500
Tenho sentido saudades de casa.
417
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
Ele parece um Dorenbosch.
418
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
Os animais de estimação
do meu planeta.
419
00:20:30,166 --> 00:20:31,750
Ena.
420
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
A semelhança é estranha...
421
00:20:34,125 --> 00:20:35,417
... e perturbadora.
422
00:20:35,500 --> 00:20:36,875
Olha para ele.
423
00:20:36,959 --> 00:20:39,417
É tão fofo!
424
00:20:39,500 --> 00:20:41,041
Gostava que tivesse uma cauda.
425
00:20:41,166 --> 00:20:42,917
Eu tenho. Queres ver?
426
00:20:43,041 --> 00:20:44,458
Tenho-a na carteira.
427
00:20:54,875 --> 00:20:56,333
Obrigado pela vossa ajuda.
428
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
Digam ao meu primo Horace
que não o perdoo
429
00:20:59,166 --> 00:21:01,125
por ter chegado tarde
à reunião familiar.
430
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
- Quando foi?
- É no próximo mês.
431
00:21:04,667 --> 00:21:05,709
Espera.
432
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
Antes de ires,
não devia perguntar,
433
00:21:09,417 --> 00:21:12,917
mas não me podes dizer
o que vai acontecer comigo e com a Skylar?
434
00:21:13,917 --> 00:21:17,000
Vejo-a a ficar caídinha por ti.
435
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
A sério?
Espetacular! Obrigado!
436
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Espera!
Queria dizer que ia cair em cima de ti.
437
00:22:02,417 --> 00:22:03,375
Sim!