1 00:00:01,458 --> 00:00:02,291 Crusher 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,792 alla dina mutationer 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,208 tycks vara i rätt oordning. 4 00:00:05,291 --> 00:00:07,375 En sak, bara... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,625 Eftersom du är universums starkaste man 6 00:00:09,709 --> 00:00:12,208 kanske du kan hjälpa mig med det här? 7 00:00:13,125 --> 00:00:16,125 De här förpackningarna är omöjliga att öppna. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,417 Det där hade jag också klarat. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Hej, Skylar. 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,792 I morgon är det min första skoldag! 11 00:00:31,917 --> 00:00:34,041 Bara den är bättre än skolan på min planet. 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,500 Om man är sen tvinga man stå i hörnet. 13 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 Det låter inte så hemskt. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 "Hörn" betyder "ugn" hos oss. 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,625 Det kommer att gå bra. 16 00:00:43,709 --> 00:00:44,959 Och vet du vad? 17 00:00:45,083 --> 00:00:46,709 Du borde bli hejaklacksledare. 18 00:00:46,792 --> 00:00:48,917 Du är ju så smidig och hoppig 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,959 och kan bjuda oss på deras fester. 20 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 Ursäkta oss. 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,917 Jag vill inte att Skylar blir hejaklacksledare. 22 00:00:58,041 --> 00:00:59,583 Då umgås hon med sportfånar 23 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 vars muskler är större än mitt ansikte! 24 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Hur kan jag tävla med det? 25 00:01:03,375 --> 00:01:05,291 Skaffa ett större ansikte? 26 00:01:08,041 --> 00:01:09,792 Skylar, ett gott råd: 27 00:01:09,875 --> 00:01:11,458 Undvik hejaklacksledarna. 28 00:01:11,542 --> 00:01:14,875 "Två, fyra, sex, åtta - motståndarna går på pottan!" 29 00:01:14,959 --> 00:01:16,625 Väldigt moget. 30 00:01:20,709 --> 00:01:21,583 Vem är det? 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,917 Det är Horaces kusin. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 Boris Diaz. 33 00:01:25,667 --> 00:01:27,125 Även känd som Timeline. 34 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Han är en superhjälte 35 00:01:28,375 --> 00:01:29,834 vars framtidsvisioner 36 00:01:29,959 --> 00:01:32,000 hjälper andra hjältar bekämpa ondskan. 37 00:01:32,083 --> 00:01:34,667 Och han vinner alla fantasifotbolls-ligor. 38 00:01:35,583 --> 00:01:37,458 Jag ska gå och hälsa. 39 00:01:37,583 --> 00:01:39,709 Behövs inte. Han har redan sett vårt samtal 40 00:01:39,792 --> 00:01:40,834 i framtiden. 41 00:01:40,959 --> 00:01:42,709 Han vet redan vad vi heter. 42 00:01:43,417 --> 00:01:44,875 Hejsan, Luigi 43 00:01:44,959 --> 00:01:47,083 Paul och Cinnamon. 44 00:01:49,917 --> 00:01:52,041 Det är nog nåt fel på hans krafter. 45 00:01:52,125 --> 00:01:53,917 Nej. Vi har inte undersökt honom ännu. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 Dra inga förhastade slutsatser. 47 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 Jag ser fara. 48 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 Kliv framåt, Luigi! 49 00:02:01,000 --> 00:02:02,583 Du är säker nu. 50 00:02:02,709 --> 00:02:04,333 Där ser du. 51 00:02:06,333 --> 00:02:08,417 Kliv fram, Cinnamon! 52 00:02:11,792 --> 00:02:13,792 Du är säker nu. 53 00:02:14,917 --> 00:02:15,750 Okej, yo! 54 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 Varje dag är ju grymt bra 55 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Ingen vet vad vi gör efter plugget 56 00:02:19,333 --> 00:02:21,959 var dag när vi drar slutar tidigt och börjar jobba 57 00:02:22,041 --> 00:02:23,917 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,208 Läser nya nummer om superkrafter 59 00:02:25,291 --> 00:02:27,792 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 60 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Vi hörde nån som sa "Låt dem vara, det är inget viktigt" 61 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 62 00:02:30,834 --> 00:02:32,500 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 63 00:02:32,583 --> 00:02:34,750 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 64 00:02:34,834 --> 00:02:35,792 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 65 00:02:35,917 --> 00:02:38,083 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 66 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 Vi träffar dem som vi bara har läst om 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,417 När hjältar vill ha hjälp blir det alltid bråttom 68 00:02:42,542 --> 00:02:44,125 Vi är normisar och inte som de andra 69 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 De är hjältar, men vi hjälper varandra 70 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 När de rullas in med en trasig mjälte 71 00:02:47,959 --> 00:02:49,500 då slår vi ett slag för en superhjälte 72 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 73 00:02:51,375 --> 00:02:53,250 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 74 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 75 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 77 00:02:58,875 --> 00:03:00,834 Vi räddar vår planet med allt som vi vet! 78 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 Hur länge har du haft problem med din synska förmåga? 79 00:03:06,291 --> 00:03:07,875 I några veckor. 80 00:03:07,959 --> 00:03:10,834 Men jag ville inte komma hit förrän Horace hade ledigt. 81 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 Vi kommer inte överens. 82 00:03:12,291 --> 00:03:13,417 Varför inte? 83 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 En sån där släktgrej. 84 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 Han älskar broar. Jag hatar broar. 85 00:03:17,709 --> 00:03:18,750 Nog om det! 86 00:03:19,625 --> 00:03:20,917 Jag kom på en sak. 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,041 När skurken Switchblade lämnade Timeline 88 00:03:23,125 --> 00:03:24,250 mitt ute i öknen 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 slutade hans krafter fungera. 90 00:03:26,000 --> 00:03:28,291 Vad händer när man fastnar ute i öknen? 91 00:03:28,417 --> 00:03:30,834 Först gömmer man sig bakom en kaktus. 92 00:03:30,917 --> 00:03:31,875 Så här. 93 00:03:31,959 --> 00:03:34,333 Okej? Och sen blir man så hungrig 94 00:03:34,417 --> 00:03:36,041 att man tror att en sköldpadda 95 00:03:36,125 --> 00:03:38,500 är en väldigt långsam hamburgare. 96 00:03:39,709 --> 00:03:42,750 Eller om man inte är en seriefigur... 97 00:03:42,834 --> 00:03:45,834 så svettas man mycket, och förlorar en massa elektrolyter. 98 00:03:52,083 --> 00:03:54,417 Jag hade rätt! Hans natriumnivåer 99 00:03:54,542 --> 00:03:55,709 är jättelåga. 100 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Syster, en 20 milliliters saltlösning. Omgående! 101 00:03:58,500 --> 00:04:00,792 Jag älskar att säga "omgående", 102 00:04:00,917 --> 00:04:02,417 Jag undrar vad det betyder. 103 00:04:03,333 --> 00:04:05,041 Jag mår redan bättre. 104 00:04:05,125 --> 00:04:06,000 Välsigne er. 105 00:04:06,083 --> 00:04:07,709 Du behöver inte tacka oss. 106 00:04:07,792 --> 00:04:09,417 Nej, du kommer snart att nysa 107 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 som en liten kattunge 108 00:04:10,875 --> 00:04:13,083 och det är bedårande. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,083 Det här är toppen. Min engelsklärare 110 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 ms Kessler brukar göra en grej. 111 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 Hon väljer ut elever på måfå 112 00:04:25,166 --> 00:04:26,250 och sätter oss på prov. 113 00:04:26,333 --> 00:04:28,792 Timeline kanske kan berätta när det är min tur. 114 00:04:28,917 --> 00:04:31,667 Eller så kan du göra din läxa. 115 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 Och riskera att lära mig saker 116 00:04:33,583 --> 00:04:35,000 utan att bli förhörd? 117 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 Nu snackar du goja. 118 00:04:37,417 --> 00:04:38,542 Var försiktig, Kaz. 119 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 I alla filmer om tidsresor 120 00:04:40,208 --> 00:04:42,792 får de en massa problem när de mixtrar med framtiden. 121 00:04:42,917 --> 00:04:44,000 Det sista jag behöver 122 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 är att bli min egen pappa. 123 00:04:48,959 --> 00:04:49,917 Du... 124 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 Timeline? 125 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 Vet du när min lärare kommer att välja mig 126 00:04:53,500 --> 00:04:54,583 och vad frågan blir? 127 00:04:54,667 --> 00:04:57,333 Jag borde nog inte svara på det. 128 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 Kom igen! För superhjältarna avslöjar du 129 00:05:00,000 --> 00:05:03,083 framtiden hela tiden, och inget hemskt händer ju då. 130 00:05:03,166 --> 00:05:04,542 Det är bara ett prov. 131 00:05:04,625 --> 00:05:07,750 Okej. Det är väl inte hela världen. 132 00:05:07,834 --> 00:05:09,709 Men du lurar bara dig själv. 133 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 Jaså? Vad vet du? 134 00:05:11,709 --> 00:05:15,291 Hon väljer dig i morgon kl. 13.14. 135 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 Häftigt. Visa mig. 136 00:05:20,041 --> 00:05:23,709 Kaz, när föddes Charles Dickens, och var? 137 00:05:24,917 --> 00:05:27,125 År 2002, i Baltimore? 138 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Otroligt! 139 00:05:31,041 --> 00:05:33,667 Jag är jättesnygg i håret i morgon. 140 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 Hej, Oliver! 141 00:05:44,750 --> 00:05:47,458 Vem är Flippy Långstrump? 142 00:05:48,333 --> 00:05:50,959 Det här är min vän Sky-- Connie! 143 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 Hon är från yttre rymd-- Från en annan delstat. 144 00:05:54,625 --> 00:05:55,709 En annan delstat. 145 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 Du ser så bekant ut. 146 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Känner jag inte igen dig? 147 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 Så klart du inte gör! 148 00:06:03,709 --> 00:06:06,417 Var skulle du känna igen henne ifrån? 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 Hur var din första lektion? Hittade du dit? 150 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 Det var toppen! 151 00:06:17,625 --> 00:06:19,125 Jag träffade en schysst kille 152 00:06:19,208 --> 00:06:20,792 och jag gick med i hans klubb. 153 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Här kommer han ju. 154 00:06:27,625 --> 00:06:30,667 Connie, du har nåt på axeln. 155 00:06:30,792 --> 00:06:32,000 Min arm. 156 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 Gus? 157 00:06:34,792 --> 00:06:37,625 Japp. Han bjöd in mig att vara med i marschbandet. 158 00:06:38,834 --> 00:06:40,125 Är det här en rumpa? 159 00:06:40,250 --> 00:06:42,792 Jag skulle stå längst fram och skaka på rumpan. 160 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 Jo, jag sa visst så. 161 00:06:49,375 --> 00:06:52,250 Hur i hela världen kan Connie 162 00:06:52,333 --> 00:06:53,667 tycka att Gus är cool? 163 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 Jag vet inte, men det är fantastiskt. 164 00:06:56,458 --> 00:06:58,959 Jag har försökt slippa Gus i flera år. 165 00:06:59,041 --> 00:07:00,417 Speciellt i marschbandet! 166 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 Jag har provat med förklädnader, rökridåer 167 00:07:02,750 --> 00:07:05,083 och till och med dubbelgångare. 168 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 Där kommer ju en. 169 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Snyggt, Amanda. 170 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 På Charles Dickens tid 171 00:07:15,458 --> 00:07:17,500 var barnens liv mörka och eländiga. 172 00:07:17,625 --> 00:07:19,417 Även känt som 173 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 "den gamla goda tiden". 174 00:07:21,583 --> 00:07:24,041 Låt oss återskapa dessa förhållanden 175 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 med ett muntligt förhör. 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Kaz. 177 00:07:28,458 --> 00:07:29,583 Din tur. 178 00:07:29,667 --> 00:07:31,917 Avsluta citatet. "Det var den allra bästa--" 179 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 "...bästa av tider, och den allra värsta." 180 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 "Det var visdomens tid, det var oförnuftets tid." 181 00:07:37,208 --> 00:07:38,417 "Det var både trons 182 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 och vantrons tid." 183 00:07:40,000 --> 00:07:41,375 "Det var ljusets årstid 184 00:07:41,458 --> 00:07:43,083 och det var mörkrets årstid." 185 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Lite tjatig mening, om du frågar mig. 186 00:07:48,542 --> 00:07:52,375 Det där var, förvånande nog, korrekt, Kaz. 187 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Och när föddes-- 188 00:07:54,333 --> 00:07:57,083 Charles Dickens föddes den 7 februari 1812 189 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 i Portsmouth i England 190 00:07:58,291 --> 00:08:00,875 som ligger 64 engelska mil sydväst om London. 191 00:08:00,959 --> 00:08:04,834 Eller 103 kilometer, om man föredrar det metriska systemet. 192 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Okej... 193 00:08:08,834 --> 00:08:12,250 Vilken romanperson bär fortfarande en urblekt bröllopsklänning 194 00:08:12,375 --> 00:08:15,000 -efter att ha blivit lämnad-- -Ms Havisham i Lysande utsikter. 195 00:08:15,083 --> 00:08:17,291 På tal om bröllopsklänningar 196 00:08:17,375 --> 00:08:19,166 ska du nog inte lägga för mycket på din 197 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 för din fästman Bruce 198 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 bryter förlovningen i kväll. 199 00:08:23,375 --> 00:08:25,041 Men det är lika bra 200 00:08:25,125 --> 00:08:27,500 för på tisdag grips han för identitetsstöld 201 00:08:27,583 --> 00:08:29,959 så du ska nog spärra dina kreditkort. 202 00:08:37,750 --> 00:08:40,792 Hur kan Connie gilla Gus? Jag fattar det inte, Jordan. 203 00:08:40,917 --> 00:08:42,166 Det där är inte jag. 204 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 Jag är här borta 205 00:08:45,834 --> 00:08:49,041 och njuter av min Gus-fria zon. 206 00:08:50,667 --> 00:08:51,875 Åh nej, han kommer! 207 00:08:51,959 --> 00:08:54,875 Gör dig beredd, Amanda. Det är det här du har tränat för. 208 00:08:56,583 --> 00:08:57,875 Hejsan, Jordan. 209 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Oliver 210 00:09:00,959 --> 00:09:03,208 kolla vad Gus kan göra. 211 00:09:08,458 --> 00:09:09,917 Vad kan man säga? 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,208 Brudarna diggar nästrombonen. 213 00:09:14,166 --> 00:09:15,709 Det stämmer. 214 00:09:16,834 --> 00:09:18,709 Marschbandet är grymt! 215 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 Verkligen. 216 00:09:21,625 --> 00:09:23,917 Så jag vill också vara med. 217 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Vill du vara med i bandet? 218 00:09:26,083 --> 00:09:27,417 Spelar du oboe? 219 00:09:27,542 --> 00:09:28,792 Ja. 220 00:09:28,875 --> 00:09:30,709 Jag är en grym oboare. 221 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 Obobian? 222 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 Oboe Säcker? 223 00:09:36,166 --> 00:09:37,333 Jag spelar oboe. 224 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Vi har ganska höga krav 225 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 i M.B. 226 00:09:43,458 --> 00:09:44,834 Får jag se dig marschera. 227 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Dubbeltempo. 228 00:09:49,000 --> 00:09:50,917 Trippeltempo. Upp med knäna! 229 00:09:51,000 --> 00:09:52,959 Snurra runt! 230 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 Snabbare! 231 00:09:54,166 --> 00:09:55,333 Som en dreidel! 232 00:09:56,709 --> 00:09:57,959 Det är en snurra 233 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 som är populär på judarnas högtid chanukka. 234 00:10:04,375 --> 00:10:06,834 Och nu...gå ner i spagat! 235 00:10:09,583 --> 00:10:10,959 Inte illa. 236 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Du är lovande. 237 00:10:13,083 --> 00:10:15,917 Tyvärr har vi inga oboer i marschbandet. 238 00:10:18,709 --> 00:10:20,417 Oliver... 239 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 Det är nog bäst att du inte är med. 240 00:10:22,417 --> 00:10:25,875 Inget personligt, men jag vill staka ut min egen väg här. 241 00:10:26,041 --> 00:10:28,083 Jag vill inte bara vara "Olivers vän". 242 00:10:28,166 --> 00:10:31,834 Tro mig, jag vill inte heller att du bara ska vara "Olivers vän". 243 00:10:32,834 --> 00:10:34,208 Connie! 244 00:10:34,291 --> 00:10:36,583 Tyckte du att nästrombonen var cool? 245 00:10:36,667 --> 00:10:38,959 Kolla in det här. 246 00:10:43,750 --> 00:10:45,792 Är han inte häftig? 247 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Fel! 248 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Timeline, tack för att du avslöjade framtiden. 249 00:10:59,625 --> 00:11:02,000 Jag fick full pott på förhöret. 250 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Det var nästan det minsta jag kunde göra. 251 00:11:04,500 --> 00:11:06,792 Jag försökte göra mindre, men du lät mig inte. 252 00:11:08,709 --> 00:11:10,709 Kan du berätta mer om framtiden? 253 00:11:10,834 --> 00:11:14,250 Kanske vad jag får i julklapp, så jag vet om jag ska vara snäll eller inte? 254 00:11:14,333 --> 00:11:16,625 Det här kanske kan intressera dig. 255 00:11:16,709 --> 00:11:20,834 Om 15 minuter kommer din vän Oliver att befinna sig i dödlig fara. 256 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Va? Det är ju hemskt. 257 00:11:22,583 --> 00:11:24,792 Du behöver inte sörja länge. 258 00:11:24,917 --> 00:11:27,417 -Varför inte? -För om 16 minuter 259 00:11:27,500 --> 00:11:29,166 är apokalypsen över oss 260 00:11:29,250 --> 00:11:31,417 och allt liv upphör att existera. 261 00:11:31,542 --> 00:11:33,834 Och det är ditt fel. 262 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 Du fick mig att berätta om läxförhöret. 263 00:11:36,208 --> 00:11:38,542 Du sa att det inte var hela världen. 264 00:11:38,667 --> 00:11:40,625 Så jag hade fel - det är inte hela världen. 265 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Sluta använda det uttrycket. 266 00:11:44,500 --> 00:11:46,083 Du vet nog inte vad det betyder. 267 00:11:46,208 --> 00:11:48,959 Hela världen håller på att gå under! 268 00:11:50,250 --> 00:11:52,792 Kul att du äntligen inser allvaret i det här. 269 00:11:52,875 --> 00:11:55,291 Ja, men det var inte därför jag skrek. 270 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Det var därför jag skrek. 271 00:12:03,417 --> 00:12:07,166 Vad menar du med att apokalypsen kommer om 16 minuter? 272 00:12:07,250 --> 00:12:08,875 -Hur då? -Crimson Demon 273 00:12:08,959 --> 00:12:11,834 förbereder en stor attack mot mänskligheten. 274 00:12:12,834 --> 00:12:15,000 Och nu är det 15 minuter. 275 00:12:15,083 --> 00:12:16,542 Crimson Demon? 276 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 Eldens onde kejsare? 277 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 Nej, han är inte stark nog. 278 00:12:22,125 --> 00:12:24,917 Dator, visa mig Crimson Demon. 279 00:12:25,041 --> 00:12:27,333 Visar Clemson Dragon. 280 00:12:27,458 --> 00:12:29,917 Nej, Crimson Demon. 281 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 Visar Scrimmridge Demlon. 282 00:12:33,667 --> 00:12:36,750 Det är inte ens riktiga ord. Varför tror den att jag sa det? 283 00:12:36,834 --> 00:12:39,417 Man måste artikulera orden. 284 00:12:39,500 --> 00:12:42,917 Crimson Demon. 285 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Visar Crimson Demon. 286 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Vad var det jag sa? 287 00:12:51,166 --> 00:12:53,583 Han kan inte attackera utan sina tre bröder. 288 00:12:53,667 --> 00:12:56,375 Blue Demon, White Demon och Matt Demon. 289 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Han är den snyggaste. 290 00:13:00,458 --> 00:13:01,500 Hur som helst... 291 00:13:01,625 --> 00:13:02,959 I Tecton nummer 45 292 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 fångades bröderna i den lägre dimensionen. 293 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 De är på väg att fly. 294 00:13:06,542 --> 00:13:09,750 Hur då? Portalen kan bara öppnas om tre villkor uppfylls. 295 00:13:09,959 --> 00:13:11,792 Ett: "Dåren blir en vis man." 296 00:13:11,917 --> 00:13:14,291 Två: "Mörkret faller över ljusets väktare.". Tre: 297 00:13:14,417 --> 00:13:16,000 "Den falska tonen ljuder." 298 00:13:16,125 --> 00:13:17,834 Du uppfyllde det första villkoret 299 00:13:17,917 --> 00:13:20,458 genom att få alla rätt på läxförhöret. 300 00:13:21,667 --> 00:13:22,959 "Dåren blir en vis man." 301 00:13:24,000 --> 00:13:25,792 Okej, där fick du mig. 302 00:13:25,917 --> 00:13:29,291 Eftersom det första villkoret uppfylldes på din skola 303 00:13:29,375 --> 00:13:32,458 är det där den första revan i portalen kommer att uppstå. 304 00:13:32,542 --> 00:13:35,041 De andra två villkoren uppfylls snart. 305 00:13:35,166 --> 00:13:38,750 Vilken mardröm! Vi måste rädda Oliver och stoppa katastrofen. 306 00:13:38,834 --> 00:13:42,041 Visar "Spotta i kokosnöten". 307 00:13:42,792 --> 00:13:43,959 Om jorden inte går under 308 00:13:44,041 --> 00:13:45,667 måste vi få den där lagad. 309 00:13:55,208 --> 00:13:57,834 Jordan, jag vet att du hatar att hjälpa andra... 310 00:13:57,917 --> 00:13:59,291 Ja, usch. 311 00:14:00,625 --> 00:14:04,000 Men jag hoppades att du kunde hjälpa mig att hålla Gus borta från Connie. 312 00:14:04,125 --> 00:14:05,583 För hennes eget bästa. 313 00:14:05,667 --> 00:14:08,333 Jag är tyvärr inte med i bandet. 314 00:14:08,542 --> 00:14:09,959 Vänta lite nu. 315 00:14:10,041 --> 00:14:12,458 Jag vet vad det här handlar om. 316 00:14:12,542 --> 00:14:14,375 Du är kär i Connie. 317 00:14:16,083 --> 00:14:17,625 Va? Det är jag inte alls. 318 00:14:17,709 --> 00:14:18,917 Jo. 319 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 Dina näsvingar. 320 00:14:21,125 --> 00:14:23,834 När du ljuger fladdrar dina näsvingar. 321 00:14:23,959 --> 00:14:26,500 Kom igen, killar! Vad sysslar ni med? 322 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 Hör på här, Oliver... 323 00:14:29,083 --> 00:14:30,792 Jag vill gärna hjälpa dig 324 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 men jag låter ännu hellre bli. 325 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Och jag måste följa mitt hjärta. 326 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Jag måste ta mig in i bandet. 327 00:14:52,041 --> 00:14:53,792 Tack, Philip. En fråga, bara. 328 00:14:53,917 --> 00:14:55,667 Hur går man på toa i den här? 329 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Ny fråga: 330 00:15:00,875 --> 00:15:03,041 Varför gick du på toa i den här? 331 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Okej, du behövde en förklädnad 332 00:15:12,250 --> 00:15:13,792 men varför just den där? 333 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 Jorden går under om fem minuter. 334 00:15:17,500 --> 00:15:20,125 Skulle jag låta mig begravas i en trenchcoat? 335 00:15:21,875 --> 00:15:23,959 Vänta! Jag får en syn. 336 00:15:24,041 --> 00:15:26,542 Nästa villkor är på väg att uppfyllas. 337 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 "Mörkret faller över ljusets väktare." 338 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Jag fattar inte. Det är ju ljust. 339 00:15:32,500 --> 00:15:34,041 Vänta ett ögonblick. 340 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Dagens ungdomar är så otåliga. 341 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Titta. 342 00:16:01,917 --> 00:16:05,583 Jaha. Det mörknade för riddaren. 343 00:16:05,709 --> 00:16:07,875 Den var lite oväntad. 344 00:16:07,959 --> 00:16:13,250 Ja, såna där ordvitsar är svåra för oss siare. 345 00:16:13,333 --> 00:16:15,834 Vädret är också svårt. Ingen kan förutse det. 346 00:16:15,959 --> 00:16:17,291 Ingen. 347 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 Philip, gick det bra? 348 00:16:29,458 --> 00:16:31,709 Oliver? Vad gör du här? 349 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 Jag sa ju att jag ville göra min egen grej 350 00:16:35,333 --> 00:16:37,458 och så klär du ut dig för att kunna följa mig? 351 00:16:38,166 --> 00:16:40,792 Ja, det är faktiskt lite läskigt. 352 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 Nu får du ursäkta oss. 353 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 Jag har ett nästrombonsolo. 354 00:16:48,959 --> 00:16:50,750 Jag brukar inte vilja hjälpa till 355 00:16:50,875 --> 00:16:53,709 men det här är för allas skull. 356 00:17:03,333 --> 00:17:04,834 Jag är ledsen 357 00:17:04,917 --> 00:17:08,083 men Crimson Demon är bara en unge i maskotdräkt. 358 00:17:08,166 --> 00:17:09,792 Vänta lite. 359 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 Det är Crimson Demon! 360 00:17:20,000 --> 00:17:21,959 -Oliver! -Kaz? 361 00:17:22,166 --> 00:17:25,125 Vad gör du här? Och varför är Timeline klädd så där? 362 00:17:25,208 --> 00:17:27,709 -Jorden går snart under! -Va? 363 00:17:27,792 --> 00:17:29,875 Maskoten är egentligen Crimson Demon. 364 00:17:29,959 --> 00:17:33,542 Via en portal till den lägre dimensionen tänker han släppa ut sina bröder. 365 00:17:33,667 --> 00:17:35,208 Vi behöver superhjältehjälp! 366 00:17:35,458 --> 00:17:36,792 Vi hinner inte! 367 00:17:39,417 --> 00:17:40,959 Det är den falska tonen! 368 00:17:48,291 --> 00:17:49,834 Portalen öppnas! 369 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 Vi måste göra nåt! 370 00:17:51,208 --> 00:17:52,542 Vänta, jag har en teori. 371 00:17:52,667 --> 00:17:54,500 Om du ser in i framtiden 372 00:17:54,583 --> 00:17:56,792 samtidigt som du minns det förflutna 373 00:17:56,875 --> 00:17:58,792 kanske du kan frysa nuet en stund. 374 00:17:58,875 --> 00:18:02,542 Det kan fungera. Eller så sliter det upp ett hål i universum! 375 00:18:02,667 --> 00:18:04,792 Men det är ju inte hela världen. 376 00:18:04,875 --> 00:18:07,667 Jo, det är det! Sluta säga så! 377 00:18:11,458 --> 00:18:13,125 Varför stannade inte vi upp? 378 00:18:13,208 --> 00:18:14,709 Eller han? 379 00:18:14,834 --> 00:18:16,166 Kritiserar du mig? 380 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 Jag kom på ett sätt att frysa tiden! 381 00:18:19,500 --> 00:18:20,959 Jag kan inte hålla det så länge! 382 00:18:21,041 --> 00:18:23,542 Du kan se in i framtiden. Säg vad vi ska göra. 383 00:18:23,667 --> 00:18:26,625 Till att börja med bör vi ta ett stort steg bakåt. 384 00:18:34,208 --> 00:18:35,917 Kaz, ducka! 385 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Oliver, slå till honom nu! 386 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Alla, hoppa! 387 00:18:55,917 --> 00:18:59,125 Skylar, sparka honom mellan skulderbladen. Det är hans svaga punkt. 388 00:18:59,208 --> 00:19:01,500 Hans "demonjuveler" sitter där. 389 00:19:21,542 --> 00:19:26,875 Oj, den tonen var ju fantastisk! 390 00:19:26,959 --> 00:19:28,125 Eller hur, Jordan? 391 00:19:29,625 --> 00:19:31,875 Hon kostade mig en månadspeng, men... 392 00:19:31,959 --> 00:19:33,875 det var det värt. 393 00:19:36,875 --> 00:19:38,417 Vi klarade det! 394 00:19:38,500 --> 00:19:39,834 Jag visste att det skulle gå. 395 00:19:39,917 --> 00:19:41,583 Varför sa du inte det då? 396 00:19:41,667 --> 00:19:43,750 Jag ville inte avslöja slutet. 397 00:19:48,375 --> 00:19:50,291 Du, Skylar... 398 00:19:50,375 --> 00:19:52,667 Förlåt att jag har varit så efterhängsen. 399 00:19:52,792 --> 00:19:54,375 Jag vet varför du gjorde det. 400 00:19:54,458 --> 00:19:55,792 Jaså? 401 00:19:55,875 --> 00:19:57,250 Det är så uppenbart. 402 00:19:57,333 --> 00:20:00,208 Du var så upp över öronen 403 00:20:00,333 --> 00:20:03,792 säker på att jag inte skulle klara mig själv i normisvärlden. 404 00:20:04,709 --> 00:20:05,583 Japp. 405 00:20:05,709 --> 00:20:08,041 Det var det enda skälet. 406 00:20:09,667 --> 00:20:12,625 Oliver, jag vet att du bara försöker skydda mig 407 00:20:12,709 --> 00:20:13,792 men jag klarar mig. 408 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 Okej. 409 00:20:15,709 --> 00:20:16,959 Men jag måste fråga en sak. 410 00:20:17,041 --> 00:20:19,583 Varför vill du gå ut med nån Gus? 411 00:20:19,667 --> 00:20:21,709 Det vill jag inte. 412 00:20:21,834 --> 00:20:23,500 Jag har bara haft lite hemlängtan 413 00:20:23,583 --> 00:20:27,125 och han påminner mig om en dorenbosch . Husdjuren vi har på min planet. 414 00:20:30,166 --> 00:20:31,750 Oj. 415 00:20:31,875 --> 00:20:34,041 De är ju otroligt lika. 416 00:20:34,125 --> 00:20:35,458 Störande lika. 417 00:20:35,542 --> 00:20:36,875 Se på honom. 418 00:20:36,959 --> 00:20:39,375 Han är ju så gullig! 419 00:20:39,500 --> 00:20:41,041 Synd att han inte har svans. 420 00:20:41,166 --> 00:20:42,917 Det har jag. Vill du se den? 421 00:20:43,041 --> 00:20:44,458 Jag har den i plånboken. 422 00:20:54,875 --> 00:20:56,333 Tack för hjälpen. 423 00:20:56,458 --> 00:20:59,041 Säg till kusin Horace att jag inte förlåter honom 424 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 för att han var sen till släktträffen. 425 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 -När var den? -Nästa månad. 426 00:21:04,709 --> 00:21:05,709 Vänta! 427 00:21:06,625 --> 00:21:09,375 Innan du går... Jag borde nog inte fråga 428 00:21:09,458 --> 00:21:12,917 men kan du säga nåt om vad som händer mellan mig och Skylar? 429 00:21:13,959 --> 00:21:17,000 Jag ser henne falla för dig. 430 00:21:17,083 --> 00:21:20,792 Är det sant? Fantastiskt! Tack! 431 00:21:24,583 --> 00:21:28,458 Vänta! Jag menade "falla på dig". 432 00:22:02,417 --> 00:22:03,375 Ja!