1
00:00:01,458 --> 00:00:02,291
Crusher
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,792
alla dina mutationer
3
00:00:03,875 --> 00:00:05,208
tycks vara i rätt oordning.
4
00:00:05,291 --> 00:00:07,375
En sak, bara...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,625
Eftersom du är universums starkaste man
6
00:00:09,709 --> 00:00:12,208
kanske du kan hjälpa mig med det här?
7
00:00:13,125 --> 00:00:16,125
De här förpackningarna
är omöjliga att öppna.
8
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
Det där hade jag också klarat.
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,291
Hej, Skylar.
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,792
I morgon är det min första skoldag!
11
00:00:31,917 --> 00:00:34,041
Bara den är bättre
än skolan på min planet.
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,500
Om man är sen tvinga man stå i hörnet.
13
00:00:36,583 --> 00:00:38,125
Det låter inte så hemskt.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
"Hörn" betyder "ugn" hos oss.
15
00:00:42,166 --> 00:00:43,625
Det kommer att gå bra.
16
00:00:43,709 --> 00:00:44,959
Och vet du vad?
17
00:00:45,083 --> 00:00:46,709
Du borde bli hejaklacksledare.
18
00:00:46,792 --> 00:00:48,917
Du är ju så smidig och hoppig
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,959
och kan bjuda oss på deras fester.
20
00:00:52,709 --> 00:00:54,000
Ursäkta oss.
21
00:00:55,291 --> 00:00:57,917
Jag vill inte att Skylar
blir hejaklacksledare.
22
00:00:58,041 --> 00:00:59,583
Då umgås hon med sportfånar
23
00:00:59,709 --> 00:01:01,959
vars muskler är större än mitt ansikte!
24
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Hur kan jag tävla med det?
25
00:01:03,375 --> 00:01:05,291
Skaffa ett större ansikte?
26
00:01:08,041 --> 00:01:09,792
Skylar, ett gott råd:
27
00:01:09,875 --> 00:01:11,458
Undvik hejaklacksledarna.
28
00:01:11,542 --> 00:01:14,875
"Två, fyra, sex, åtta -
motståndarna går på pottan!"
29
00:01:14,959 --> 00:01:16,625
Väldigt moget.
30
00:01:20,709 --> 00:01:21,583
Vem är det?
31
00:01:21,709 --> 00:01:22,917
Det är Horaces kusin.
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
Boris Diaz.
33
00:01:25,667 --> 00:01:27,125
Även känd som Timeline.
34
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Han är en superhjälte
35
00:01:28,375 --> 00:01:29,834
vars framtidsvisioner
36
00:01:29,959 --> 00:01:32,000
hjälper andra hjältar bekämpa ondskan.
37
00:01:32,083 --> 00:01:34,667
Och han vinner
alla fantasifotbolls-ligor.
38
00:01:35,583 --> 00:01:37,458
Jag ska gå och hälsa.
39
00:01:37,583 --> 00:01:39,709
Behövs inte.
Han har redan sett vårt samtal
40
00:01:39,792 --> 00:01:40,834
i framtiden.
41
00:01:40,959 --> 00:01:42,709
Han vet redan vad vi heter.
42
00:01:43,417 --> 00:01:44,875
Hejsan, Luigi
43
00:01:44,959 --> 00:01:47,083
Paul och Cinnamon.
44
00:01:49,917 --> 00:01:52,041
Det är nog nåt fel på hans krafter.
45
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
Nej. Vi har inte undersökt honom ännu.
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
Dra inga förhastade slutsatser.
47
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
Jag ser fara.
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
Kliv framåt, Luigi!
49
00:02:01,000 --> 00:02:02,583
Du är säker nu.
50
00:02:02,709 --> 00:02:04,333
Där ser du.
51
00:02:06,333 --> 00:02:08,417
Kliv fram, Cinnamon!
52
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
Du är säker nu.
53
00:02:14,917 --> 00:02:15,750
Okej, yo!
54
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
Varje dag är ju grymt bra
55
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Ingen vet vad vi gör efter plugget
56
00:02:19,333 --> 00:02:21,959
var dag när vi drar
slutar tidigt och börjar jobba
57
00:02:22,041 --> 00:02:23,917
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,208
Läser nya nummer om superkrafter
59
00:02:25,291 --> 00:02:27,792
Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster
60
00:02:27,875 --> 00:02:29,250
Vi hörde nån som sa
"Låt dem vara, det är inget viktigt"
61
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
men har ni nånsin
sett en hjälte på brits?
62
00:02:30,834 --> 00:02:32,500
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
63
00:02:32,583 --> 00:02:34,750
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
64
00:02:34,834 --> 00:02:35,792
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
65
00:02:35,917 --> 00:02:38,083
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
66
00:02:38,166 --> 00:02:40,333
Vi träffar dem som vi bara har läst om
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,417
När hjältar vill ha hjälp
blir det alltid bråttom
68
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Vi är normisar och inte som de andra
69
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
70
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
När de rullas in med en trasig mjälte
71
00:02:47,959 --> 00:02:49,500
då slår vi ett slag för en superhjälte
72
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
73
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll
74
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
75
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
77
00:02:58,875 --> 00:03:00,834
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet!
78
00:03:03,333 --> 00:03:06,208
Hur länge har du haft problem
med din synska förmåga?
79
00:03:06,291 --> 00:03:07,875
I några veckor.
80
00:03:07,959 --> 00:03:10,834
Men jag ville inte komma hit
förrän Horace hade ledigt.
81
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
Vi kommer inte överens.
82
00:03:12,291 --> 00:03:13,417
Varför inte?
83
00:03:13,542 --> 00:03:15,333
En sån där släktgrej.
84
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
Han älskar broar. Jag hatar broar.
85
00:03:17,709 --> 00:03:18,750
Nog om det!
86
00:03:19,625 --> 00:03:20,917
Jag kom på en sak.
87
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
När skurken Switchblade lämnade Timeline
88
00:03:23,125 --> 00:03:24,250
mitt ute i öknen
89
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
slutade hans krafter fungera.
90
00:03:26,000 --> 00:03:28,291
Vad händer när man fastnar ute i öknen?
91
00:03:28,417 --> 00:03:30,834
Först gömmer man sig bakom en kaktus.
92
00:03:30,917 --> 00:03:31,875
Så här.
93
00:03:31,959 --> 00:03:34,333
Okej? Och sen blir man så hungrig
94
00:03:34,417 --> 00:03:36,041
att man tror att en sköldpadda
95
00:03:36,125 --> 00:03:38,500
är en väldigt långsam hamburgare.
96
00:03:39,709 --> 00:03:42,750
Eller om man inte är en seriefigur...
97
00:03:42,834 --> 00:03:45,834
så svettas man mycket,
och förlorar en massa elektrolyter.
98
00:03:52,083 --> 00:03:54,417
Jag hade rätt! Hans natriumnivåer
99
00:03:54,542 --> 00:03:55,709
är jättelåga.
100
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Syster, en 20 milliliters saltlösning.
Omgående!
101
00:03:58,500 --> 00:04:00,792
Jag älskar att säga "omgående",
102
00:04:00,917 --> 00:04:02,417
Jag undrar vad det betyder.
103
00:04:03,333 --> 00:04:05,041
Jag mår redan bättre.
104
00:04:05,125 --> 00:04:06,000
Välsigne er.
105
00:04:06,083 --> 00:04:07,709
Du behöver inte tacka oss.
106
00:04:07,792 --> 00:04:09,417
Nej, du kommer snart att nysa
107
00:04:09,500 --> 00:04:10,750
som en liten kattunge
108
00:04:10,875 --> 00:04:13,083
och det är bedårande.
109
00:04:20,000 --> 00:04:22,083
Det här är toppen. Min engelsklärare
110
00:04:22,166 --> 00:04:23,500
ms Kessler brukar göra en grej.
111
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
Hon väljer ut elever på måfå
112
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
och sätter oss på prov.
113
00:04:26,333 --> 00:04:28,792
Timeline kanske kan berätta
när det är min tur.
114
00:04:28,917 --> 00:04:31,667
Eller så kan du göra din läxa.
115
00:04:31,750 --> 00:04:33,500
Och riskera att lära mig saker
116
00:04:33,583 --> 00:04:35,000
utan att bli förhörd?
117
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
Nu snackar du goja.
118
00:04:37,417 --> 00:04:38,542
Var försiktig, Kaz.
119
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
I alla filmer om tidsresor
120
00:04:40,208 --> 00:04:42,792
får de en massa problem
när de mixtrar med framtiden.
121
00:04:42,917 --> 00:04:44,000
Det sista jag behöver
122
00:04:44,125 --> 00:04:46,041
är att bli min egen pappa.
123
00:04:48,959 --> 00:04:49,917
Du...
124
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
Timeline?
125
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
Vet du när min lärare
kommer att välja mig
126
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
och vad frågan blir?
127
00:04:54,667 --> 00:04:57,333
Jag borde nog inte svara på det.
128
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
Kom igen!
För superhjältarna avslöjar du
129
00:05:00,000 --> 00:05:03,083
framtiden hela tiden,
och inget hemskt händer ju då.
130
00:05:03,166 --> 00:05:04,542
Det är bara ett prov.
131
00:05:04,625 --> 00:05:07,750
Okej. Det är väl inte hela världen.
132
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
Men du lurar bara dig själv.
133
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
Jaså? Vad vet du?
134
00:05:11,709 --> 00:05:15,291
Hon väljer dig i morgon kl. 13.14.
135
00:05:15,375 --> 00:05:17,417
Häftigt. Visa mig.
136
00:05:20,041 --> 00:05:23,709
Kaz, när föddes Charles Dickens, och var?
137
00:05:24,917 --> 00:05:27,125
År 2002, i Baltimore?
138
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Otroligt!
139
00:05:31,041 --> 00:05:33,667
Jag är jättesnygg i håret i morgon.
140
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
Hej, Oliver!
141
00:05:44,750 --> 00:05:47,458
Vem är Flippy Långstrump?
142
00:05:48,333 --> 00:05:50,959
Det här är min vän Sky-- Connie!
143
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
Hon är från yttre rymd--
Från en annan delstat.
144
00:05:54,625 --> 00:05:55,709
En annan delstat.
145
00:05:57,333 --> 00:05:58,917
Du ser så bekant ut.
146
00:05:59,041 --> 00:06:01,125
Känner jag inte igen dig?
147
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
Så klart du inte gör!
148
00:06:03,709 --> 00:06:06,417
Var skulle du känna igen henne ifrån?
149
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
Hur var din första lektion?
Hittade du dit?
150
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
Det var toppen!
151
00:06:17,625 --> 00:06:19,125
Jag träffade en schysst kille
152
00:06:19,208 --> 00:06:20,792
och jag gick med i hans klubb.
153
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Här kommer han ju.
154
00:06:27,625 --> 00:06:30,667
Connie, du har nåt på axeln.
155
00:06:30,792 --> 00:06:32,000
Min arm.
156
00:06:33,500 --> 00:06:34,709
Gus?
157
00:06:34,792 --> 00:06:37,625
Japp. Han bjöd in mig
att vara med i marschbandet.
158
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
Är det här en rumpa?
159
00:06:40,250 --> 00:06:42,792
Jag skulle stå längst fram
och skaka på rumpan.
160
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
Jo, jag sa visst så.
161
00:06:49,375 --> 00:06:52,250
Hur i hela världen kan Connie
162
00:06:52,333 --> 00:06:53,667
tycka att Gus är cool?
163
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
Jag vet inte, men det är fantastiskt.
164
00:06:56,458 --> 00:06:58,959
Jag har försökt slippa Gus i flera år.
165
00:06:59,041 --> 00:07:00,417
Speciellt i marschbandet!
166
00:07:00,500 --> 00:07:02,625
Jag har provat
med förklädnader, rökridåer
167
00:07:02,750 --> 00:07:05,083
och till och med dubbelgångare.
168
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
Där kommer ju en.
169
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Snyggt, Amanda.
170
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
På Charles Dickens tid
171
00:07:15,458 --> 00:07:17,500
var barnens liv mörka och eländiga.
172
00:07:17,625 --> 00:07:19,417
Även känt som
173
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
"den gamla goda tiden".
174
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
Låt oss återskapa dessa förhållanden
175
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
med ett muntligt förhör.
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Kaz.
177
00:07:28,458 --> 00:07:29,583
Din tur.
178
00:07:29,667 --> 00:07:31,917
Avsluta citatet.
"Det var den allra bästa--"
179
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
"...bästa av tider,
och den allra värsta."
180
00:07:34,333 --> 00:07:37,083
"Det var visdomens tid,
det var oförnuftets tid."
181
00:07:37,208 --> 00:07:38,417
"Det var både trons
182
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
och vantrons tid."
183
00:07:40,000 --> 00:07:41,375
"Det var ljusets årstid
184
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
och det var mörkrets årstid."
185
00:07:43,166 --> 00:07:45,750
Lite tjatig mening, om du frågar mig.
186
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
Det där var, förvånande nog,
korrekt, Kaz.
187
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Och när föddes--
188
00:07:54,333 --> 00:07:57,083
Charles Dickens
föddes den 7 februari 1812
189
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
i Portsmouth i England
190
00:07:58,291 --> 00:08:00,875
som ligger 64 engelska mil
sydväst om London.
191
00:08:00,959 --> 00:08:04,834
Eller 103 kilometer,
om man föredrar det metriska systemet.
192
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Okej...
193
00:08:08,834 --> 00:08:12,250
Vilken romanperson bär fortfarande
en urblekt bröllopsklänning
194
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
-efter att ha blivit lämnad--
-Ms Havisham i Lysande utsikter.
195
00:08:15,083 --> 00:08:17,291
På tal om bröllopsklänningar
196
00:08:17,375 --> 00:08:19,166
ska du nog inte lägga för mycket på din
197
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
för din fästman Bruce
198
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
bryter förlovningen i kväll.
199
00:08:23,375 --> 00:08:25,041
Men det är lika bra
200
00:08:25,125 --> 00:08:27,500
för på tisdag
grips han för identitetsstöld
201
00:08:27,583 --> 00:08:29,959
så du ska nog spärra dina kreditkort.
202
00:08:37,750 --> 00:08:40,792
Hur kan Connie gilla Gus?
Jag fattar det inte, Jordan.
203
00:08:40,917 --> 00:08:42,166
Det där är inte jag.
204
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
Jag är här borta
205
00:08:45,834 --> 00:08:49,041
och njuter av min Gus-fria zon.
206
00:08:50,667 --> 00:08:51,875
Åh nej, han kommer!
207
00:08:51,959 --> 00:08:54,875
Gör dig beredd, Amanda.
Det är det här du har tränat för.
208
00:08:56,583 --> 00:08:57,875
Hejsan, Jordan.
209
00:08:59,583 --> 00:09:00,750
Oliver
210
00:09:00,959 --> 00:09:03,208
kolla vad Gus kan göra.
211
00:09:08,458 --> 00:09:09,917
Vad kan man säga?
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
Brudarna diggar nästrombonen.
213
00:09:14,166 --> 00:09:15,709
Det stämmer.
214
00:09:16,834 --> 00:09:18,709
Marschbandet är grymt!
215
00:09:19,917 --> 00:09:21,500
Verkligen.
216
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
Så jag vill också vara med.
217
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Vill du vara med i bandet?
218
00:09:26,083 --> 00:09:27,417
Spelar du oboe?
219
00:09:27,542 --> 00:09:28,792
Ja.
220
00:09:28,875 --> 00:09:30,709
Jag är en grym oboare.
221
00:09:31,917 --> 00:09:33,500
Obobian?
222
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
Oboe Säcker?
223
00:09:36,166 --> 00:09:37,333
Jag spelar oboe.
224
00:09:39,000 --> 00:09:41,875
Vi har ganska höga krav
225
00:09:42,000 --> 00:09:43,375
i M.B.
226
00:09:43,458 --> 00:09:44,834
Får jag se dig marschera.
227
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Dubbeltempo.
228
00:09:49,000 --> 00:09:50,917
Trippeltempo. Upp med knäna!
229
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
Snurra runt!
230
00:09:53,041 --> 00:09:54,041
Snabbare!
231
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Som en dreidel!
232
00:09:56,709 --> 00:09:57,959
Det är en snurra
233
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
som är populär
på judarnas högtid chanukka.
234
00:10:04,375 --> 00:10:06,834
Och nu...gå ner i spagat!
235
00:10:09,583 --> 00:10:10,959
Inte illa.
236
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
Du är lovande.
237
00:10:13,083 --> 00:10:15,917
Tyvärr har vi inga oboer i marschbandet.
238
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
Oliver...
239
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
Det är nog bäst att du inte är med.
240
00:10:22,417 --> 00:10:25,875
Inget personligt,
men jag vill staka ut min egen väg här.
241
00:10:26,041 --> 00:10:28,083
Jag vill inte bara vara "Olivers vän".
242
00:10:28,166 --> 00:10:31,834
Tro mig, jag vill inte heller
att du bara ska vara "Olivers vän".
243
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
Connie!
244
00:10:34,291 --> 00:10:36,583
Tyckte du att nästrombonen var cool?
245
00:10:36,667 --> 00:10:38,959
Kolla in det här.
246
00:10:43,750 --> 00:10:45,792
Är han inte häftig?
247
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Fel!
248
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Timeline,
tack för att du avslöjade framtiden.
249
00:10:59,625 --> 00:11:02,000
Jag fick full pott på förhöret.
250
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Det var nästan det minsta
jag kunde göra.
251
00:11:04,500 --> 00:11:06,792
Jag försökte göra mindre,
men du lät mig inte.
252
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
Kan du berätta mer om framtiden?
253
00:11:10,834 --> 00:11:14,250
Kanske vad jag får i julklapp, så jag
vet om jag ska vara snäll eller inte?
254
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
Det här kanske kan intressera dig.
255
00:11:16,709 --> 00:11:20,834
Om 15 minuter kommer din vän Oliver
att befinna sig i dödlig fara.
256
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Va? Det är ju hemskt.
257
00:11:22,583 --> 00:11:24,792
Du behöver inte sörja länge.
258
00:11:24,917 --> 00:11:27,417
-Varför inte?
-För om 16 minuter
259
00:11:27,500 --> 00:11:29,166
är apokalypsen över oss
260
00:11:29,250 --> 00:11:31,417
och allt liv upphör att existera.
261
00:11:31,542 --> 00:11:33,834
Och det är ditt fel.
262
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
Du fick mig att berätta om läxförhöret.
263
00:11:36,208 --> 00:11:38,542
Du sa att det inte var hela världen.
264
00:11:38,667 --> 00:11:40,625
Så jag hade fel -
det är inte hela världen.
265
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Sluta använda det uttrycket.
266
00:11:44,500 --> 00:11:46,083
Du vet nog inte vad det betyder.
267
00:11:46,208 --> 00:11:48,959
Hela världen håller på att gå under!
268
00:11:50,250 --> 00:11:52,792
Kul att du äntligen
inser allvaret i det här.
269
00:11:52,875 --> 00:11:55,291
Ja, men det var inte därför jag skrek.
270
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Det var därför jag skrek.
271
00:12:03,417 --> 00:12:07,166
Vad menar du med att apokalypsen
kommer om 16 minuter?
272
00:12:07,250 --> 00:12:08,875
-Hur då?
-Crimson Demon
273
00:12:08,959 --> 00:12:11,834
förbereder
en stor attack mot mänskligheten.
274
00:12:12,834 --> 00:12:15,000
Och nu är det 15 minuter.
275
00:12:15,083 --> 00:12:16,542
Crimson Demon?
276
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
Eldens onde kejsare?
277
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
Nej, han är inte stark nog.
278
00:12:22,125 --> 00:12:24,917
Dator, visa mig Crimson Demon.
279
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Visar Clemson Dragon.
280
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
Nej, Crimson Demon.
281
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
Visar Scrimmridge Demlon.
282
00:12:33,667 --> 00:12:36,750
Det är inte ens riktiga ord.
Varför tror den att jag sa det?
283
00:12:36,834 --> 00:12:39,417
Man måste artikulera orden.
284
00:12:39,500 --> 00:12:42,917
Crimson Demon.
285
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Visar Crimson Demon.
286
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Vad var det jag sa?
287
00:12:51,166 --> 00:12:53,583
Han kan inte attackera
utan sina tre bröder.
288
00:12:53,667 --> 00:12:56,375
Blue Demon, White Demon och Matt Demon.
289
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Han är den snyggaste.
290
00:13:00,458 --> 00:13:01,500
Hur som helst...
291
00:13:01,625 --> 00:13:02,959
I Tecton nummer 45
292
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
fångades bröderna
i den lägre dimensionen.
293
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
De är på väg att fly.
294
00:13:06,542 --> 00:13:09,750
Hur då? Portalen kan bara öppnas
om tre villkor uppfylls.
295
00:13:09,959 --> 00:13:11,792
Ett: "Dåren blir en vis man."
296
00:13:11,917 --> 00:13:14,291
Två: "Mörkret faller
över ljusets väktare.". Tre:
297
00:13:14,417 --> 00:13:16,000
"Den falska tonen ljuder."
298
00:13:16,125 --> 00:13:17,834
Du uppfyllde det första villkoret
299
00:13:17,917 --> 00:13:20,458
genom att få alla rätt på läxförhöret.
300
00:13:21,667 --> 00:13:22,959
"Dåren blir en vis man."
301
00:13:24,000 --> 00:13:25,792
Okej, där fick du mig.
302
00:13:25,917 --> 00:13:29,291
Eftersom det första villkoret
uppfylldes på din skola
303
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
är det där den första revan i portalen
kommer att uppstå.
304
00:13:32,542 --> 00:13:35,041
De andra två villkoren uppfylls snart.
305
00:13:35,166 --> 00:13:38,750
Vilken mardröm! Vi måste rädda Oliver
och stoppa katastrofen.
306
00:13:38,834 --> 00:13:42,041
Visar "Spotta i kokosnöten".
307
00:13:42,792 --> 00:13:43,959
Om jorden inte går under
308
00:13:44,041 --> 00:13:45,667
måste vi få den där lagad.
309
00:13:55,208 --> 00:13:57,834
Jordan, jag vet
att du hatar att hjälpa andra...
310
00:13:57,917 --> 00:13:59,291
Ja, usch.
311
00:14:00,625 --> 00:14:04,000
Men jag hoppades att du kunde hjälpa mig
att hålla Gus borta från Connie.
312
00:14:04,125 --> 00:14:05,583
För hennes eget bästa.
313
00:14:05,667 --> 00:14:08,333
Jag är tyvärr inte med i bandet.
314
00:14:08,542 --> 00:14:09,959
Vänta lite nu.
315
00:14:10,041 --> 00:14:12,458
Jag vet vad det här handlar om.
316
00:14:12,542 --> 00:14:14,375
Du är kär i Connie.
317
00:14:16,083 --> 00:14:17,625
Va? Det är jag inte alls.
318
00:14:17,709 --> 00:14:18,917
Jo.
319
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
Dina näsvingar.
320
00:14:21,125 --> 00:14:23,834
När du ljuger fladdrar dina näsvingar.
321
00:14:23,959 --> 00:14:26,500
Kom igen, killar! Vad sysslar ni med?
322
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
Hör på här, Oliver...
323
00:14:29,083 --> 00:14:30,792
Jag vill gärna hjälpa dig
324
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
men jag låter ännu hellre bli.
325
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Och jag måste följa mitt hjärta.
326
00:14:39,083 --> 00:14:41,125
Jag måste ta mig in i bandet.
327
00:14:52,041 --> 00:14:53,792
Tack, Philip. En fråga, bara.
328
00:14:53,917 --> 00:14:55,667
Hur går man på toa i den här?
329
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Ny fråga:
330
00:15:00,875 --> 00:15:03,041
Varför gick du på toa i den här?
331
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Okej, du behövde en förklädnad
332
00:15:12,250 --> 00:15:13,792
men varför just den där?
333
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
Jorden går under om fem minuter.
334
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
Skulle jag låta mig begravas
i en trenchcoat?
335
00:15:21,875 --> 00:15:23,959
Vänta! Jag får en syn.
336
00:15:24,041 --> 00:15:26,542
Nästa villkor är på väg att uppfyllas.
337
00:15:26,667 --> 00:15:29,375
"Mörkret faller över ljusets väktare."
338
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
Jag fattar inte. Det är ju ljust.
339
00:15:32,500 --> 00:15:34,041
Vänta ett ögonblick.
340
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Dagens ungdomar är så otåliga.
341
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Titta.
342
00:16:01,917 --> 00:16:05,583
Jaha. Det mörknade för riddaren.
343
00:16:05,709 --> 00:16:07,875
Den var lite oväntad.
344
00:16:07,959 --> 00:16:13,250
Ja, såna där ordvitsar
är svåra för oss siare.
345
00:16:13,333 --> 00:16:15,834
Vädret är också svårt.
Ingen kan förutse det.
346
00:16:15,959 --> 00:16:17,291
Ingen.
347
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
Philip, gick det bra?
348
00:16:29,458 --> 00:16:31,709
Oliver? Vad gör du här?
349
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
Jag sa ju
att jag ville göra min egen grej
350
00:16:35,333 --> 00:16:37,458
och så klär du ut dig
för att kunna följa mig?
351
00:16:38,166 --> 00:16:40,792
Ja, det är faktiskt lite läskigt.
352
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Nu får du ursäkta oss.
353
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
Jag har ett nästrombonsolo.
354
00:16:48,959 --> 00:16:50,750
Jag brukar inte vilja hjälpa till
355
00:16:50,875 --> 00:16:53,709
men det här är för allas skull.
356
00:17:03,333 --> 00:17:04,834
Jag är ledsen
357
00:17:04,917 --> 00:17:08,083
men Crimson Demon
är bara en unge i maskotdräkt.
358
00:17:08,166 --> 00:17:09,792
Vänta lite.
359
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
Det är Crimson Demon!
360
00:17:20,000 --> 00:17:21,959
-Oliver!
-Kaz?
361
00:17:22,166 --> 00:17:25,125
Vad gör du här?
Och varför är Timeline klädd så där?
362
00:17:25,208 --> 00:17:27,709
-Jorden går snart under!
-Va?
363
00:17:27,792 --> 00:17:29,875
Maskoten är egentligen Crimson Demon.
364
00:17:29,959 --> 00:17:33,542
Via en portal till den lägre dimensionen
tänker han släppa ut sina bröder.
365
00:17:33,667 --> 00:17:35,208
Vi behöver superhjältehjälp!
366
00:17:35,458 --> 00:17:36,792
Vi hinner inte!
367
00:17:39,417 --> 00:17:40,959
Det är den falska tonen!
368
00:17:48,291 --> 00:17:49,834
Portalen öppnas!
369
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
Vi måste göra nåt!
370
00:17:51,208 --> 00:17:52,542
Vänta, jag har en teori.
371
00:17:52,667 --> 00:17:54,500
Om du ser in i framtiden
372
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
samtidigt som du minns det förflutna
373
00:17:56,875 --> 00:17:58,792
kanske du kan frysa nuet en stund.
374
00:17:58,875 --> 00:18:02,542
Det kan fungera. Eller så sliter det upp
ett hål i universum!
375
00:18:02,667 --> 00:18:04,792
Men det är ju inte hela världen.
376
00:18:04,875 --> 00:18:07,667
Jo, det är det! Sluta säga så!
377
00:18:11,458 --> 00:18:13,125
Varför stannade inte vi upp?
378
00:18:13,208 --> 00:18:14,709
Eller han?
379
00:18:14,834 --> 00:18:16,166
Kritiserar du mig?
380
00:18:16,250 --> 00:18:18,583
Jag kom på ett sätt att frysa tiden!
381
00:18:19,500 --> 00:18:20,959
Jag kan inte hålla det så länge!
382
00:18:21,041 --> 00:18:23,542
Du kan se in i framtiden.
Säg vad vi ska göra.
383
00:18:23,667 --> 00:18:26,625
Till att börja med
bör vi ta ett stort steg bakåt.
384
00:18:34,208 --> 00:18:35,917
Kaz, ducka!
385
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
Oliver, slå till honom nu!
386
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Alla, hoppa!
387
00:18:55,917 --> 00:18:59,125
Skylar, sparka honom mellan
skulderbladen. Det är hans svaga punkt.
388
00:18:59,208 --> 00:19:01,500
Hans "demonjuveler" sitter där.
389
00:19:21,542 --> 00:19:26,875
Oj, den tonen var ju fantastisk!
390
00:19:26,959 --> 00:19:28,125
Eller hur, Jordan?
391
00:19:29,625 --> 00:19:31,875
Hon kostade mig en månadspeng, men...
392
00:19:31,959 --> 00:19:33,875
det var det värt.
393
00:19:36,875 --> 00:19:38,417
Vi klarade det!
394
00:19:38,500 --> 00:19:39,834
Jag visste att det skulle gå.
395
00:19:39,917 --> 00:19:41,583
Varför sa du inte det då?
396
00:19:41,667 --> 00:19:43,750
Jag ville inte avslöja slutet.
397
00:19:48,375 --> 00:19:50,291
Du, Skylar...
398
00:19:50,375 --> 00:19:52,667
Förlåt att jag har varit
så efterhängsen.
399
00:19:52,792 --> 00:19:54,375
Jag vet varför du gjorde det.
400
00:19:54,458 --> 00:19:55,792
Jaså?
401
00:19:55,875 --> 00:19:57,250
Det är så uppenbart.
402
00:19:57,333 --> 00:20:00,208
Du var så upp över öronen
403
00:20:00,333 --> 00:20:03,792
säker på att jag inte
skulle klara mig själv i normisvärlden.
404
00:20:04,709 --> 00:20:05,583
Japp.
405
00:20:05,709 --> 00:20:08,041
Det var det enda skälet.
406
00:20:09,667 --> 00:20:12,625
Oliver, jag vet
att du bara försöker skydda mig
407
00:20:12,709 --> 00:20:13,792
men jag klarar mig.
408
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
Okej.
409
00:20:15,709 --> 00:20:16,959
Men jag måste fråga en sak.
410
00:20:17,041 --> 00:20:19,583
Varför vill du gå ut med nån Gus?
411
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
Det vill jag inte.
412
00:20:21,834 --> 00:20:23,500
Jag har bara haft lite hemlängtan
413
00:20:23,583 --> 00:20:27,125
och han påminner mig om en dorenbosch .
Husdjuren vi har på min planet.
414
00:20:30,166 --> 00:20:31,750
Oj.
415
00:20:31,875 --> 00:20:34,041
De är ju otroligt lika.
416
00:20:34,125 --> 00:20:35,458
Störande lika.
417
00:20:35,542 --> 00:20:36,875
Se på honom.
418
00:20:36,959 --> 00:20:39,375
Han är ju så gullig!
419
00:20:39,500 --> 00:20:41,041
Synd att han inte har svans.
420
00:20:41,166 --> 00:20:42,917
Det har jag. Vill du se den?
421
00:20:43,041 --> 00:20:44,458
Jag har den i plånboken.
422
00:20:54,875 --> 00:20:56,333
Tack för hjälpen.
423
00:20:56,458 --> 00:20:59,041
Säg till kusin Horace
att jag inte förlåter honom
424
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
för att han var sen till släktträffen.
425
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
-När var den?
-Nästa månad.
426
00:21:04,709 --> 00:21:05,709
Vänta!
427
00:21:06,625 --> 00:21:09,375
Innan du går... Jag borde nog inte fråga
428
00:21:09,458 --> 00:21:12,917
men kan du säga nåt om vad som händer
mellan mig och Skylar?
429
00:21:13,959 --> 00:21:17,000
Jag ser henne falla för dig.
430
00:21:17,083 --> 00:21:20,792
Är det sant? Fantastiskt! Tack!
431
00:21:24,583 --> 00:21:28,458
Vänta! Jag menade "falla på dig".
432
00:22:02,417 --> 00:22:03,375
Ja!