1 00:00:05,375 --> 00:00:06,583 Ce faci? 2 00:00:06,667 --> 00:00:07,750 E sandviciul meu. 3 00:00:07,834 --> 00:00:10,583 Nu văd numele tău pe el. 4 00:00:11,500 --> 00:00:15,041 Nu am numele nici pe tricou. Asta nu înseamnă că poți să-l mănânci. 5 00:00:15,667 --> 00:00:19,500 Mănânci tricoul unui tip o dată și nu te mai lasă nimeni să uiți. 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,792 Nu știam că poate fi atât de trist să faci roata. 7 00:00:30,083 --> 00:00:31,083 Ce-ai pățit, Skylar? 8 00:00:31,166 --> 00:00:34,375 În cazul elevilor noi, e obligatorie o ședință părinte-profesor. 9 00:00:34,458 --> 00:00:36,083 Dar tu nici măcar nu ai părinți. 10 00:00:36,166 --> 00:00:39,709 Oamenii de pe planeta ta se nasc dintr-o capsulă cu substanțe nutritive. 11 00:00:39,792 --> 00:00:41,166 E cam scârbos. 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,375 Nu știu ce să fac. 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,667 Îmi place să fiu Connie Valentine și să merg la școală aici. 14 00:00:47,750 --> 00:00:50,000 Și nu vreau să fiu nevoită să renunț. 15 00:00:50,083 --> 00:00:52,709 De ce nu-l rogi pe Horace să pretindă că e tatăl tău? 16 00:00:52,792 --> 00:00:54,709 Da, e un fel de figură paternă. 17 00:00:54,792 --> 00:00:56,667 Ieri, i-am pus o întrebare și a zis: 18 00:00:56,750 --> 00:00:58,834 „Nu știu, întreab-o pe maică-ta!” 19 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 E o idee bună. 20 00:01:01,959 --> 00:01:03,917 O să vorbesc cu Horace. Mersi. 21 00:01:08,083 --> 00:01:09,125 Mi-am uitat mărul. 22 00:01:09,208 --> 00:01:11,709 E al tău? 23 00:01:14,250 --> 00:01:16,542 Da, l-am cules de dimineață 24 00:01:16,625 --> 00:01:18,291 din coșul de gunoi. 25 00:01:20,291 --> 00:01:21,250 Start! 26 00:01:21,333 --> 00:01:22,875 Fiecare zi e o aventură 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,625 N-ai zice asta Când ne vezi intrând la școală 28 00:01:25,709 --> 00:01:29,375 Începem slujba la trei jumate Mergem la librărie, să citim o revistă 29 00:01:29,458 --> 00:01:32,917 Sunt superputeri și numere noi Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,250 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 31 00:01:36,333 --> 00:01:38,000 - Vom salva lumea azi? - Poate 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,166 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 33 00:01:40,250 --> 00:01:41,875 - Vom zbura departe? - Poate 34 00:01:41,959 --> 00:01:43,625 Dar suntem Mighty Med, la treabă! 35 00:01:43,709 --> 00:01:45,834 Salvăm supereroi după orele de școală 36 00:01:45,917 --> 00:01:47,667 Dăm pagina și intrăm în acțiune 37 00:01:47,750 --> 00:01:49,625 Ni se spune normi, normali fantastici 38 00:01:49,709 --> 00:01:51,500 Vedem supereroii din visele noastre 39 00:01:51,583 --> 00:01:53,291 Viața asta necesită curaj 40 00:01:53,375 --> 00:01:54,959 Pumnii sus, luptă pentru bine 41 00:01:55,041 --> 00:01:56,792 Nu putem spune nimic din ce vedem 42 00:01:56,875 --> 00:01:58,750 Facem același lucru mâine ca și azi 43 00:01:58,834 --> 00:02:00,583 - Vom salva lumea azi? - Poate 44 00:02:00,667 --> 00:02:02,333 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 45 00:02:02,417 --> 00:02:04,166 - Vom zbura departe? - Poate 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,333 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 47 00:02:07,792 --> 00:02:10,208 În regulă, Granit Gri, să-ți verificăm reflexele. 48 00:02:14,375 --> 00:02:16,333 Te aduni cam greu. 49 00:02:18,375 --> 00:02:21,000 Băieți, mă bucur că sunteți aici. 50 00:02:21,083 --> 00:02:24,500 E posibil să fi fost expuși ieri la supervirusul proteic. 51 00:02:24,583 --> 00:02:27,291 Am oprit răspândirea lui, dar trebuie să vă vaccinați. 52 00:02:27,375 --> 00:02:28,500 Nu. 53 00:02:29,792 --> 00:02:31,458 Ce-a pățit? 54 00:02:31,542 --> 00:02:33,750 Îi e frică de ace. 55 00:02:34,458 --> 00:02:36,041 De toate acele! 56 00:02:36,125 --> 00:02:39,083 Săptămâna trecută, mama a organizat un cerc de tricotat 57 00:02:39,166 --> 00:02:41,709 și am vomitat pe ogarul afgan al mătușii. 58 00:02:41,792 --> 00:02:43,667 Sau era un câine ciobănesc? 59 00:02:43,750 --> 00:02:46,333 Era greu de spus cu toată voma din păr. 60 00:02:46,417 --> 00:02:48,000 Da, am fost acolo. 61 00:02:48,083 --> 00:02:49,917 Nu a fost deloc frumos. 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,208 Dar căciula pe care mi-au tricotat-o este. 63 00:02:54,792 --> 00:02:58,166 Liniștește-te, mă duc să-ți aduc niște apă. 64 00:02:58,250 --> 00:03:00,792 Avem virusul? Care sunt simptomele? 65 00:03:00,875 --> 00:03:05,375 Întâi, ți se încordează corzile vocale, cauzând așa-zisa „voce de monstru”. 66 00:03:06,041 --> 00:03:07,667 Scuză-mă, „voce de monstru”. 67 00:03:08,959 --> 00:03:11,542 După aceea, devii incredibil de slab, 68 00:03:11,625 --> 00:03:13,959 chiar și după standardele jalnice ale normilor. 69 00:03:14,625 --> 00:03:16,083 Apoi, îți pierzi coordonarea 70 00:03:16,166 --> 00:03:18,542 și îți crește barba rapid și neașteptat. 71 00:03:19,417 --> 00:03:22,333 Pot să îndur. Orice e mai bine decât o injecție. 72 00:03:22,417 --> 00:03:23,333 Era să uit. 73 00:03:23,417 --> 00:03:25,458 La două ore de la creșterea bărbii, 74 00:03:25,542 --> 00:03:28,417 ți se topește creierul și-ți iese prin nas. 75 00:03:32,875 --> 00:03:35,667 Nu știu de ce am făcut atâta caz. A fost un fleac. 76 00:03:35,750 --> 00:03:38,750 Aceea a fost doar anestezia pentru adevărata injecție. 77 00:03:39,375 --> 00:03:41,125 Aduceți-o, băieți! 78 00:03:47,542 --> 00:03:50,792 Nu vă faceți griji, o să doară tare. 79 00:03:57,542 --> 00:04:00,625 Ce, vrei să pretindă că e tatăl tău? 80 00:04:00,709 --> 00:04:02,166 Alan, nu te amesteca. 81 00:04:02,250 --> 00:04:03,166 Ce? 82 00:04:03,250 --> 00:04:05,125 Vrei să pretind că sunt tatăl tău? 83 00:04:06,166 --> 00:04:08,333 Știu că-ți cer foarte mult… 84 00:04:08,417 --> 00:04:10,250 Skylar, sunt foarte ocupat. 85 00:04:10,333 --> 00:04:12,542 Am de condus un spital 86 00:04:12,625 --> 00:04:14,625 și ceruiesc podelele. 87 00:04:19,625 --> 00:04:23,083 Horace, îmi doresc mult de tot să merg la școala normilor. 88 00:04:23,166 --> 00:04:26,083 E singura mea bucurie acum că nu mai am puteri. 89 00:04:26,166 --> 00:04:27,500 Te rog! 90 00:04:27,583 --> 00:04:30,291 E vorba de o singură ședință. 15 minute. 91 00:04:30,375 --> 00:04:31,458 Atunci… 92 00:04:31,542 --> 00:04:34,458 Skylar n-ar trebui să meargă la școala aceea! 93 00:04:34,542 --> 00:04:36,709 Supereroii și normii nu se amestecă. 94 00:04:36,792 --> 00:04:38,583 Sunt ca zahărul și apa. 95 00:04:38,667 --> 00:04:41,083 Zahărul și apa se amestecă foarte ușor. 96 00:04:41,166 --> 00:04:42,959 Ce vă învață la școala voastră? 97 00:04:43,041 --> 00:04:44,875 Ar trebui să fiu școlit acasă. 98 00:04:44,959 --> 00:04:46,208 De tine. 99 00:04:47,792 --> 00:04:49,875 Fac o treabă îngrozitoare atunci. 100 00:04:51,834 --> 00:04:54,166 Skylar, înțeleg cât e de important pentru tine, 101 00:04:54,250 --> 00:04:55,333 așa că am să o fac. 102 00:04:55,417 --> 00:04:57,083 Mulțumesc mult! 103 00:04:57,166 --> 00:04:58,375 Nu e corect! 104 00:04:58,458 --> 00:05:00,583 Unchiul nu face niciodată nimic pentru eu! 105 00:05:00,667 --> 00:05:02,041 Mine săturat de asta! 106 00:05:03,875 --> 00:05:04,834 Asta-mi amintește… 107 00:05:04,917 --> 00:05:08,709 Lecția de mâine este gramatica elementară a limbii engleze. 108 00:05:15,333 --> 00:05:18,041 Urăsc ziua curățeniei. Nu e corect deloc. 109 00:05:18,125 --> 00:05:22,333 Dacă eu fac asta, atunci să dea omul de serviciu lucrare la matematică. 110 00:05:23,375 --> 00:05:25,083 S-ar descurca mai bine decât tine. 111 00:05:26,333 --> 00:05:27,625 Absolut. 112 00:05:27,709 --> 00:05:29,083 Șansele sunt… 113 00:05:30,000 --> 00:05:30,834 doisprezece. 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,417 Nu știu cum se calculează șansele. 115 00:05:37,959 --> 00:05:39,417 Am gâtul cam uscat. 116 00:05:39,500 --> 00:05:40,917 Mi-ai putea da 117 00:05:41,000 --> 00:05:43,125 cutia de lapte pe care tocmai ai aruncat-o? 118 00:05:45,834 --> 00:05:46,834 Te simți bine, Gus? 119 00:05:46,917 --> 00:05:48,458 Ai o voce de monstru. 120 00:05:48,542 --> 00:05:50,750 Mă simt ciudat. 121 00:05:53,041 --> 00:05:54,625 E mult mai bine. 122 00:05:54,709 --> 00:05:55,667 Mersi. 123 00:05:57,125 --> 00:05:59,417 În regulă… Atunci, ține. 124 00:06:02,709 --> 00:06:04,750 Nu te mai prosti, Gus. 125 00:06:04,834 --> 00:06:07,083 Nu mă prostesc. 126 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 Mă simt slab. 127 00:06:08,291 --> 00:06:10,083 Sacul ăsta cântărește o tonă! 128 00:06:10,834 --> 00:06:12,625 Poți să termini singur. 129 00:06:12,709 --> 00:06:14,417 N-am timp de jocurile tale. 130 00:06:14,500 --> 00:06:16,333 Și sunt un mare leneș. 131 00:06:26,625 --> 00:06:29,917 Dră Gleason, el este tatăl meu. 132 00:06:30,000 --> 00:06:32,375 Vă mulțumesc că ați venit, dle Valentine. 133 00:06:32,458 --> 00:06:36,125 Nu vă pot spune cât de încântătoare este Connie. 134 00:06:36,208 --> 00:06:38,792 De ce? Aveți o problemă de vorbire? 135 00:06:40,667 --> 00:06:43,208 Și aș mai avea o întrebare. Cine e Connie? 136 00:06:44,792 --> 00:06:46,917 Tati… 137 00:06:47,834 --> 00:06:50,208 Refuză să-mi spună Connie. 138 00:06:50,291 --> 00:06:52,792 Insistă să-mi spună pe numele meu întreg… 139 00:06:53,834 --> 00:06:55,125 Connecticut. 140 00:06:55,750 --> 00:07:01,333 În orice caz, fiica dv. este una dintre cele mai bine-crescute 141 00:07:01,417 --> 00:07:05,834 și cele mai inteligente eleve pe care am avut plăcerea să le îndrum. 142 00:07:05,917 --> 00:07:08,417 E evident că faceți un lucru bun. 143 00:07:08,500 --> 00:07:10,166 Mulțumesc. 144 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 Sunt un tată minunat. 145 00:07:13,166 --> 00:07:16,583 Dar îi datorez toată fericirea mea micuței mele Connecticut. 146 00:07:16,667 --> 00:07:18,250 Și surorilor ei gemene, 147 00:07:18,333 --> 00:07:20,417 Virginia și Virginia de Vest. 148 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Te iubesc, tati. 149 00:07:24,333 --> 00:07:27,709 Acum, o să vă rog să semnați aceste formulare, dle Valentine. 150 00:07:27,792 --> 00:07:29,208 Vă rog, spuneți-mi „tati”. 151 00:07:30,917 --> 00:07:32,625 De ce v-aș spune „tati”? 152 00:07:32,709 --> 00:07:35,083 Nu știu. Îmi place cum sună. 153 00:07:36,083 --> 00:07:38,333 Dar, dacă nu vă simțiți confortabil, 154 00:07:38,417 --> 00:07:39,542 spuneți-mi „tataie”. 155 00:07:45,083 --> 00:07:46,875 Ce are Gus azi? 156 00:07:49,500 --> 00:07:51,333 Nu pare mai ciudat decât de obicei. 157 00:07:52,000 --> 00:07:53,834 Nu, e mai ciudat. 158 00:07:53,917 --> 00:07:55,834 Vorbește ca un monstru, 159 00:07:55,917 --> 00:07:59,500 mi-a zis că e prea slab ca să ridice un sac de gunoi gol, iar acum asta! 160 00:07:59,583 --> 00:08:02,000 Mi-a furat toate mișcările de dans! 161 00:08:03,041 --> 00:08:04,250 Nu! 162 00:08:04,333 --> 00:08:06,875 Sunt simptomele supervirusului proteic! 163 00:08:06,959 --> 00:08:10,875 Dar cum ar fi putut fi Gus expus la el? N-a fost niciodată la Mighty Med. 164 00:08:10,959 --> 00:08:12,917 Ieri, a mâncat sandviciul tău. 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,500 Noi am fost expuși la virus, iar acum, și el! 166 00:08:15,583 --> 00:08:18,959 Și unul dintre simptome sunt mișcări incredibile de dans? 167 00:08:21,500 --> 00:08:23,083 Kaz, e ceva serios. 168 00:08:23,166 --> 00:08:26,583 Când o să ajungă la ultimul simptom, o să i se topească creierul. 169 00:08:26,667 --> 00:08:27,834 Care e ultimul simptom? 170 00:08:31,291 --> 00:08:32,959 Creșterea bruscă a bărbii. 171 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 Ce dezastru! 172 00:08:37,125 --> 00:08:38,208 Știu! 173 00:08:38,291 --> 00:08:41,000 Voiam să fiu primul dintre noi care se bărbierește. 174 00:08:48,000 --> 00:08:52,041 - Cât durează să i se topească creierul? - Mai puțin decât Sfarmă-Tot revine. 175 00:08:52,125 --> 00:08:55,375 De ce nu poți să spui o oră și 48 de minute? 176 00:08:55,458 --> 00:08:57,458 Fiindcă măsor timpul în durate de filme. 177 00:08:57,542 --> 00:09:01,875 Așa cum îmi măsor greutatea în cartonașe cu supereroi. Am ajuns la 31.009. 178 00:09:01,959 --> 00:09:04,166 Încerc să slăbesc câteva cartonașe. 179 00:09:04,917 --> 00:09:07,917 În fine, trebuie să-l ducem la Mighty Med, să-l vaccineze. 180 00:09:08,000 --> 00:09:10,917 Dacă Gus află de Mighty Med, Horace o să ne facă cuburi. 181 00:09:11,000 --> 00:09:14,917 Nu știu ce părere ai tu, dar eu prefer să am înălțimea mai mare decât lățimea. 182 00:09:15,000 --> 00:09:16,667 Nu știu de ce, 183 00:09:16,750 --> 00:09:19,959 dar simt dintr-odată dorința de a merge să caut aur. 184 00:09:22,375 --> 00:09:24,875 Bine, o să-l strecurăm pe Gus în Mighty Med 185 00:09:24,959 --> 00:09:26,667 fără ca lumea să afle că e un norm 186 00:09:26,750 --> 00:09:29,542 și fără ca el să afle că Mighty Med e pentru supereroi. 187 00:09:29,625 --> 00:09:31,000 Și cum o să facem asta? 188 00:09:31,083 --> 00:09:32,417 Nu știu încă. 189 00:09:32,500 --> 00:09:35,917 Am nevoie de începutul la Citadela 2: Învierea ca să mă gândesc. 190 00:09:36,000 --> 00:09:38,458 Stai puțin, am planul perfect! 191 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 Costumul ăsta e planul tău perfect? 192 00:09:43,083 --> 00:09:45,000 Recunosc, când m-am gândit la el, 193 00:09:45,083 --> 00:09:48,041 nu am realizat că implica să-i scoatem pantalonii. 194 00:09:53,291 --> 00:09:55,542 De ce suntem într-un spital? 195 00:09:55,625 --> 00:09:57,834 Ai spus că mergem la un joc de roluri. 196 00:09:57,917 --> 00:10:01,667 În fiecare joi, în acest spital se țin jocuri de rol. 197 00:10:01,750 --> 00:10:04,625 Tema de săptămâna asta sunt supereroii. 198 00:10:06,083 --> 00:10:08,041 Ce supererou sunt? 199 00:10:08,125 --> 00:10:09,667 Ești… 200 00:10:09,750 --> 00:10:11,208 Mătură! 201 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 Cureți străzile de criminali, 202 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 dar nu bagi niciodată dreptatea sub preș. 203 00:10:15,583 --> 00:10:18,458 Lupta cu răufăcătorii nu e o corvoadă pentru Mătură! 204 00:10:18,542 --> 00:10:20,417 Inamicii tăi sunt murdari, dar… 205 00:10:20,500 --> 00:10:22,208 Ne-am prins! 206 00:10:23,667 --> 00:10:25,125 Timpul se scurge. 207 00:10:25,208 --> 00:10:26,542 Nu-l putem lăsa să moară. 208 00:10:26,625 --> 00:10:28,333 Tu ascunde-l, eu aduc vaccinul. 209 00:10:28,417 --> 00:10:33,041 Și când începe jocul de rol? 210 00:10:33,125 --> 00:10:36,083 Pentru că o vreau pe ea în echipa mea. 211 00:10:38,208 --> 00:10:40,125 E fierbinte! 212 00:10:46,792 --> 00:10:48,834 Uite-o pe vedeta mea! 213 00:10:48,917 --> 00:10:50,000 La ce lucrezi? 214 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 La o prezentare pentru clubul de afaceri de la școală. 215 00:10:53,166 --> 00:10:54,750 Trebuie să venim cu un produs 216 00:10:54,834 --> 00:10:56,417 și cu un plan de marketing. 217 00:10:56,500 --> 00:10:57,709 Să facem asta împreună! 218 00:10:57,792 --> 00:11:01,208 Am văzut recent, vrei ajutorul meu, un documentar, vrei ajutorul meu, 219 00:11:01,291 --> 00:11:04,166 despre marketingul subliminal, vrei ajutorul meu. 220 00:11:04,250 --> 00:11:06,917 Mulțumesc, dar am deja produsul. 221 00:11:07,000 --> 00:11:10,166 Fac fundaluri portabile pentru selfie-uri. 222 00:11:10,250 --> 00:11:13,875 Super! Pot să te duc la școală și să vin la prezentarea ta. 223 00:11:20,250 --> 00:11:22,583 Nu, un mesaj de la școală. 224 00:11:22,667 --> 00:11:25,291 Prezentarea a fost amânată. 225 00:11:25,375 --> 00:11:28,041 Pentru totdeauna! Fir-ar! 226 00:11:28,125 --> 00:11:30,875 Ce păcat! Știi ce m-ar face să mă simt mai bine? 227 00:11:30,959 --> 00:11:33,000 O plăcută activitate tată-fiică. 228 00:11:33,083 --> 00:11:35,709 Ce zici de învățarea mersului pe bicicletă? 229 00:11:35,792 --> 00:11:37,375 Știu deja să merg pe bicicletă. 230 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Dar eu nu știu. Ai putea să mă înveți! 231 00:11:42,625 --> 00:11:43,709 Nu, nu, nu. 232 00:11:43,792 --> 00:11:45,125 Nu o poți lua, pentru că… 233 00:11:45,875 --> 00:11:47,500 nu o folosește nimeni. 234 00:11:48,375 --> 00:11:50,917 Da, fugi de aici! 235 00:12:00,792 --> 00:12:02,583 Ai șterpelit un motostivuitor? 236 00:12:02,667 --> 00:12:04,166 Ești incredibil! 237 00:12:04,250 --> 00:12:06,875 Știi că mi-am dorit mereu să fac asta! 238 00:12:08,083 --> 00:12:10,000 Coboară, vreau să conduc. 239 00:12:10,083 --> 00:12:10,959 Nu acum! 240 00:12:11,041 --> 00:12:12,959 Creierul lui Gus o să se facă terci. 241 00:12:13,041 --> 00:12:14,500 Ce? 242 00:12:14,583 --> 00:12:18,000 În jocul de rol. 243 00:12:18,083 --> 00:12:19,542 Totul e un joc. 244 00:12:21,625 --> 00:12:22,917 Să-l chemăm pe Horace? 245 00:12:23,000 --> 00:12:25,041 Și să fim concediați? Sau făcuți cuburi? 246 00:12:25,125 --> 00:12:27,291 În plus, nu avem timp. Să-i facem injecția. 247 00:12:29,875 --> 00:12:31,500 Nu mi-ar strica puțin ajutor. 248 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Nu pot, mi-e frică de ace. 249 00:12:34,166 --> 00:12:39,041 Oliver, unui prieten bun de-ai noștri o să-i curgă creierul pe nas. 250 00:12:39,125 --> 00:12:40,750 Deși ar fi grozav să văd asta… 251 00:12:42,083 --> 00:12:43,417 nu vreau să-l pierd. 252 00:12:44,083 --> 00:12:45,333 Ai dreptate. 253 00:12:45,417 --> 00:12:46,917 Ar fi grozav. 254 00:12:56,125 --> 00:12:57,250 I se micșorează barba! 255 00:12:57,333 --> 00:13:00,458 Este exact opusul evoluției bărbii mătușii mele Debra! 256 00:13:02,667 --> 00:13:05,000 Am reușit! O să se facă bine! 257 00:13:09,834 --> 00:13:11,291 Ce se întâmplă cu el? 258 00:13:11,375 --> 00:13:12,542 Nu știu! 259 00:13:12,625 --> 00:13:14,333 Stai să citesc instrucțiunile. 260 00:13:14,417 --> 00:13:16,917 În regulă, scrie cu litere mici: 261 00:13:17,000 --> 00:13:18,583 „Poate fi folosit pe normi.” 262 00:13:18,667 --> 00:13:19,542 Asta e bine. 263 00:13:19,625 --> 00:13:22,250 Dar scrie cu litere și mai mici: 264 00:13:22,333 --> 00:13:24,417 „Dacă acest vaccin e folosit pe normi, 265 00:13:24,500 --> 00:13:26,750 efectele secundare pot include amețeală, 266 00:13:26,834 --> 00:13:28,959 gură uscată, mutații genetice, 267 00:13:29,041 --> 00:13:31,333 crize de violență și superticăloșie cronică.” 268 00:13:32,333 --> 00:13:34,291 Poate nu o să le facă pe toate. 269 00:13:40,125 --> 00:13:44,500 Mi-e foame! De putere! 270 00:13:55,208 --> 00:13:57,917 Îți dorești vreodată să ne fi angajat la pizzerie? 271 00:14:06,333 --> 00:14:07,875 Kyle, 272 00:14:07,959 --> 00:14:12,792 invenția ta e o cale minunată de a folosi puterea zombilor în agricultură. 273 00:14:17,041 --> 00:14:20,667 În regulă, urmează Connecticut Valentine. 274 00:14:23,792 --> 00:14:25,625 V-ați săturat ca prietenii voștri 275 00:14:25,709 --> 00:14:27,166 să posteze poze din vacanțe, 276 00:14:27,250 --> 00:14:28,667 în vreme ce voi stați acasă? 277 00:14:28,750 --> 00:14:33,125 Atunci, porta-selfie-ul vă asigură spatele. 278 00:14:38,375 --> 00:14:39,875 Cu acest ecran verde, 279 00:14:39,959 --> 00:14:41,709 vă puteți transporta oriunde. 280 00:14:43,083 --> 00:14:44,875 Muntele Rushmore. 281 00:14:44,959 --> 00:14:46,583 Turnul Eiffel. 282 00:14:46,667 --> 00:14:48,583 Planeta Korlax, 283 00:14:49,333 --> 00:14:52,500 pe care nu am fost și nu există. 284 00:14:55,208 --> 00:14:56,959 Horace? 285 00:14:57,041 --> 00:14:59,625 Adică… tată? 286 00:15:00,667 --> 00:15:03,458 Ce se petrece? Credeam că prezentarea a fost amânată. 287 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 Uite, un mesaj. 288 00:15:07,291 --> 00:15:09,875 Amânarea care amâna prezentarea 289 00:15:09,959 --> 00:15:11,709 a fost amânată. 290 00:15:11,792 --> 00:15:14,125 Am vrut să-ți aduc o gustare, 291 00:15:14,208 --> 00:15:15,917 dar acum te pot urmări! 292 00:15:16,000 --> 00:15:18,583 Dle Valentine, încurajăm părinții să se implice, 293 00:15:18,667 --> 00:15:21,166 dar, de obicei, nu apar la școală neanunțați. 294 00:15:21,250 --> 00:15:23,792 Nu e vina mea că alți părinți nu-și iubesc copiii. 295 00:15:23,875 --> 00:15:25,542 Scuze, dar nu vă iubesc. 296 00:15:27,291 --> 00:15:28,542 Haide, scumpa mea. 297 00:15:28,625 --> 00:15:30,291 Ține-ți prezentarea! 298 00:15:30,375 --> 00:15:33,625 Așadar, cu fundalurile mele extensibile, 299 00:15:33,709 --> 00:15:36,125 puteți face fotografii cu voi și încă o persoană, 300 00:15:36,208 --> 00:15:37,917 de exemplu cel mai bun prieten… 301 00:15:38,000 --> 00:15:41,542 Și prin cel mai bun prieten vrea să spună cel mai bun tată. 302 00:15:41,625 --> 00:15:44,125 Nu sugerez că tații voștri nu sunt buni. 303 00:15:44,208 --> 00:15:46,667 O spun hotărât: „Nu sunt buni.” 304 00:15:52,500 --> 00:15:55,208 Dră Gleason, ne puteți scuza un minut? 305 00:15:57,000 --> 00:15:58,750 Nu e cea mai drăguță? 306 00:15:58,834 --> 00:16:01,542 Nu că voi nu ați fi drăguțe, dar nu sunteți. 307 00:16:03,458 --> 00:16:05,625 Horace, ce se petrece cu tine? 308 00:16:05,709 --> 00:16:06,625 Ce? 309 00:16:06,709 --> 00:16:09,625 E atât de oribil ca un tată să-și susțină fiica? 310 00:16:09,709 --> 00:16:12,000 Nu, dar uiți un mic detaliu, 311 00:16:12,083 --> 00:16:13,625 nu sunt fiica ta! 312 00:16:15,458 --> 00:16:19,667 - Sâcâie-i pe copiii tăi, nu pe mine. - Mi-aș dori să fac asta, dar nu pot. 313 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 De ce? 314 00:16:22,041 --> 00:16:23,333 Pentru că nu am copii. 315 00:16:24,667 --> 00:16:27,417 Am visat mereu să am copii… 316 00:16:28,375 --> 00:16:30,959 să-i duc la circ și la grădina zoologică… 317 00:16:31,834 --> 00:16:34,583 pentru că sunt privit ciudat când merg acolo singur. 318 00:16:35,959 --> 00:16:37,542 Mai ales de către animale. 319 00:16:37,625 --> 00:16:39,834 Ele pot mirosi singurătatea. 320 00:16:41,417 --> 00:16:44,166 În fine, a mă preface că sunt tatăl tău mi-a amintit 321 00:16:44,250 --> 00:16:46,625 cât de mult mi-ar plăcea să fiu unul real. 322 00:16:46,709 --> 00:16:50,834 Dar ai o familie. Și un copil cu care să-ți petreci timpul. 323 00:16:50,917 --> 00:16:51,834 Alan. 324 00:16:52,417 --> 00:16:53,375 Alan? 325 00:16:55,917 --> 00:16:57,583 Nepotul tău? 326 00:16:57,667 --> 00:16:58,875 Atât de înalt? 327 00:16:58,959 --> 00:17:00,166 Cam enervant? 328 00:17:00,250 --> 00:17:02,041 Păr castaniu? 329 00:17:02,125 --> 00:17:03,917 Cam enervant? 330 00:17:04,792 --> 00:17:07,291 Dar tu ești minunată, iar el e cam enervant. 331 00:17:08,000 --> 00:17:09,333 Tu ai zis-o, nu eu. 332 00:17:10,500 --> 00:17:13,083 În afară de asta, Alan are un tată. 333 00:17:13,166 --> 00:17:15,542 Nu unul grozav, nu e niciodată prin preajmă. 334 00:17:15,625 --> 00:17:17,125 Dar eu sunt doar unchiul lui. 335 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 Da, dar un unchi care e prezent 336 00:17:19,125 --> 00:17:21,333 e de preferat unui tată care e absent. 337 00:17:21,417 --> 00:17:23,458 Nu m-am gândit niciodată așa. 338 00:17:24,417 --> 00:17:26,458 O să petrec mai mult timp cu Alan. 339 00:17:27,333 --> 00:17:29,542 În fine, te las în pace. 340 00:17:29,625 --> 00:17:32,375 De azi înainte, ești moartă pentru mine. 341 00:17:33,375 --> 00:17:36,750 Cred că ai mers puțin cam departe. 342 00:17:37,542 --> 00:17:41,959 Adică, nu sunt obișnuită ca viața mea să intereseze pe cineva. 343 00:17:42,041 --> 00:17:44,875 Și, chiar dacă ai luat-o puțin razna, 344 00:17:44,959 --> 00:17:47,333 e plăcut să știu că cineva ține la mine. 345 00:17:47,417 --> 00:17:48,458 Mulțumesc. 346 00:17:50,542 --> 00:17:53,500 Incredibil, singurătatea chiar poate fi mirosită. 347 00:18:09,083 --> 00:18:12,792 Gus absoarbe puterile tuturor supereroilor din spital. 348 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 Acum absoarbe puterea de a controla vremea. 349 00:18:15,291 --> 00:18:18,208 Suge viața tuturor, precum Gus cel obișnuit. 350 00:18:21,959 --> 00:18:25,041 Cine a făcut mizeria asta? Tocmai am ceruit podelele. 351 00:18:31,750 --> 00:18:32,917 Ce se petrece? 352 00:18:33,583 --> 00:18:36,208 L-am infectat din greșeală pe Gus cu supervirusul. 353 00:18:36,291 --> 00:18:38,125 I-am făcut vaccinul și a ieșit asta. 354 00:18:43,834 --> 00:18:45,792 Granit Gri, îl vezi pe băiatul 355 00:18:45,875 --> 00:18:48,458 transformat într-un răufăcător fără voia lui? 356 00:18:49,792 --> 00:18:51,208 Smulge-i picioarele! 357 00:19:04,709 --> 00:19:06,750 Trebuie să-l vindecăm cumva pe Gus! 358 00:19:14,709 --> 00:19:16,291 O să-l distrugă pe Gus. 359 00:19:17,583 --> 00:19:20,458 Stai, când supereroii suferă mutații, 360 00:19:20,542 --> 00:19:22,834 li se schimbă întreaga structură biologică. 361 00:19:22,917 --> 00:19:24,583 Deci Gus nu mai e un norm! 362 00:19:24,667 --> 00:19:28,375 Poate că vaccinul o să elimine și virusul și efectele secundare! 363 00:19:29,166 --> 00:19:31,458 Vaccinul e aici, dar nu avem injectorul. 364 00:19:34,709 --> 00:19:36,041 Toiagul lui Granit Gri! 365 00:19:37,250 --> 00:19:40,125 Doamne, cântărește 6.000 de cartonașe! 366 00:19:54,000 --> 00:19:56,750 Gus, te simți bine? 367 00:19:56,834 --> 00:19:59,458 Ce se petrece? Unde sunt? 368 00:19:59,542 --> 00:20:01,500 Mă bucur că prietenul vostru e bine. 369 00:20:01,583 --> 00:20:04,625 Totuși, acum că știe despre Mighty Med, o să-l facem un cub. 370 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 Sau un prespapier. 371 00:20:08,375 --> 00:20:10,458 Nu poți să-i ștergi memoria sau ceva? 372 00:20:11,166 --> 00:20:15,000 Am mare nevoie de un prespapier nou, dar fie. 373 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 E un model nou, nu l-am mai folosit până acum. 374 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 Sunt dr. Horace Diez și conduc acest spital. 375 00:20:28,250 --> 00:20:29,917 Cine sunteți și ce puteți face? 376 00:20:38,834 --> 00:20:41,750 Gus nu-și amintește ce s-a întâmplat. 377 00:20:41,834 --> 00:20:43,333 Oare și-a revenit la normal? 378 00:20:46,583 --> 00:20:48,291 Ce faci? E testul meu! 379 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 Ce? Nu-l mâncai. 380 00:20:50,834 --> 00:20:53,500 N-aveam de gând să-l mănânc, e un test. 381 00:20:53,583 --> 00:20:56,208 Atunci, de ce te plângi? 382 00:20:57,875 --> 00:21:01,959 - Da, și-a revenit la normal. - La fel și Horace. 383 00:21:02,041 --> 00:21:04,667 Apropo, ce s-a întâmplat între voi? 384 00:21:04,750 --> 00:21:07,458 L-am convins să petreacă mai mult timp cu Alan. 385 00:21:07,542 --> 00:21:11,542 Din nefericire, nu la asta mă gândeam. 386 00:21:13,959 --> 00:21:15,792 Și… începeți! 387 00:21:17,750 --> 00:21:18,792 Bravo, scumpo! 388 00:21:18,875 --> 00:21:20,250 Excelent completat! 389 00:21:21,208 --> 00:21:24,125 Gleason, predai ca o fată! 390 00:21:27,458 --> 00:21:28,959 E familia mea. 391 00:22:02,375 --> 00:22:03,583 Da!