1
00:00:05,375 --> 00:00:06,583
Ce faci?
2
00:00:06,667 --> 00:00:07,750
E sandviciul meu.
3
00:00:07,834 --> 00:00:10,583
Nu văd numele tău pe el.
4
00:00:11,500 --> 00:00:15,041
Nu am numele nici pe tricou.
Asta nu înseamnă că poți să-l mănânci.
5
00:00:15,667 --> 00:00:19,500
Mănânci tricoul unui tip o dată
și nu te mai lasă nimeni să uiți.
6
00:00:25,750 --> 00:00:28,792
Nu știam că poate fi
atât de trist să faci roata.
7
00:00:30,083 --> 00:00:31,083
Ce-ai pățit, Skylar?
8
00:00:31,166 --> 00:00:34,375
În cazul elevilor noi,
e obligatorie o ședință părinte-profesor.
9
00:00:34,458 --> 00:00:36,083
Dar tu nici măcar nu ai părinți.
10
00:00:36,166 --> 00:00:39,709
Oamenii de pe planeta ta se nasc
dintr-o capsulă cu substanțe nutritive.
11
00:00:39,792 --> 00:00:41,166
E cam scârbos.
12
00:00:42,875 --> 00:00:44,375
Nu știu ce să fac.
13
00:00:44,458 --> 00:00:47,667
Îmi place să fiu Connie Valentine
și să merg la școală aici.
14
00:00:47,750 --> 00:00:50,000
Și nu vreau să fiu nevoită să renunț.
15
00:00:50,083 --> 00:00:52,709
De ce nu-l rogi pe Horace
să pretindă că e tatăl tău?
16
00:00:52,792 --> 00:00:54,709
Da, e un fel de figură paternă.
17
00:00:54,792 --> 00:00:56,667
Ieri, i-am pus o întrebare și a zis:
18
00:00:56,750 --> 00:00:58,834
„Nu știu, întreab-o pe maică-ta!”
19
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
E o idee bună.
20
00:01:01,959 --> 00:01:03,917
O să vorbesc cu Horace. Mersi.
21
00:01:08,083 --> 00:01:09,125
Mi-am uitat mărul.
22
00:01:09,208 --> 00:01:11,709
E al tău?
23
00:01:14,250 --> 00:01:16,542
Da, l-am cules de dimineață
24
00:01:16,625 --> 00:01:18,291
din coșul de gunoi.
25
00:01:20,291 --> 00:01:21,250
Start!
26
00:01:21,333 --> 00:01:22,875
Fiecare zi e o aventură
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,625
N-ai zice asta
Când ne vezi intrând la școală
28
00:01:25,709 --> 00:01:29,375
Începem slujba la trei jumate
Mergem la librărie, să citim o revistă
29
00:01:29,458 --> 00:01:32,917
Sunt superputeri și numere noi
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
30
00:01:33,000 --> 00:01:36,250
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
31
00:01:36,333 --> 00:01:38,000
- Vom salva lumea azi?
- Poate
32
00:01:38,083 --> 00:01:40,166
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
33
00:01:40,250 --> 00:01:41,875
- Vom zbura departe?
- Poate
34
00:01:41,959 --> 00:01:43,625
Dar suntem Mighty Med, la treabă!
35
00:01:43,709 --> 00:01:45,834
Salvăm supereroi după orele de școală
36
00:01:45,917 --> 00:01:47,667
Dăm pagina și intrăm în acțiune
37
00:01:47,750 --> 00:01:49,625
Ni se spune normi, normali fantastici
38
00:01:49,709 --> 00:01:51,500
Vedem supereroii din visele noastre
39
00:01:51,583 --> 00:01:53,291
Viața asta necesită curaj
40
00:01:53,375 --> 00:01:54,959
Pumnii sus, luptă pentru bine
41
00:01:55,041 --> 00:01:56,792
Nu putem spune nimic din ce vedem
42
00:01:56,875 --> 00:01:58,750
Facem același lucru mâine ca și azi
43
00:01:58,834 --> 00:02:00,583
- Vom salva lumea azi?
- Poate
44
00:02:00,667 --> 00:02:02,333
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
45
00:02:02,417 --> 00:02:04,166
- Vom zbura departe?
- Poate
46
00:02:04,250 --> 00:02:06,333
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
47
00:02:07,792 --> 00:02:10,208
În regulă, Granit Gri,
să-ți verificăm reflexele.
48
00:02:14,375 --> 00:02:16,333
Te aduni cam greu.
49
00:02:18,375 --> 00:02:21,000
Băieți, mă bucur că sunteți aici.
50
00:02:21,083 --> 00:02:24,500
E posibil să fi fost expuși ieri
la supervirusul proteic.
51
00:02:24,583 --> 00:02:27,291
Am oprit răspândirea lui,
dar trebuie să vă vaccinați.
52
00:02:27,375 --> 00:02:28,500
Nu.
53
00:02:29,792 --> 00:02:31,458
Ce-a pățit?
54
00:02:31,542 --> 00:02:33,750
Îi e frică de ace.
55
00:02:34,458 --> 00:02:36,041
De toate acele!
56
00:02:36,125 --> 00:02:39,083
Săptămâna trecută,
mama a organizat un cerc de tricotat
57
00:02:39,166 --> 00:02:41,709
și am vomitat pe ogarul afgan al mătușii.
58
00:02:41,792 --> 00:02:43,667
Sau era un câine ciobănesc?
59
00:02:43,750 --> 00:02:46,333
Era greu de spus cu toată voma din păr.
60
00:02:46,417 --> 00:02:48,000
Da, am fost acolo.
61
00:02:48,083 --> 00:02:49,917
Nu a fost deloc frumos.
62
00:02:50,000 --> 00:02:52,208
Dar căciula pe care mi-au tricotat-o este.
63
00:02:54,792 --> 00:02:58,166
Liniștește-te,
mă duc să-ți aduc niște apă.
64
00:02:58,250 --> 00:03:00,792
Avem virusul? Care sunt simptomele?
65
00:03:00,875 --> 00:03:05,375
Întâi, ți se încordează corzile vocale,
cauzând așa-zisa „voce de monstru”.
66
00:03:06,041 --> 00:03:07,667
Scuză-mă, „voce de monstru”.
67
00:03:08,959 --> 00:03:11,542
După aceea, devii incredibil de slab,
68
00:03:11,625 --> 00:03:13,959
chiar și după standardele jalnice
ale normilor.
69
00:03:14,625 --> 00:03:16,083
Apoi, îți pierzi coordonarea
70
00:03:16,166 --> 00:03:18,542
și îți crește barba rapid și neașteptat.
71
00:03:19,417 --> 00:03:22,333
Pot să îndur.
Orice e mai bine decât o injecție.
72
00:03:22,417 --> 00:03:23,333
Era să uit.
73
00:03:23,417 --> 00:03:25,458
La două ore de la creșterea bărbii,
74
00:03:25,542 --> 00:03:28,417
ți se topește creierul
și-ți iese prin nas.
75
00:03:32,875 --> 00:03:35,667
Nu știu de ce am făcut atâta caz.
A fost un fleac.
76
00:03:35,750 --> 00:03:38,750
Aceea a fost doar anestezia
pentru adevărata injecție.
77
00:03:39,375 --> 00:03:41,125
Aduceți-o, băieți!
78
00:03:47,542 --> 00:03:50,792
Nu vă faceți griji, o să doară tare.
79
00:03:57,542 --> 00:04:00,625
Ce, vrei să pretindă că e tatăl tău?
80
00:04:00,709 --> 00:04:02,166
Alan, nu te amesteca.
81
00:04:02,250 --> 00:04:03,166
Ce?
82
00:04:03,250 --> 00:04:05,125
Vrei să pretind că sunt tatăl tău?
83
00:04:06,166 --> 00:04:08,333
Știu că-ți cer foarte mult…
84
00:04:08,417 --> 00:04:10,250
Skylar, sunt foarte ocupat.
85
00:04:10,333 --> 00:04:12,542
Am de condus un spital
86
00:04:12,625 --> 00:04:14,625
și ceruiesc podelele.
87
00:04:19,625 --> 00:04:23,083
Horace, îmi doresc mult de tot
să merg la școala normilor.
88
00:04:23,166 --> 00:04:26,083
E singura mea bucurie
acum că nu mai am puteri.
89
00:04:26,166 --> 00:04:27,500
Te rog!
90
00:04:27,583 --> 00:04:30,291
E vorba de o singură ședință. 15 minute.
91
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
Atunci…
92
00:04:31,542 --> 00:04:34,458
Skylar n-ar trebui
să meargă la școala aceea!
93
00:04:34,542 --> 00:04:36,709
Supereroii și normii nu se amestecă.
94
00:04:36,792 --> 00:04:38,583
Sunt ca zahărul și apa.
95
00:04:38,667 --> 00:04:41,083
Zahărul și apa
se amestecă foarte ușor.
96
00:04:41,166 --> 00:04:42,959
Ce vă învață la școala voastră?
97
00:04:43,041 --> 00:04:44,875
Ar trebui să fiu școlit acasă.
98
00:04:44,959 --> 00:04:46,208
De tine.
99
00:04:47,792 --> 00:04:49,875
Fac o treabă îngrozitoare atunci.
100
00:04:51,834 --> 00:04:54,166
Skylar, înțeleg
cât e de important pentru tine,
101
00:04:54,250 --> 00:04:55,333
așa că am să o fac.
102
00:04:55,417 --> 00:04:57,083
Mulțumesc mult!
103
00:04:57,166 --> 00:04:58,375
Nu e corect!
104
00:04:58,458 --> 00:05:00,583
Unchiul nu face niciodată
nimic pentru eu!
105
00:05:00,667 --> 00:05:02,041
Mine săturat de asta!
106
00:05:03,875 --> 00:05:04,834
Asta-mi amintește…
107
00:05:04,917 --> 00:05:08,709
Lecția de mâine este
gramatica elementară a limbii engleze.
108
00:05:15,333 --> 00:05:18,041
Urăsc ziua curățeniei. Nu e corect deloc.
109
00:05:18,125 --> 00:05:22,333
Dacă eu fac asta, atunci să dea
omul de serviciu lucrare la matematică.
110
00:05:23,375 --> 00:05:25,083
S-ar descurca mai bine decât tine.
111
00:05:26,333 --> 00:05:27,625
Absolut.
112
00:05:27,709 --> 00:05:29,083
Șansele sunt…
113
00:05:30,000 --> 00:05:30,834
doisprezece.
114
00:05:33,375 --> 00:05:35,417
Nu știu cum se calculează șansele.
115
00:05:37,959 --> 00:05:39,417
Am gâtul cam uscat.
116
00:05:39,500 --> 00:05:40,917
Mi-ai putea da
117
00:05:41,000 --> 00:05:43,125
cutia de lapte
pe care tocmai ai aruncat-o?
118
00:05:45,834 --> 00:05:46,834
Te simți bine, Gus?
119
00:05:46,917 --> 00:05:48,458
Ai o voce de monstru.
120
00:05:48,542 --> 00:05:50,750
Mă simt ciudat.
121
00:05:53,041 --> 00:05:54,625
E mult mai bine.
122
00:05:54,709 --> 00:05:55,667
Mersi.
123
00:05:57,125 --> 00:05:59,417
În regulă… Atunci, ține.
124
00:06:02,709 --> 00:06:04,750
Nu te mai prosti, Gus.
125
00:06:04,834 --> 00:06:07,083
Nu mă prostesc.
126
00:06:07,166 --> 00:06:08,208
Mă simt slab.
127
00:06:08,291 --> 00:06:10,083
Sacul ăsta cântărește o tonă!
128
00:06:10,834 --> 00:06:12,625
Poți să termini singur.
129
00:06:12,709 --> 00:06:14,417
N-am timp de jocurile tale.
130
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
Și sunt un mare leneș.
131
00:06:26,625 --> 00:06:29,917
Dră Gleason, el este tatăl meu.
132
00:06:30,000 --> 00:06:32,375
Vă mulțumesc că ați venit, dle Valentine.
133
00:06:32,458 --> 00:06:36,125
Nu vă pot spune
cât de încântătoare este Connie.
134
00:06:36,208 --> 00:06:38,792
De ce? Aveți o problemă de vorbire?
135
00:06:40,667 --> 00:06:43,208
Și aș mai avea o întrebare. Cine e Connie?
136
00:06:44,792 --> 00:06:46,917
Tati…
137
00:06:47,834 --> 00:06:50,208
Refuză să-mi spună Connie.
138
00:06:50,291 --> 00:06:52,792
Insistă să-mi spună
pe numele meu întreg…
139
00:06:53,834 --> 00:06:55,125
Connecticut.
140
00:06:55,750 --> 00:07:01,333
În orice caz, fiica dv. este
una dintre cele mai bine-crescute
141
00:07:01,417 --> 00:07:05,834
și cele mai inteligente eleve
pe care am avut plăcerea să le îndrum.
142
00:07:05,917 --> 00:07:08,417
E evident că faceți un lucru bun.
143
00:07:08,500 --> 00:07:10,166
Mulțumesc.
144
00:07:10,250 --> 00:07:12,083
Sunt un tată minunat.
145
00:07:13,166 --> 00:07:16,583
Dar îi datorez toată fericirea mea
micuței mele Connecticut.
146
00:07:16,667 --> 00:07:18,250
Și surorilor ei gemene,
147
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
Virginia și Virginia de Vest.
148
00:07:22,625 --> 00:07:24,250
Te iubesc, tati.
149
00:07:24,333 --> 00:07:27,709
Acum, o să vă rog să semnați
aceste formulare, dle Valentine.
150
00:07:27,792 --> 00:07:29,208
Vă rog, spuneți-mi „tati”.
151
00:07:30,917 --> 00:07:32,625
De ce v-aș spune „tati”?
152
00:07:32,709 --> 00:07:35,083
Nu știu. Îmi place cum sună.
153
00:07:36,083 --> 00:07:38,333
Dar, dacă nu vă simțiți confortabil,
154
00:07:38,417 --> 00:07:39,542
spuneți-mi „tataie”.
155
00:07:45,083 --> 00:07:46,875
Ce are Gus azi?
156
00:07:49,500 --> 00:07:51,333
Nu pare mai ciudat decât de obicei.
157
00:07:52,000 --> 00:07:53,834
Nu, e mai ciudat.
158
00:07:53,917 --> 00:07:55,834
Vorbește ca un monstru,
159
00:07:55,917 --> 00:07:59,500
mi-a zis că e prea slab ca să ridice
un sac de gunoi gol, iar acum asta!
160
00:07:59,583 --> 00:08:02,000
Mi-a furat toate mișcările de dans!
161
00:08:03,041 --> 00:08:04,250
Nu!
162
00:08:04,333 --> 00:08:06,875
Sunt simptomele supervirusului proteic!
163
00:08:06,959 --> 00:08:10,875
Dar cum ar fi putut fi Gus expus la el?
N-a fost niciodată la Mighty Med.
164
00:08:10,959 --> 00:08:12,917
Ieri, a mâncat sandviciul tău.
165
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
Noi am fost expuși la virus,
iar acum, și el!
166
00:08:15,583 --> 00:08:18,959
Și unul dintre simptome
sunt mișcări incredibile de dans?
167
00:08:21,500 --> 00:08:23,083
Kaz, e ceva serios.
168
00:08:23,166 --> 00:08:26,583
Când o să ajungă la ultimul simptom,
o să i se topească creierul.
169
00:08:26,667 --> 00:08:27,834
Care e ultimul simptom?
170
00:08:31,291 --> 00:08:32,959
Creșterea bruscă a bărbii.
171
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
Ce dezastru!
172
00:08:37,125 --> 00:08:38,208
Știu!
173
00:08:38,291 --> 00:08:41,000
Voiam să fiu primul dintre noi
care se bărbierește.
174
00:08:48,000 --> 00:08:52,041
- Cât durează să i se topească creierul?
- Mai puțin decât Sfarmă-Tot revine.
175
00:08:52,125 --> 00:08:55,375
De ce nu poți să spui
o oră și 48 de minute?
176
00:08:55,458 --> 00:08:57,458
Fiindcă măsor timpul în durate de filme.
177
00:08:57,542 --> 00:09:01,875
Așa cum îmi măsor greutatea în cartonașe
cu supereroi. Am ajuns la 31.009.
178
00:09:01,959 --> 00:09:04,166
Încerc să slăbesc câteva cartonașe.
179
00:09:04,917 --> 00:09:07,917
În fine, trebuie să-l ducem la Mighty Med,
să-l vaccineze.
180
00:09:08,000 --> 00:09:10,917
Dacă Gus află de Mighty Med,
Horace o să ne facă cuburi.
181
00:09:11,000 --> 00:09:14,917
Nu știu ce părere ai tu, dar eu prefer
să am înălțimea mai mare decât lățimea.
182
00:09:15,000 --> 00:09:16,667
Nu știu de ce,
183
00:09:16,750 --> 00:09:19,959
dar simt dintr-odată dorința
de a merge să caut aur.
184
00:09:22,375 --> 00:09:24,875
Bine, o să-l strecurăm pe Gus
în Mighty Med
185
00:09:24,959 --> 00:09:26,667
fără ca lumea să afle că e un norm
186
00:09:26,750 --> 00:09:29,542
și fără ca el să afle
că Mighty Med e pentru supereroi.
187
00:09:29,625 --> 00:09:31,000
Și cum o să facem asta?
188
00:09:31,083 --> 00:09:32,417
Nu știu încă.
189
00:09:32,500 --> 00:09:35,917
Am nevoie de începutul
la Citadela 2: Învierea ca să mă gândesc.
190
00:09:36,000 --> 00:09:38,458
Stai puțin, am planul perfect!
191
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
Costumul ăsta e planul tău perfect?
192
00:09:43,083 --> 00:09:45,000
Recunosc, când m-am gândit la el,
193
00:09:45,083 --> 00:09:48,041
nu am realizat
că implica să-i scoatem pantalonii.
194
00:09:53,291 --> 00:09:55,542
De ce suntem într-un spital?
195
00:09:55,625 --> 00:09:57,834
Ai spus că mergem la un joc de roluri.
196
00:09:57,917 --> 00:10:01,667
În fiecare joi, în acest spital
se țin jocuri de rol.
197
00:10:01,750 --> 00:10:04,625
Tema de săptămâna asta
sunt supereroii.
198
00:10:06,083 --> 00:10:08,041
Ce supererou sunt?
199
00:10:08,125 --> 00:10:09,667
Ești…
200
00:10:09,750 --> 00:10:11,208
Mătură!
201
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
Cureți străzile de criminali,
202
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
dar nu bagi niciodată dreptatea sub preș.
203
00:10:15,583 --> 00:10:18,458
Lupta cu răufăcătorii
nu e o corvoadă pentru Mătură!
204
00:10:18,542 --> 00:10:20,417
Inamicii tăi sunt murdari, dar…
205
00:10:20,500 --> 00:10:22,208
Ne-am prins!
206
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
Timpul se scurge.
207
00:10:25,208 --> 00:10:26,542
Nu-l putem lăsa să moară.
208
00:10:26,625 --> 00:10:28,333
Tu ascunde-l, eu aduc vaccinul.
209
00:10:28,417 --> 00:10:33,041
Și când începe jocul de rol?
210
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
Pentru că o vreau pe ea în echipa mea.
211
00:10:38,208 --> 00:10:40,125
E fierbinte!
212
00:10:46,792 --> 00:10:48,834
Uite-o pe vedeta mea!
213
00:10:48,917 --> 00:10:50,000
La ce lucrezi?
214
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
La o prezentare
pentru clubul de afaceri de la școală.
215
00:10:53,166 --> 00:10:54,750
Trebuie să venim cu un produs
216
00:10:54,834 --> 00:10:56,417
și cu un plan de marketing.
217
00:10:56,500 --> 00:10:57,709
Să facem asta împreună!
218
00:10:57,792 --> 00:11:01,208
Am văzut recent, vrei ajutorul meu,
un documentar, vrei ajutorul meu,
219
00:11:01,291 --> 00:11:04,166
despre marketingul subliminal,
vrei ajutorul meu.
220
00:11:04,250 --> 00:11:06,917
Mulțumesc, dar am deja produsul.
221
00:11:07,000 --> 00:11:10,166
Fac fundaluri portabile
pentru selfie-uri.
222
00:11:10,250 --> 00:11:13,875
Super! Pot să te duc la școală
și să vin la prezentarea ta.
223
00:11:20,250 --> 00:11:22,583
Nu, un mesaj de la școală.
224
00:11:22,667 --> 00:11:25,291
Prezentarea a fost amânată.
225
00:11:25,375 --> 00:11:28,041
Pentru totdeauna! Fir-ar!
226
00:11:28,125 --> 00:11:30,875
Ce păcat! Știi ce m-ar face
să mă simt mai bine?
227
00:11:30,959 --> 00:11:33,000
O plăcută activitate tată-fiică.
228
00:11:33,083 --> 00:11:35,709
Ce zici de învățarea
mersului pe bicicletă?
229
00:11:35,792 --> 00:11:37,375
Știu deja să merg pe bicicletă.
230
00:11:37,458 --> 00:11:39,375
Dar eu nu știu. Ai putea să mă înveți!
231
00:11:42,625 --> 00:11:43,709
Nu, nu, nu.
232
00:11:43,792 --> 00:11:45,125
Nu o poți lua, pentru că…
233
00:11:45,875 --> 00:11:47,500
nu o folosește nimeni.
234
00:11:48,375 --> 00:11:50,917
Da, fugi de aici!
235
00:12:00,792 --> 00:12:02,583
Ai șterpelit un motostivuitor?
236
00:12:02,667 --> 00:12:04,166
Ești incredibil!
237
00:12:04,250 --> 00:12:06,875
Știi că mi-am dorit mereu să fac asta!
238
00:12:08,083 --> 00:12:10,000
Coboară, vreau să conduc.
239
00:12:10,083 --> 00:12:10,959
Nu acum!
240
00:12:11,041 --> 00:12:12,959
Creierul lui Gus o să se facă terci.
241
00:12:13,041 --> 00:12:14,500
Ce?
242
00:12:14,583 --> 00:12:18,000
În jocul de rol.
243
00:12:18,083 --> 00:12:19,542
Totul e un joc.
244
00:12:21,625 --> 00:12:22,917
Să-l chemăm pe Horace?
245
00:12:23,000 --> 00:12:25,041
Și să fim concediați? Sau făcuți cuburi?
246
00:12:25,125 --> 00:12:27,291
În plus, nu avem timp.
Să-i facem injecția.
247
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Nu mi-ar strica puțin ajutor.
248
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Nu pot, mi-e frică de ace.
249
00:12:34,166 --> 00:12:39,041
Oliver, unui prieten bun de-ai noștri
o să-i curgă creierul pe nas.
250
00:12:39,125 --> 00:12:40,750
Deși ar fi grozav să văd asta…
251
00:12:42,083 --> 00:12:43,417
nu vreau să-l pierd.
252
00:12:44,083 --> 00:12:45,333
Ai dreptate.
253
00:12:45,417 --> 00:12:46,917
Ar fi grozav.
254
00:12:56,125 --> 00:12:57,250
I se micșorează barba!
255
00:12:57,333 --> 00:13:00,458
Este exact opusul
evoluției bărbii mătușii mele Debra!
256
00:13:02,667 --> 00:13:05,000
Am reușit! O să se facă bine!
257
00:13:09,834 --> 00:13:11,291
Ce se întâmplă cu el?
258
00:13:11,375 --> 00:13:12,542
Nu știu!
259
00:13:12,625 --> 00:13:14,333
Stai să citesc instrucțiunile.
260
00:13:14,417 --> 00:13:16,917
În regulă, scrie cu litere mici:
261
00:13:17,000 --> 00:13:18,583
„Poate fi folosit pe normi.”
262
00:13:18,667 --> 00:13:19,542
Asta e bine.
263
00:13:19,625 --> 00:13:22,250
Dar scrie cu litere și mai mici:
264
00:13:22,333 --> 00:13:24,417
„Dacă acest vaccin e folosit pe normi,
265
00:13:24,500 --> 00:13:26,750
efectele secundare pot include amețeală,
266
00:13:26,834 --> 00:13:28,959
gură uscată, mutații genetice,
267
00:13:29,041 --> 00:13:31,333
crize de violență
și superticăloșie cronică.”
268
00:13:32,333 --> 00:13:34,291
Poate nu o să le facă pe toate.
269
00:13:40,125 --> 00:13:44,500
Mi-e foame! De putere!
270
00:13:55,208 --> 00:13:57,917
Îți dorești vreodată
să ne fi angajat la pizzerie?
271
00:14:06,333 --> 00:14:07,875
Kyle,
272
00:14:07,959 --> 00:14:12,792
invenția ta e o cale minunată de a folosi
puterea zombilor în agricultură.
273
00:14:17,041 --> 00:14:20,667
În regulă, urmează Connecticut Valentine.
274
00:14:23,792 --> 00:14:25,625
V-ați săturat ca prietenii voștri
275
00:14:25,709 --> 00:14:27,166
să posteze poze din vacanțe,
276
00:14:27,250 --> 00:14:28,667
în vreme ce voi stați acasă?
277
00:14:28,750 --> 00:14:33,125
Atunci, porta-selfie-ul
vă asigură spatele.
278
00:14:38,375 --> 00:14:39,875
Cu acest ecran verde,
279
00:14:39,959 --> 00:14:41,709
vă puteți transporta oriunde.
280
00:14:43,083 --> 00:14:44,875
Muntele Rushmore.
281
00:14:44,959 --> 00:14:46,583
Turnul Eiffel.
282
00:14:46,667 --> 00:14:48,583
Planeta Korlax,
283
00:14:49,333 --> 00:14:52,500
pe care nu am fost și nu există.
284
00:14:55,208 --> 00:14:56,959
Horace?
285
00:14:57,041 --> 00:14:59,625
Adică… tată?
286
00:15:00,667 --> 00:15:03,458
Ce se petrece?
Credeam că prezentarea a fost amânată.
287
00:15:05,750 --> 00:15:07,208
Uite, un mesaj.
288
00:15:07,291 --> 00:15:09,875
Amânarea care amâna prezentarea
289
00:15:09,959 --> 00:15:11,709
a fost amânată.
290
00:15:11,792 --> 00:15:14,125
Am vrut să-ți aduc o gustare,
291
00:15:14,208 --> 00:15:15,917
dar acum te pot urmări!
292
00:15:16,000 --> 00:15:18,583
Dle Valentine,
încurajăm părinții să se implice,
293
00:15:18,667 --> 00:15:21,166
dar, de obicei,
nu apar la școală neanunțați.
294
00:15:21,250 --> 00:15:23,792
Nu e vina mea că alți părinți
nu-și iubesc copiii.
295
00:15:23,875 --> 00:15:25,542
Scuze, dar nu vă iubesc.
296
00:15:27,291 --> 00:15:28,542
Haide, scumpa mea.
297
00:15:28,625 --> 00:15:30,291
Ține-ți prezentarea!
298
00:15:30,375 --> 00:15:33,625
Așadar, cu fundalurile mele extensibile,
299
00:15:33,709 --> 00:15:36,125
puteți face fotografii
cu voi și încă o persoană,
300
00:15:36,208 --> 00:15:37,917
de exemplu cel mai bun prieten…
301
00:15:38,000 --> 00:15:41,542
Și prin cel mai bun prieten
vrea să spună cel mai bun tată.
302
00:15:41,625 --> 00:15:44,125
Nu sugerez că tații voștri nu sunt buni.
303
00:15:44,208 --> 00:15:46,667
O spun hotărât: „Nu sunt buni.”
304
00:15:52,500 --> 00:15:55,208
Dră Gleason, ne puteți scuza un minut?
305
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
Nu e cea mai drăguță?
306
00:15:58,834 --> 00:16:01,542
Nu că voi nu ați fi drăguțe,
dar nu sunteți.
307
00:16:03,458 --> 00:16:05,625
Horace, ce se petrece cu tine?
308
00:16:05,709 --> 00:16:06,625
Ce?
309
00:16:06,709 --> 00:16:09,625
E atât de oribil
ca un tată să-și susțină fiica?
310
00:16:09,709 --> 00:16:12,000
Nu, dar uiți un mic detaliu,
311
00:16:12,083 --> 00:16:13,625
nu sunt fiica ta!
312
00:16:15,458 --> 00:16:19,667
- Sâcâie-i pe copiii tăi, nu pe mine.
- Mi-aș dori să fac asta, dar nu pot.
313
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
De ce?
314
00:16:22,041 --> 00:16:23,333
Pentru că nu am copii.
315
00:16:24,667 --> 00:16:27,417
Am visat mereu să am copii…
316
00:16:28,375 --> 00:16:30,959
să-i duc la circ și la grădina zoologică…
317
00:16:31,834 --> 00:16:34,583
pentru că sunt privit ciudat
când merg acolo singur.
318
00:16:35,959 --> 00:16:37,542
Mai ales de către animale.
319
00:16:37,625 --> 00:16:39,834
Ele pot mirosi singurătatea.
320
00:16:41,417 --> 00:16:44,166
În fine, a mă preface
că sunt tatăl tău mi-a amintit
321
00:16:44,250 --> 00:16:46,625
cât de mult mi-ar plăcea să fiu unul real.
322
00:16:46,709 --> 00:16:50,834
Dar ai o familie.
Și un copil cu care să-ți petreci timpul.
323
00:16:50,917 --> 00:16:51,834
Alan.
324
00:16:52,417 --> 00:16:53,375
Alan?
325
00:16:55,917 --> 00:16:57,583
Nepotul tău?
326
00:16:57,667 --> 00:16:58,875
Atât de înalt?
327
00:16:58,959 --> 00:17:00,166
Cam enervant?
328
00:17:00,250 --> 00:17:02,041
Păr castaniu?
329
00:17:02,125 --> 00:17:03,917
Cam enervant?
330
00:17:04,792 --> 00:17:07,291
Dar tu ești minunată,
iar el e cam enervant.
331
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
Tu ai zis-o, nu eu.
332
00:17:10,500 --> 00:17:13,083
În afară de asta, Alan are un tată.
333
00:17:13,166 --> 00:17:15,542
Nu unul grozav,
nu e niciodată prin preajmă.
334
00:17:15,625 --> 00:17:17,125
Dar eu sunt doar unchiul lui.
335
00:17:17,208 --> 00:17:19,041
Da, dar un unchi care e prezent
336
00:17:19,125 --> 00:17:21,333
e de preferat unui tată care e absent.
337
00:17:21,417 --> 00:17:23,458
Nu m-am gândit niciodată așa.
338
00:17:24,417 --> 00:17:26,458
O să petrec mai mult timp cu Alan.
339
00:17:27,333 --> 00:17:29,542
În fine, te las în pace.
340
00:17:29,625 --> 00:17:32,375
De azi înainte, ești moartă pentru mine.
341
00:17:33,375 --> 00:17:36,750
Cred că ai mers puțin cam departe.
342
00:17:37,542 --> 00:17:41,959
Adică, nu sunt obișnuită
ca viața mea să intereseze pe cineva.
343
00:17:42,041 --> 00:17:44,875
Și, chiar dacă ai luat-o puțin razna,
344
00:17:44,959 --> 00:17:47,333
e plăcut să știu că cineva ține la mine.
345
00:17:47,417 --> 00:17:48,458
Mulțumesc.
346
00:17:50,542 --> 00:17:53,500
Incredibil,
singurătatea chiar poate fi mirosită.
347
00:18:09,083 --> 00:18:12,792
Gus absoarbe puterile
tuturor supereroilor din spital.
348
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
Acum absoarbe
puterea de a controla vremea.
349
00:18:15,291 --> 00:18:18,208
Suge viața tuturor,
precum Gus cel obișnuit.
350
00:18:21,959 --> 00:18:25,041
Cine a făcut mizeria asta?
Tocmai am ceruit podelele.
351
00:18:31,750 --> 00:18:32,917
Ce se petrece?
352
00:18:33,583 --> 00:18:36,208
L-am infectat din greșeală
pe Gus cu supervirusul.
353
00:18:36,291 --> 00:18:38,125
I-am făcut vaccinul și a ieșit asta.
354
00:18:43,834 --> 00:18:45,792
Granit Gri, îl vezi pe băiatul
355
00:18:45,875 --> 00:18:48,458
transformat într-un răufăcător
fără voia lui?
356
00:18:49,792 --> 00:18:51,208
Smulge-i picioarele!
357
00:19:04,709 --> 00:19:06,750
Trebuie să-l vindecăm cumva pe Gus!
358
00:19:14,709 --> 00:19:16,291
O să-l distrugă pe Gus.
359
00:19:17,583 --> 00:19:20,458
Stai, când supereroii suferă mutații,
360
00:19:20,542 --> 00:19:22,834
li se schimbă
întreaga structură biologică.
361
00:19:22,917 --> 00:19:24,583
Deci Gus nu mai e un norm!
362
00:19:24,667 --> 00:19:28,375
Poate că vaccinul o să elimine
și virusul și efectele secundare!
363
00:19:29,166 --> 00:19:31,458
Vaccinul e aici,
dar nu avem injectorul.
364
00:19:34,709 --> 00:19:36,041
Toiagul lui Granit Gri!
365
00:19:37,250 --> 00:19:40,125
Doamne, cântărește 6.000 de cartonașe!
366
00:19:54,000 --> 00:19:56,750
Gus, te simți bine?
367
00:19:56,834 --> 00:19:59,458
Ce se petrece? Unde sunt?
368
00:19:59,542 --> 00:20:01,500
Mă bucur că prietenul vostru e bine.
369
00:20:01,583 --> 00:20:04,625
Totuși, acum că știe despre Mighty Med,
o să-l facem un cub.
370
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
Sau un prespapier.
371
00:20:08,375 --> 00:20:10,458
Nu poți să-i ștergi memoria sau ceva?
372
00:20:11,166 --> 00:20:15,000
Am mare nevoie de un prespapier nou,
dar fie.
373
00:20:18,083 --> 00:20:21,041
E un model nou,
nu l-am mai folosit până acum.
374
00:20:25,750 --> 00:20:28,166
Sunt dr. Horace Diez
și conduc acest spital.
375
00:20:28,250 --> 00:20:29,917
Cine sunteți și ce puteți face?
376
00:20:38,834 --> 00:20:41,750
Gus nu-și amintește ce s-a întâmplat.
377
00:20:41,834 --> 00:20:43,333
Oare și-a revenit la normal?
378
00:20:46,583 --> 00:20:48,291
Ce faci? E testul meu!
379
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
Ce? Nu-l mâncai.
380
00:20:50,834 --> 00:20:53,500
N-aveam de gând să-l mănânc,
e un test.
381
00:20:53,583 --> 00:20:56,208
Atunci, de ce te plângi?
382
00:20:57,875 --> 00:21:01,959
- Da, și-a revenit la normal.
- La fel și Horace.
383
00:21:02,041 --> 00:21:04,667
Apropo, ce s-a întâmplat între voi?
384
00:21:04,750 --> 00:21:07,458
L-am convins să petreacă
mai mult timp cu Alan.
385
00:21:07,542 --> 00:21:11,542
Din nefericire, nu la asta mă gândeam.
386
00:21:13,959 --> 00:21:15,792
Și… începeți!
387
00:21:17,750 --> 00:21:18,792
Bravo, scumpo!
388
00:21:18,875 --> 00:21:20,250
Excelent completat!
389
00:21:21,208 --> 00:21:24,125
Gleason, predai ca o fată!
390
00:21:27,458 --> 00:21:28,959
E familia mea.
391
00:22:02,375 --> 00:22:03,583
Da!