1 00:00:05,291 --> 00:00:06,500 Vad gör du? 2 00:00:06,583 --> 00:00:07,667 Det där är min macka. 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,500 Jag ser inte ditt namn på den. 4 00:00:11,417 --> 00:00:15,000 Mitt namn står inte på min tröja heller. Du får inte äta min tröja för det. 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,917 Jösses! Äter man upp nåns tröja en enda gång 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,458 får man aldrig glömma det. 7 00:00:25,709 --> 00:00:28,750 Jag visste inte att man kunde hjula så surmulet. 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,041 Vad är det, Skylar? 9 00:00:31,166 --> 00:00:34,333 Tydligen måste alla nya elever vara med på ett föräldramöte. 10 00:00:34,417 --> 00:00:36,041 Du har ju inte ens några föräldrar. 11 00:00:36,125 --> 00:00:38,208 Alla på din planet skapas på konstgjord väg 12 00:00:38,291 --> 00:00:39,667 och växer i näringslösning. 13 00:00:39,750 --> 00:00:41,166 Det är ganska äckligt. 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,333 Vad ska jag göra? 15 00:00:44,417 --> 00:00:47,583 Jag gillar att vara Connie Valentine, och att gå i skolan här 16 00:00:47,667 --> 00:00:49,917 och jag vill inte behöva hoppa av. 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,542 Be Horace låtsas vara din pappa på mötet. 18 00:00:52,667 --> 00:00:54,625 Ja, han är ju lite av en fadersfigur. 19 00:00:54,709 --> 00:00:56,583 I går när jag frågade nåt sa han: 20 00:00:56,667 --> 00:00:58,750 "Jag vet inte. Fråga mamma." 21 00:01:00,083 --> 00:01:01,792 Det är faktiskt en bra idé. 22 00:01:01,917 --> 00:01:03,875 Jag frågar Horace. Tack. 23 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 Jag glömde äpplet. 24 00:01:09,166 --> 00:01:11,709 Är det här ditt? 25 00:01:14,208 --> 00:01:16,542 Ja, jag plockade det i morse. 26 00:01:16,625 --> 00:01:18,291 Ur soptunnan. 27 00:01:20,250 --> 00:01:21,208 Okej, yo! 28 00:01:21,291 --> 00:01:22,834 Varje dag är ju grymt bra 29 00:01:22,959 --> 00:01:24,667 Ingen vet vad vi gör 30 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 efter plugget var dag när vi drar slutar tidigt och börjar jobba 31 00:01:27,458 --> 00:01:29,291 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 32 00:01:29,375 --> 00:01:30,667 Läser nya nummer om superkrafter 33 00:01:30,750 --> 00:01:33,250 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 34 00:01:33,375 --> 00:01:34,709 Vi hörde nån som sa "Låt dem vara, det är inget viktigt" 35 00:01:34,834 --> 00:01:36,166 men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 36 00:01:36,250 --> 00:01:37,917 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 37 00:01:38,041 --> 00:01:40,083 Ska vi hjälpa en hjälte i dag? Vi får väl se 38 00:01:40,208 --> 00:01:41,208 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 39 00:01:41,291 --> 00:01:43,458 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 40 00:01:43,625 --> 00:01:45,750 Vi träffar dem som vi bara har läst om 41 00:01:45,875 --> 00:01:47,750 När hjältar vill ha hjälp blir det alltid bråttom 42 00:01:47,834 --> 00:01:49,583 Vi är normisar och inte som de andra 43 00:01:49,667 --> 00:01:51,458 De är hjältar, men vi hjälper varandra 44 00:01:51,542 --> 00:01:53,250 När de rullas in med en trasig mjälte 45 00:01:53,333 --> 00:01:54,917 då slår vi ett slag för en superhjälte 46 00:01:55,000 --> 00:01:56,750 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 47 00:01:56,875 --> 00:01:58,709 I morgon ska vi göra det vi gjorde i kväll 48 00:01:58,834 --> 00:02:00,542 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 49 00:02:00,625 --> 00:02:02,291 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 50 00:02:02,375 --> 00:02:04,125 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 51 00:02:04,208 --> 00:02:06,291 Vi räddar vår planet med allt som vi vet! 52 00:02:07,750 --> 00:02:10,125 Okej, Grey Granite, då kollar vi reflexerna. 53 00:02:14,291 --> 00:02:16,250 Lite långsam reaktionstid. 54 00:02:18,333 --> 00:02:20,917 Killar, så bra att ni kom. 55 00:02:21,041 --> 00:02:23,083 När ni var här i går kan ni ha blivit utsatta 56 00:02:23,208 --> 00:02:24,417 för proteanviruset. 57 00:02:24,500 --> 00:02:27,208 Vi har isolerat det, men ni måste vaccinera er. 58 00:02:27,333 --> 00:02:28,417 Åh nej! 59 00:02:29,750 --> 00:02:31,417 Vad är det med honom? 60 00:02:31,542 --> 00:02:33,750 Han är livrädd för sprutor. 61 00:02:34,458 --> 00:02:36,000 Och nålar! 62 00:02:36,083 --> 00:02:39,041 Förra veckan hade mamma syjunta hemma hos oss 63 00:02:39,125 --> 00:02:41,667 och jag spydde på min mosters afghanhund. 64 00:02:41,792 --> 00:02:43,625 Eller om det var en fårhund? 65 00:02:43,750 --> 00:02:46,291 Det var svårt att se under alla spyor. 66 00:02:46,417 --> 00:02:47,959 Ja, jag var där. 67 00:02:48,041 --> 00:02:50,083 Det var ingen vacker syn. 68 00:02:50,166 --> 00:02:51,875 Till skillnad från mössan jag fick. 69 00:02:54,750 --> 00:02:58,083 Ta det lugnt. Jag hämtar lite vatten. 70 00:02:58,166 --> 00:03:00,709 Har vi fått viruset? Vilka är symptomen? 71 00:03:00,834 --> 00:03:02,625 Först stelnar stämbanden 72 00:03:02,750 --> 00:03:05,291 och man får en så kallad monsterröst! 73 00:03:05,959 --> 00:03:07,625 Ursäkta. Monsterröst. 74 00:03:08,875 --> 00:03:11,500 Sen blir man otroligt svag. 75 00:03:11,583 --> 00:03:13,917 Till och med jämfört med en normis. 76 00:03:14,583 --> 00:03:18,500 Man tappar koordinationsförmågan och får plötslig och kraftig skäggväxt. 77 00:03:19,417 --> 00:03:20,625 Det kan jag leva med. 78 00:03:20,709 --> 00:03:22,291 Allt är bättre än att få en spruta. 79 00:03:22,375 --> 00:03:23,291 En sak till... 80 00:03:23,375 --> 00:03:25,417 Inom två timmar efter skäggtillväxten 81 00:03:25,500 --> 00:03:28,417 rinner hjärnan ut genom näsborrarna som en slushie. 82 00:03:32,875 --> 00:03:34,417 Varför oroade jag mig? 83 00:03:34,542 --> 00:03:35,583 Det kändes knappt. 84 00:03:35,709 --> 00:03:38,667 Det var bara bedövningssprutan inför den riktiga sprutan. 85 00:03:39,291 --> 00:03:41,083 Backa in den! 86 00:03:47,458 --> 00:03:49,208 Ingen fara. Det gör inte ont. 87 00:03:49,291 --> 00:03:50,709 Det gör jätteont! 88 00:03:57,500 --> 00:04:00,583 Va? Vill du att han ska låtsas vara din pappa? 89 00:04:00,667 --> 00:04:02,125 Alan, lägg dig inte i. 90 00:04:02,208 --> 00:04:03,125 Va? 91 00:04:03,208 --> 00:04:05,083 Ska jag låtsas vara din pappa? 92 00:04:06,125 --> 00:04:08,291 Jag vet att det är mycket begärt... 93 00:04:08,417 --> 00:04:10,208 Tyvärr är jag väldigt upptagen. 94 00:04:10,291 --> 00:04:12,500 Förutom att jag driver sjukhuset 95 00:04:12,625 --> 00:04:14,625 håller jag på att vaxa golven. 96 00:04:19,542 --> 00:04:23,041 Horace, jag vill verkligen gå i normis-skolan. 97 00:04:23,125 --> 00:04:26,000 Det är min enda ljuspunkt nu när mina krafter är borta. 98 00:04:26,083 --> 00:04:27,417 Snälla? 99 00:04:27,500 --> 00:04:30,208 Det är bara ett möte. En kvart. 100 00:04:30,291 --> 00:04:31,375 Tja... 101 00:04:31,458 --> 00:04:32,291 Morbror Horace! 102 00:04:32,375 --> 00:04:34,375 Skylar borde inte gå i den skolan! 103 00:04:34,458 --> 00:04:36,667 Superhjältar och normisar går inte ihop. 104 00:04:36,792 --> 00:04:38,542 De är som socker och vatten. 105 00:04:38,625 --> 00:04:41,041 Socker och vatten går jättebra ihop. 106 00:04:41,166 --> 00:04:42,917 Vad lär de dig på din skola? 107 00:04:43,000 --> 00:04:44,834 Jag ska faktiskt bli hemskolad. 108 00:04:44,917 --> 00:04:46,166 Av dig. 109 00:04:47,792 --> 00:04:49,834 I så fall misslyckas jag totalt. 110 00:04:51,792 --> 00:04:54,125 Skylar, jag förstår att det här viktigt för dig 111 00:04:54,208 --> 00:04:55,291 så jag ställer upp. 112 00:04:55,375 --> 00:04:57,000 Tack så mycket! 113 00:04:57,083 --> 00:04:58,291 Orättvist! 114 00:04:58,375 --> 00:05:00,500 Morbror Horace gör aldrig nånting för jag. 115 00:05:00,583 --> 00:05:01,959 Mig så trött på det! 116 00:05:03,834 --> 00:05:04,792 Just det. 117 00:05:04,875 --> 00:05:07,041 Morgondagens lektion: 118 00:05:07,125 --> 00:05:08,625 Grundläggande grammatik. 119 00:05:15,291 --> 00:05:18,000 Jag hatar städdagar. Det är så orättvist. 120 00:05:18,083 --> 00:05:20,542 Om jag gör det här borde städaren 121 00:05:20,625 --> 00:05:22,291 få göra mitt matteprov. 122 00:05:23,375 --> 00:05:25,083 Han skulle nog få bättre resultat. 123 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Helt klart. 124 00:05:27,667 --> 00:05:29,041 Oddsen för det är typ... 125 00:05:30,000 --> 00:05:30,834 tolv. 126 00:05:33,375 --> 00:05:35,417 Jag vet inte hur odds funkar. 127 00:05:37,917 --> 00:05:39,333 Jag är lite torr i halsen. 128 00:05:39,417 --> 00:05:40,834 Kan du ge mig den där 129 00:05:40,959 --> 00:05:43,041 mjölken du kastade? 130 00:05:45,750 --> 00:05:46,792 Allt väl, Gus? 131 00:05:46,875 --> 00:05:48,375 Du låter som ett monster. 132 00:05:48,500 --> 00:05:50,709 Jag mår lite konstigt. 133 00:05:52,959 --> 00:05:54,542 Mycket bättre. 134 00:05:54,667 --> 00:05:55,625 Tack. 135 00:05:57,083 --> 00:05:59,375 Okej. Håll den här. 136 00:06:02,709 --> 00:06:04,709 Sluta larva dig, Gus. 137 00:06:04,792 --> 00:06:07,041 Jag larvar mig inte. 138 00:06:07,125 --> 00:06:08,166 Jag känner mig svag. 139 00:06:08,291 --> 00:06:10,083 Den här väger ju ett ton! 140 00:06:10,792 --> 00:06:12,583 Du får städa klart själv. 141 00:06:12,709 --> 00:06:14,375 Jag har inte tid med dina lekar. 142 00:06:14,458 --> 00:06:16,291 Och så är jag lat av naturen. 143 00:06:26,583 --> 00:06:29,834 Miss Gleason, det här min far. 144 00:06:29,917 --> 00:06:32,291 Tack för att ni kom, mr Valentine. 145 00:06:32,375 --> 00:06:36,041 Jag kan inte förklara hur fantastisk Connie är. 146 00:06:36,166 --> 00:06:37,000 Varför inte? 147 00:06:37,083 --> 00:06:38,709 Har du nåt slags talfel? 148 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 En sak till: Vem är Connie? 149 00:06:44,750 --> 00:06:46,917 Åh, pappa... 150 00:06:47,792 --> 00:06:50,166 Han vägrar kalla mig för Connie. 151 00:06:50,291 --> 00:06:52,792 Han kallar mig bara för mitt riktiga namn. 152 00:06:53,792 --> 00:06:55,083 Connecticut. 153 00:06:55,709 --> 00:07:01,291 Hur som helst... Din dotter är en av de mest skötsamma 154 00:07:01,375 --> 00:07:05,750 och begåvade elever jag har haft nöjet att undervisa. 155 00:07:05,834 --> 00:07:08,333 Så nåt rätt gör du. 156 00:07:08,417 --> 00:07:10,083 Tack. 157 00:07:10,166 --> 00:07:12,041 Jag är en underbar far. 158 00:07:13,083 --> 00:07:16,500 Men allt beror på min lilla Connecticut 159 00:07:16,625 --> 00:07:18,166 och hennes tvillingsystrar 160 00:07:18,250 --> 00:07:20,375 Virginia och West Virginia. 161 00:07:22,583 --> 00:07:24,208 Älskar dig, pappa. 162 00:07:24,291 --> 00:07:27,667 Var god fyll i de här formulären, mr Valentine. 163 00:07:27,750 --> 00:07:29,166 Kalla mig pappa. 164 00:07:30,875 --> 00:07:32,583 Varför skulle jag göra det? 165 00:07:32,667 --> 00:07:35,041 Jag gillar hur det låter. 166 00:07:36,041 --> 00:07:38,291 Men om det känns fel 167 00:07:38,417 --> 00:07:39,500 kan du säga pappsen. 168 00:07:45,041 --> 00:07:46,792 Vad är det med Gus i dag? 169 00:07:49,417 --> 00:07:51,250 Han är väl inte konstigare än vanligt. 170 00:07:51,917 --> 00:07:53,750 Jo, det är han. 171 00:07:53,834 --> 00:07:55,750 Han pratar som ett monster 172 00:07:55,834 --> 00:07:59,417 han kunde inte lyfta en tom sopsäck, och nu det här. 173 00:07:59,500 --> 00:08:01,917 Han snor mina bästa danssteg. 174 00:08:03,000 --> 00:08:04,166 Åh nej! 175 00:08:04,291 --> 00:08:06,834 Det är symptomen när man har proteanviruset. 176 00:08:06,959 --> 00:08:10,834 Men hur kan Gus ha utsatts för det? Han har aldrig varit på supersjukhuset. 177 00:08:10,917 --> 00:08:12,875 I går åt han din macka. 178 00:08:12,959 --> 00:08:15,458 Vi utsattes för viruset, och nu han med. 179 00:08:15,542 --> 00:08:18,959 Är ett av symptomen grymma danssteg? 180 00:08:21,458 --> 00:08:23,083 Kaz, det här är allvarligt. 181 00:08:23,166 --> 00:08:24,542 Efter det sista symptomet 182 00:08:24,625 --> 00:08:27,750 -smälter hans hjärna. -Vad är det sista symptomet? 183 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 Plötslig skäggväxt. 184 00:08:35,417 --> 00:08:36,959 Vilken katastrof! 185 00:08:37,041 --> 00:08:38,166 Jag vet. 186 00:08:38,250 --> 00:08:40,917 Jag ville vara först med att behöva raka mig. 187 00:08:48,083 --> 00:08:49,709 När börjar Gus hjärna smälta? 188 00:08:49,792 --> 00:08:52,000 Om mindre än speltiden för The Crusher Returns. 189 00:08:52,125 --> 00:08:55,333 Kan du inte bara säga en timme och fyrtioåtta minuter? 190 00:08:55,417 --> 00:08:57,417 För jag mäter tiden i filmers speltider. 191 00:08:57,542 --> 00:08:59,458 Och jag mäter min vikt i samlarkort. 192 00:08:59,542 --> 00:09:01,834 Jag är uppe i 31 009 nu. 193 00:09:01,959 --> 00:09:04,166 Jag försöker gå ner några kort. 194 00:09:04,917 --> 00:09:07,834 Vi måste få honom till supersjukhuset för en vaccination. 195 00:09:07,917 --> 00:09:10,834 Om vi avslöjar sjukhuset för Gus gör Horace kuber av oss. 196 00:09:10,959 --> 00:09:12,291 Jag vet inte hur du känner 197 00:09:12,417 --> 00:09:14,834 men jag gillar att vara längre än jag är bred. 198 00:09:14,917 --> 00:09:16,583 Jag vet inte varför 199 00:09:16,667 --> 00:09:19,917 men jag fick plötsligt lust att vaska guld. 200 00:09:22,291 --> 00:09:26,458 Vi smyger in Gus på supersjukhuset utan att avslöja att han är en normis. 201 00:09:26,667 --> 00:09:29,500 Utan att han fattar att det är ett sjukhus för superhjältar. 202 00:09:29,583 --> 00:09:30,959 Hur ska det gå till? 203 00:09:31,041 --> 00:09:32,333 Jag vet inte ännu. 204 00:09:32,417 --> 00:09:35,792 Ge mig inledningen från Citadel Two: Resurrection för att tänka. 205 00:09:35,959 --> 00:09:38,417 Vänta! Jag har den perfekta planen! 206 00:09:41,333 --> 00:09:42,959 Var det här din perfekta plan? 207 00:09:43,041 --> 00:09:44,959 När jag kom på idén 208 00:09:45,041 --> 00:09:48,000 tänkte jag inte på att vi måste ta av honom byxorna. 209 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 Vad gör vi på ett sjukhus? 210 00:09:55,583 --> 00:09:57,667 Vi skulle ju iväg och lajva. 211 00:09:57,750 --> 00:10:01,583 De har lajv på det här sjukhuset på torsdagar. 212 00:10:01,709 --> 00:10:04,542 Veckans tema är superhjältar. 213 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Vilken superhjälte är jag? 214 00:10:08,083 --> 00:10:09,625 Du är... 215 00:10:09,750 --> 00:10:11,166 Kvasten! 216 00:10:11,291 --> 00:10:13,083 Du sopar upp buset 217 00:10:13,166 --> 00:10:15,458 men du sopar aldrig rättvisan under mattan. 218 00:10:15,542 --> 00:10:18,417 Kampen mot ondskan är en lätt match för Kvasten. 219 00:10:18,542 --> 00:10:20,375 Dina fiender må vara smutsiga, men-- 220 00:10:20,500 --> 00:10:22,166 Vi fattar! 221 00:10:23,667 --> 00:10:25,125 Tiden börjar rinna ut. 222 00:10:25,208 --> 00:10:26,500 Vi kan inte låta honom dö. 223 00:10:26,625 --> 00:10:28,333 Göm honom, så hämtar jag vaccinet. 224 00:10:28,417 --> 00:10:32,959 När börjar själva lajvandet? 225 00:10:33,041 --> 00:10:36,000 Jag vill vara med i hennes lag. 226 00:10:38,125 --> 00:10:40,083 Hon är stekhet. 227 00:10:46,709 --> 00:10:48,792 Där är ju min lilla stjärna. 228 00:10:48,875 --> 00:10:49,917 Vad jobbar du med? 229 00:10:50,041 --> 00:10:51,875 Jag har en presentation i skolan 230 00:10:52,000 --> 00:10:53,041 på företagsklubben. 231 00:10:53,125 --> 00:10:54,709 Vi ska komma på varsin produkt 232 00:10:54,792 --> 00:10:56,375 och en marknadsföringsplan. 233 00:10:56,458 --> 00:10:57,667 Vi kan göra det ihop! 234 00:10:57,750 --> 00:11:00,125 Nyligen såg jag - du behöver hjälp - en dokumentär 235 00:11:00,208 --> 00:11:02,458 du behöver min hjälp - om subliminal marknadsföring 236 00:11:02,542 --> 00:11:04,125 du behöver min hjälp. 237 00:11:04,250 --> 00:11:06,875 Tack, men jag har redan en produkt. 238 00:11:06,959 --> 00:11:10,125 Portabla bakgrunder som man kan använda när man tar en selfie. 239 00:11:10,208 --> 00:11:12,375 Härligt! Jag kan skjutsa dig till skolan 240 00:11:12,500 --> 00:11:13,792 och se presentationen. 241 00:11:17,125 --> 00:11:18,667 Pip-pip. 242 00:11:20,166 --> 00:11:22,500 Åh nej, ett meddelande från skolan. 243 00:11:22,583 --> 00:11:25,208 Presentationen är uppskjuten. 244 00:11:25,291 --> 00:11:27,959 I evighet. Tusan! 245 00:11:28,083 --> 00:11:30,792 Så synd. Vet du vad som kan få dig att må bättre? 246 00:11:30,875 --> 00:11:32,959 Lite trevlig far och dotter-tid. 247 00:11:33,083 --> 00:11:35,667 Vad sägs om att lära sig cykla utan stödhjul? 248 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 Det kan jag redan. 249 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Men inte jag. Du kan lära mig! 250 00:11:42,583 --> 00:11:43,667 Nej! 251 00:11:43,792 --> 00:11:45,083 Du kan inte ta den, för... 252 00:11:45,834 --> 00:11:47,458 ingen använder den. 253 00:11:48,375 --> 00:11:50,917 Ja, stick! 254 00:12:00,709 --> 00:12:02,500 Snodde du en gaffeltruck? 255 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 Du är ju inte sann! 256 00:12:04,166 --> 00:12:06,792 Du vet att jag alltid har velat göra det. 257 00:12:07,959 --> 00:12:09,917 Ner med dig, jag vill köra. 258 00:12:10,000 --> 00:12:10,875 Inte nu. 259 00:12:10,959 --> 00:12:12,875 Det blir snart sörja av Gus hjärna! 260 00:12:13,000 --> 00:12:14,458 Va? 261 00:12:14,583 --> 00:12:17,959 Alltså, i rollspelet. 262 00:12:18,041 --> 00:12:19,500 Det är bara ett spel. 263 00:12:21,625 --> 00:12:22,875 Vi borde hämta Horace. 264 00:12:22,959 --> 00:12:25,000 Och få sparken? Eller bli kuber? 265 00:12:25,083 --> 00:12:27,291 Och vi hinner inte. Vi ger honom sprutan. 266 00:12:29,875 --> 00:12:31,458 Kan du hjälpa till? 267 00:12:31,542 --> 00:12:34,041 Nej, jag är rädd för sprutor. 268 00:12:34,125 --> 00:12:35,041 Oliver. 269 00:12:35,125 --> 00:12:37,208 En av våra bästa vänners hjärna 270 00:12:37,291 --> 00:12:38,875 rinner snart ur näsan på honom. 271 00:12:39,000 --> 00:12:43,375 Det vore visserligen coolt att se, men jag vill inte förlora honom. 272 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Du har rätt. 273 00:12:45,333 --> 00:12:46,834 Det vore coolt. 274 00:12:56,041 --> 00:12:57,208 Hans skägg krymper! 275 00:12:57,291 --> 00:13:00,458 Raka motsatsen till vad som händer med faster Debra. 276 00:13:02,625 --> 00:13:04,959 Vi gjorde det! Han blir bättre! 277 00:13:09,750 --> 00:13:11,250 Vad händer nu? 278 00:13:11,375 --> 00:13:12,500 Jag vet inte. 279 00:13:12,625 --> 00:13:14,291 Jag ska läsa här. 280 00:13:14,417 --> 00:13:16,834 I det finstilta står det: 281 00:13:16,959 --> 00:13:18,500 "Lämpligt för normisar." 282 00:13:18,583 --> 00:13:19,458 Så bra. 283 00:13:19,542 --> 00:13:22,166 Men i det riktigt finstilta står det: 284 00:13:22,250 --> 00:13:24,333 "Om vaccinet används på normisar 285 00:13:24,417 --> 00:13:26,542 kan bieffekter vara yrsel 286 00:13:26,792 --> 00:13:28,875 muntorrhet, genetiska mutationer 287 00:13:29,000 --> 00:13:31,250 våldsamma utbrott och kronisk superskurkhet." 288 00:13:32,250 --> 00:13:34,208 Han kanske inte får alla bieffekter. 289 00:13:40,083 --> 00:13:44,458 Jag är hungrig! På makt! 290 00:13:55,208 --> 00:13:57,625 Vi kanske skulle jobba på en pizzeria i stället? 291 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Jaha, Kyle 292 00:14:07,834 --> 00:14:12,709 din uppfinning är ett bra sätt att använda zombier i jordbruket. 293 00:14:16,959 --> 00:14:20,625 Nästa presentation kommer från Connecticut Valentine. 294 00:14:23,750 --> 00:14:25,625 Trött på att alla dina vänner 295 00:14:25,709 --> 00:14:27,166 lägger upp fina semesterbilder 296 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 när du är fast här hemma? 297 00:14:28,709 --> 00:14:33,083 Porta-Selfie löser alla era problem. 298 00:14:38,375 --> 00:14:39,834 Med den här gröna skärmen 299 00:14:39,917 --> 00:14:41,625 kan ni vara var som helst. 300 00:14:43,000 --> 00:14:44,792 Mount Rushmore. 301 00:14:44,917 --> 00:14:46,500 Eiffeltornet. 302 00:14:46,625 --> 00:14:48,542 Planeten Korlax. 303 00:14:49,291 --> 00:14:52,458 Som jag aldrig har varit på och som inte finns. 304 00:14:55,166 --> 00:14:56,834 Horace? 305 00:14:56,917 --> 00:14:59,583 Jag menar... Pappa? 306 00:15:00,583 --> 00:15:03,458 Jag trodde att presentationen hade skjutits upp? 307 00:15:04,166 --> 00:15:05,667 Pip-pip. 308 00:15:05,750 --> 00:15:07,166 Titta, ett meddelande. 309 00:15:07,250 --> 00:15:09,834 Uppskjutandet av den uppskjutna presentationen 310 00:15:09,917 --> 00:15:11,667 har blivit uppskjuten. 311 00:15:11,750 --> 00:15:14,083 Jag tänkte bara komma förbi med lite mat 312 00:15:14,208 --> 00:15:15,875 men nu kan jag ju titta! 313 00:15:15,959 --> 00:15:18,542 Mr Valentine, vi uppmuntrar föräldrars deltagande 314 00:15:18,667 --> 00:15:21,125 men de brukar inte dyka upp oannonserat. 315 00:15:21,208 --> 00:15:23,709 Det är inte mitt fel om andra inte älskar sina barn. 316 00:15:23,792 --> 00:15:25,500 Ledsen, de älskar er inte. 317 00:15:27,208 --> 00:15:28,458 Fortsätt, raring. 318 00:15:28,583 --> 00:15:30,208 Gör din grej. 319 00:15:30,333 --> 00:15:32,000 Hur som helst... 320 00:15:32,083 --> 00:15:33,709 Med mina utfällbara bakgrunder 321 00:15:33,792 --> 00:15:36,041 kan man ta en bild på sig själv och nån annan 322 00:15:36,125 --> 00:15:37,834 som ens BFF. 323 00:15:37,917 --> 00:15:41,500 Om med BFF menar hon Bästa Finaste Farsan! 324 00:15:41,583 --> 00:15:44,083 Jag antyder inte att era pappor inte är bra. 325 00:15:44,166 --> 00:15:46,667 Jag säger det rakt ut. De är inte bra. 326 00:15:52,458 --> 00:15:55,208 Miss Gleason, kan du ursäkta oss ett ögonblick? 327 00:15:57,000 --> 00:15:58,667 Är hon inte gullig? 328 00:15:58,792 --> 00:16:01,500 Inte för att ni inte är gulliga, men det är ni inte. 329 00:16:03,417 --> 00:16:05,542 Horace, vad håller du på med? 330 00:16:05,625 --> 00:16:06,542 Vadå? 331 00:16:06,667 --> 00:16:07,792 Är det så hemskt att en far 332 00:16:07,875 --> 00:16:09,542 vill stötta sin dotter? 333 00:16:09,667 --> 00:16:11,917 Nej. En liten detalj bara... 334 00:16:12,041 --> 00:16:13,583 Jag är inte din dotter! 335 00:16:15,375 --> 00:16:17,875 Besvära dina egna ungar i stället. 336 00:16:17,959 --> 00:16:19,583 Jag önskar att det gick. 337 00:16:19,667 --> 00:16:20,667 Varför inte? 338 00:16:21,959 --> 00:16:23,291 Jag har inga barn. 339 00:16:24,625 --> 00:16:27,375 Jag har alltid drömt om att ha egna barn 340 00:16:28,333 --> 00:16:30,959 och ta med dem till cirkusen, till djurparken... 341 00:16:31,834 --> 00:16:34,583 För när jag går dit själv tittar folk konstigt på mig. 342 00:16:35,917 --> 00:16:37,500 Mestadels från djuren. 343 00:16:37,583 --> 00:16:39,750 De känner lukten av ensamhet. 344 00:16:41,417 --> 00:16:44,125 Att låtsas vara din pappa 345 00:16:44,208 --> 00:16:46,542 påminde mig om hur gärna jag vill ha barn. 346 00:16:46,625 --> 00:16:48,667 Men du har ju en familj 347 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 och ett barn att umgås med. 348 00:16:50,875 --> 00:16:51,750 Alan. 349 00:16:52,375 --> 00:16:53,333 Alan? 350 00:16:55,834 --> 00:16:57,417 Din systerson? 351 00:16:57,500 --> 00:16:58,792 Så här lång? 352 00:16:58,917 --> 00:17:00,125 Rätt så jobbig? 353 00:17:00,208 --> 00:17:01,959 Brunt hår? 354 00:17:02,041 --> 00:17:03,875 Rätt så jobbig? 355 00:17:04,667 --> 00:17:07,291 Men du är så underbar, och han är rätt så jobbig. 356 00:17:07,959 --> 00:17:09,208 Det var du som sa det. 357 00:17:10,458 --> 00:17:12,959 Dessutom har Alan redan en pappa. 358 00:17:13,166 --> 00:17:15,375 Inte nån bra pappa - han är ju aldrig där 359 00:17:15,458 --> 00:17:16,959 men jag är bara hans morbror. 360 00:17:17,166 --> 00:17:18,834 Ja, men en morbror som finns där 361 00:17:19,000 --> 00:17:21,291 är bättre än en pappa som inte finns där. 362 00:17:21,417 --> 00:17:23,458 Så har jag aldrig sett på saken. 363 00:17:24,333 --> 00:17:26,333 Jag ska umgås mer med Alan. 364 00:17:27,291 --> 00:17:29,458 Nu ska jag lämna dig i fred. 365 00:17:29,542 --> 00:17:32,291 Från och med nu är du död i mina ögon. 366 00:17:33,208 --> 00:17:36,667 Vänta lite! Nu gick du nog för långt åt det andra hållet. 367 00:17:37,500 --> 00:17:41,834 Jag menar bara att jag inte är van vid att ha nån annan i mitt liv. 368 00:17:41,959 --> 00:17:44,709 Och även om du blev lite spattig 369 00:17:44,834 --> 00:17:47,250 är det skönt att ha nån som bryr sig om mig. 370 00:17:47,333 --> 00:17:48,417 Tack. 371 00:17:50,542 --> 00:17:53,458 Oj, man känner verkligen lukten av ensamhet. 372 00:18:09,083 --> 00:18:12,709 Gus absorberar krafter från alla superhjältar på sjukhuset.! 373 00:18:12,792 --> 00:18:15,125 Han tar Blue Tornados makt över vädret! 374 00:18:15,208 --> 00:18:18,125 Han suger livet ur alla, precis som den vanliga Gus! 375 00:18:21,834 --> 00:18:24,959 Vem har gjort det här? Jag har ju precis vaxat golven! 376 00:18:31,709 --> 00:18:32,875 Vad är det som händer? 377 00:18:33,542 --> 00:18:36,166 Vi råkade smitta vår vän Gus med superviruset. 378 00:18:36,250 --> 00:18:38,125 När vi gav honom vaccinet hände det här. 379 00:18:43,792 --> 00:18:45,750 Grey Granite, ser du pojken 380 00:18:45,875 --> 00:18:48,417 som har blivit en superskurk av misstag? 381 00:18:49,792 --> 00:18:51,125 Slit benen av honom! 382 00:19:04,667 --> 00:19:06,667 Vi måste hitta ett sätt att bota Gus! 383 00:19:14,709 --> 00:19:16,250 Han tänker förgöra Gus. 384 00:19:17,542 --> 00:19:20,417 Vänta! När superhjältar muterar 385 00:19:20,542 --> 00:19:22,792 förändras deras biologiska sammansättning. 386 00:19:22,875 --> 00:19:24,542 Gus är inte en normis längre! 387 00:19:24,625 --> 00:19:28,375 Vaccinet kanske kan ta bort både viruset och biverkningarna. 388 00:19:29,166 --> 00:19:31,417 Här är vaccinet, men vi har inte sprutan. 389 00:19:34,625 --> 00:19:36,000 Grey Granites stav! 390 00:19:37,208 --> 00:19:40,083 Oj, den här väger typ 6 000 samlarkort. 391 00:19:54,000 --> 00:19:56,709 Gus, är du okej? 392 00:19:56,792 --> 00:19:59,417 Vad är det som händer? Var är jag? 393 00:19:59,500 --> 00:20:01,458 Jag är glad att er vän mår bra. 394 00:20:01,583 --> 00:20:04,583 Men nu när han känner till sjukhuset måste han bli en kub. 395 00:20:05,333 --> 00:20:07,583 Han kan bli en liten pappersvikt! 396 00:20:08,375 --> 00:20:10,458 Kan du inte radera hans minne eller nåt? 397 00:20:11,166 --> 00:20:14,959 Jag behöver verkligen en ny pappersvikt, men okej då. 398 00:20:18,000 --> 00:20:20,959 Det här är en ny modell som jag inte har använt förut. 399 00:20:25,709 --> 00:20:28,000 Jag heter dr Horace Diaz - det här är mitt sjukhus. 400 00:20:28,208 --> 00:20:29,667 Vilka är ni och vad kan ni göra? 401 00:20:38,792 --> 00:20:41,709 Gus har inget minne av det som hände. 402 00:20:41,834 --> 00:20:43,333 Jag undrar om han är sig själv. 403 00:20:46,542 --> 00:20:48,166 Vad gör du? Det där var mitt prov. 404 00:20:48,250 --> 00:20:50,709 Vadå? Då åt ju inte av det. 405 00:20:50,792 --> 00:20:53,458 Jag hade inte tänkt äta det. Det är ett prov. 406 00:20:53,583 --> 00:20:56,166 Vad gnäller du för då? 407 00:20:57,792 --> 00:21:01,875 -Japp, han är sig själv. -Horace med. 408 00:21:01,959 --> 00:21:04,500 På tal om det - vad hände mellan er? 409 00:21:04,667 --> 00:21:07,375 Jag övertalade honom om att tillbringa mer tid med Alan. 410 00:21:07,500 --> 00:21:11,458 Men det var inte riktigt så här jag hade tänkt. 411 00:21:13,875 --> 00:21:15,750 Och börja. 412 00:21:17,667 --> 00:21:18,667 Bravo, raring! 413 00:21:18,750 --> 00:21:20,250 Snyggt ifyllt! 414 00:21:21,208 --> 00:21:24,041 Gleason! Du undervisar som en tjej! 415 00:21:27,417 --> 00:21:28,959 Det är min familj. 416 00:22:02,333 --> 00:22:03,542 Ja!