1
00:00:05,291 --> 00:00:06,500
Vad gör du?
2
00:00:06,583 --> 00:00:07,667
Det där är min macka.
3
00:00:07,750 --> 00:00:10,500
Jag ser inte ditt namn på den.
4
00:00:11,417 --> 00:00:15,000
Mitt namn står inte på min tröja heller.
Du får inte äta min tröja för det.
5
00:00:15,583 --> 00:00:17,917
Jösses! Äter man upp
nåns tröja en enda gång
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,458
får man aldrig glömma det.
7
00:00:25,709 --> 00:00:28,750
Jag visste inte
att man kunde hjula så surmulet.
8
00:00:30,041 --> 00:00:31,041
Vad är det, Skylar?
9
00:00:31,166 --> 00:00:34,333
Tydligen måste alla nya elever
vara med på ett föräldramöte.
10
00:00:34,417 --> 00:00:36,041
Du har ju inte ens några föräldrar.
11
00:00:36,125 --> 00:00:38,208
Alla på din planet skapas
på konstgjord väg
12
00:00:38,291 --> 00:00:39,667
och växer i näringslösning.
13
00:00:39,750 --> 00:00:41,166
Det är ganska äckligt.
14
00:00:42,834 --> 00:00:44,333
Vad ska jag göra?
15
00:00:44,417 --> 00:00:47,583
Jag gillar att vara Connie Valentine,
och att gå i skolan här
16
00:00:47,667 --> 00:00:49,917
och jag vill inte behöva hoppa av.
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,542
Be Horace låtsas vara din pappa på mötet.
18
00:00:52,667 --> 00:00:54,625
Ja, han är ju lite av en fadersfigur.
19
00:00:54,709 --> 00:00:56,583
I går när jag frågade nåt sa han:
20
00:00:56,667 --> 00:00:58,750
"Jag vet inte. Fråga mamma."
21
00:01:00,083 --> 00:01:01,792
Det är faktiskt en bra idé.
22
00:01:01,917 --> 00:01:03,875
Jag frågar Horace. Tack.
23
00:01:08,083 --> 00:01:09,083
Jag glömde äpplet.
24
00:01:09,166 --> 00:01:11,709
Är det här ditt?
25
00:01:14,208 --> 00:01:16,542
Ja, jag plockade det i morse.
26
00:01:16,625 --> 00:01:18,291
Ur soptunnan.
27
00:01:20,250 --> 00:01:21,208
Okej, yo!
28
00:01:21,291 --> 00:01:22,834
Varje dag är ju grymt bra
29
00:01:22,959 --> 00:01:24,667
Ingen vet vad vi gör
30
00:01:24,750 --> 00:01:27,375
efter plugget var dag när vi drar
slutar tidigt och börjar jobba
31
00:01:27,458 --> 00:01:29,291
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
32
00:01:29,375 --> 00:01:30,667
Läser nya nummer om superkrafter
33
00:01:30,750 --> 00:01:33,250
Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster
34
00:01:33,375 --> 00:01:34,709
Vi hörde nån som sa
"Låt dem vara, det är inget viktigt"
35
00:01:34,834 --> 00:01:36,166
men har ni nånsin
sett en hjälte på brits?
36
00:01:36,250 --> 00:01:37,917
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
37
00:01:38,041 --> 00:01:40,083
Ska vi hjälpa en hjälte i dag?
Vi får väl se
38
00:01:40,208 --> 00:01:41,208
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
39
00:01:41,291 --> 00:01:43,458
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
40
00:01:43,625 --> 00:01:45,750
Vi träffar dem som vi bara har läst om
41
00:01:45,875 --> 00:01:47,750
När hjältar vill ha hjälp
blir det alltid bråttom
42
00:01:47,834 --> 00:01:49,583
Vi är normisar och inte som de andra
43
00:01:49,667 --> 00:01:51,458
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
44
00:01:51,542 --> 00:01:53,250
När de rullas in med en trasig mjälte
45
00:01:53,333 --> 00:01:54,917
då slår vi ett slag för en superhjälte
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,750
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
47
00:01:56,875 --> 00:01:58,709
I morgon ska vi göra
det vi gjorde i kväll
48
00:01:58,834 --> 00:02:00,542
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
49
00:02:00,625 --> 00:02:02,291
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
50
00:02:02,375 --> 00:02:04,125
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
51
00:02:04,208 --> 00:02:06,291
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet!
52
00:02:07,750 --> 00:02:10,125
Okej, Grey Granite,
då kollar vi reflexerna.
53
00:02:14,291 --> 00:02:16,250
Lite långsam reaktionstid.
54
00:02:18,333 --> 00:02:20,917
Killar, så bra att ni kom.
55
00:02:21,041 --> 00:02:23,083
När ni var här i går
kan ni ha blivit utsatta
56
00:02:23,208 --> 00:02:24,417
för proteanviruset.
57
00:02:24,500 --> 00:02:27,208
Vi har isolerat det,
men ni måste vaccinera er.
58
00:02:27,333 --> 00:02:28,417
Åh nej!
59
00:02:29,750 --> 00:02:31,417
Vad är det med honom?
60
00:02:31,542 --> 00:02:33,750
Han är livrädd för sprutor.
61
00:02:34,458 --> 00:02:36,000
Och nålar!
62
00:02:36,083 --> 00:02:39,041
Förra veckan
hade mamma syjunta hemma hos oss
63
00:02:39,125 --> 00:02:41,667
och jag spydde på min mosters afghanhund.
64
00:02:41,792 --> 00:02:43,625
Eller om det var en fårhund?
65
00:02:43,750 --> 00:02:46,291
Det var svårt att se under alla spyor.
66
00:02:46,417 --> 00:02:47,959
Ja, jag var där.
67
00:02:48,041 --> 00:02:50,083
Det var ingen vacker syn.
68
00:02:50,166 --> 00:02:51,875
Till skillnad från mössan jag fick.
69
00:02:54,750 --> 00:02:58,083
Ta det lugnt. Jag hämtar lite vatten.
70
00:02:58,166 --> 00:03:00,709
Har vi fått viruset? Vilka är symptomen?
71
00:03:00,834 --> 00:03:02,625
Först stelnar stämbanden
72
00:03:02,750 --> 00:03:05,291
och man får en så kallad monsterröst!
73
00:03:05,959 --> 00:03:07,625
Ursäkta. Monsterröst.
74
00:03:08,875 --> 00:03:11,500
Sen blir man otroligt svag.
75
00:03:11,583 --> 00:03:13,917
Till och med jämfört med en normis.
76
00:03:14,583 --> 00:03:18,500
Man tappar koordinationsförmågan
och får plötslig och kraftig skäggväxt.
77
00:03:19,417 --> 00:03:20,625
Det kan jag leva med.
78
00:03:20,709 --> 00:03:22,291
Allt är bättre än att få en spruta.
79
00:03:22,375 --> 00:03:23,291
En sak till...
80
00:03:23,375 --> 00:03:25,417
Inom två timmar efter skäggtillväxten
81
00:03:25,500 --> 00:03:28,417
rinner hjärnan ut genom näsborrarna
som en slushie.
82
00:03:32,875 --> 00:03:34,417
Varför oroade jag mig?
83
00:03:34,542 --> 00:03:35,583
Det kändes knappt.
84
00:03:35,709 --> 00:03:38,667
Det var bara bedövningssprutan
inför den riktiga sprutan.
85
00:03:39,291 --> 00:03:41,083
Backa in den!
86
00:03:47,458 --> 00:03:49,208
Ingen fara. Det gör inte ont.
87
00:03:49,291 --> 00:03:50,709
Det gör jätteont!
88
00:03:57,500 --> 00:04:00,583
Va? Vill du att han
ska låtsas vara din pappa?
89
00:04:00,667 --> 00:04:02,125
Alan, lägg dig inte i.
90
00:04:02,208 --> 00:04:03,125
Va?
91
00:04:03,208 --> 00:04:05,083
Ska jag låtsas vara din pappa?
92
00:04:06,125 --> 00:04:08,291
Jag vet att det är mycket begärt...
93
00:04:08,417 --> 00:04:10,208
Tyvärr är jag väldigt upptagen.
94
00:04:10,291 --> 00:04:12,500
Förutom att jag driver sjukhuset
95
00:04:12,625 --> 00:04:14,625
håller jag på att vaxa golven.
96
00:04:19,542 --> 00:04:23,041
Horace,
jag vill verkligen gå i normis-skolan.
97
00:04:23,125 --> 00:04:26,000
Det är min enda ljuspunkt
nu när mina krafter är borta.
98
00:04:26,083 --> 00:04:27,417
Snälla?
99
00:04:27,500 --> 00:04:30,208
Det är bara ett möte. En kvart.
100
00:04:30,291 --> 00:04:31,375
Tja...
101
00:04:31,458 --> 00:04:32,291
Morbror Horace!
102
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
Skylar borde inte gå i den skolan!
103
00:04:34,458 --> 00:04:36,667
Superhjältar och normisar
går inte ihop.
104
00:04:36,792 --> 00:04:38,542
De är som socker och vatten.
105
00:04:38,625 --> 00:04:41,041
Socker och vatten går jättebra ihop.
106
00:04:41,166 --> 00:04:42,917
Vad lär de dig på din skola?
107
00:04:43,000 --> 00:04:44,834
Jag ska faktiskt bli hemskolad.
108
00:04:44,917 --> 00:04:46,166
Av dig.
109
00:04:47,792 --> 00:04:49,834
I så fall misslyckas jag totalt.
110
00:04:51,792 --> 00:04:54,125
Skylar,
jag förstår att det här viktigt för dig
111
00:04:54,208 --> 00:04:55,291
så jag ställer upp.
112
00:04:55,375 --> 00:04:57,000
Tack så mycket!
113
00:04:57,083 --> 00:04:58,291
Orättvist!
114
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
Morbror Horace
gör aldrig nånting för jag.
115
00:05:00,583 --> 00:05:01,959
Mig så trött på det!
116
00:05:03,834 --> 00:05:04,792
Just det.
117
00:05:04,875 --> 00:05:07,041
Morgondagens lektion:
118
00:05:07,125 --> 00:05:08,625
Grundläggande grammatik.
119
00:05:15,291 --> 00:05:18,000
Jag hatar städdagar.
Det är så orättvist.
120
00:05:18,083 --> 00:05:20,542
Om jag gör det här borde städaren
121
00:05:20,625 --> 00:05:22,291
få göra mitt matteprov.
122
00:05:23,375 --> 00:05:25,083
Han skulle nog få bättre resultat.
123
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
Helt klart.
124
00:05:27,667 --> 00:05:29,041
Oddsen för det är typ...
125
00:05:30,000 --> 00:05:30,834
tolv.
126
00:05:33,375 --> 00:05:35,417
Jag vet inte hur odds funkar.
127
00:05:37,917 --> 00:05:39,333
Jag är lite torr i halsen.
128
00:05:39,417 --> 00:05:40,834
Kan du ge mig den där
129
00:05:40,959 --> 00:05:43,041
mjölken du kastade?
130
00:05:45,750 --> 00:05:46,792
Allt väl, Gus?
131
00:05:46,875 --> 00:05:48,375
Du låter som ett monster.
132
00:05:48,500 --> 00:05:50,709
Jag mår lite konstigt.
133
00:05:52,959 --> 00:05:54,542
Mycket bättre.
134
00:05:54,667 --> 00:05:55,625
Tack.
135
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Okej. Håll den här.
136
00:06:02,709 --> 00:06:04,709
Sluta larva dig, Gus.
137
00:06:04,792 --> 00:06:07,041
Jag larvar mig inte.
138
00:06:07,125 --> 00:06:08,166
Jag känner mig svag.
139
00:06:08,291 --> 00:06:10,083
Den här väger ju ett ton!
140
00:06:10,792 --> 00:06:12,583
Du får städa klart själv.
141
00:06:12,709 --> 00:06:14,375
Jag har inte tid med dina lekar.
142
00:06:14,458 --> 00:06:16,291
Och så är jag lat av naturen.
143
00:06:26,583 --> 00:06:29,834
Miss Gleason, det här min far.
144
00:06:29,917 --> 00:06:32,291
Tack för att ni kom, mr Valentine.
145
00:06:32,375 --> 00:06:36,041
Jag kan inte förklara
hur fantastisk Connie är.
146
00:06:36,166 --> 00:06:37,000
Varför inte?
147
00:06:37,083 --> 00:06:38,709
Har du nåt slags talfel?
148
00:06:40,625 --> 00:06:43,208
En sak till: Vem är Connie?
149
00:06:44,750 --> 00:06:46,917
Åh, pappa...
150
00:06:47,792 --> 00:06:50,166
Han vägrar kalla mig för Connie.
151
00:06:50,291 --> 00:06:52,792
Han kallar mig bara
för mitt riktiga namn.
152
00:06:53,792 --> 00:06:55,083
Connecticut.
153
00:06:55,709 --> 00:07:01,291
Hur som helst...
Din dotter är en av de mest skötsamma
154
00:07:01,375 --> 00:07:05,750
och begåvade elever
jag har haft nöjet att undervisa.
155
00:07:05,834 --> 00:07:08,333
Så nåt rätt gör du.
156
00:07:08,417 --> 00:07:10,083
Tack.
157
00:07:10,166 --> 00:07:12,041
Jag är en underbar far.
158
00:07:13,083 --> 00:07:16,500
Men allt beror på min lilla Connecticut
159
00:07:16,625 --> 00:07:18,166
och hennes tvillingsystrar
160
00:07:18,250 --> 00:07:20,375
Virginia och West Virginia.
161
00:07:22,583 --> 00:07:24,208
Älskar dig, pappa.
162
00:07:24,291 --> 00:07:27,667
Var god fyll i de här formulären,
mr Valentine.
163
00:07:27,750 --> 00:07:29,166
Kalla mig pappa.
164
00:07:30,875 --> 00:07:32,583
Varför skulle jag göra det?
165
00:07:32,667 --> 00:07:35,041
Jag gillar hur det låter.
166
00:07:36,041 --> 00:07:38,291
Men om det känns fel
167
00:07:38,417 --> 00:07:39,500
kan du säga pappsen.
168
00:07:45,041 --> 00:07:46,792
Vad är det med Gus i dag?
169
00:07:49,417 --> 00:07:51,250
Han är väl inte konstigare än vanligt.
170
00:07:51,917 --> 00:07:53,750
Jo, det är han.
171
00:07:53,834 --> 00:07:55,750
Han pratar som ett monster
172
00:07:55,834 --> 00:07:59,417
han kunde inte lyfta en tom sopsäck,
och nu det här.
173
00:07:59,500 --> 00:08:01,917
Han snor mina bästa danssteg.
174
00:08:03,000 --> 00:08:04,166
Åh nej!
175
00:08:04,291 --> 00:08:06,834
Det är symptomen
när man har proteanviruset.
176
00:08:06,959 --> 00:08:10,834
Men hur kan Gus ha utsatts för det?
Han har aldrig varit på supersjukhuset.
177
00:08:10,917 --> 00:08:12,875
I går åt han din macka.
178
00:08:12,959 --> 00:08:15,458
Vi utsattes för viruset, och nu han med.
179
00:08:15,542 --> 00:08:18,959
Är ett av symptomen grymma danssteg?
180
00:08:21,458 --> 00:08:23,083
Kaz, det här är allvarligt.
181
00:08:23,166 --> 00:08:24,542
Efter det sista symptomet
182
00:08:24,625 --> 00:08:27,750
-smälter hans hjärna.
-Vad är det sista symptomet?
183
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Plötslig skäggväxt.
184
00:08:35,417 --> 00:08:36,959
Vilken katastrof!
185
00:08:37,041 --> 00:08:38,166
Jag vet.
186
00:08:38,250 --> 00:08:40,917
Jag ville vara först med
att behöva raka mig.
187
00:08:48,083 --> 00:08:49,709
När börjar Gus hjärna smälta?
188
00:08:49,792 --> 00:08:52,000
Om mindre än speltiden
för The Crusher Returns.
189
00:08:52,125 --> 00:08:55,333
Kan du inte bara säga
en timme och fyrtioåtta minuter?
190
00:08:55,417 --> 00:08:57,417
För jag mäter tiden i filmers speltider.
191
00:08:57,542 --> 00:08:59,458
Och jag mäter min vikt i samlarkort.
192
00:08:59,542 --> 00:09:01,834
Jag är uppe i 31 009 nu.
193
00:09:01,959 --> 00:09:04,166
Jag försöker gå ner några kort.
194
00:09:04,917 --> 00:09:07,834
Vi måste få honom till supersjukhuset
för en vaccination.
195
00:09:07,917 --> 00:09:10,834
Om vi avslöjar sjukhuset för Gus
gör Horace kuber av oss.
196
00:09:10,959 --> 00:09:12,291
Jag vet inte hur du känner
197
00:09:12,417 --> 00:09:14,834
men jag gillar
att vara längre än jag är bred.
198
00:09:14,917 --> 00:09:16,583
Jag vet inte varför
199
00:09:16,667 --> 00:09:19,917
men jag fick plötsligt lust
att vaska guld.
200
00:09:22,291 --> 00:09:26,458
Vi smyger in Gus på supersjukhuset
utan att avslöja att han är en normis.
201
00:09:26,667 --> 00:09:29,500
Utan att han fattar att det
är ett sjukhus för superhjältar.
202
00:09:29,583 --> 00:09:30,959
Hur ska det gå till?
203
00:09:31,041 --> 00:09:32,333
Jag vet inte ännu.
204
00:09:32,417 --> 00:09:35,792
Ge mig inledningen från
Citadel Two: Resurrection för att tänka.
205
00:09:35,959 --> 00:09:38,417
Vänta! Jag har den perfekta planen!
206
00:09:41,333 --> 00:09:42,959
Var det här din perfekta plan?
207
00:09:43,041 --> 00:09:44,959
När jag kom på idén
208
00:09:45,041 --> 00:09:48,000
tänkte jag inte på
att vi måste ta av honom byxorna.
209
00:09:53,208 --> 00:09:55,375
Vad gör vi på ett sjukhus?
210
00:09:55,583 --> 00:09:57,667
Vi skulle ju iväg och lajva.
211
00:09:57,750 --> 00:10:01,583
De har lajv på det här sjukhuset
på torsdagar.
212
00:10:01,709 --> 00:10:04,542
Veckans tema är superhjältar.
213
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Vilken superhjälte är jag?
214
00:10:08,083 --> 00:10:09,625
Du är...
215
00:10:09,750 --> 00:10:11,166
Kvasten!
216
00:10:11,291 --> 00:10:13,083
Du sopar upp buset
217
00:10:13,166 --> 00:10:15,458
men du sopar aldrig rättvisan
under mattan.
218
00:10:15,542 --> 00:10:18,417
Kampen mot ondskan
är en lätt match för Kvasten.
219
00:10:18,542 --> 00:10:20,375
Dina fiender må vara smutsiga, men--
220
00:10:20,500 --> 00:10:22,166
Vi fattar!
221
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
Tiden börjar rinna ut.
222
00:10:25,208 --> 00:10:26,500
Vi kan inte låta honom dö.
223
00:10:26,625 --> 00:10:28,333
Göm honom, så hämtar jag vaccinet.
224
00:10:28,417 --> 00:10:32,959
När börjar själva lajvandet?
225
00:10:33,041 --> 00:10:36,000
Jag vill vara med i hennes lag.
226
00:10:38,125 --> 00:10:40,083
Hon är stekhet.
227
00:10:46,709 --> 00:10:48,792
Där är ju min lilla stjärna.
228
00:10:48,875 --> 00:10:49,917
Vad jobbar du med?
229
00:10:50,041 --> 00:10:51,875
Jag har en presentation i skolan
230
00:10:52,000 --> 00:10:53,041
på företagsklubben.
231
00:10:53,125 --> 00:10:54,709
Vi ska komma på varsin produkt
232
00:10:54,792 --> 00:10:56,375
och en marknadsföringsplan.
233
00:10:56,458 --> 00:10:57,667
Vi kan göra det ihop!
234
00:10:57,750 --> 00:11:00,125
Nyligen såg jag - du behöver hjälp -
en dokumentär
235
00:11:00,208 --> 00:11:02,458
du behöver min hjälp -
om subliminal marknadsföring
236
00:11:02,542 --> 00:11:04,125
du behöver min hjälp.
237
00:11:04,250 --> 00:11:06,875
Tack, men jag har redan en produkt.
238
00:11:06,959 --> 00:11:10,125
Portabla bakgrunder som man kan använda
när man tar en selfie.
239
00:11:10,208 --> 00:11:12,375
Härligt! Jag kan skjutsa dig till skolan
240
00:11:12,500 --> 00:11:13,792
och se presentationen.
241
00:11:17,125 --> 00:11:18,667
Pip-pip.
242
00:11:20,166 --> 00:11:22,500
Åh nej, ett meddelande från skolan.
243
00:11:22,583 --> 00:11:25,208
Presentationen är uppskjuten.
244
00:11:25,291 --> 00:11:27,959
I evighet. Tusan!
245
00:11:28,083 --> 00:11:30,792
Så synd.
Vet du vad som kan få dig att må bättre?
246
00:11:30,875 --> 00:11:32,959
Lite trevlig far och dotter-tid.
247
00:11:33,083 --> 00:11:35,667
Vad sägs om
att lära sig cykla utan stödhjul?
248
00:11:35,750 --> 00:11:37,333
Det kan jag redan.
249
00:11:37,458 --> 00:11:39,375
Men inte jag. Du kan lära mig!
250
00:11:42,583 --> 00:11:43,667
Nej!
251
00:11:43,792 --> 00:11:45,083
Du kan inte ta den, för...
252
00:11:45,834 --> 00:11:47,458
ingen använder den.
253
00:11:48,375 --> 00:11:50,917
Ja, stick!
254
00:12:00,709 --> 00:12:02,500
Snodde du en gaffeltruck?
255
00:12:02,583 --> 00:12:04,083
Du är ju inte sann!
256
00:12:04,166 --> 00:12:06,792
Du vet att jag alltid har velat göra det.
257
00:12:07,959 --> 00:12:09,917
Ner med dig, jag vill köra.
258
00:12:10,000 --> 00:12:10,875
Inte nu.
259
00:12:10,959 --> 00:12:12,875
Det blir snart sörja av Gus hjärna!
260
00:12:13,000 --> 00:12:14,458
Va?
261
00:12:14,583 --> 00:12:17,959
Alltså, i rollspelet.
262
00:12:18,041 --> 00:12:19,500
Det är bara ett spel.
263
00:12:21,625 --> 00:12:22,875
Vi borde hämta Horace.
264
00:12:22,959 --> 00:12:25,000
Och få sparken? Eller bli kuber?
265
00:12:25,083 --> 00:12:27,291
Och vi hinner inte.
Vi ger honom sprutan.
266
00:12:29,875 --> 00:12:31,458
Kan du hjälpa till?
267
00:12:31,542 --> 00:12:34,041
Nej, jag är rädd för sprutor.
268
00:12:34,125 --> 00:12:35,041
Oliver.
269
00:12:35,125 --> 00:12:37,208
En av våra bästa vänners hjärna
270
00:12:37,291 --> 00:12:38,875
rinner snart ur näsan på honom.
271
00:12:39,000 --> 00:12:43,375
Det vore visserligen coolt att se,
men jag vill inte förlora honom.
272
00:12:44,000 --> 00:12:45,250
Du har rätt.
273
00:12:45,333 --> 00:12:46,834
Det vore coolt.
274
00:12:56,041 --> 00:12:57,208
Hans skägg krymper!
275
00:12:57,291 --> 00:13:00,458
Raka motsatsen
till vad som händer med faster Debra.
276
00:13:02,625 --> 00:13:04,959
Vi gjorde det! Han blir bättre!
277
00:13:09,750 --> 00:13:11,250
Vad händer nu?
278
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
Jag vet inte.
279
00:13:12,625 --> 00:13:14,291
Jag ska läsa här.
280
00:13:14,417 --> 00:13:16,834
I det finstilta står det:
281
00:13:16,959 --> 00:13:18,500
"Lämpligt för normisar."
282
00:13:18,583 --> 00:13:19,458
Så bra.
283
00:13:19,542 --> 00:13:22,166
Men i det riktigt finstilta står det:
284
00:13:22,250 --> 00:13:24,333
"Om vaccinet används på normisar
285
00:13:24,417 --> 00:13:26,542
kan bieffekter vara yrsel
286
00:13:26,792 --> 00:13:28,875
muntorrhet, genetiska mutationer
287
00:13:29,000 --> 00:13:31,250
våldsamma utbrott
och kronisk superskurkhet."
288
00:13:32,250 --> 00:13:34,208
Han kanske inte får alla bieffekter.
289
00:13:40,083 --> 00:13:44,458
Jag är hungrig! På makt!
290
00:13:55,208 --> 00:13:57,625
Vi kanske skulle jobba
på en pizzeria i stället?
291
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Jaha, Kyle
292
00:14:07,834 --> 00:14:12,709
din uppfinning är ett bra sätt
att använda zombier i jordbruket.
293
00:14:16,959 --> 00:14:20,625
Nästa presentation
kommer från Connecticut Valentine.
294
00:14:23,750 --> 00:14:25,625
Trött på att alla dina vänner
295
00:14:25,709 --> 00:14:27,166
lägger upp fina semesterbilder
296
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
när du är fast här hemma?
297
00:14:28,709 --> 00:14:33,083
Porta-Selfie löser alla era problem.
298
00:14:38,375 --> 00:14:39,834
Med den här gröna skärmen
299
00:14:39,917 --> 00:14:41,625
kan ni vara var som helst.
300
00:14:43,000 --> 00:14:44,792
Mount Rushmore.
301
00:14:44,917 --> 00:14:46,500
Eiffeltornet.
302
00:14:46,625 --> 00:14:48,542
Planeten Korlax.
303
00:14:49,291 --> 00:14:52,458
Som jag aldrig har varit på
och som inte finns.
304
00:14:55,166 --> 00:14:56,834
Horace?
305
00:14:56,917 --> 00:14:59,583
Jag menar... Pappa?
306
00:15:00,583 --> 00:15:03,458
Jag trodde att presentationen
hade skjutits upp?
307
00:15:04,166 --> 00:15:05,667
Pip-pip.
308
00:15:05,750 --> 00:15:07,166
Titta, ett meddelande.
309
00:15:07,250 --> 00:15:09,834
Uppskjutandet
av den uppskjutna presentationen
310
00:15:09,917 --> 00:15:11,667
har blivit uppskjuten.
311
00:15:11,750 --> 00:15:14,083
Jag tänkte bara komma förbi med lite mat
312
00:15:14,208 --> 00:15:15,875
men nu kan jag ju titta!
313
00:15:15,959 --> 00:15:18,542
Mr Valentine,
vi uppmuntrar föräldrars deltagande
314
00:15:18,667 --> 00:15:21,125
men de brukar inte dyka upp oannonserat.
315
00:15:21,208 --> 00:15:23,709
Det är inte mitt fel
om andra inte älskar sina barn.
316
00:15:23,792 --> 00:15:25,500
Ledsen, de älskar er inte.
317
00:15:27,208 --> 00:15:28,458
Fortsätt, raring.
318
00:15:28,583 --> 00:15:30,208
Gör din grej.
319
00:15:30,333 --> 00:15:32,000
Hur som helst...
320
00:15:32,083 --> 00:15:33,709
Med mina utfällbara bakgrunder
321
00:15:33,792 --> 00:15:36,041
kan man ta en bild
på sig själv och nån annan
322
00:15:36,125 --> 00:15:37,834
som ens BFF.
323
00:15:37,917 --> 00:15:41,500
Om med BFF
menar hon Bästa Finaste Farsan!
324
00:15:41,583 --> 00:15:44,083
Jag antyder inte
att era pappor inte är bra.
325
00:15:44,166 --> 00:15:46,667
Jag säger det rakt ut. De är inte bra.
326
00:15:52,458 --> 00:15:55,208
Miss Gleason,
kan du ursäkta oss ett ögonblick?
327
00:15:57,000 --> 00:15:58,667
Är hon inte gullig?
328
00:15:58,792 --> 00:16:01,500
Inte för att ni inte är gulliga,
men det är ni inte.
329
00:16:03,417 --> 00:16:05,542
Horace, vad håller du på med?
330
00:16:05,625 --> 00:16:06,542
Vadå?
331
00:16:06,667 --> 00:16:07,792
Är det så hemskt att en far
332
00:16:07,875 --> 00:16:09,542
vill stötta sin dotter?
333
00:16:09,667 --> 00:16:11,917
Nej. En liten detalj bara...
334
00:16:12,041 --> 00:16:13,583
Jag är inte din dotter!
335
00:16:15,375 --> 00:16:17,875
Besvära dina egna ungar i stället.
336
00:16:17,959 --> 00:16:19,583
Jag önskar att det gick.
337
00:16:19,667 --> 00:16:20,667
Varför inte?
338
00:16:21,959 --> 00:16:23,291
Jag har inga barn.
339
00:16:24,625 --> 00:16:27,375
Jag har alltid drömt om
att ha egna barn
340
00:16:28,333 --> 00:16:30,959
och ta med dem till cirkusen,
till djurparken...
341
00:16:31,834 --> 00:16:34,583
För när jag går dit själv
tittar folk konstigt på mig.
342
00:16:35,917 --> 00:16:37,500
Mestadels från djuren.
343
00:16:37,583 --> 00:16:39,750
De känner lukten av ensamhet.
344
00:16:41,417 --> 00:16:44,125
Att låtsas vara din pappa
345
00:16:44,208 --> 00:16:46,542
påminde mig om
hur gärna jag vill ha barn.
346
00:16:46,625 --> 00:16:48,667
Men du har ju en familj
347
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
och ett barn att umgås med.
348
00:16:50,875 --> 00:16:51,750
Alan.
349
00:16:52,375 --> 00:16:53,333
Alan?
350
00:16:55,834 --> 00:16:57,417
Din systerson?
351
00:16:57,500 --> 00:16:58,792
Så här lång?
352
00:16:58,917 --> 00:17:00,125
Rätt så jobbig?
353
00:17:00,208 --> 00:17:01,959
Brunt hår?
354
00:17:02,041 --> 00:17:03,875
Rätt så jobbig?
355
00:17:04,667 --> 00:17:07,291
Men du är så underbar,
och han är rätt så jobbig.
356
00:17:07,959 --> 00:17:09,208
Det var du som sa det.
357
00:17:10,458 --> 00:17:12,959
Dessutom har Alan redan en pappa.
358
00:17:13,166 --> 00:17:15,375
Inte nån bra pappa - han är ju aldrig där
359
00:17:15,458 --> 00:17:16,959
men jag är bara hans morbror.
360
00:17:17,166 --> 00:17:18,834
Ja, men en morbror som finns där
361
00:17:19,000 --> 00:17:21,291
är bättre än en pappa som inte finns där.
362
00:17:21,417 --> 00:17:23,458
Så har jag aldrig sett på saken.
363
00:17:24,333 --> 00:17:26,333
Jag ska umgås mer med Alan.
364
00:17:27,291 --> 00:17:29,458
Nu ska jag lämna dig i fred.
365
00:17:29,542 --> 00:17:32,291
Från och med nu är du död i mina ögon.
366
00:17:33,208 --> 00:17:36,667
Vänta lite! Nu gick du nog för långt
åt det andra hållet.
367
00:17:37,500 --> 00:17:41,834
Jag menar bara att jag inte är van vid
att ha nån annan i mitt liv.
368
00:17:41,959 --> 00:17:44,709
Och även om du blev lite spattig
369
00:17:44,834 --> 00:17:47,250
är det skönt att ha nån
som bryr sig om mig.
370
00:17:47,333 --> 00:17:48,417
Tack.
371
00:17:50,542 --> 00:17:53,458
Oj, man känner verkligen
lukten av ensamhet.
372
00:18:09,083 --> 00:18:12,709
Gus absorberar krafter
från alla superhjältar på sjukhuset.!
373
00:18:12,792 --> 00:18:15,125
Han tar Blue Tornados makt över vädret!
374
00:18:15,208 --> 00:18:18,125
Han suger livet ur alla,
precis som den vanliga Gus!
375
00:18:21,834 --> 00:18:24,959
Vem har gjort det här?
Jag har ju precis vaxat golven!
376
00:18:31,709 --> 00:18:32,875
Vad är det som händer?
377
00:18:33,542 --> 00:18:36,166
Vi råkade smitta vår vän Gus
med superviruset.
378
00:18:36,250 --> 00:18:38,125
När vi gav honom vaccinet hände det här.
379
00:18:43,792 --> 00:18:45,750
Grey Granite, ser du pojken
380
00:18:45,875 --> 00:18:48,417
som har blivit en superskurk av misstag?
381
00:18:49,792 --> 00:18:51,125
Slit benen av honom!
382
00:19:04,667 --> 00:19:06,667
Vi måste hitta ett sätt att bota Gus!
383
00:19:14,709 --> 00:19:16,250
Han tänker förgöra Gus.
384
00:19:17,542 --> 00:19:20,417
Vänta! När superhjältar muterar
385
00:19:20,542 --> 00:19:22,792
förändras
deras biologiska sammansättning.
386
00:19:22,875 --> 00:19:24,542
Gus är inte en normis längre!
387
00:19:24,625 --> 00:19:28,375
Vaccinet kanske kan ta bort
både viruset och biverkningarna.
388
00:19:29,166 --> 00:19:31,417
Här är vaccinet, men vi har inte sprutan.
389
00:19:34,625 --> 00:19:36,000
Grey Granites stav!
390
00:19:37,208 --> 00:19:40,083
Oj, den här väger typ 6 000 samlarkort.
391
00:19:54,000 --> 00:19:56,709
Gus, är du okej?
392
00:19:56,792 --> 00:19:59,417
Vad är det som händer? Var är jag?
393
00:19:59,500 --> 00:20:01,458
Jag är glad att er vän mår bra.
394
00:20:01,583 --> 00:20:04,583
Men nu när han känner till sjukhuset
måste han bli en kub.
395
00:20:05,333 --> 00:20:07,583
Han kan bli en liten pappersvikt!
396
00:20:08,375 --> 00:20:10,458
Kan du inte radera hans minne eller nåt?
397
00:20:11,166 --> 00:20:14,959
Jag behöver verkligen en ny pappersvikt,
men okej då.
398
00:20:18,000 --> 00:20:20,959
Det här är en ny modell
som jag inte har använt förut.
399
00:20:25,709 --> 00:20:28,000
Jag heter dr Horace Diaz -
det här är mitt sjukhus.
400
00:20:28,208 --> 00:20:29,667
Vilka är ni och vad kan ni göra?
401
00:20:38,792 --> 00:20:41,709
Gus har inget minne av det som hände.
402
00:20:41,834 --> 00:20:43,333
Jag undrar om han är sig själv.
403
00:20:46,542 --> 00:20:48,166
Vad gör du? Det där var mitt prov.
404
00:20:48,250 --> 00:20:50,709
Vadå? Då åt ju inte av det.
405
00:20:50,792 --> 00:20:53,458
Jag hade inte tänkt äta det.
Det är ett prov.
406
00:20:53,583 --> 00:20:56,166
Vad gnäller du för då?
407
00:20:57,792 --> 00:21:01,875
-Japp, han är sig själv.
-Horace med.
408
00:21:01,959 --> 00:21:04,500
På tal om det - vad hände mellan er?
409
00:21:04,667 --> 00:21:07,375
Jag övertalade honom om
att tillbringa mer tid med Alan.
410
00:21:07,500 --> 00:21:11,458
Men det var inte riktigt
så här jag hade tänkt.
411
00:21:13,875 --> 00:21:15,750
Och börja.
412
00:21:17,667 --> 00:21:18,667
Bravo, raring!
413
00:21:18,750 --> 00:21:20,250
Snyggt ifyllt!
414
00:21:21,208 --> 00:21:24,041
Gleason! Du undervisar som en tjej!
415
00:21:27,417 --> 00:21:28,959
Det är min familj.
416
00:22:02,333 --> 00:22:03,542
Ja!