1 00:00:04,542 --> 00:00:05,875 Hvad foregår der? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 De installerer et nyt sikkerhedssystem til hospitalet. 3 00:00:08,959 --> 00:00:10,417 De tester det stadigvæk, 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,959 så Horace sagde, at ingen skal røre det. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,166 Skylar, beslut lige noget for os. 6 00:00:18,250 --> 00:00:22,625 Igen? Jeres fødder er lige attraktive. Drop det nu. 7 00:00:23,709 --> 00:00:25,875 Denne diskussion er meget vigtigere. 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,667 Kaz siger, skurke er født onde, 9 00:00:27,792 --> 00:00:30,041 jeg siger, de bliver onde pga. mishandling 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,709 og ydmygelse i deres liv. Hvad tror du? 11 00:00:32,792 --> 00:00:37,083 Tja, alle skurke er ikke ens. Og nogle gange er det umuligt 12 00:00:37,166 --> 00:00:39,166 at vurdere, før det er for sent. 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,583 Nej, der er altid tegn. 14 00:00:40,709 --> 00:00:43,709 Hvis du nu kagler, imens du aer et kæledyr, 15 00:00:43,792 --> 00:00:45,125 så er du nok en skurk. 16 00:00:45,917 --> 00:00:47,625 Eller hvis din yndlingsreplik er: 17 00:00:47,750 --> 00:00:50,792 "Sejren er min", "Du vil grue den dag, du mødte mig" 18 00:00:50,917 --> 00:00:54,917 eller "Nu mødes vi igen...". Så er du nok en skurk. 19 00:00:57,041 --> 00:01:01,166 Min onkel troede ikke, jeg kunne køre på ethjulet cykel, men se mig nu. 20 00:01:01,250 --> 00:01:03,291 Jeg kører på tre af dem på én gang! 21 00:01:03,375 --> 00:01:06,709 Jeg gjorde det! Sejren er min! 22 00:01:06,792 --> 00:01:09,542 Han vil grue den dag, han tvivlede på mig! 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,792 Så mødes vi igen. 24 00:01:13,625 --> 00:01:15,208 Han er nok en skurk. 25 00:01:16,625 --> 00:01:18,875 Nej, Alan er irriterende, ikke en skurk. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 Hvis Horace bliver ved med at tryne ham, 27 00:01:21,583 --> 00:01:24,291 kunne han blive en skurk. Jeg taler med Horace 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,125 om at behandle ham respektfuldt. 29 00:01:26,208 --> 00:01:28,667 Lad være. Du ved, hvad vi gør på min planet 30 00:01:28,792 --> 00:01:30,375 med folk, der snager? 31 00:01:30,500 --> 00:01:33,291 -Vi tager dem med i cirkus. -Det lyder da fint. 32 00:01:33,417 --> 00:01:35,834 "Cirkus" betyder "guillotine" hos os. 33 00:01:36,875 --> 00:01:41,000 Kom, kisser! 34 00:01:41,083 --> 00:01:44,959 En ond kaglen, tjek. Han aer et kæledyr, tjek. 35 00:01:45,083 --> 00:01:46,458 Han er en skurk. 36 00:01:47,542 --> 00:01:49,041 Ikke hvis jeg kan ændre det. 37 00:01:49,834 --> 00:01:53,333 Hey, Alan. Sikke en sød kat du har. 38 00:01:53,458 --> 00:01:57,959 Det er ikke en kat. Det er mine ørevarmere! Jeg kalder dem kisser. 39 00:01:59,291 --> 00:02:04,291 Kom så, kisser. Lad os arbejde på vores plan for verdenssherredømmet. 40 00:02:07,792 --> 00:02:09,834 Den glemte jeg vist. 41 00:02:09,917 --> 00:02:12,917 Hvis din hobby er at overtage verdensherredømmet, 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,959 så er du nok en skurk. 43 00:02:15,667 --> 00:02:16,583 Hva' så der 44 00:02:16,667 --> 00:02:18,291 Hver dag er et eventyr 45 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 Du kan ikke se det på os 46 00:02:20,125 --> 00:02:22,750 Når vi ankommer Smutter tidligt, arbejdet kalder 47 00:02:22,834 --> 00:02:24,709 Læser op I tegneseriebutikken 48 00:02:24,792 --> 00:02:26,041 Superkræfter og bøvl 49 00:02:26,166 --> 00:02:28,625 Havde vi intet arbejde, var vi blevet her 50 00:02:28,709 --> 00:02:30,083 Vi bør slappe af, siger folk 51 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 Men superhelte er stærke 52 00:02:31,667 --> 00:02:33,333 Redder vi verden i dag? Måske 53 00:02:33,458 --> 00:02:35,542 Er vi i sikkerhed i dag? Ingen ved det 54 00:02:35,667 --> 00:02:37,291 Flyver vi bort? Ingen ved det 55 00:02:37,417 --> 00:02:38,917 Vi er Mægtige Med Kom så! 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,166 Redder folk, der redder folk Efter skole 57 00:02:41,291 --> 00:02:43,208 Vi bladrer videre og går så i krig 58 00:02:43,291 --> 00:02:44,959 Vi er normale, normalt seje 59 00:02:45,041 --> 00:02:46,834 Ser superhelte Som vi opfandt 60 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 Du må være en fighter i dette liv 61 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 Hæv næven Kæmp for retfærdighed 62 00:02:50,417 --> 00:02:52,125 Det, vi oplever, er for vildt 63 00:02:52,250 --> 00:02:54,083 Gentag i morgen Hvad vi gjorde i dag 64 00:02:54,208 --> 00:02:55,917 Redder vi verden i dag? Måske 65 00:02:56,000 --> 00:02:57,709 Er vi i sikkerhed i dag? Måske 66 00:02:57,792 --> 00:02:59,542 Flyver vi bort? Ingen ved det 67 00:02:59,625 --> 00:03:01,625 Men alle ved, vi er Mægtige Med Kom så! 68 00:03:05,291 --> 00:03:09,333 Jeg talte lige med Horace om Alan, og det gik rigtig godt. 69 00:03:09,417 --> 00:03:12,291 -Jeg bør give dig et kram. -Okay, fedt. 70 00:03:12,959 --> 00:03:13,917 Av! 71 00:03:15,250 --> 00:03:17,750 Lad mig gætte: det er et kram på din planet? 72 00:03:17,834 --> 00:03:19,875 Nej, det her er et kram på min planet. 73 00:03:20,583 --> 00:03:21,542 Av! 74 00:03:21,625 --> 00:03:23,125 Hvorfor talte du med Horace? 75 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Jeg bad dig specifikt om at lade være. 76 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Bare rolig. Det er cool. Horace gik med til at give Alan 77 00:03:28,709 --> 00:03:31,709 flere muligheder på hospitalet til hans selvtillid. 78 00:03:31,834 --> 00:03:33,667 Undskyld mig, kære kollegaer, 79 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 min onkel Horace er til en konference på Neptun i dag, 80 00:03:36,667 --> 00:03:38,625 og jeg er ansvarlig i mellemtiden. 81 00:03:38,709 --> 00:03:41,000 Jeg ser frem til at arbejde med jer alle, 82 00:03:41,125 --> 00:03:43,500 og jeg lover at gøre mit bedste. 83 00:03:44,166 --> 00:03:47,542 Endnu en skurk er afværget. Det var så lidt, verden. 84 00:03:48,417 --> 00:03:52,041 -Godt lavet. Jeg bør kramme dig. -Vær sød at lade være. 85 00:03:53,041 --> 00:03:58,083 Nå, men fortsæt endelig og bare rolig, intet vil ændre sig. 86 00:04:02,458 --> 00:04:07,000 Hør her, slendrianer! Fra nu af vil alt ændre sig! 87 00:04:07,083 --> 00:04:11,041 I må ikke kalde mig "Alan" længere. Kald mig "øverstbefalende 88 00:04:11,166 --> 00:04:14,500 statsminister, internationale overhoved af Mægtige Med." 89 00:04:16,166 --> 00:04:17,375 Se nu, hvad du gjorde! 90 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Kom nu, det bliver da godt for Alan. 91 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Det er bare i dag. Hvor slemt kan det være? 92 00:04:22,250 --> 00:04:24,834 I to. Reflexor sunder sig ovenpå, 93 00:04:24,917 --> 00:04:28,542 -og han har brug for økologisk mælk. -Nemt. Intet problem. 94 00:04:28,667 --> 00:04:31,458 Frisk, økologisk mælk. 95 00:04:32,375 --> 00:04:33,291 Fint. 96 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Frisk, økologisk hvalmælk. 97 00:04:36,834 --> 00:04:39,166 Spækhuggermælk. 98 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Seriemorder spækhuggermælk. 99 00:04:55,166 --> 00:04:59,917 Sådan! Jeg slog lige din rekord i "Asteroide Snigmorder!" 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,417 Tag den, Sukkermus15. 101 00:05:03,500 --> 00:05:05,542 Jeg er ikke Sukkermus15. 102 00:05:05,625 --> 00:05:09,583 Jeg spiller ikke skydespil med rumvæsner. De er for voldelige. 103 00:05:09,709 --> 00:05:11,500 Jeg kvæler dem i mine spil. 104 00:05:13,458 --> 00:05:16,083 Hvis du ikke er Sukkermus15, hvem er så? 105 00:05:16,166 --> 00:05:18,250 Slog du min rekord? 106 00:05:19,542 --> 00:05:22,125 Det var det allervigtigste i mit liv! 107 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 Wow. Vigtigere end din bror? 108 00:05:24,250 --> 00:05:27,000 Hvem laver suppe til dig? Du er så utaknemmelig. 109 00:05:27,083 --> 00:05:31,041 Tænk, at jeg gav din min nyre... Eller, bønnesuppe. 110 00:05:33,041 --> 00:05:36,834 Hvorfor stopper du altid, efter du siger nyre... bønnesuppe? 111 00:05:36,917 --> 00:05:38,500 Glem det. Jeg gør det også. 112 00:05:40,041 --> 00:05:43,583 Clyde, tag det nu ikke så tungt. Rekorder skal jo slås. 113 00:05:43,667 --> 00:05:47,333 Det samme med vinduer. Jeg ødelagde for resten dit vindue. 114 00:05:49,291 --> 00:05:54,291 Ingen slår Sukkermus15! Jeg vil have omkamp! Jeg udfordrer dig, 115 00:05:54,417 --> 00:05:58,000 og hvis jeg vinder, er du bortvist fra butikken for altid! 116 00:05:58,083 --> 00:06:00,625 Okay, men hvis jeg vinder, 117 00:06:00,750 --> 00:06:04,750 får jeg ét af hvert Tecton-samlerobjekt i butikken. Gratis. 118 00:06:04,875 --> 00:06:07,750 -Selv Tecton samlerobjekterne? -Selv dem, ja. 119 00:06:09,542 --> 00:06:12,917 Aftale. Kl. syv i aften gør vi det. 120 00:06:13,000 --> 00:06:17,125 Duk op, medmindre du er en kylling... kyllingesuppe. 121 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 Hvorfor gør jeg dog det? 122 00:06:19,166 --> 00:06:23,000 Der står meget på spil. Tror du, du kan slå ham? 123 00:06:23,083 --> 00:06:25,166 Nej! Jeg er elendig til det her spil! 124 00:06:25,750 --> 00:06:27,333 Hvordan slog du så rekorden? 125 00:06:27,417 --> 00:06:30,583 Ingen idé! Jeg var bare i stødet, du ved. 126 00:06:30,667 --> 00:06:32,959 Ligesom da jeg huskede mine søskendes navne. 127 00:06:33,041 --> 00:06:35,917 -Alle ti. -Du har elleve søskende. 128 00:06:38,625 --> 00:06:40,875 Jeg fatter det ikke. Hvis du er ringe, 129 00:06:40,959 --> 00:06:42,542 hvorfor så tage en omkamp? 130 00:06:42,625 --> 00:06:45,083 Fordi jeg ikke afslår et væddemål! 131 00:06:45,208 --> 00:06:46,959 Jeg er biologisk ude af stand til det. 132 00:06:47,959 --> 00:06:49,500 Det anede jeg ikke. 133 00:06:50,625 --> 00:06:53,792 Så udfordrer jeg dig til at kysse den gamle dame på kinden. 134 00:06:54,709 --> 00:06:56,083 Pokkers! 135 00:07:03,625 --> 00:07:05,041 Hun gav mig sit nummer. 136 00:07:06,500 --> 00:07:09,917 Hun er psykolog. Det giver bedre mening så. 137 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 Du bør nok gemme det nummer. 138 00:07:23,417 --> 00:07:25,291 God Alan til dig. 139 00:07:25,375 --> 00:07:27,375 Her hos "Alan Hospitalet", vil vores læger, 140 00:07:27,458 --> 00:07:29,667 der fra nu af kaldes Alaner, 141 00:07:29,750 --> 00:07:32,625 levere den Alan-bedste service til vores patienter, 142 00:07:32,709 --> 00:07:35,792 der også kaldes Alaner. Hav en Alan dag. 143 00:07:37,083 --> 00:07:40,583 Du måtte bare snakke med Horace. Nu er Alan jo magtsyg, 144 00:07:40,667 --> 00:07:43,959 og han giver os alt slavearbejdet, og det hele er din skyld. 145 00:07:44,041 --> 00:07:47,875 Kom nu, så slemt er arbejdet ikke. Lad os hente ukrudtsredskabet, 146 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 vi skal trimme Gigantens næsehår. 147 00:07:50,750 --> 00:07:54,583 Alan Alan til jer Alaner. Jeg har gode Alaner. 148 00:07:54,709 --> 00:07:58,542 Min Alan som Alan vil fortsætte. Alan Alan. Er der nogle Alaner? 149 00:07:58,667 --> 00:08:01,792 Jeg har en Allan. Hvad snakker du om? 150 00:08:01,875 --> 00:08:04,000 Fint. 151 00:08:04,083 --> 00:08:07,250 Mit styre på hospitalet vil fortsætte på ubestemt tid. 152 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 Hvad? Men Horace burde jo komme tilbage i aften. 153 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 Han kommer tilbage i aften. 154 00:08:12,125 --> 00:08:15,291 Men jeg narrede beskytteren til at sænke Neptuns rotation. 155 00:08:15,375 --> 00:08:20,000 Så i aften vil, for min onkel Horace, først være om 60 år. 156 00:08:21,667 --> 00:08:24,208 Så er det nok, jeg ringer til Horace. 157 00:08:27,875 --> 00:08:31,667 Den ringer ikke op. Neptun har det værste signal. 158 00:08:32,417 --> 00:08:36,291 Bare rolig. Jeg kan redde Alan, før han bliver til en vaskeægte skurk. 159 00:08:36,375 --> 00:08:39,542 Jeg skal bare tale med ham og behandle ham med respekt, 160 00:08:39,667 --> 00:08:41,834 så skal alt nok gå. 161 00:08:41,917 --> 00:08:44,500 Så hvordan gik din samtale med Alan? 162 00:08:44,583 --> 00:08:48,041 Han kan åbenbart ikke lide, når folk "tænker selvstændigt." 163 00:08:59,250 --> 00:09:04,500 Du er virkelig dårlig til det her. Du loggede endda ind forkert. 164 00:09:04,625 --> 00:09:07,000 Du stavede dit navn med et procenttegn. 165 00:09:07,083 --> 00:09:08,959 Jeg er bare nervøs. 166 00:09:09,041 --> 00:09:12,166 Okay, rolig nu, k-procent-z. 167 00:09:13,417 --> 00:09:14,959 Du skal bare i stødet igen. 168 00:09:15,083 --> 00:09:18,333 -Hvordan? -Tænk på alle dine søskendes navne. 169 00:09:18,458 --> 00:09:23,083 Okay. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie, 170 00:09:23,166 --> 00:09:25,959 Kasey, Kyle, Karen, Kasey... 171 00:09:26,083 --> 00:09:30,083 -Vent. Du sagde "Kasey" to gange. -Ja, der er også to af dem. 172 00:09:31,333 --> 00:09:34,542 Efter barn nr. 7 gik mine forældre ikke op i det længere. 173 00:09:35,417 --> 00:09:38,625 Min yngste søsters navn er bare bogstavet "K". 174 00:09:39,709 --> 00:09:42,667 Så, Kaz, jeg har en lille gåde til dig. 175 00:09:42,750 --> 00:09:47,417 Hvad har du og denne sild... til fælles? 176 00:09:47,500 --> 00:09:49,959 Vi lugter begge af sild nu? 177 00:09:50,041 --> 00:09:53,041 Nej, I får begge hug i aften! 178 00:09:54,375 --> 00:09:56,458 Når man fanger den, får den et hug... 179 00:09:56,583 --> 00:09:58,166 Jeg skaffer en laks og prøver igen. 180 00:09:58,291 --> 00:09:59,625 Vent lidt... 181 00:09:59,750 --> 00:10:04,333 Jeg ville ikke være for selvsikker, fordi Kaz kommer til at tæve dig! 182 00:10:04,417 --> 00:10:06,375 -Hvad? -Spil med. Jeg har en plan. 183 00:10:06,458 --> 00:10:10,083 Jeg mener... Hvad så der? 184 00:10:10,166 --> 00:10:13,291 -Du ryger ned! -Lige præcis, søster! 185 00:10:13,417 --> 00:10:15,667 Han er så sikker, han vil fordoble indsatsen. 186 00:10:15,750 --> 00:10:16,709 Lige præcis! 187 00:10:16,834 --> 00:10:21,000 Så hvis Kaz taber, bliver Oliver også banlyst fra området! 188 00:10:21,083 --> 00:10:23,333 Amen... Vent, hvad sagde du? 189 00:10:23,458 --> 00:10:27,792 I er på! I må hellere skaffe nogle panodiler... 190 00:10:27,917 --> 00:10:33,834 ...fordi I får tæsk! 191 00:10:33,959 --> 00:10:35,250 Ja, lige præcis. 192 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 Var det din plan? At få mig og Oliver smidt ud? 193 00:10:40,792 --> 00:10:41,834 Hvorfor gøre det? 194 00:10:41,959 --> 00:10:44,875 Jeg tester idéer til et nyt spil, jeg er ved at lave. 195 00:10:44,959 --> 00:10:46,375 Det hedder "sure venner." 196 00:10:54,709 --> 00:10:58,000 Okay, jeg tog fejl. Alan er født ond. 197 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 Og det er på tide, vi stopper hans tyranni! 198 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 Vent. Jeg skal lige prøve noget først. 199 00:11:04,625 --> 00:11:09,583 Cool! Dimension nul har en zoom-funktion! Er der andre derinde? 200 00:11:09,667 --> 00:11:13,291 Mig. Mig. Stadig mig. Vær sød at stoppe. 201 00:11:14,625 --> 00:11:16,959 Vend mig om nu, så jeg kan samle tropperne 202 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 fra hele Mægtige Med-holdet til oprør! Vi er stærke, når vi står sammen! 203 00:11:25,542 --> 00:11:26,709 Hvor er alle folk? 204 00:11:27,667 --> 00:11:31,041 De er alle smuttet. Kun Øglemanden er her, fordi 205 00:11:31,667 --> 00:11:34,250 hvor skulle han gå hen? Han er en øglemand. 206 00:11:35,542 --> 00:11:40,125 Så I nævenyttige, utaknennelige skarn prøver at få mig ned med nakken! 207 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 -Hvordan vidste du det? -Det er ikke godt at vide. 208 00:11:43,125 --> 00:11:45,250 -Jeg vil vide det. -Jeg smuglyttede. 209 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 Jeg var lige udenfor for at hente en snack i automaten. 210 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 -Hvad tog du? -Det er ikke godt at vide. 211 00:11:50,959 --> 00:11:53,291 Jeg vil faktisk gerne vide det. 212 00:11:54,083 --> 00:11:56,417 Nøddeblandingen. Salt og sødt er godt. 213 00:11:56,500 --> 00:12:01,375 Men nu må jeg straffe jer kujoner for jeres højforræderi. 214 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 Hvad kan du gøre, der gør tingene værre? 215 00:12:04,000 --> 00:12:06,250 Det er ikke godt at vide. 216 00:12:06,333 --> 00:12:07,667 Seriøst? 217 00:12:08,792 --> 00:12:10,667 Okay, fint. Jeg viser dig det. 218 00:12:12,542 --> 00:12:15,125 Du har ret. Det her er værre. 219 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 Jeg ved nu ikke. Så slemt er det ikke. 220 00:12:19,041 --> 00:12:19,959 Ah! 221 00:12:22,125 --> 00:12:23,667 Du er ødelægger det, makker! 222 00:12:35,667 --> 00:12:38,667 I er blevet fundet skyldige i mytteri, 223 00:12:38,750 --> 00:12:42,542 og straffen er hængning! 224 00:12:42,625 --> 00:12:44,750 På væggen! 225 00:12:46,250 --> 00:12:49,542 Så du vil hænge os på væggen? Hvorfor er det så slemt? 226 00:12:49,667 --> 00:12:52,375 I kan få lov at hænge lettere skævt. 227 00:12:56,583 --> 00:12:59,625 Åh! Jeg hader broer! 228 00:13:01,458 --> 00:13:05,333 Og for at forhindre flere mytterier vil jeg nu aktivere 229 00:13:05,417 --> 00:13:06,750 det nye sikkerhedssystem! 230 00:13:06,834 --> 00:13:10,083 Det er jo ikke testet endnu. Ingen kan røre det. 231 00:13:10,208 --> 00:13:11,959 Horace forbød det specifikt. 232 00:13:12,041 --> 00:13:15,709 Min onkel Horace bestemmer ikke længere. Det gør jeg! 233 00:13:15,834 --> 00:13:18,458 Computer, aktivér det nye sikkerhedssytem! 234 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 Du skal indtaste den korrekte kode. 235 00:13:21,083 --> 00:13:23,709 -Hvad? - Koden er godkendt. 236 00:13:24,875 --> 00:13:27,542 Sikkerhedsbotter, sørg for, at disse fanger 237 00:13:27,625 --> 00:13:29,250 ikke undslipper dimension nul. 238 00:13:36,875 --> 00:13:39,542 Når onkel Horace kommer tilbage, slår han mig ihjel! 239 00:13:39,625 --> 00:13:42,333 Venner, I bliver nødt til at hjælpe mig! 240 00:13:43,417 --> 00:13:44,542 Aldrig! 241 00:13:44,667 --> 00:13:46,792 Du ydmygede os og grinte af os 242 00:13:46,875 --> 00:13:49,500 og fik os til at malke en seriemorder-spækhugger! 243 00:13:51,000 --> 00:13:54,625 Du fik os til at lide, og nu vil jeg se Horace, der får dig til at lide! 244 00:13:54,709 --> 00:13:57,917 Ja, du vil snøfte og krybe dig sammen foran ham. 245 00:14:00,709 --> 00:14:04,083 Det var en ond kaglen. Du nyder jo at se ham være i saksen. 246 00:14:04,166 --> 00:14:05,500 Du er ved at blive en skurk! 247 00:14:05,625 --> 00:14:08,500 Hvor vover du at kalde mig skurk? Du vil grue den dag... 248 00:14:08,583 --> 00:14:09,709 Åh nej, jeg er en skurk! 249 00:14:10,583 --> 00:14:14,667 Det er ikke for sent for mig. Luk os ud, Alan, så vi kan hjælpe dig! 250 00:14:34,583 --> 00:14:38,250 -Sådan, en ny rekord! -Held og lykke med at slå den, Kaz. 251 00:14:38,375 --> 00:14:41,333 Det er selvfølgelig bare et udtryk, jeg håber, du fejler, 252 00:14:41,458 --> 00:14:43,834 fordi rekorden er det vigtigste i mit liv. 253 00:14:44,959 --> 00:14:46,166 Du ejer en virksomhed! 254 00:14:46,250 --> 00:14:48,917 Medejer! Jeg ejer den først, hvis du dør. 255 00:14:49,041 --> 00:14:52,125 Wow, du lød rimelig afslappet med den udtalelse. 256 00:14:53,750 --> 00:14:55,458 Okay, Kaz, så er det din tur. 257 00:14:55,542 --> 00:15:00,291 Nyd dette øjeblik, fordi du kommer aldrig ind i butikken igen! 258 00:15:02,375 --> 00:15:04,417 Jeg burde vide, jeg ikke kunne vinde. 259 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Jeg har jo kun spildt fem år på at spille spil. 260 00:15:07,125 --> 00:15:08,458 Han har spildt omkring 50! 261 00:15:10,583 --> 00:15:13,458 Jeg vil ikke høre noget negativt fra dig. 262 00:15:13,542 --> 00:15:15,000 Det er mig, der er negativ. 263 00:15:15,083 --> 00:15:16,959 Så hvis nogen skal fortælle dig, 264 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 at du får gevaldige prygl, så er det mig! 265 00:15:21,125 --> 00:15:22,667 Der er ingen kære mor her. 266 00:15:23,542 --> 00:15:25,583 Tja, i det mindste støtter jeg dig. 267 00:15:35,750 --> 00:15:37,709 De tingester er overalt! Hvad gør vi? 268 00:15:37,792 --> 00:15:41,792 Jeg har en plan. Kan du huske Besejreren, udgave #217? 269 00:15:41,875 --> 00:15:44,709 Jeg var med i tegneserier. Jeg læser dem ikke. 270 00:15:44,792 --> 00:15:47,709 Nå, men Besejreren kæmpede imod lignende robotter. 271 00:15:47,792 --> 00:15:50,000 De brugte bevægelsessensorer, så han 272 00:15:50,125 --> 00:15:52,834 forvirrede dem med falske varmekilder... 273 00:15:52,917 --> 00:15:54,750 Derfor læser jeg ikke tegneserier. 274 00:15:55,750 --> 00:15:59,208 Her er planen: Du afleder dem, fordi du er så hot. 275 00:16:00,792 --> 00:16:04,333 Altså, din kropstemperatur er varmere end normale folks. 276 00:16:05,792 --> 00:16:08,875 Jeg bruger kirurglaseren som "asteroide snigmorderen!" 277 00:16:08,959 --> 00:16:10,583 Det er virkelig et fedt spil. 278 00:16:10,667 --> 00:16:13,625 Jeg var en del af computerspil. Jeg spiller dem ikke. 279 00:16:43,250 --> 00:16:45,333 Oliver! Bag dig! 280 00:16:48,500 --> 00:16:50,041 -Kaz! Bag dig! -Hvad? 281 00:16:50,166 --> 00:16:52,333 Den gamle dame. Kys hende igen, kom nu! 282 00:16:57,625 --> 00:17:02,083 -Wow. Ikke skidt for en normal person. -Det var da pærelet. 283 00:17:04,375 --> 00:17:06,417 Du skød lige dig selv, gjorde du ikke? 284 00:17:07,125 --> 00:17:08,125 Nej. 285 00:17:09,458 --> 00:17:12,500 Tja, det er forbi. Vi vandt. 286 00:17:12,625 --> 00:17:15,542 Det er slut! Du tabte! 287 00:17:16,333 --> 00:17:18,625 Du har den næstlaveste rekord nogensinde, 288 00:17:18,750 --> 00:17:21,792 lige over en eller anden "k-procent-z." 289 00:17:23,125 --> 00:17:26,000 Jeg så så sej ud! Jeg gjorde endda sådan her. 290 00:17:28,625 --> 00:17:31,125 Tja, nu er du bandlyst! 291 00:17:31,208 --> 00:17:35,375 Vent! Hvad med en omkamp? Imod mig denne gang. 292 00:17:35,458 --> 00:17:38,458 Hvis jeg vinder, er Kaz og Oliver ikke bandlyst mere. 293 00:17:38,542 --> 00:17:41,625 Og hvis du vinder, får du Kaz' bukser. 294 00:17:41,709 --> 00:17:44,709 Hvad? Jeg elsker de her bukser! 295 00:17:45,417 --> 00:17:49,500 Det er nogle flotte bukser. Okay, det er en aftale. 296 00:17:51,917 --> 00:17:53,750 -Du prøvede slet ikke, vel? -Nej. 297 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 Har du to par bukser på? 298 00:18:00,291 --> 00:18:02,583 Ja. Hvor mange par har du på? 299 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Godt lavet, Oliver. Vil du have et kram? 300 00:18:13,250 --> 00:18:18,041 Ja! Nej! Vil jeg? Jeg er så forvirret. 301 00:18:19,709 --> 00:18:21,041 Hvor er Alan? 302 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Er det slut? 303 00:18:29,625 --> 00:18:31,834 Tak for hjælpen, venner. 304 00:18:31,917 --> 00:18:34,875 Ingen har behandlet mig så godt før. 305 00:18:34,959 --> 00:18:37,875 Jeg må hellere rydde det her op, før Horace kommer. 306 00:18:38,875 --> 00:18:40,834 Der kan du se, Skylar! Jeg havde ret. 307 00:18:40,917 --> 00:18:42,333 Behandler man folk godt, 308 00:18:42,458 --> 00:18:44,542 inspirerer man dem til at være søde. 309 00:18:44,667 --> 00:18:47,917 Vent! En af robotterne er stadig i live! 310 00:18:49,458 --> 00:18:52,542 Kisser! Nej! 311 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Du vil grue denne dag! 312 00:18:57,875 --> 00:18:59,792 Og nu er han den samme igen. 313 00:19:08,542 --> 00:19:09,834 Hvad sker der? 314 00:19:10,583 --> 00:19:12,667 Og hvorfor har du Kaz' overbukser på? 315 00:19:13,375 --> 00:19:16,291 Jeg tævede ham og Jordan i "Asteroide Snigmorder"! 316 00:19:16,417 --> 00:19:20,458 Og nu er dig og Kaz bandlyst fra butikken på livstid! 317 00:19:20,583 --> 00:19:24,917 Vi aftalte aldrig, om det var din livstid eller min? 318 00:19:25,000 --> 00:19:26,458 Fordi du er vel 80 år? 319 00:19:28,166 --> 00:19:31,291 Hvad med en omkamp imod mig denne gang. 320 00:19:31,375 --> 00:19:34,792 Hvis jeg vinder, er vi ikke bandlyst. Og hvis du vinder... 321 00:19:34,917 --> 00:19:36,542 Giver Oliver dig sine bukser. 322 00:19:37,917 --> 00:19:40,375 Hvad er det med dig og bukser i dag? 323 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 -Det er en aftale. -Er du sikker? 324 00:19:43,208 --> 00:19:46,375 Bare rolig. Efter det jeg har været igennem i dag... 325 00:19:46,458 --> 00:19:48,208 Jeg har styr på det. 326 00:19:51,333 --> 00:19:54,250 Har alle to par bukser på eller hvad? 327 00:19:54,333 --> 00:19:56,542 Ja, og det er lige præcis af denne årsag. 328 00:19:57,834 --> 00:19:59,000 Hvad foregår der? 329 00:19:59,125 --> 00:20:02,917 Sukkermus15 er endnu en gang den regerende mester. 330 00:20:03,041 --> 00:20:06,583 Og Kaz og Oliver er bandlyst fra butikken for evigt. 331 00:20:07,750 --> 00:20:10,417 Smut så med jer... ærtesuppe. 332 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 Jeg skal altså se en læge... 333 00:20:13,208 --> 00:20:15,458 Vent lidt! Clyde, lad os lige tale sammen. 334 00:20:16,834 --> 00:20:18,750 Vi kan ikke bandlyse Kaz og Oliver! 335 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 Vi har brug for dem, så de kan føre os til Mægtige Med. 336 00:20:21,583 --> 00:20:24,000 Nå, ja. Det glemte jeg fuldstændigt. 337 00:20:24,083 --> 00:20:27,041 Jeg var så engageret, og det her er altså gode bukser! 338 00:20:27,166 --> 00:20:29,375 -De er rigtig fede. -Ja, ikke? 339 00:20:29,458 --> 00:20:31,125 -Både uld og polyester. -Præcis. 340 00:20:31,208 --> 00:20:34,041 Vent lidt. Børn, vi har gode nyheder. 341 00:20:34,125 --> 00:20:37,959 Clyde genovervejede det lige, og I er ikke bandlyst længere! 342 00:20:38,041 --> 00:20:40,917 Det er okay. Vi køber bare tegneserier på nettet. 343 00:20:41,000 --> 00:20:45,333 Nej! I er vores bedste kunder, selvom I aldrig køber noget. 344 00:20:46,125 --> 00:20:48,792 Vi vil gerne have, I bliver. Ikke sandt, Clyde? 345 00:20:49,709 --> 00:20:52,041 Ja, vær sød at blive. 346 00:20:52,875 --> 00:20:56,959 -Okay, men giv os bukserne tilbage så. -Fint. 347 00:20:57,041 --> 00:21:00,208 -Og alle Tecton-samlerobjekterne. -Fint. 348 00:21:00,291 --> 00:21:02,917 Hvad? Selv Tecton Hong Kong ping pong? 349 00:21:03,083 --> 00:21:04,250 Selv den, ja. 350 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 Jeg henter resten af mine ting, 351 00:21:08,959 --> 00:21:10,959 efter jeg får min totones-Tecton. 352 00:21:12,417 --> 00:21:15,041 Hvordan vandt jeg og endte med at tabe? 353 00:21:15,125 --> 00:21:17,750 De drenge vil grue denne dag! 354 00:21:17,834 --> 00:21:21,542 Ja, vi vil mødes igen, og så bliver sejren vores! 355 00:21:21,667 --> 00:21:25,834 Og vi vil kæmpe imod alle superhelte i verden og tage sejren fra dem! 356 00:21:25,959 --> 00:21:27,542 Og deres bukser! 357 00:21:29,083 --> 00:21:30,917 Ja, det siger sig selv. 358 00:22:02,333 --> 00:22:03,291 Ja!