1
00:00:04,542 --> 00:00:05,875
Hvad foregår der?
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
De installerer et nyt sikkerhedssystem
til hospitalet.
3
00:00:08,959 --> 00:00:10,417
De tester det stadigvæk,
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,959
så Horace sagde,
at ingen skal røre det.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,166
Skylar, beslut lige noget for os.
6
00:00:18,250 --> 00:00:22,625
Igen? Jeres fødder er lige attraktive.
Drop det nu.
7
00:00:23,709 --> 00:00:25,875
Denne diskussion er meget vigtigere.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,667
Kaz siger, skurke er født onde,
9
00:00:27,792 --> 00:00:30,041
jeg siger, de bliver onde
pga. mishandling
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,709
og ydmygelse i deres liv.
Hvad tror du?
11
00:00:32,792 --> 00:00:37,083
Tja, alle skurke er ikke ens.
Og nogle gange er det umuligt
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
at vurdere, før det er for sent.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
Nej, der er altid tegn.
14
00:00:40,709 --> 00:00:43,709
Hvis du nu kagler,
imens du aer et kæledyr,
15
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
så er du nok en skurk.
16
00:00:45,917 --> 00:00:47,625
Eller hvis din yndlingsreplik er:
17
00:00:47,750 --> 00:00:50,792
"Sejren er min",
"Du vil grue den dag, du mødte mig"
18
00:00:50,917 --> 00:00:54,917
eller "Nu mødes vi igen...".
Så er du nok en skurk.
19
00:00:57,041 --> 00:01:01,166
Min onkel troede ikke, jeg kunne køre
på ethjulet cykel, men se mig nu.
20
00:01:01,250 --> 00:01:03,291
Jeg kører på tre af dem på én gang!
21
00:01:03,375 --> 00:01:06,709
Jeg gjorde det! Sejren er min!
22
00:01:06,792 --> 00:01:09,542
Han vil grue den dag, han tvivlede på mig!
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,792
Så mødes vi igen.
24
00:01:13,625 --> 00:01:15,208
Han er nok en skurk.
25
00:01:16,625 --> 00:01:18,875
Nej, Alan er irriterende, ikke en skurk.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
Hvis Horace bliver ved med
at tryne ham,
27
00:01:21,583 --> 00:01:24,291
kunne han blive en skurk.
Jeg taler med Horace
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,125
om at behandle ham respektfuldt.
29
00:01:26,208 --> 00:01:28,667
Lad være.
Du ved, hvad vi gør på min planet
30
00:01:28,792 --> 00:01:30,375
med folk, der snager?
31
00:01:30,500 --> 00:01:33,291
-Vi tager dem med i cirkus.
-Det lyder da fint.
32
00:01:33,417 --> 00:01:35,834
"Cirkus" betyder "guillotine" hos os.
33
00:01:36,875 --> 00:01:41,000
Kom, kisser!
34
00:01:41,083 --> 00:01:44,959
En ond kaglen, tjek.
Han aer et kæledyr, tjek.
35
00:01:45,083 --> 00:01:46,458
Han er en skurk.
36
00:01:47,542 --> 00:01:49,041
Ikke hvis jeg kan ændre det.
37
00:01:49,834 --> 00:01:53,333
Hey, Alan. Sikke en sød kat du har.
38
00:01:53,458 --> 00:01:57,959
Det er ikke en kat. Det er mine
ørevarmere! Jeg kalder dem kisser.
39
00:01:59,291 --> 00:02:04,291
Kom så, kisser. Lad os arbejde
på vores plan for verdenssherredømmet.
40
00:02:07,792 --> 00:02:09,834
Den glemte jeg vist.
41
00:02:09,917 --> 00:02:12,917
Hvis din hobby er
at overtage verdensherredømmet,
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,959
så er du nok en skurk.
43
00:02:15,667 --> 00:02:16,583
Hva' så der
44
00:02:16,667 --> 00:02:18,291
Hver dag er et eventyr
45
00:02:18,375 --> 00:02:20,041
Du kan ikke se det på os
46
00:02:20,125 --> 00:02:22,750
Når vi ankommer
Smutter tidligt, arbejdet kalder
47
00:02:22,834 --> 00:02:24,709
Læser op
I tegneseriebutikken
48
00:02:24,792 --> 00:02:26,041
Superkræfter og bøvl
49
00:02:26,166 --> 00:02:28,625
Havde vi intet arbejde,
var vi blevet her
50
00:02:28,709 --> 00:02:30,083
Vi bør slappe af, siger folk
51
00:02:30,166 --> 00:02:31,583
Men superhelte er stærke
52
00:02:31,667 --> 00:02:33,333
Redder vi verden i dag?
Måske
53
00:02:33,458 --> 00:02:35,542
Er vi i sikkerhed i dag?
Ingen ved det
54
00:02:35,667 --> 00:02:37,291
Flyver vi bort?
Ingen ved det
55
00:02:37,417 --> 00:02:38,917
Vi er Mægtige Med
Kom så!
56
00:02:39,000 --> 00:02:41,166
Redder folk, der redder folk
Efter skole
57
00:02:41,291 --> 00:02:43,208
Vi bladrer videre og går så i krig
58
00:02:43,291 --> 00:02:44,959
Vi er normale, normalt seje
59
00:02:45,041 --> 00:02:46,834
Ser superhelte
Som vi opfandt
60
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
Du må være en fighter i dette liv
61
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
Hæv næven
Kæmp for retfærdighed
62
00:02:50,417 --> 00:02:52,125
Det, vi oplever, er for vildt
63
00:02:52,250 --> 00:02:54,083
Gentag i morgen
Hvad vi gjorde i dag
64
00:02:54,208 --> 00:02:55,917
Redder vi verden i dag?
Måske
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,709
Er vi i sikkerhed i dag?
Måske
66
00:02:57,792 --> 00:02:59,542
Flyver vi bort?
Ingen ved det
67
00:02:59,625 --> 00:03:01,625
Men alle ved, vi er Mægtige Med
Kom så!
68
00:03:05,291 --> 00:03:09,333
Jeg talte lige med Horace om Alan,
og det gik rigtig godt.
69
00:03:09,417 --> 00:03:12,291
-Jeg bør give dig et kram.
-Okay, fedt.
70
00:03:12,959 --> 00:03:13,917
Av!
71
00:03:15,250 --> 00:03:17,750
Lad mig gætte:
det er et kram på din planet?
72
00:03:17,834 --> 00:03:19,875
Nej, det her er et kram på min planet.
73
00:03:20,583 --> 00:03:21,542
Av!
74
00:03:21,625 --> 00:03:23,125
Hvorfor talte du med Horace?
75
00:03:23,250 --> 00:03:25,250
Jeg bad dig specifikt om at lade være.
76
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Bare rolig. Det er cool.
Horace gik med til at give Alan
77
00:03:28,709 --> 00:03:31,709
flere muligheder på hospitalet
til hans selvtillid.
78
00:03:31,834 --> 00:03:33,667
Undskyld mig, kære kollegaer,
79
00:03:33,792 --> 00:03:36,542
min onkel Horace er til
en konference på Neptun i dag,
80
00:03:36,667 --> 00:03:38,625
og jeg er ansvarlig i mellemtiden.
81
00:03:38,709 --> 00:03:41,000
Jeg ser frem til at arbejde
med jer alle,
82
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
og jeg lover at gøre mit bedste.
83
00:03:44,166 --> 00:03:47,542
Endnu en skurk er afværget.
Det var så lidt, verden.
84
00:03:48,417 --> 00:03:52,041
-Godt lavet. Jeg bør kramme dig.
-Vær sød at lade være.
85
00:03:53,041 --> 00:03:58,083
Nå, men fortsæt endelig og bare rolig,
intet vil ændre sig.
86
00:04:02,458 --> 00:04:07,000
Hør her, slendrianer!
Fra nu af vil alt ændre sig!
87
00:04:07,083 --> 00:04:11,041
I må ikke kalde mig "Alan" længere.
Kald mig "øverstbefalende
88
00:04:11,166 --> 00:04:14,500
statsminister, internationale
overhoved af Mægtige Med."
89
00:04:16,166 --> 00:04:17,375
Se nu, hvad du gjorde!
90
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
Kom nu, det bliver da godt for Alan.
91
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
Det er bare i dag.
Hvor slemt kan det være?
92
00:04:22,250 --> 00:04:24,834
I to.
Reflexor sunder sig ovenpå,
93
00:04:24,917 --> 00:04:28,542
-og han har brug for økologisk mælk.
-Nemt. Intet problem.
94
00:04:28,667 --> 00:04:31,458
Frisk, økologisk mælk.
95
00:04:32,375 --> 00:04:33,291
Fint.
96
00:04:33,375 --> 00:04:36,750
Frisk, økologisk hvalmælk.
97
00:04:36,834 --> 00:04:39,166
Spækhuggermælk.
98
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Seriemorder spækhuggermælk.
99
00:04:55,166 --> 00:04:59,917
Sådan! Jeg slog lige din rekord
i "Asteroide Snigmorder!"
100
00:05:00,000 --> 00:05:03,417
Tag den, Sukkermus15.
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,542
Jeg er ikke Sukkermus15.
102
00:05:05,625 --> 00:05:09,583
Jeg spiller ikke skydespil med rumvæsner.
De er for voldelige.
103
00:05:09,709 --> 00:05:11,500
Jeg kvæler dem i mine spil.
104
00:05:13,458 --> 00:05:16,083
Hvis du ikke er Sukkermus15,
hvem er så?
105
00:05:16,166 --> 00:05:18,250
Slog du min rekord?
106
00:05:19,542 --> 00:05:22,125
Det var det allervigtigste i mit liv!
107
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
Wow.
Vigtigere end din bror?
108
00:05:24,250 --> 00:05:27,000
Hvem laver suppe til dig?
Du er så utaknemmelig.
109
00:05:27,083 --> 00:05:31,041
Tænk, at jeg gav din min nyre...
Eller, bønnesuppe.
110
00:05:33,041 --> 00:05:36,834
Hvorfor stopper du altid,
efter du siger nyre... bønnesuppe?
111
00:05:36,917 --> 00:05:38,500
Glem det. Jeg gør det også.
112
00:05:40,041 --> 00:05:43,583
Clyde, tag det nu ikke så tungt.
Rekorder skal jo slås.
113
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Det samme med vinduer.
Jeg ødelagde for resten dit vindue.
114
00:05:49,291 --> 00:05:54,291
Ingen slår Sukkermus15!
Jeg vil have omkamp! Jeg udfordrer dig,
115
00:05:54,417 --> 00:05:58,000
og hvis jeg vinder, er du bortvist
fra butikken for altid!
116
00:05:58,083 --> 00:06:00,625
Okay, men hvis jeg vinder,
117
00:06:00,750 --> 00:06:04,750
får jeg ét af hvert Tecton-samlerobjekt
i butikken. Gratis.
118
00:06:04,875 --> 00:06:07,750
-Selv Tecton samlerobjekterne?
-Selv dem, ja.
119
00:06:09,542 --> 00:06:12,917
Aftale. Kl. syv i aften gør vi det.
120
00:06:13,000 --> 00:06:17,125
Duk op, medmindre du er en kylling...
kyllingesuppe.
121
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
Hvorfor gør jeg dog det?
122
00:06:19,166 --> 00:06:23,000
Der står meget på spil.
Tror du, du kan slå ham?
123
00:06:23,083 --> 00:06:25,166
Nej! Jeg er elendig til det her spil!
124
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
Hvordan slog du så rekorden?
125
00:06:27,417 --> 00:06:30,583
Ingen idé!
Jeg var bare i stødet, du ved.
126
00:06:30,667 --> 00:06:32,959
Ligesom da jeg huskede
mine søskendes navne.
127
00:06:33,041 --> 00:06:35,917
-Alle ti.
-Du har elleve søskende.
128
00:06:38,625 --> 00:06:40,875
Jeg fatter det ikke. Hvis du er ringe,
129
00:06:40,959 --> 00:06:42,542
hvorfor så tage en omkamp?
130
00:06:42,625 --> 00:06:45,083
Fordi jeg ikke afslår et væddemål!
131
00:06:45,208 --> 00:06:46,959
Jeg er biologisk ude af stand til det.
132
00:06:47,959 --> 00:06:49,500
Det anede jeg ikke.
133
00:06:50,625 --> 00:06:53,792
Så udfordrer jeg dig
til at kysse den gamle dame på kinden.
134
00:06:54,709 --> 00:06:56,083
Pokkers!
135
00:07:03,625 --> 00:07:05,041
Hun gav mig sit nummer.
136
00:07:06,500 --> 00:07:09,917
Hun er psykolog.
Det giver bedre mening så.
137
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
Du bør nok gemme det nummer.
138
00:07:23,417 --> 00:07:25,291
God Alan til dig.
139
00:07:25,375 --> 00:07:27,375
Her hos "Alan Hospitalet",
vil vores læger,
140
00:07:27,458 --> 00:07:29,667
der fra nu af kaldes Alaner,
141
00:07:29,750 --> 00:07:32,625
levere den Alan-bedste service
til vores patienter,
142
00:07:32,709 --> 00:07:35,792
der også kaldes Alaner.
Hav en Alan dag.
143
00:07:37,083 --> 00:07:40,583
Du måtte bare snakke med Horace.
Nu er Alan jo magtsyg,
144
00:07:40,667 --> 00:07:43,959
og han giver os alt slavearbejdet,
og det hele er din skyld.
145
00:07:44,041 --> 00:07:47,875
Kom nu, så slemt er arbejdet ikke.
Lad os hente ukrudtsredskabet,
146
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
vi skal trimme Gigantens næsehår.
147
00:07:50,750 --> 00:07:54,583
Alan Alan til jer Alaner.
Jeg har gode Alaner.
148
00:07:54,709 --> 00:07:58,542
Min Alan som Alan vil fortsætte.
Alan Alan. Er der nogle Alaner?
149
00:07:58,667 --> 00:08:01,792
Jeg har en Allan.
Hvad snakker du om?
150
00:08:01,875 --> 00:08:04,000
Fint.
151
00:08:04,083 --> 00:08:07,250
Mit styre på hospitalet
vil fortsætte på ubestemt tid.
152
00:08:07,333 --> 00:08:10,000
Hvad? Men Horace burde jo
komme tilbage i aften.
153
00:08:10,125 --> 00:08:12,000
Han kommer tilbage i aften.
154
00:08:12,125 --> 00:08:15,291
Men jeg narrede beskytteren
til at sænke Neptuns rotation.
155
00:08:15,375 --> 00:08:20,000
Så i aften vil, for min onkel Horace,
først være om 60 år.
156
00:08:21,667 --> 00:08:24,208
Så er det nok, jeg ringer til Horace.
157
00:08:27,875 --> 00:08:31,667
Den ringer ikke op.
Neptun har det værste signal.
158
00:08:32,417 --> 00:08:36,291
Bare rolig. Jeg kan redde Alan,
før han bliver til en vaskeægte skurk.
159
00:08:36,375 --> 00:08:39,542
Jeg skal bare tale med ham
og behandle ham med respekt,
160
00:08:39,667 --> 00:08:41,834
så skal alt nok gå.
161
00:08:41,917 --> 00:08:44,500
Så hvordan gik din samtale med Alan?
162
00:08:44,583 --> 00:08:48,041
Han kan åbenbart ikke lide,
når folk "tænker selvstændigt."
163
00:08:59,250 --> 00:09:04,500
Du er virkelig dårlig til det her.
Du loggede endda ind forkert.
164
00:09:04,625 --> 00:09:07,000
Du stavede dit navn med et procenttegn.
165
00:09:07,083 --> 00:09:08,959
Jeg er bare nervøs.
166
00:09:09,041 --> 00:09:12,166
Okay, rolig nu, k-procent-z.
167
00:09:13,417 --> 00:09:14,959
Du skal bare i stødet igen.
168
00:09:15,083 --> 00:09:18,333
-Hvordan?
-Tænk på alle dine søskendes navne.
169
00:09:18,458 --> 00:09:23,083
Okay. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie,
170
00:09:23,166 --> 00:09:25,959
Kasey, Kyle, Karen, Kasey...
171
00:09:26,083 --> 00:09:30,083
-Vent. Du sagde "Kasey" to gange.
-Ja, der er også to af dem.
172
00:09:31,333 --> 00:09:34,542
Efter barn nr. 7 gik mine forældre
ikke op i det længere.
173
00:09:35,417 --> 00:09:38,625
Min yngste søsters navn
er bare bogstavet "K".
174
00:09:39,709 --> 00:09:42,667
Så, Kaz, jeg har en lille gåde til dig.
175
00:09:42,750 --> 00:09:47,417
Hvad har du og denne sild...
til fælles?
176
00:09:47,500 --> 00:09:49,959
Vi lugter begge af sild nu?
177
00:09:50,041 --> 00:09:53,041
Nej, I får begge hug i aften!
178
00:09:54,375 --> 00:09:56,458
Når man fanger den, får den et hug...
179
00:09:56,583 --> 00:09:58,166
Jeg skaffer en laks og prøver igen.
180
00:09:58,291 --> 00:09:59,625
Vent lidt...
181
00:09:59,750 --> 00:10:04,333
Jeg ville ikke være for selvsikker,
fordi Kaz kommer til at tæve dig!
182
00:10:04,417 --> 00:10:06,375
-Hvad?
-Spil med. Jeg har en plan.
183
00:10:06,458 --> 00:10:10,083
Jeg mener... Hvad så der?
184
00:10:10,166 --> 00:10:13,291
-Du ryger ned!
-Lige præcis, søster!
185
00:10:13,417 --> 00:10:15,667
Han er så sikker,
han vil fordoble indsatsen.
186
00:10:15,750 --> 00:10:16,709
Lige præcis!
187
00:10:16,834 --> 00:10:21,000
Så hvis Kaz taber,
bliver Oliver også banlyst fra området!
188
00:10:21,083 --> 00:10:23,333
Amen... Vent, hvad sagde du?
189
00:10:23,458 --> 00:10:27,792
I er på!
I må hellere skaffe nogle panodiler...
190
00:10:27,917 --> 00:10:33,834
...fordi I får tæsk!
191
00:10:33,959 --> 00:10:35,250
Ja, lige præcis.
192
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
Var det din plan?
At få mig og Oliver smidt ud?
193
00:10:40,792 --> 00:10:41,834
Hvorfor gøre det?
194
00:10:41,959 --> 00:10:44,875
Jeg tester idéer til et nyt spil,
jeg er ved at lave.
195
00:10:44,959 --> 00:10:46,375
Det hedder "sure venner."
196
00:10:54,709 --> 00:10:58,000
Okay, jeg tog fejl. Alan er født ond.
197
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
Og det er på tide,
vi stopper hans tyranni!
198
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
Vent. Jeg skal lige prøve noget først.
199
00:11:04,625 --> 00:11:09,583
Cool! Dimension nul har
en zoom-funktion! Er der andre derinde?
200
00:11:09,667 --> 00:11:13,291
Mig. Mig. Stadig mig. Vær sød at stoppe.
201
00:11:14,625 --> 00:11:16,959
Vend mig om nu,
så jeg kan samle tropperne
202
00:11:17,041 --> 00:11:21,041
fra hele Mægtige Med-holdet til oprør!
Vi er stærke, når vi står sammen!
203
00:11:25,542 --> 00:11:26,709
Hvor er alle folk?
204
00:11:27,667 --> 00:11:31,041
De er alle smuttet.
Kun Øglemanden er her, fordi
205
00:11:31,667 --> 00:11:34,250
hvor skulle han gå hen?
Han er en øglemand.
206
00:11:35,542 --> 00:11:40,125
Så I nævenyttige, utaknennelige skarn
prøver at få mig ned med nakken!
207
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
-Hvordan vidste du det?
-Det er ikke godt at vide.
208
00:11:43,125 --> 00:11:45,250
-Jeg vil vide det.
-Jeg smuglyttede.
209
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
Jeg var lige udenfor
for at hente en snack i automaten.
210
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
-Hvad tog du?
-Det er ikke godt at vide.
211
00:11:50,959 --> 00:11:53,291
Jeg vil faktisk gerne vide det.
212
00:11:54,083 --> 00:11:56,417
Nøddeblandingen. Salt og sødt er godt.
213
00:11:56,500 --> 00:12:01,375
Men nu må jeg straffe jer kujoner
for jeres højforræderi.
214
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
Hvad kan du gøre,
der gør tingene værre?
215
00:12:04,000 --> 00:12:06,250
Det er ikke godt at vide.
216
00:12:06,333 --> 00:12:07,667
Seriøst?
217
00:12:08,792 --> 00:12:10,667
Okay, fint. Jeg viser dig det.
218
00:12:12,542 --> 00:12:15,125
Du har ret. Det her er værre.
219
00:12:15,250 --> 00:12:17,500
Jeg ved nu ikke. Så slemt er det ikke.
220
00:12:19,041 --> 00:12:19,959
Ah!
221
00:12:22,125 --> 00:12:23,667
Du er ødelægger det, makker!
222
00:12:35,667 --> 00:12:38,667
I er blevet fundet skyldige i mytteri,
223
00:12:38,750 --> 00:12:42,542
og straffen er hængning!
224
00:12:42,625 --> 00:12:44,750
På væggen!
225
00:12:46,250 --> 00:12:49,542
Så du vil hænge os på væggen?
Hvorfor er det så slemt?
226
00:12:49,667 --> 00:12:52,375
I kan få lov at hænge lettere skævt.
227
00:12:56,583 --> 00:12:59,625
Åh! Jeg hader broer!
228
00:13:01,458 --> 00:13:05,333
Og for at forhindre flere mytterier
vil jeg nu aktivere
229
00:13:05,417 --> 00:13:06,750
det nye sikkerhedssystem!
230
00:13:06,834 --> 00:13:10,083
Det er jo ikke testet endnu.
Ingen kan røre det.
231
00:13:10,208 --> 00:13:11,959
Horace forbød det specifikt.
232
00:13:12,041 --> 00:13:15,709
Min onkel Horace bestemmer ikke længere.
Det gør jeg!
233
00:13:15,834 --> 00:13:18,458
Computer,
aktivér det nye sikkerhedssytem!
234
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
Du skal indtaste den korrekte kode.
235
00:13:21,083 --> 00:13:23,709
-Hvad?
- Koden er godkendt.
236
00:13:24,875 --> 00:13:27,542
Sikkerhedsbotter, sørg for,
at disse fanger
237
00:13:27,625 --> 00:13:29,250
ikke undslipper dimension nul.
238
00:13:36,875 --> 00:13:39,542
Når onkel Horace kommer tilbage,
slår han mig ihjel!
239
00:13:39,625 --> 00:13:42,333
Venner, I bliver nødt til at hjælpe mig!
240
00:13:43,417 --> 00:13:44,542
Aldrig!
241
00:13:44,667 --> 00:13:46,792
Du ydmygede os og grinte af os
242
00:13:46,875 --> 00:13:49,500
og fik os til at malke en
seriemorder-spækhugger!
243
00:13:51,000 --> 00:13:54,625
Du fik os til at lide, og nu vil jeg se
Horace, der får dig til at lide!
244
00:13:54,709 --> 00:13:57,917
Ja, du vil snøfte og krybe dig sammen
foran ham.
245
00:14:00,709 --> 00:14:04,083
Det var en ond kaglen. Du nyder jo
at se ham være i saksen.
246
00:14:04,166 --> 00:14:05,500
Du er ved at blive en skurk!
247
00:14:05,625 --> 00:14:08,500
Hvor vover du at kalde mig skurk?
Du vil grue den dag...
248
00:14:08,583 --> 00:14:09,709
Åh nej, jeg er en skurk!
249
00:14:10,583 --> 00:14:14,667
Det er ikke for sent for mig.
Luk os ud, Alan, så vi kan hjælpe dig!
250
00:14:34,583 --> 00:14:38,250
-Sådan, en ny rekord!
-Held og lykke med at slå den, Kaz.
251
00:14:38,375 --> 00:14:41,333
Det er selvfølgelig bare et udtryk,
jeg håber, du fejler,
252
00:14:41,458 --> 00:14:43,834
fordi rekorden er det vigtigste i mit liv.
253
00:14:44,959 --> 00:14:46,166
Du ejer en virksomhed!
254
00:14:46,250 --> 00:14:48,917
Medejer! Jeg ejer den først, hvis du dør.
255
00:14:49,041 --> 00:14:52,125
Wow, du lød rimelig afslappet
med den udtalelse.
256
00:14:53,750 --> 00:14:55,458
Okay, Kaz, så er det din tur.
257
00:14:55,542 --> 00:15:00,291
Nyd dette øjeblik, fordi du kommer
aldrig ind i butikken igen!
258
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
Jeg burde vide,
jeg ikke kunne vinde.
259
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
Jeg har jo kun spildt fem år
på at spille spil.
260
00:15:07,125 --> 00:15:08,458
Han har spildt omkring 50!
261
00:15:10,583 --> 00:15:13,458
Jeg vil ikke høre noget negativt
fra dig.
262
00:15:13,542 --> 00:15:15,000
Det er mig, der er negativ.
263
00:15:15,083 --> 00:15:16,959
Så hvis nogen skal fortælle dig,
264
00:15:17,041 --> 00:15:20,250
at du får gevaldige prygl,
så er det mig!
265
00:15:21,125 --> 00:15:22,667
Der er ingen kære mor her.
266
00:15:23,542 --> 00:15:25,583
Tja, i det mindste støtter jeg dig.
267
00:15:35,750 --> 00:15:37,709
De tingester er overalt!
Hvad gør vi?
268
00:15:37,792 --> 00:15:41,792
Jeg har en plan.
Kan du huske Besejreren, udgave #217?
269
00:15:41,875 --> 00:15:44,709
Jeg var med i tegneserier.
Jeg læser dem ikke.
270
00:15:44,792 --> 00:15:47,709
Nå, men Besejreren kæmpede
imod lignende robotter.
271
00:15:47,792 --> 00:15:50,000
De brugte bevægelsessensorer,
så han
272
00:15:50,125 --> 00:15:52,834
forvirrede dem med falske varmekilder...
273
00:15:52,917 --> 00:15:54,750
Derfor læser jeg ikke tegneserier.
274
00:15:55,750 --> 00:15:59,208
Her er planen: Du afleder dem,
fordi du er så hot.
275
00:16:00,792 --> 00:16:04,333
Altså, din kropstemperatur er varmere
end normale folks.
276
00:16:05,792 --> 00:16:08,875
Jeg bruger kirurglaseren
som "asteroide snigmorderen!"
277
00:16:08,959 --> 00:16:10,583
Det er virkelig et fedt spil.
278
00:16:10,667 --> 00:16:13,625
Jeg var en del af computerspil.
Jeg spiller dem ikke.
279
00:16:43,250 --> 00:16:45,333
Oliver! Bag dig!
280
00:16:48,500 --> 00:16:50,041
-Kaz! Bag dig!
-Hvad?
281
00:16:50,166 --> 00:16:52,333
Den gamle dame.
Kys hende igen, kom nu!
282
00:16:57,625 --> 00:17:02,083
-Wow. Ikke skidt for en normal person.
-Det var da pærelet.
283
00:17:04,375 --> 00:17:06,417
Du skød lige dig selv, gjorde du ikke?
284
00:17:07,125 --> 00:17:08,125
Nej.
285
00:17:09,458 --> 00:17:12,500
Tja, det er forbi. Vi vandt.
286
00:17:12,625 --> 00:17:15,542
Det er slut! Du tabte!
287
00:17:16,333 --> 00:17:18,625
Du har den næstlaveste rekord nogensinde,
288
00:17:18,750 --> 00:17:21,792
lige over en eller anden "k-procent-z."
289
00:17:23,125 --> 00:17:26,000
Jeg så så sej ud!
Jeg gjorde endda sådan her.
290
00:17:28,625 --> 00:17:31,125
Tja, nu er du bandlyst!
291
00:17:31,208 --> 00:17:35,375
Vent! Hvad med en omkamp?
Imod mig denne gang.
292
00:17:35,458 --> 00:17:38,458
Hvis jeg vinder,
er Kaz og Oliver ikke bandlyst mere.
293
00:17:38,542 --> 00:17:41,625
Og hvis du vinder, får du Kaz' bukser.
294
00:17:41,709 --> 00:17:44,709
Hvad? Jeg elsker de her bukser!
295
00:17:45,417 --> 00:17:49,500
Det er nogle flotte bukser.
Okay, det er en aftale.
296
00:17:51,917 --> 00:17:53,750
-Du prøvede slet ikke, vel?
-Nej.
297
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
Har du to par bukser på?
298
00:18:00,291 --> 00:18:02,583
Ja. Hvor mange par har du på?
299
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Godt lavet, Oliver. Vil du have et kram?
300
00:18:13,250 --> 00:18:18,041
Ja! Nej! Vil jeg? Jeg er så forvirret.
301
00:18:19,709 --> 00:18:21,041
Hvor er Alan?
302
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
Er det slut?
303
00:18:29,625 --> 00:18:31,834
Tak for hjælpen, venner.
304
00:18:31,917 --> 00:18:34,875
Ingen har behandlet mig så godt før.
305
00:18:34,959 --> 00:18:37,875
Jeg må hellere rydde det her op,
før Horace kommer.
306
00:18:38,875 --> 00:18:40,834
Der kan du se, Skylar! Jeg havde ret.
307
00:18:40,917 --> 00:18:42,333
Behandler man folk godt,
308
00:18:42,458 --> 00:18:44,542
inspirerer man dem
til at være søde.
309
00:18:44,667 --> 00:18:47,917
Vent! En af robotterne er stadig i live!
310
00:18:49,458 --> 00:18:52,542
Kisser! Nej!
311
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Du vil grue denne dag!
312
00:18:57,875 --> 00:18:59,792
Og nu er han den samme igen.
313
00:19:08,542 --> 00:19:09,834
Hvad sker der?
314
00:19:10,583 --> 00:19:12,667
Og hvorfor har du Kaz' overbukser på?
315
00:19:13,375 --> 00:19:16,291
Jeg tævede ham og Jordan
i "Asteroide Snigmorder"!
316
00:19:16,417 --> 00:19:20,458
Og nu er dig og Kaz bandlyst
fra butikken på livstid!
317
00:19:20,583 --> 00:19:24,917
Vi aftalte aldrig,
om det var din livstid eller min?
318
00:19:25,000 --> 00:19:26,458
Fordi du er vel 80 år?
319
00:19:28,166 --> 00:19:31,291
Hvad med en omkamp
imod mig denne gang.
320
00:19:31,375 --> 00:19:34,792
Hvis jeg vinder, er vi ikke bandlyst.
Og hvis du vinder...
321
00:19:34,917 --> 00:19:36,542
Giver Oliver dig sine bukser.
322
00:19:37,917 --> 00:19:40,375
Hvad er det med dig og bukser i dag?
323
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
-Det er en aftale.
-Er du sikker?
324
00:19:43,208 --> 00:19:46,375
Bare rolig.
Efter det jeg har været igennem i dag...
325
00:19:46,458 --> 00:19:48,208
Jeg har styr på det.
326
00:19:51,333 --> 00:19:54,250
Har alle to par bukser på eller hvad?
327
00:19:54,333 --> 00:19:56,542
Ja, og det er lige præcis
af denne årsag.
328
00:19:57,834 --> 00:19:59,000
Hvad foregår der?
329
00:19:59,125 --> 00:20:02,917
Sukkermus15 er endnu en gang
den regerende mester.
330
00:20:03,041 --> 00:20:06,583
Og Kaz og Oliver er bandlyst
fra butikken for evigt.
331
00:20:07,750 --> 00:20:10,417
Smut så med jer... ærtesuppe.
332
00:20:10,500 --> 00:20:12,166
Jeg skal altså se en læge...
333
00:20:13,208 --> 00:20:15,458
Vent lidt!
Clyde, lad os lige tale sammen.
334
00:20:16,834 --> 00:20:18,750
Vi kan ikke bandlyse Kaz og Oliver!
335
00:20:18,875 --> 00:20:21,458
Vi har brug for dem,
så de kan føre os til Mægtige Med.
336
00:20:21,583 --> 00:20:24,000
Nå, ja. Det glemte jeg fuldstændigt.
337
00:20:24,083 --> 00:20:27,041
Jeg var så engageret,
og det her er altså gode bukser!
338
00:20:27,166 --> 00:20:29,375
-De er rigtig fede.
-Ja, ikke?
339
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
-Både uld og polyester.
-Præcis.
340
00:20:31,208 --> 00:20:34,041
Vent lidt. Børn, vi har gode nyheder.
341
00:20:34,125 --> 00:20:37,959
Clyde genovervejede det lige,
og I er ikke bandlyst længere!
342
00:20:38,041 --> 00:20:40,917
Det er okay.
Vi køber bare tegneserier på nettet.
343
00:20:41,000 --> 00:20:45,333
Nej! I er vores bedste kunder,
selvom I aldrig køber noget.
344
00:20:46,125 --> 00:20:48,792
Vi vil gerne have, I bliver.
Ikke sandt, Clyde?
345
00:20:49,709 --> 00:20:52,041
Ja, vær sød at blive.
346
00:20:52,875 --> 00:20:56,959
-Okay, men giv os bukserne tilbage så.
-Fint.
347
00:20:57,041 --> 00:21:00,208
-Og alle Tecton-samlerobjekterne.
-Fint.
348
00:21:00,291 --> 00:21:02,917
Hvad? Selv Tecton Hong Kong ping pong?
349
00:21:03,083 --> 00:21:04,250
Selv den, ja.
350
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
Jeg henter resten af mine ting,
351
00:21:08,959 --> 00:21:10,959
efter jeg får min totones-Tecton.
352
00:21:12,417 --> 00:21:15,041
Hvordan vandt jeg og endte med at tabe?
353
00:21:15,125 --> 00:21:17,750
De drenge vil grue denne dag!
354
00:21:17,834 --> 00:21:21,542
Ja, vi vil mødes igen,
og så bliver sejren vores!
355
00:21:21,667 --> 00:21:25,834
Og vi vil kæmpe imod alle superhelte
i verden og tage sejren fra dem!
356
00:21:25,959 --> 00:21:27,542
Og deres bukser!
357
00:21:29,083 --> 00:21:30,917
Ja, det siger sig selv.
358
00:22:02,333 --> 00:22:03,291
Ja!