1 00:00:04,542 --> 00:00:05,875 ¿Y eso? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 Tenemos un nuevo sistema de seguridad. 3 00:00:08,959 --> 00:00:10,417 Está en fase de prueba. 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,959 Horace ha dicho que nadie se atreva a tocarlo. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,166 Skylar, ayúdanos a zanjar un debate. 6 00:00:18,250 --> 00:00:22,625 ¿Otra vez? Los dos tenéis los pies igual de bonitos, olvidaos ya del tema. 7 00:00:23,709 --> 00:00:25,834 No, este debate es más importante. 8 00:00:25,917 --> 00:00:27,667 Kaz dice que los villanos nacen, 9 00:00:27,792 --> 00:00:30,041 yo digo que se hacen porque los tratan mal 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,709 y los humillan durante su vida. ¿Tú qué opinas? 11 00:00:32,917 --> 00:00:37,041 No todos los villanos son iguales y a veces es imposible saber 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 si alguien es malo hasta que es tarde. 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,709 No, siempre hay indicios. 14 00:00:40,792 --> 00:00:44,125 Si ríes malévolamente mientras acaricias a tu mascota, 15 00:00:44,208 --> 00:00:45,125 eres un villano. 16 00:00:45,917 --> 00:00:47,625 O si tus frases favoritas son: 17 00:00:47,750 --> 00:00:50,792 "¡La victoria es mía!", "¡Te arrepentirás de esto!", 18 00:00:50,917 --> 00:00:54,917 "Así que... volvemos a vernos", eres un villano. 19 00:00:57,041 --> 00:01:01,166 Mi tío Horace no creía que yo pudiera montar en monociclo. ¡Y aquí estoy, 20 00:01:01,250 --> 00:01:03,291 montando en tres a la vez! 21 00:01:03,375 --> 00:01:06,709 ¡Lo he conseguido! ¡La victoria es mía! 22 00:01:06,792 --> 00:01:09,542 ¡Se arrepentirá de haber dudado de mí! 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,792 Así que... volvemos a vernos... 24 00:01:13,625 --> 00:01:15,208 Está claro que es un villano. 25 00:01:16,625 --> 00:01:18,875 Alan es antipático, pero no un villano. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,250 Pero si Horace lo sigue menospreciando, 27 00:01:21,333 --> 00:01:24,291 podría convertirse en villano. Voy a decirle a Horace 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,125 que trate a Alan con más respeto. 29 00:01:26,208 --> 00:01:28,250 ¿Sabes qué hacemos en mi planeta 30 00:01:28,333 --> 00:01:30,375 con los que se meten en asuntos ajenos? 31 00:01:30,500 --> 00:01:33,291 -Nos los llevamos al circo. -No me parece tan malo. 32 00:01:33,417 --> 00:01:35,834 «Circo» es como llamamos a la guillotina. 33 00:01:36,875 --> 00:01:41,000 ¡Vamos, Calcetines! 34 00:01:41,083 --> 00:01:44,959 ¿Risa malévola? Sí. ¿Al acariciar su mascota? Sí. 35 00:01:45,083 --> 00:01:46,458 Es un villano. 36 00:01:47,542 --> 00:01:49,041 No si yo puedo impedirlo. 37 00:01:49,834 --> 00:01:53,333 Qué gato tan bonito, Alan. 38 00:01:53,458 --> 00:01:57,959 No es un gato. Son mis orejeras. Las llamo Calcetines. 39 00:01:59,291 --> 00:02:04,291 Calcetines, vamos a seguir trazando nuestro plan para dominar el mundo. 40 00:02:07,792 --> 00:02:09,834 Se me había olvidado ese indicio. 41 00:02:09,917 --> 00:02:13,041 Si tu gran afición es trazar planes para dominar el mundo, 42 00:02:13,125 --> 00:02:14,959 eres un villano. 43 00:02:15,667 --> 00:02:16,583 Venga, tío 44 00:02:16,667 --> 00:02:18,291 Qué aventura me espera 45 00:02:18,375 --> 00:02:20,000 Jamás podríamos imaginarlo 46 00:02:20,083 --> 00:02:22,667 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,542 A la tienda voy a ampliar conocimientos 48 00:02:24,625 --> 00:02:26,000 Superpoderes y mil villanos 49 00:02:26,083 --> 00:02:27,875 Pasaría el día aquí desde muy temprano 50 00:02:27,959 --> 00:02:29,458 Cada día me siento muy preocupado 51 00:02:29,542 --> 00:02:31,625 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 52 00:02:31,709 --> 00:02:33,333 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 53 00:02:33,458 --> 00:02:35,542 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 54 00:02:35,667 --> 00:02:37,291 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 55 00:02:37,417 --> 00:02:38,917 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,166 Salvamos un héroe por segundo 57 00:02:41,291 --> 00:02:43,125 En la página diez se salva el mundo 58 00:02:43,208 --> 00:02:44,959 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 59 00:02:45,041 --> 00:02:46,834 Ellos vivían antes En nuestros sueños 60 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 Listo y atento debes estar 61 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 Por la justicia hay que luchar 62 00:02:50,417 --> 00:02:52,166 Es un secreto que no has de revelar 63 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 Y mañana la aventura volverá a empezar 64 00:02:54,333 --> 00:02:55,917 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 65 00:02:56,000 --> 00:02:57,709 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 66 00:02:57,792 --> 00:02:59,208 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 67 00:02:59,291 --> 00:03:01,625 Pero el equipo Mighty Med ¡Entró en acción! 68 00:03:05,291 --> 00:03:09,333 He ido a hablar con Horace sobre Alan y ha ido muy bien. 69 00:03:09,417 --> 00:03:12,291 -Debería darte un abrazo. -Vale, genial. 70 00:03:15,250 --> 00:03:17,750 No me lo digas, ¿así abrazáis en tu planeta? 71 00:03:17,834 --> 00:03:19,875 No. Así abrazamos en mi planeta. 72 00:03:21,625 --> 00:03:23,375 ¿Por qué has hablado con Horace? 73 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Te dije que no te metieras. 74 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Tranquila, no pasa nada. Horace le va a dar a Alan 75 00:03:28,709 --> 00:03:31,709 más responsabilidad para reforzar su autoestima. 76 00:03:31,834 --> 00:03:33,667 Atención, compañeros. 77 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Mi tío Horace está en un congreso en Neptuno, 78 00:03:36,667 --> 00:03:38,625 y me ha puesto al mando en su ausencia. 79 00:03:38,709 --> 00:03:41,000 Estoy deseando trabajar con vosotros 80 00:03:41,125 --> 00:03:43,500 y os prometo que lo haré lo mejor que pueda. 81 00:03:44,166 --> 00:03:47,542 Un villano menos que batir. De nada, mundo. 82 00:03:48,417 --> 00:03:52,041 -Qué gracioso. ¿Te doy un abrazo? -No, por favor. 83 00:03:53,041 --> 00:03:58,083 Seguid con lo vuestro. No os preocupéis, que aquí no va a cambiar nada. 84 00:04:02,458 --> 00:04:07,000 ¡Escuchadme, siervos! Desde ahora, va a cambiar absolutamente todo. 85 00:04:07,083 --> 00:04:11,041 Para empezar, no me llaméis Alan. Llamadme director general sénior 86 00:04:11,166 --> 00:04:14,500 y primer ministro supremo internacional de Mighty Med. 87 00:04:16,166 --> 00:04:17,375 ¿Ves lo que has hecho? 88 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Tranqui, esto le vendrá bien a Alan. 89 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Solo es una tarde, tan malo no será. 90 00:04:22,250 --> 00:04:24,834 Vosotros dos. Refléxor se está recuperando 91 00:04:24,917 --> 00:04:28,542 -y necesita leche ecológica. -No hay problema. 92 00:04:28,667 --> 00:04:31,458 Leche ecológica y fresca. 93 00:04:32,375 --> 00:04:33,291 Vale. 94 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Leche fresca y ecológica de ballena. 95 00:04:36,834 --> 00:04:39,166 Leche de ballena asesina. 96 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Leche de ballena asesina en serie. 97 00:04:55,166 --> 00:04:59,917 ¡Sí! Perdona, pero he superado tu récord en el Asesino Estelar . 98 00:05:00,000 --> 00:05:03,417 Tiene que ser tremendo perder el trono, Monada-15. 99 00:05:03,500 --> 00:05:05,542 Yo no soy Monada-15. 100 00:05:05,625 --> 00:05:09,583 Yo no juego a matar marcianitos, es demasiado violento. 101 00:05:09,709 --> 00:05:11,500 Prefiero estrangularlos. 102 00:05:13,458 --> 00:05:16,083 Si tú no eres Monada-15, entonces, ¿quién es? 103 00:05:16,166 --> 00:05:18,250 ¿Acabas de superar mi récord? 104 00:05:19,542 --> 00:05:22,125 Era lo más importante que había hecho en mi vida. 105 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 ¿Más importante que tu hermano, 106 00:05:24,250 --> 00:05:27,000 que cocina para ti? ¡Qué desagradecido! 107 00:05:27,083 --> 00:05:31,041 Encima de que te di uno de mis riñones... al jerez. 108 00:05:33,041 --> 00:05:36,834 ¿Por qué siempre haces esa pausa en "riñones... al jerez"? 109 00:05:36,917 --> 00:05:38,500 Da igual, yo hago lo mismo. 110 00:05:40,041 --> 00:05:43,583 Clyde, no te pongas así, los récords están para romperlos. 111 00:05:43,667 --> 00:05:47,333 Como los cristales. Y por cierto, ese de ahí lo rompí yo. 112 00:05:49,291 --> 00:05:54,291 Nadie puede superar a Monada-15. Quiero la revancha. Te reto. 113 00:05:54,417 --> 00:05:58,000 Si gano yo, te vetamos la entrada a este local de por vida. 114 00:05:58,083 --> 00:06:00,625 De acuerdo. Pero si gano yo, 115 00:06:00,750 --> 00:06:04,750 me llevo uno de cada artículo de Tecton que haya en la tienda. 116 00:06:04,875 --> 00:06:07,750 -¿Hasta las TectoTecnoPinzas? -Sí. 117 00:06:09,542 --> 00:06:12,917 ¡Hecho! Te espero esta tarde a las siete. 118 00:06:13,000 --> 00:06:17,125 Y no faltes. A menos que seas un gallina... en pepitoria. 119 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 ¿Pero qué manía es esta? 120 00:06:19,166 --> 00:06:23,000 Los dos os jugáis mucho. ¿Vas a poder ganarle? 121 00:06:23,083 --> 00:06:25,166 No, soy malísimo a este juego. 122 00:06:25,750 --> 00:06:27,333 ¿Y cómo has batido el récord? 123 00:06:27,417 --> 00:06:30,583 Ha sido uno de esos momentos en los que todo te sale bien. 124 00:06:30,667 --> 00:06:32,959 Como cuando recordé el nombre 125 00:06:33,041 --> 00:06:35,917 -de mis 10 hermanos. -Tienes 11. 126 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 No lo entiendo, si juegas tan mal, 127 00:06:40,667 --> 00:06:42,542 ¿por qué has aceptado la revancha? 128 00:06:42,667 --> 00:06:44,709 Porque no puedo rechazar un reto. 129 00:06:44,792 --> 00:06:46,959 Soy incapaz de hacerlo por naturaleza. 130 00:06:47,959 --> 00:06:49,500 Es bueno saberlo. 131 00:06:50,625 --> 00:06:53,792 Te reto a que beses a esa señora en la mejilla. 132 00:06:54,709 --> 00:06:56,125 ¡Serás...! 133 00:07:03,625 --> 00:07:05,041 Me ha dado su número. 134 00:07:06,500 --> 00:07:09,917 Ah, que es psicóloga. Ahora lo entiendo. 135 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 Creo que te vendría bien tenerlo. 136 00:07:23,417 --> 00:07:27,375 ¡Alan días a todos! En el hospital Alan Med, los médicos 137 00:07:27,458 --> 00:07:29,667 a partir de ahora se llamarán Alans, 138 00:07:29,750 --> 00:07:32,625 y darán el servicio más Alan a nuestros pacientes, 139 00:07:32,709 --> 00:07:35,792 que también se llamarán Alans. ¡Que tengáis un Alan día! 140 00:07:37,083 --> 00:07:40,583 ¿Para qué hablarías con Horace? A Alan se le ha subido a la cabeza 141 00:07:40,667 --> 00:07:43,959 y nos obliga a trabajar sin parar. ¡Y todo por tu culpa! 142 00:07:44,041 --> 00:07:47,875 Lo que nos hace hacer no es tan malo. Como cortarle los pelos de nariz 143 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 con la desbrozadora a Gigantón. 144 00:07:50,750 --> 00:07:54,583 Alan Alan y Alans. Tengo una buena Alan: 145 00:07:54,709 --> 00:07:58,542 mi Alan como Alan va a continuar Alan-siempre. ¿Alguna Alan? 146 00:07:58,667 --> 00:08:01,792 Yo tengo una Alan. ¿Qué narices has dicho? 147 00:08:01,875 --> 00:08:03,750 Vale. 148 00:08:04,166 --> 00:08:07,250 Mi mandato en este hospital continuará indefinidamente. 149 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 ¿Qué? Se supone que Horace vuelve esta noche. 150 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 Sí, vuelve esta noche, 151 00:08:12,125 --> 00:08:15,834 pero he dicho al Gran Defensor que ralentice la rotación de Neptuno, 152 00:08:15,917 --> 00:08:20,000 así que esta noche para mi tío Horace no será hasta dentro de 60 años. 153 00:08:21,667 --> 00:08:24,208 ¡Se acabó, voy a llamar a Horace! 154 00:08:27,875 --> 00:08:31,667 No da señal de llamada. ¡La cobertura en Neptuno es lo peor! 155 00:08:32,417 --> 00:08:36,291 No te preocupes, evitaré que Alan se convierta en un villano del todo. 156 00:08:36,375 --> 00:08:39,542 Solo tengo que tratarlo con amabilidad y respeto 157 00:08:39,667 --> 00:08:41,834 y todo saldrá bien. 158 00:08:41,917 --> 00:08:44,500 ¿Qué tal tu charla con Alan? 159 00:08:44,583 --> 00:08:48,041 En resumen: es muy cuadriculado. 160 00:08:59,250 --> 00:09:04,458 Sí que se te da mal este juego. ¡Hasta has puesto mal tu nombre! 161 00:09:04,542 --> 00:09:07,000 Lo has escrito con el signo de porcentaje. 162 00:09:07,083 --> 00:09:08,875 Ha sido por los nervios. 163 00:09:08,959 --> 00:09:12,166 Vale, relájate, «ka por ciento zeta». 164 00:09:13,417 --> 00:09:15,000 Ya volverá la inspiración. 165 00:09:15,083 --> 00:09:18,250 -¿Cómo? -Recordando los nombres de tus hermanos. 166 00:09:18,458 --> 00:09:23,000 Vale. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie, 167 00:09:23,166 --> 00:09:25,959 Kasey, Kyle, Karen, Kasey... 168 00:09:26,083 --> 00:09:30,083 -Kasey ya lo has dicho. -Es que hay dos. 169 00:09:31,333 --> 00:09:34,542 A partir del séptimo hijo a mis padres ya les daba igual. 170 00:09:35,417 --> 00:09:38,625 Mi hermana pequeña se llama K. 171 00:09:39,709 --> 00:09:42,667 Tengo un acertijo para ti. 172 00:09:42,750 --> 00:09:47,375 ¿Qué tenéis tú y este pescado en común? 173 00:09:47,458 --> 00:09:49,959 ¿Que ahora los dos olemos fatal? 174 00:09:50,041 --> 00:09:53,041 No, que esta noche os voy a hacer puré. 175 00:09:54,333 --> 00:09:56,417 ¿Nunca habéis comido puré de pescado? 176 00:09:56,583 --> 00:09:58,041 Ahora vuelvo y lo repito. 177 00:09:58,291 --> 00:09:59,625 Espera. 178 00:09:59,750 --> 00:10:04,291 Yo no me pondría tan gallito, ¡porque Kaz te va a machacar! 179 00:10:04,375 --> 00:10:06,375 -¿Qué? -Tú sígueme el rollo. 180 00:10:06,458 --> 00:10:10,083 Es decir... ¿Qué? 181 00:10:10,166 --> 00:10:13,291 -¡Te va a hundir! -¡Di que sí, colega! 182 00:10:13,417 --> 00:10:15,667 Está tan seguro que dobla la apuesta. 183 00:10:15,750 --> 00:10:16,709 Te vas a enterar. 184 00:10:16,834 --> 00:10:21,000 Si Kaz pierde, Oliver también estará vetado en El Dominio. 185 00:10:21,083 --> 00:10:23,333 ¡Eso! Espera, ¿qué? 186 00:10:23,458 --> 00:10:27,792 Por supuesto que lo acepto. Ya puedes ir buscando 187 00:10:27,917 --> 00:10:33,834 una cazuela bien grande donde meterte, porque voy a fundirte como a un queso. 188 00:10:33,959 --> 00:10:35,250 Sí, justo eso. 189 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 ¿Ese era tu plan? ¿Que nos vetaran a Oliver y a mí? 190 00:10:40,792 --> 00:10:41,834 ¿Por qué? 191 00:10:41,959 --> 00:10:44,875 Pruebo ideas para un videojuego que estoy creando. 192 00:10:44,959 --> 00:10:46,375 Se llama Antiamigos . 193 00:10:54,709 --> 00:10:57,959 Vale, me equivoqué. Alan es malo por naturaleza 194 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 ¡y ya es hora de acabar con su tiranía! 195 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 Primero quiero probar una cosa. 196 00:11:04,625 --> 00:11:09,583 ¡Mola! La Dimensión Cero tiene zum. ¿Hay alguien más ahí? 197 00:11:09,667 --> 00:11:13,291 Yo. Sigo siendo yo. ¿Quieres parar? 198 00:11:14,625 --> 00:11:16,959 Ahora gírame para llamar a la rebelión 199 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 a todos los empleados de Mighty Med. ¡La unión hace la fuerza! 200 00:11:25,542 --> 00:11:26,709 ¿Y los demás? 201 00:11:27,667 --> 00:11:31,041 Se han ido. Solo se ha quedado el Hombre Lagarto porque... 202 00:11:31,667 --> 00:11:34,250 ¿Adónde va a ir? Es un hombre lagarto. 203 00:11:35,542 --> 00:11:40,125 ¡Alto! Quejicas ingratos, queréis echarme del poder. 204 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 -¿Y tú cómo sabes eso? -¿Quieres saberlo? 205 00:11:43,125 --> 00:11:45,250 -Pues sí. -Os he oído. 206 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 Estaba detrás de la puerta comprando algo en la máquina. 207 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 -¿Y qué has comprado? -¿Quieres saberlo? 208 00:11:50,959 --> 00:11:53,291 Otra vez. Que sí. 209 00:11:54,083 --> 00:11:56,417 Un surtido. Mezcla de dulce y salado. 210 00:11:56,500 --> 00:12:01,375 Ahora debo castigaros por vuestros cobardes actos de traición. 211 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 ¿Qué podría ser peor que esto? 212 00:12:03,959 --> 00:12:06,250 ¿Quieres saberlo? 213 00:12:06,333 --> 00:12:07,667 ¿En serio? 214 00:12:08,792 --> 00:12:10,667 Vale. Ahora veréis. 215 00:12:12,542 --> 00:12:15,125 Tenías razón. Esto es peor. 216 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 No sé, no está tan mal. 217 00:12:22,125 --> 00:12:23,667 Tío, aquí sobras. 218 00:12:35,667 --> 00:12:38,625 Os declaro culpables de amotinamiento. 219 00:12:38,709 --> 00:12:42,542 ¡El castigo es que os cuelguen! 220 00:12:42,625 --> 00:12:44,750 ¡En la pared! 221 00:12:46,250 --> 00:12:49,542 ¿Vas a colgarnos en la pared? ¿Qué tiene eso de malo? 222 00:12:49,667 --> 00:12:52,375 Pues que os van a colgar ligeramente torcidos. 223 00:12:56,583 --> 00:12:59,625 ¡Odio los puentes! 224 00:13:01,458 --> 00:13:04,917 Para evitar futuros motines, voy a activar 225 00:13:05,000 --> 00:13:06,750 el nuevo sistema de seguridad. 226 00:13:06,834 --> 00:13:10,041 ¡Pero todavía no lo han probado! Nadie puede accionarlo. 227 00:13:10,208 --> 00:13:11,959 Horace lo prohibió. 228 00:13:12,041 --> 00:13:15,667 ¡Mi tío Horace ya no manda aquí! 229 00:13:15,834 --> 00:13:18,458 Computadora, activa el sistema de seguridad. 230 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 Debe pronunciar la clave correcta. 231 00:13:21,083 --> 00:13:23,709 -¿Qué? - Clave aceptada. 232 00:13:24,875 --> 00:13:27,417 Seguribots. Vigilad que los prisioneros 233 00:13:27,500 --> 00:13:29,250 no escapen de la Dimensión Cero. 234 00:13:36,792 --> 00:13:39,500 Cuando vuelva mi tío Horace me va a matar. 235 00:13:39,583 --> 00:13:42,333 Chicos, tenéis que ayudarme. 236 00:13:43,417 --> 00:13:44,458 ¡Ni hablar! 237 00:13:44,542 --> 00:13:46,875 Nos has humillado, te has reído de nosotros 238 00:13:46,959 --> 00:13:49,500 y nos has hecho ordeñar una ballena asesina. 239 00:13:51,000 --> 00:13:54,625 Nos has hecho sufrir y ahora quiero verte a ti sufrir. 240 00:13:54,709 --> 00:13:57,917 ¡Gimotearás y te arrodillas ante Horace! 241 00:14:00,667 --> 00:14:03,959 Esa risa ha sido malvada. Disfrutas con su sufrimiento. 242 00:14:04,041 --> 00:14:05,500 ¡Te estás volviendo malo! 243 00:14:05,625 --> 00:14:08,500 ¿Cómo te atreves a decir eso? Te arrepenti... 244 00:14:08,583 --> 00:14:09,667 Vaya, soy malo. 245 00:14:10,583 --> 00:14:14,667 Aún no es tarde para mí. Alan, sácanos de aquí para poder ayudarte. 246 00:14:34,583 --> 00:14:38,250 -¡Toma ya, récord nuevo! -Sí, a ver si lo superas, Kaz. 247 00:14:38,375 --> 00:14:41,333 Es solo una frase hecha. No quiero que lo superes, 248 00:14:41,458 --> 00:14:43,834 ese récord es lo más importante de mi vida. 249 00:14:44,959 --> 00:14:46,166 ¡Que tienes una tienda! 250 00:14:46,250 --> 00:14:48,917 Solo a medias. No será mía hasta que te mueras. 251 00:14:49,041 --> 00:14:52,125 Parece que no te ha costado mucho decir eso. 252 00:14:53,709 --> 00:14:55,458 Venga, Kaz, te toca. 253 00:14:55,542 --> 00:15:00,291 Disfruta de este momento, va a ser el último que pases en este local. 254 00:15:02,375 --> 00:15:04,417 Está claro que no puedo ganarle. 255 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Solo he desperdiciado cinco años en videojuegos. 256 00:15:07,125 --> 00:15:08,458 Y él llevará ya unos 50. 257 00:15:10,583 --> 00:15:13,458 No quiero oír comentarios negativos. 258 00:15:13,542 --> 00:15:14,917 Para eso estoy yo. 259 00:15:15,083 --> 00:15:16,959 Si a alguien se le ocurre decir 260 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 que te va a aplastar como a una hormiga, ese alguien seré yo. 261 00:15:21,125 --> 00:15:22,667 ¿Para qué quiero enemigos? 262 00:15:23,542 --> 00:15:25,583 Lo has pillado. Soy tu antiamiga. 263 00:15:35,750 --> 00:15:37,709 ¡Nos han rodeado! ¿Qué hacemos? 264 00:15:37,792 --> 00:15:41,792 Tengo un plan. ¿Te acuerdas del número 217 de Vencedor ? 265 00:15:41,875 --> 00:15:44,709 Yo salgo en los cómics, pero no los leo. 266 00:15:44,792 --> 00:15:47,709 Vencedor tuvo que enfrentarse a unos robots 267 00:15:47,792 --> 00:15:50,000 con sensores térmicos y de movimiento. 268 00:15:50,125 --> 00:15:52,834 Burló su puntería con lecturas térmicas falsas. 269 00:15:52,917 --> 00:15:54,750 Por eso no leo cómics. 270 00:15:55,750 --> 00:15:59,208 Como tú nos subes la temperatura, atraerás a los robots. 271 00:16:00,792 --> 00:16:04,291 Porque tu temperatura corporal es más alta que la de los normis. 272 00:16:05,750 --> 00:16:08,875 Usaré este láser en plan Asesino Estelar con los robots. 273 00:16:08,959 --> 00:16:10,583 ¿Conoces ese juego? Es brutal. 274 00:16:10,667 --> 00:16:13,625 Yo salgo en los videojuegos, no los juego. 275 00:16:43,250 --> 00:16:45,333 ¡Oliver, detrás de ti! 276 00:16:48,500 --> 00:16:50,041 -¡Kaz, detrás de ti! -¿Qué? 277 00:16:50,166 --> 00:16:52,333 La señora. Te reto a que le des otro beso. 278 00:16:57,625 --> 00:17:02,041 -No está mal para ser un normi. -Es el pan de cada día. 279 00:17:04,375 --> 00:17:06,417 Te acabas de disparar, ¿no? 280 00:17:07,083 --> 00:17:08,208 No. 281 00:17:09,458 --> 00:17:12,500 En fin, hemos ganado. ¡Se acabó! 282 00:17:12,625 --> 00:17:15,458 ¡Se acabó! ¡Has perdido! 283 00:17:16,333 --> 00:17:18,542 Has sacado la segunda peor puntuación 284 00:17:18,750 --> 00:17:21,792 justo por encima de un tal «ka por ciento zeta». 285 00:17:23,083 --> 00:17:26,000 ¡Pero si lo he hecho guay! Hasta he hecho esto. 286 00:17:28,542 --> 00:17:31,125 Ahora estás vetado. 287 00:17:31,208 --> 00:17:35,291 Espera. ¿Qué te parece una revancha? Pero ahora contra mí. 288 00:17:35,458 --> 00:17:38,458 Si gano yo, Kaz y Oliver ya no estarán vetados, 289 00:17:38,542 --> 00:17:41,625 y si ganas tú, Kaz te da sus pantalones. 290 00:17:41,709 --> 00:17:44,709 ¿Cómo? ¡Estos me encantan! 291 00:17:45,417 --> 00:17:49,500 Sí que son bonitos. Vale, trato hecho. 292 00:17:51,917 --> 00:17:53,750 -Ni lo has intentado, ¿no? -No. 293 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 ¿Llevas dos pantalones? 294 00:18:00,291 --> 00:18:02,583 Claro. ¿Cuántos voy a llevar? 295 00:18:10,291 --> 00:18:13,083 Fenomenal, Oliver. ¿Quieres un abrazo? 296 00:18:13,166 --> 00:18:18,041 Sí. ¡No! ¿Quiero? ¡Estoy hecho un lío! 297 00:18:19,709 --> 00:18:20,959 ¿Dónde está Alan? 298 00:18:21,041 --> 00:18:22,208 ¿Se ha acabado? 299 00:18:29,583 --> 00:18:31,750 Gracias por todo, chicos. 300 00:18:31,834 --> 00:18:34,875 Nunca se habían portado tan bien conmigo. 301 00:18:34,959 --> 00:18:37,875 Voy a recoger todo esto antes de que vuelva mi tío. 302 00:18:38,875 --> 00:18:40,834 ¿Lo ves, Skylar? Tenía razón. 303 00:18:40,917 --> 00:18:42,333 Si tratas bien a alguien, 304 00:18:42,458 --> 00:18:44,542 va por el buen camino. 305 00:18:44,667 --> 00:18:47,917 ¡Eh! ¡Uno de los robots sigue vivo! 306 00:18:49,458 --> 00:18:52,542 ¡Calcetines! ¡No! 307 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 ¡Te arrepentirás! 308 00:18:57,875 --> 00:18:59,792 Lo he echado a perder. 309 00:19:08,542 --> 00:19:09,917 ¿Qué pasa? 310 00:19:10,583 --> 00:19:12,667 ¿Y por qué llevas el pantalón de Kaz? 311 00:19:13,375 --> 00:19:16,291 Acabo de ganar a Kaz y a Jordan al Asesino Estelar 312 00:19:16,417 --> 00:19:20,458 y ahora Kaz y tú estáis vetados en este local. De por vida. 313 00:19:20,583 --> 00:19:24,917 ¿Con “de por vida” te refieres a mi vida o a la tuya? 314 00:19:25,000 --> 00:19:26,458 ¿Cuántos años tienes, 80? 315 00:19:28,166 --> 00:19:31,291 ¿Qué te parece una revancha? Pero esta vez contra mí. 316 00:19:31,375 --> 00:19:34,792 Si gano yo, no estamos vetados y si ganas tú... 317 00:19:34,917 --> 00:19:36,542 Oliver te da sus pantalones. 318 00:19:37,917 --> 00:19:40,375 ¿Qué manía te ha dado con los pantalones? 319 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 -Hecho. -¿Estás seguro? 320 00:19:43,208 --> 00:19:46,375 Tranquilo. Después de lo que he vivido hoy... 321 00:19:46,458 --> 00:19:48,208 Esto no es nada. 322 00:19:51,333 --> 00:19:54,250 ¿Todo el mundo va por la vida con dos pantalones? 323 00:19:54,333 --> 00:19:56,542 Sí, y creo que sobran los motivos. 324 00:19:57,834 --> 00:19:58,959 ¿Qué es esto? 325 00:19:59,125 --> 00:20:02,917 Monada-15 vuelve a ser el campeón absoluto. 326 00:20:03,041 --> 00:20:06,583 Y Kaz y Oliver están vetados en este local de por vida. 327 00:20:07,750 --> 00:20:10,417 Y ahora no os quiero... ver por aquí. 328 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 Tengo que hacérmelo mirar. 329 00:20:13,208 --> 00:20:15,458 Clyde, quiero hablar contigo. 330 00:20:16,834 --> 00:20:18,667 No podemos vetar a Kaz y a Oliver. 331 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 Los necesitamos para llegar hasta Mighty Med. 332 00:20:21,583 --> 00:20:23,959 Es verdad, se me había olvidado. 333 00:20:24,041 --> 00:20:27,000 Me he dejado llevar por los pantalones. 334 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 -Molan un montón. -¿Verdad? 335 00:20:29,458 --> 00:20:31,125 -Son de poliéster y algodón. -Sí. 336 00:20:31,208 --> 00:20:34,041 Chicos, buenas noticias. 337 00:20:34,125 --> 00:20:37,959 Clyde se lo ha pensado mejor y ya no estáis vetados. 338 00:20:38,041 --> 00:20:40,917 Nos da igual. Compraremos los cómics por internet. 339 00:20:41,000 --> 00:20:45,333 No, sois nuestros mejores clientes. Aunque nunca compréis nada. 340 00:20:46,125 --> 00:20:48,709 Queremos que sigáis viniendo. ¿A que sí, Clyde? 341 00:20:49,709 --> 00:20:52,041 Sí, por favor, venid. 342 00:20:52,875 --> 00:20:56,917 -Pero queremos los pantalones. -Vale. 343 00:20:57,000 --> 00:21:00,208 -Y todos los coleccionables de Tecton. -Vale. 344 00:21:00,291 --> 00:21:02,917 ¿Qué? ¿Hasta el Tecton Hong Kong Ping-Pong? 345 00:21:03,083 --> 00:21:04,166 Si, también. 346 00:21:07,291 --> 00:21:08,834 Me llevaré todo lo demás 347 00:21:08,917 --> 00:21:10,959 cuando coja mi trolley de Tecton. 348 00:21:12,417 --> 00:21:14,959 ¿Cómo es que acabo perdiendo si he ganado? 349 00:21:15,041 --> 00:21:17,709 Esos chicos acabarán arrepintiéndose. 350 00:21:17,792 --> 00:21:21,542 Volveremos a encontrarnos y la victoria será nuestra. 351 00:21:21,667 --> 00:21:25,792 Lucharemos contra todos los superhéroes y les quitaremos la vida. 352 00:21:25,959 --> 00:21:27,500 Y los pantalones. 353 00:21:29,083 --> 00:21:30,917 Ya, eso se da por sentado. 354 00:22:02,333 --> 00:22:03,291 ¡Sí!