1
00:00:04,542 --> 00:00:05,875
¿Y eso?
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
Tenemos un nuevo sistema de seguridad.
3
00:00:08,959 --> 00:00:10,417
Está en fase de prueba.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,959
Horace ha dicho
que nadie se atreva a tocarlo.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,166
Skylar, ayúdanos a zanjar un debate.
6
00:00:18,250 --> 00:00:22,625
¿Otra vez? Los dos tenéis los pies
igual de bonitos, olvidaos ya del tema.
7
00:00:23,709 --> 00:00:25,834
No, este debate es más importante.
8
00:00:25,917 --> 00:00:27,667
Kaz dice que los villanos nacen,
9
00:00:27,792 --> 00:00:30,041
yo digo que se hacen
porque los tratan mal
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,709
y los humillan durante su vida.
¿Tú qué opinas?
11
00:00:32,917 --> 00:00:37,041
No todos los villanos son iguales
y a veces es imposible saber
12
00:00:37,125 --> 00:00:39,125
si alguien es malo
hasta que es tarde.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,709
No, siempre hay indicios.
14
00:00:40,792 --> 00:00:44,125
Si ríes malévolamente
mientras acaricias a tu mascota,
15
00:00:44,208 --> 00:00:45,125
eres un villano.
16
00:00:45,917 --> 00:00:47,625
O si tus frases favoritas son:
17
00:00:47,750 --> 00:00:50,792
"¡La victoria es mía!",
"¡Te arrepentirás de esto!",
18
00:00:50,917 --> 00:00:54,917
"Así que... volvemos a vernos",
eres un villano.
19
00:00:57,041 --> 00:01:01,166
Mi tío Horace no creía que yo pudiera
montar en monociclo. ¡Y aquí estoy,
20
00:01:01,250 --> 00:01:03,291
montando en tres a la vez!
21
00:01:03,375 --> 00:01:06,709
¡Lo he conseguido! ¡La victoria es mía!
22
00:01:06,792 --> 00:01:09,542
¡Se arrepentirá de haber dudado de mí!
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,792
Así que... volvemos a vernos...
24
00:01:13,625 --> 00:01:15,208
Está claro que es un villano.
25
00:01:16,625 --> 00:01:18,875
Alan es antipático, pero no un villano.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,250
Pero si Horace lo sigue menospreciando,
27
00:01:21,333 --> 00:01:24,291
podría convertirse en villano.
Voy a decirle a Horace
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,125
que trate a Alan con más respeto.
29
00:01:26,208 --> 00:01:28,250
¿Sabes qué hacemos en mi planeta
30
00:01:28,333 --> 00:01:30,375
con los que se meten en asuntos ajenos?
31
00:01:30,500 --> 00:01:33,291
-Nos los llevamos al circo.
-No me parece tan malo.
32
00:01:33,417 --> 00:01:35,834
«Circo» es como llamamos
a la guillotina.
33
00:01:36,875 --> 00:01:41,000
¡Vamos, Calcetines!
34
00:01:41,083 --> 00:01:44,959
¿Risa malévola? Sí.
¿Al acariciar su mascota? Sí.
35
00:01:45,083 --> 00:01:46,458
Es un villano.
36
00:01:47,542 --> 00:01:49,041
No si yo puedo impedirlo.
37
00:01:49,834 --> 00:01:53,333
Qué gato tan bonito, Alan.
38
00:01:53,458 --> 00:01:57,959
No es un gato. Son mis orejeras.
Las llamo Calcetines.
39
00:01:59,291 --> 00:02:04,291
Calcetines, vamos a seguir trazando
nuestro plan para dominar el mundo.
40
00:02:07,792 --> 00:02:09,834
Se me había olvidado ese indicio.
41
00:02:09,917 --> 00:02:13,041
Si tu gran afición es trazar planes
para dominar el mundo,
42
00:02:13,125 --> 00:02:14,959
eres un villano.
43
00:02:15,667 --> 00:02:16,583
Venga, tío
44
00:02:16,667 --> 00:02:18,291
Qué aventura me espera
45
00:02:18,375 --> 00:02:20,000
Jamás podríamos imaginarlo
46
00:02:20,083 --> 00:02:22,667
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
47
00:02:22,750 --> 00:02:24,542
A la tienda voy a ampliar conocimientos
48
00:02:24,625 --> 00:02:26,000
Superpoderes y mil villanos
49
00:02:26,083 --> 00:02:27,875
Pasaría el día aquí desde muy temprano
50
00:02:27,959 --> 00:02:29,458
Cada día me siento muy preocupado
51
00:02:29,542 --> 00:02:31,625
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
52
00:02:31,709 --> 00:02:33,333
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
53
00:02:33,458 --> 00:02:35,542
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
54
00:02:35,667 --> 00:02:37,291
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
55
00:02:37,417 --> 00:02:38,917
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
56
00:02:39,000 --> 00:02:41,166
Salvamos un héroe por segundo
57
00:02:41,291 --> 00:02:43,125
En la página diez se salva el mundo
58
00:02:43,208 --> 00:02:44,959
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
59
00:02:45,041 --> 00:02:46,834
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
60
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
Listo y atento debes estar
61
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
Por la justicia hay que luchar
62
00:02:50,417 --> 00:02:52,166
Es un secreto que no has de revelar
63
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
Y mañana la aventura volverá a empezar
64
00:02:54,333 --> 00:02:55,917
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,709
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
66
00:02:57,792 --> 00:02:59,208
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
67
00:02:59,291 --> 00:03:01,625
Pero el equipo Mighty Med
¡Entró en acción!
68
00:03:05,291 --> 00:03:09,333
He ido a hablar con Horace sobre Alan
y ha ido muy bien.
69
00:03:09,417 --> 00:03:12,291
-Debería darte un abrazo.
-Vale, genial.
70
00:03:15,250 --> 00:03:17,750
No me lo digas,
¿así abrazáis en tu planeta?
71
00:03:17,834 --> 00:03:19,875
No. Así abrazamos en mi planeta.
72
00:03:21,625 --> 00:03:23,375
¿Por qué has hablado con Horace?
73
00:03:23,458 --> 00:03:25,250
Te dije que no te metieras.
74
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Tranquila, no pasa nada.
Horace le va a dar a Alan
75
00:03:28,709 --> 00:03:31,709
más responsabilidad
para reforzar su autoestima.
76
00:03:31,834 --> 00:03:33,667
Atención, compañeros.
77
00:03:33,792 --> 00:03:36,542
Mi tío Horace
está en un congreso en Neptuno,
78
00:03:36,667 --> 00:03:38,625
y me ha puesto al mando en su ausencia.
79
00:03:38,709 --> 00:03:41,000
Estoy deseando trabajar con vosotros
80
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
y os prometo que
lo haré lo mejor que pueda.
81
00:03:44,166 --> 00:03:47,542
Un villano menos que batir.
De nada, mundo.
82
00:03:48,417 --> 00:03:52,041
-Qué gracioso. ¿Te doy un abrazo?
-No, por favor.
83
00:03:53,041 --> 00:03:58,083
Seguid con lo vuestro. No os preocupéis,
que aquí no va a cambiar nada.
84
00:04:02,458 --> 00:04:07,000
¡Escuchadme, siervos! Desde ahora,
va a cambiar absolutamente todo.
85
00:04:07,083 --> 00:04:11,041
Para empezar, no me llaméis Alan.
Llamadme director general sénior
86
00:04:11,166 --> 00:04:14,500
y primer ministro supremo internacional
de Mighty Med.
87
00:04:16,166 --> 00:04:17,375
¿Ves lo que has hecho?
88
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
Tranqui, esto le vendrá bien a Alan.
89
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
Solo es una tarde, tan malo no será.
90
00:04:22,250 --> 00:04:24,834
Vosotros dos.
Refléxor se está recuperando
91
00:04:24,917 --> 00:04:28,542
-y necesita leche ecológica.
-No hay problema.
92
00:04:28,667 --> 00:04:31,458
Leche ecológica y fresca.
93
00:04:32,375 --> 00:04:33,291
Vale.
94
00:04:33,375 --> 00:04:36,750
Leche fresca y ecológica de ballena.
95
00:04:36,834 --> 00:04:39,166
Leche de ballena asesina.
96
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Leche de ballena asesina en serie.
97
00:04:55,166 --> 00:04:59,917
¡Sí! Perdona, pero he superado tu
récord en el Asesino Estelar .
98
00:05:00,000 --> 00:05:03,417
Tiene que ser tremendo perder el trono,
Monada-15.
99
00:05:03,500 --> 00:05:05,542
Yo no soy Monada-15.
100
00:05:05,625 --> 00:05:09,583
Yo no juego a matar marcianitos,
es demasiado violento.
101
00:05:09,709 --> 00:05:11,500
Prefiero estrangularlos.
102
00:05:13,458 --> 00:05:16,083
Si tú no eres Monada-15,
entonces, ¿quién es?
103
00:05:16,166 --> 00:05:18,250
¿Acabas de superar mi récord?
104
00:05:19,542 --> 00:05:22,125
Era lo más importante
que había hecho en mi vida.
105
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
¿Más importante que tu hermano,
106
00:05:24,250 --> 00:05:27,000
que cocina para ti? ¡Qué desagradecido!
107
00:05:27,083 --> 00:05:31,041
Encima de que te di
uno de mis riñones... al jerez.
108
00:05:33,041 --> 00:05:36,834
¿Por qué siempre haces esa pausa
en "riñones... al jerez"?
109
00:05:36,917 --> 00:05:38,500
Da igual, yo hago lo mismo.
110
00:05:40,041 --> 00:05:43,583
Clyde, no te pongas así,
los récords están para romperlos.
111
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Como los cristales.
Y por cierto, ese de ahí lo rompí yo.
112
00:05:49,291 --> 00:05:54,291
Nadie puede superar a Monada-15.
Quiero la revancha. Te reto.
113
00:05:54,417 --> 00:05:58,000
Si gano yo, te vetamos la entrada
a este local de por vida.
114
00:05:58,083 --> 00:06:00,625
De acuerdo. Pero si gano yo,
115
00:06:00,750 --> 00:06:04,750
me llevo uno de cada artículo de Tecton
que haya en la tienda.
116
00:06:04,875 --> 00:06:07,750
-¿Hasta las TectoTecnoPinzas?
-Sí.
117
00:06:09,542 --> 00:06:12,917
¡Hecho!
Te espero esta tarde a las siete.
118
00:06:13,000 --> 00:06:17,125
Y no faltes. A menos que seas
un gallina... en pepitoria.
119
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
¿Pero qué manía es esta?
120
00:06:19,166 --> 00:06:23,000
Los dos os jugáis mucho.
¿Vas a poder ganarle?
121
00:06:23,083 --> 00:06:25,166
No, soy malísimo a este juego.
122
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
¿Y cómo has batido el récord?
123
00:06:27,417 --> 00:06:30,583
Ha sido uno de esos momentos
en los que todo te sale bien.
124
00:06:30,667 --> 00:06:32,959
Como cuando recordé el nombre
125
00:06:33,041 --> 00:06:35,917
-de mis 10 hermanos.
-Tienes 11.
126
00:06:38,625 --> 00:06:40,583
No lo entiendo, si juegas tan mal,
127
00:06:40,667 --> 00:06:42,542
¿por qué has aceptado la revancha?
128
00:06:42,667 --> 00:06:44,709
Porque no puedo rechazar un reto.
129
00:06:44,792 --> 00:06:46,959
Soy incapaz de hacerlo por naturaleza.
130
00:06:47,959 --> 00:06:49,500
Es bueno saberlo.
131
00:06:50,625 --> 00:06:53,792
Te reto a que beses a esa señora
en la mejilla.
132
00:06:54,709 --> 00:06:56,125
¡Serás...!
133
00:07:03,625 --> 00:07:05,041
Me ha dado su número.
134
00:07:06,500 --> 00:07:09,917
Ah, que es psicóloga. Ahora lo entiendo.
135
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
Creo que te vendría bien tenerlo.
136
00:07:23,417 --> 00:07:27,375
¡Alan días a todos!
En el hospital Alan Med, los médicos
137
00:07:27,458 --> 00:07:29,667
a partir de ahora se llamarán Alans,
138
00:07:29,750 --> 00:07:32,625
y darán el servicio más Alan
a nuestros pacientes,
139
00:07:32,709 --> 00:07:35,792
que también se llamarán Alans.
¡Que tengáis un Alan día!
140
00:07:37,083 --> 00:07:40,583
¿Para qué hablarías con Horace?
A Alan se le ha subido a la cabeza
141
00:07:40,667 --> 00:07:43,959
y nos obliga a trabajar sin parar.
¡Y todo por tu culpa!
142
00:07:44,041 --> 00:07:47,875
Lo que nos hace hacer no es tan malo.
Como cortarle los pelos de nariz
143
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
con la desbrozadora a Gigantón.
144
00:07:50,750 --> 00:07:54,583
Alan Alan y Alans. Tengo una buena Alan:
145
00:07:54,709 --> 00:07:58,542
mi Alan como Alan va a continuar
Alan-siempre. ¿Alguna Alan?
146
00:07:58,667 --> 00:08:01,792
Yo tengo una Alan.
¿Qué narices has dicho?
147
00:08:01,875 --> 00:08:03,750
Vale.
148
00:08:04,166 --> 00:08:07,250
Mi mandato en este hospital
continuará indefinidamente.
149
00:08:07,333 --> 00:08:10,000
¿Qué? Se supone que Horace
vuelve esta noche.
150
00:08:10,125 --> 00:08:12,000
Sí, vuelve esta noche,
151
00:08:12,125 --> 00:08:15,834
pero he dicho al Gran Defensor
que ralentice la rotación de Neptuno,
152
00:08:15,917 --> 00:08:20,000
así que esta noche para mi tío Horace
no será hasta dentro de 60 años.
153
00:08:21,667 --> 00:08:24,208
¡Se acabó, voy a llamar a Horace!
154
00:08:27,875 --> 00:08:31,667
No da señal de llamada.
¡La cobertura en Neptuno es lo peor!
155
00:08:32,417 --> 00:08:36,291
No te preocupes, evitaré que Alan
se convierta en un villano del todo.
156
00:08:36,375 --> 00:08:39,542
Solo tengo que tratarlo
con amabilidad y respeto
157
00:08:39,667 --> 00:08:41,834
y todo saldrá bien.
158
00:08:41,917 --> 00:08:44,500
¿Qué tal tu charla con Alan?
159
00:08:44,583 --> 00:08:48,041
En resumen: es muy cuadriculado.
160
00:08:59,250 --> 00:09:04,458
Sí que se te da mal este juego.
¡Hasta has puesto mal tu nombre!
161
00:09:04,542 --> 00:09:07,000
Lo has escrito
con el signo de porcentaje.
162
00:09:07,083 --> 00:09:08,875
Ha sido por los nervios.
163
00:09:08,959 --> 00:09:12,166
Vale, relájate, «ka por ciento zeta».
164
00:09:13,417 --> 00:09:15,000
Ya volverá la inspiración.
165
00:09:15,083 --> 00:09:18,250
-¿Cómo?
-Recordando los nombres de tus hermanos.
166
00:09:18,458 --> 00:09:23,000
Vale. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie,
167
00:09:23,166 --> 00:09:25,959
Kasey, Kyle, Karen, Kasey...
168
00:09:26,083 --> 00:09:30,083
-Kasey ya lo has dicho.
-Es que hay dos.
169
00:09:31,333 --> 00:09:34,542
A partir del séptimo hijo
a mis padres ya les daba igual.
170
00:09:35,417 --> 00:09:38,625
Mi hermana pequeña se llama K.
171
00:09:39,709 --> 00:09:42,667
Tengo un acertijo para ti.
172
00:09:42,750 --> 00:09:47,375
¿Qué tenéis tú y este pescado en común?
173
00:09:47,458 --> 00:09:49,959
¿Que ahora los dos olemos fatal?
174
00:09:50,041 --> 00:09:53,041
No, que esta noche os voy a hacer puré.
175
00:09:54,333 --> 00:09:56,417
¿Nunca habéis comido puré de pescado?
176
00:09:56,583 --> 00:09:58,041
Ahora vuelvo y lo repito.
177
00:09:58,291 --> 00:09:59,625
Espera.
178
00:09:59,750 --> 00:10:04,291
Yo no me pondría tan gallito,
¡porque Kaz te va a machacar!
179
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
-¿Qué?
-Tú sígueme el rollo.
180
00:10:06,458 --> 00:10:10,083
Es decir... ¿Qué?
181
00:10:10,166 --> 00:10:13,291
-¡Te va a hundir!
-¡Di que sí, colega!
182
00:10:13,417 --> 00:10:15,667
Está tan seguro que dobla la apuesta.
183
00:10:15,750 --> 00:10:16,709
Te vas a enterar.
184
00:10:16,834 --> 00:10:21,000
Si Kaz pierde, Oliver
también estará vetado en El Dominio.
185
00:10:21,083 --> 00:10:23,333
¡Eso! Espera, ¿qué?
186
00:10:23,458 --> 00:10:27,792
Por supuesto que lo acepto.
Ya puedes ir buscando
187
00:10:27,917 --> 00:10:33,834
una cazuela bien grande donde meterte,
porque voy a fundirte como a un queso.
188
00:10:33,959 --> 00:10:35,250
Sí, justo eso.
189
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
¿Ese era tu plan?
¿Que nos vetaran a Oliver y a mí?
190
00:10:40,792 --> 00:10:41,834
¿Por qué?
191
00:10:41,959 --> 00:10:44,875
Pruebo ideas
para un videojuego que estoy creando.
192
00:10:44,959 --> 00:10:46,375
Se llama Antiamigos .
193
00:10:54,709 --> 00:10:57,959
Vale, me equivoqué.
Alan es malo por naturaleza
194
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
¡y ya es hora de acabar con su tiranía!
195
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
Primero quiero probar una cosa.
196
00:11:04,625 --> 00:11:09,583
¡Mola! La Dimensión Cero tiene zum.
¿Hay alguien más ahí?
197
00:11:09,667 --> 00:11:13,291
Yo. Sigo siendo yo. ¿Quieres parar?
198
00:11:14,625 --> 00:11:16,959
Ahora gírame para llamar a la rebelión
199
00:11:17,041 --> 00:11:21,041
a todos los empleados de Mighty Med.
¡La unión hace la fuerza!
200
00:11:25,542 --> 00:11:26,709
¿Y los demás?
201
00:11:27,667 --> 00:11:31,041
Se han ido. Solo se ha quedado
el Hombre Lagarto porque...
202
00:11:31,667 --> 00:11:34,250
¿Adónde va a ir? Es un hombre lagarto.
203
00:11:35,542 --> 00:11:40,125
¡Alto! Quejicas ingratos,
queréis echarme del poder.
204
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
-¿Y tú cómo sabes eso?
-¿Quieres saberlo?
205
00:11:43,125 --> 00:11:45,250
-Pues sí.
-Os he oído.
206
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
Estaba detrás de la puerta
comprando algo en la máquina.
207
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
-¿Y qué has comprado?
-¿Quieres saberlo?
208
00:11:50,959 --> 00:11:53,291
Otra vez. Que sí.
209
00:11:54,083 --> 00:11:56,417
Un surtido. Mezcla de dulce y salado.
210
00:11:56,500 --> 00:12:01,375
Ahora debo castigaros
por vuestros cobardes actos de traición.
211
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
¿Qué podría ser peor que esto?
212
00:12:03,959 --> 00:12:06,250
¿Quieres saberlo?
213
00:12:06,333 --> 00:12:07,667
¿En serio?
214
00:12:08,792 --> 00:12:10,667
Vale. Ahora veréis.
215
00:12:12,542 --> 00:12:15,125
Tenías razón. Esto es peor.
216
00:12:15,250 --> 00:12:17,500
No sé, no está tan mal.
217
00:12:22,125 --> 00:12:23,667
Tío, aquí sobras.
218
00:12:35,667 --> 00:12:38,625
Os declaro culpables de amotinamiento.
219
00:12:38,709 --> 00:12:42,542
¡El castigo es que os cuelguen!
220
00:12:42,625 --> 00:12:44,750
¡En la pared!
221
00:12:46,250 --> 00:12:49,542
¿Vas a colgarnos en la pared?
¿Qué tiene eso de malo?
222
00:12:49,667 --> 00:12:52,375
Pues que os van a colgar
ligeramente torcidos.
223
00:12:56,583 --> 00:12:59,625
¡Odio los puentes!
224
00:13:01,458 --> 00:13:04,917
Para evitar futuros motines,
voy a activar
225
00:13:05,000 --> 00:13:06,750
el nuevo sistema de seguridad.
226
00:13:06,834 --> 00:13:10,041
¡Pero todavía no lo han probado!
Nadie puede accionarlo.
227
00:13:10,208 --> 00:13:11,959
Horace lo prohibió.
228
00:13:12,041 --> 00:13:15,667
¡Mi tío Horace ya no manda aquí!
229
00:13:15,834 --> 00:13:18,458
Computadora,
activa el sistema de seguridad.
230
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
Debe pronunciar la clave correcta.
231
00:13:21,083 --> 00:13:23,709
-¿Qué?
- Clave aceptada.
232
00:13:24,875 --> 00:13:27,417
Seguribots. Vigilad que los prisioneros
233
00:13:27,500 --> 00:13:29,250
no escapen de la Dimensión Cero.
234
00:13:36,792 --> 00:13:39,500
Cuando vuelva mi tío Horace
me va a matar.
235
00:13:39,583 --> 00:13:42,333
Chicos, tenéis que ayudarme.
236
00:13:43,417 --> 00:13:44,458
¡Ni hablar!
237
00:13:44,542 --> 00:13:46,875
Nos has humillado,
te has reído de nosotros
238
00:13:46,959 --> 00:13:49,500
y nos has hecho ordeñar
una ballena asesina.
239
00:13:51,000 --> 00:13:54,625
Nos has hecho sufrir y
ahora quiero verte a ti sufrir.
240
00:13:54,709 --> 00:13:57,917
¡Gimotearás y te arrodillas ante Horace!
241
00:14:00,667 --> 00:14:03,959
Esa risa ha sido malvada.
Disfrutas con su sufrimiento.
242
00:14:04,041 --> 00:14:05,500
¡Te estás volviendo malo!
243
00:14:05,625 --> 00:14:08,500
¿Cómo te atreves a decir eso?
Te arrepenti...
244
00:14:08,583 --> 00:14:09,667
Vaya, soy malo.
245
00:14:10,583 --> 00:14:14,667
Aún no es tarde para mí. Alan,
sácanos de aquí para poder ayudarte.
246
00:14:34,583 --> 00:14:38,250
-¡Toma ya, récord nuevo!
-Sí, a ver si lo superas, Kaz.
247
00:14:38,375 --> 00:14:41,333
Es solo una frase hecha.
No quiero que lo superes,
248
00:14:41,458 --> 00:14:43,834
ese récord
es lo más importante de mi vida.
249
00:14:44,959 --> 00:14:46,166
¡Que tienes una tienda!
250
00:14:46,250 --> 00:14:48,917
Solo a medias.
No será mía hasta que te mueras.
251
00:14:49,041 --> 00:14:52,125
Parece que no te ha costado
mucho decir eso.
252
00:14:53,709 --> 00:14:55,458
Venga, Kaz, te toca.
253
00:14:55,542 --> 00:15:00,291
Disfruta de este momento, va a ser
el último que pases en este local.
254
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
Está claro que no puedo ganarle.
255
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
Solo he desperdiciado cinco años
en videojuegos.
256
00:15:07,125 --> 00:15:08,458
Y él llevará ya unos 50.
257
00:15:10,583 --> 00:15:13,458
No quiero oír comentarios negativos.
258
00:15:13,542 --> 00:15:14,917
Para eso estoy yo.
259
00:15:15,083 --> 00:15:16,959
Si a alguien se le ocurre decir
260
00:15:17,041 --> 00:15:20,250
que te va a aplastar como a una hormiga,
ese alguien seré yo.
261
00:15:21,125 --> 00:15:22,667
¿Para qué quiero enemigos?
262
00:15:23,542 --> 00:15:25,583
Lo has pillado. Soy tu antiamiga.
263
00:15:35,750 --> 00:15:37,709
¡Nos han rodeado! ¿Qué hacemos?
264
00:15:37,792 --> 00:15:41,792
Tengo un plan.
¿Te acuerdas del número 217 de Vencedor ?
265
00:15:41,875 --> 00:15:44,709
Yo salgo en los cómics, pero no los leo.
266
00:15:44,792 --> 00:15:47,709
Vencedor tuvo que enfrentarse
a unos robots
267
00:15:47,792 --> 00:15:50,000
con sensores térmicos y de movimiento.
268
00:15:50,125 --> 00:15:52,834
Burló su puntería
con lecturas térmicas falsas.
269
00:15:52,917 --> 00:15:54,750
Por eso no leo cómics.
270
00:15:55,750 --> 00:15:59,208
Como tú nos subes la temperatura,
atraerás a los robots.
271
00:16:00,792 --> 00:16:04,291
Porque tu temperatura corporal
es más alta que la de los normis.
272
00:16:05,750 --> 00:16:08,875
Usaré este láser en plan Asesino Estelar
con los robots.
273
00:16:08,959 --> 00:16:10,583
¿Conoces ese juego? Es brutal.
274
00:16:10,667 --> 00:16:13,625
Yo salgo en los videojuegos,
no los juego.
275
00:16:43,250 --> 00:16:45,333
¡Oliver, detrás de ti!
276
00:16:48,500 --> 00:16:50,041
-¡Kaz, detrás de ti!
-¿Qué?
277
00:16:50,166 --> 00:16:52,333
La señora.
Te reto a que le des otro beso.
278
00:16:57,625 --> 00:17:02,041
-No está mal para ser un normi.
-Es el pan de cada día.
279
00:17:04,375 --> 00:17:06,417
Te acabas de disparar, ¿no?
280
00:17:07,083 --> 00:17:08,208
No.
281
00:17:09,458 --> 00:17:12,500
En fin, hemos ganado. ¡Se acabó!
282
00:17:12,625 --> 00:17:15,458
¡Se acabó! ¡Has perdido!
283
00:17:16,333 --> 00:17:18,542
Has sacado la segunda peor puntuación
284
00:17:18,750 --> 00:17:21,792
justo por encima de un tal
«ka por ciento zeta».
285
00:17:23,083 --> 00:17:26,000
¡Pero si lo he hecho guay!
Hasta he hecho esto.
286
00:17:28,542 --> 00:17:31,125
Ahora estás vetado.
287
00:17:31,208 --> 00:17:35,291
Espera. ¿Qué te parece una revancha?
Pero ahora contra mí.
288
00:17:35,458 --> 00:17:38,458
Si gano yo, Kaz y Oliver
ya no estarán vetados,
289
00:17:38,542 --> 00:17:41,625
y si ganas tú, Kaz te da sus pantalones.
290
00:17:41,709 --> 00:17:44,709
¿Cómo? ¡Estos me encantan!
291
00:17:45,417 --> 00:17:49,500
Sí que son bonitos. Vale, trato hecho.
292
00:17:51,917 --> 00:17:53,750
-Ni lo has intentado, ¿no?
-No.
293
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
¿Llevas dos pantalones?
294
00:18:00,291 --> 00:18:02,583
Claro. ¿Cuántos voy a llevar?
295
00:18:10,291 --> 00:18:13,083
Fenomenal, Oliver. ¿Quieres un abrazo?
296
00:18:13,166 --> 00:18:18,041
Sí. ¡No! ¿Quiero? ¡Estoy hecho un lío!
297
00:18:19,709 --> 00:18:20,959
¿Dónde está Alan?
298
00:18:21,041 --> 00:18:22,208
¿Se ha acabado?
299
00:18:29,583 --> 00:18:31,750
Gracias por todo, chicos.
300
00:18:31,834 --> 00:18:34,875
Nunca se habían portado
tan bien conmigo.
301
00:18:34,959 --> 00:18:37,875
Voy a recoger todo esto
antes de que vuelva mi tío.
302
00:18:38,875 --> 00:18:40,834
¿Lo ves, Skylar? Tenía razón.
303
00:18:40,917 --> 00:18:42,333
Si tratas bien a alguien,
304
00:18:42,458 --> 00:18:44,542
va por el buen camino.
305
00:18:44,667 --> 00:18:47,917
¡Eh! ¡Uno de los robots sigue vivo!
306
00:18:49,458 --> 00:18:52,542
¡Calcetines! ¡No!
307
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
¡Te arrepentirás!
308
00:18:57,875 --> 00:18:59,792
Lo he echado a perder.
309
00:19:08,542 --> 00:19:09,917
¿Qué pasa?
310
00:19:10,583 --> 00:19:12,667
¿Y por qué llevas el pantalón de Kaz?
311
00:19:13,375 --> 00:19:16,291
Acabo de ganar a Kaz y a Jordan
al Asesino Estelar
312
00:19:16,417 --> 00:19:20,458
y ahora Kaz y tú estáis vetados
en este local. De por vida.
313
00:19:20,583 --> 00:19:24,917
¿Con “de por vida” te refieres a mi vida
o a la tuya?
314
00:19:25,000 --> 00:19:26,458
¿Cuántos años tienes, 80?
315
00:19:28,166 --> 00:19:31,291
¿Qué te parece una revancha?
Pero esta vez contra mí.
316
00:19:31,375 --> 00:19:34,792
Si gano yo, no estamos vetados
y si ganas tú...
317
00:19:34,917 --> 00:19:36,542
Oliver te da sus pantalones.
318
00:19:37,917 --> 00:19:40,375
¿Qué manía te ha dado
con los pantalones?
319
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
-Hecho.
-¿Estás seguro?
320
00:19:43,208 --> 00:19:46,375
Tranquilo.
Después de lo que he vivido hoy...
321
00:19:46,458 --> 00:19:48,208
Esto no es nada.
322
00:19:51,333 --> 00:19:54,250
¿Todo el mundo va por la vida
con dos pantalones?
323
00:19:54,333 --> 00:19:56,542
Sí, y creo que sobran los motivos.
324
00:19:57,834 --> 00:19:58,959
¿Qué es esto?
325
00:19:59,125 --> 00:20:02,917
Monada-15 vuelve a ser
el campeón absoluto.
326
00:20:03,041 --> 00:20:06,583
Y Kaz y Oliver están vetados
en este local de por vida.
327
00:20:07,750 --> 00:20:10,417
Y ahora no os quiero... ver por aquí.
328
00:20:10,500 --> 00:20:12,166
Tengo que hacérmelo mirar.
329
00:20:13,208 --> 00:20:15,458
Clyde, quiero hablar contigo.
330
00:20:16,834 --> 00:20:18,667
No podemos vetar a Kaz y a Oliver.
331
00:20:18,875 --> 00:20:21,458
Los necesitamos para llegar
hasta Mighty Med.
332
00:20:21,583 --> 00:20:23,959
Es verdad, se me había olvidado.
333
00:20:24,041 --> 00:20:27,000
Me he dejado llevar por los pantalones.
334
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
-Molan un montón.
-¿Verdad?
335
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
-Son de poliéster y algodón.
-Sí.
336
00:20:31,208 --> 00:20:34,041
Chicos, buenas noticias.
337
00:20:34,125 --> 00:20:37,959
Clyde se lo ha pensado mejor
y ya no estáis vetados.
338
00:20:38,041 --> 00:20:40,917
Nos da igual.
Compraremos los cómics por internet.
339
00:20:41,000 --> 00:20:45,333
No, sois nuestros mejores clientes.
Aunque nunca compréis nada.
340
00:20:46,125 --> 00:20:48,709
Queremos que sigáis viniendo.
¿A que sí, Clyde?
341
00:20:49,709 --> 00:20:52,041
Sí, por favor, venid.
342
00:20:52,875 --> 00:20:56,917
-Pero queremos los pantalones.
-Vale.
343
00:20:57,000 --> 00:21:00,208
-Y todos los coleccionables de Tecton.
-Vale.
344
00:21:00,291 --> 00:21:02,917
¿Qué?
¿Hasta el Tecton Hong Kong Ping-Pong?
345
00:21:03,083 --> 00:21:04,166
Si, también.
346
00:21:07,291 --> 00:21:08,834
Me llevaré todo lo demás
347
00:21:08,917 --> 00:21:10,959
cuando coja mi trolley de Tecton.
348
00:21:12,417 --> 00:21:14,959
¿Cómo es que acabo perdiendo
si he ganado?
349
00:21:15,041 --> 00:21:17,709
Esos chicos acabarán arrepintiéndose.
350
00:21:17,792 --> 00:21:21,542
Volveremos a encontrarnos
y la victoria será nuestra.
351
00:21:21,667 --> 00:21:25,792
Lucharemos contra todos los superhéroes
y les quitaremos la vida.
352
00:21:25,959 --> 00:21:27,500
Y los pantalones.
353
00:21:29,083 --> 00:21:30,917
Ya, eso se da por sentado.
354
00:22:02,333 --> 00:22:03,291
¡Sí!