1
00:00:04,542 --> 00:00:05,875
Vad händer här?
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
De installerar ett nytt
säkerhetssystem på sjukhuset.
3
00:00:08,959 --> 00:00:10,417
De testar det fortfarande
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,959
och Horace säger
att ingen får pilla på det.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,166
Skylar, hjälp oss att avgöra en sak.
6
00:00:18,250 --> 00:00:22,625
Igen? Ni har lika snygga fötter.
Lägg ned det där nu.
7
00:00:23,709 --> 00:00:25,875
Nej, det här är nåt mycket viktigare.
8
00:00:25,959 --> 00:00:27,667
Kaz säger att skurkar föds onda
9
00:00:27,792 --> 00:00:30,041
men jag tror de blir det
för att de behandlas illa
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,709
och förödmjukas under livet.
Vad tror du?
11
00:00:32,792 --> 00:00:37,083
Alla skurkar är inte likadana.
Och ibland kan man inte se
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
att nån är en skurk
förrän det är försent.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
Nej, det finns alltid tecken.
14
00:00:40,709 --> 00:00:43,709
Om man skrockar elakt
medan man klappar ett husdjur
15
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
så kan man vara en skurk.
16
00:00:45,917 --> 00:00:47,625
Eller om ens favorituttryck är:
17
00:00:47,750 --> 00:00:50,792
"Segern är min",
"Det ska du få ångra"
18
00:00:50,917 --> 00:00:54,917
och "Så vi möts igen?",
Då kan man vara en skurk.
19
00:00:57,041 --> 00:01:01,166
Morbror Horace trodde inte jag
kunde cykla enhjuling, men titta här.
20
00:01:01,250 --> 00:01:03,291
Jag cyklar på tre stycken samtidigt!
21
00:01:03,375 --> 00:01:06,709
Jag klarade det! Segern är min!
22
00:01:06,792 --> 00:01:09,542
Han ska få ångra
att han tvivlade på mig!
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,792
Så vi möts igen?
24
00:01:13,625 --> 00:01:15,208
Han kan nog vara en skurk.
25
00:01:16,625 --> 00:01:18,875
Nej. Alan är störig, men ingen skurk.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
Men om Horace
bara trycker ned honom
27
00:01:21,583 --> 00:01:24,291
så kan han bli en skurk.
Jag ska be Horace
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,125
behandla Alan med mer respekt.
29
00:01:26,208 --> 00:01:28,667
Nej! Vet du vad vi gör med folk
på min planet
30
00:01:28,792 --> 00:01:30,375
som lägger sig i andras liv?
31
00:01:30,500 --> 00:01:33,291
-Vi tar dem till cirkusen.
-Det låter inte så farligt.
32
00:01:33,417 --> 00:01:35,834
"Cirkus" är vårt ord för "giljotin".
33
00:01:36,875 --> 00:01:41,000
Kom, Mittens!
34
00:01:41,083 --> 00:01:44,959
Elakt skratt - check.
Klappa ett husdjur - check.
35
00:01:45,083 --> 00:01:46,458
Han är absolut en skurk.
36
00:01:47,542 --> 00:01:49,041
Inte om jag får bestämma.
37
00:01:49,834 --> 00:01:53,333
Vilken gullig katt, Alan.
38
00:01:53,458 --> 00:01:57,959
Det är ingen katt. Det är
mina öronmuffar. Jag kallar dem Mittens.
39
00:01:59,291 --> 00:02:04,291
Kom, Mittens. Nu ska vi smida
planer på ett...världsherravälde!
40
00:02:07,792 --> 00:02:09,834
Den där hade jag glömt.
41
00:02:09,917 --> 00:02:12,917
Om ens hobby är att planera
hur man ska ta över världen
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,959
kan man vara en skurk.
43
00:02:15,667 --> 00:02:16,583
Okej, yo!
44
00:02:16,667 --> 00:02:18,291
Varje dag är ju grymt bra
45
00:02:18,375 --> 00:02:20,041
Ingen vet vad vi gör
46
00:02:20,125 --> 00:02:22,750
efter plugget var dag när vi drar,
slutar tidigt och börjar jobba
47
00:02:22,834 --> 00:02:24,709
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
48
00:02:24,792 --> 00:02:26,041
Läser nya nummer om superkrafter
49
00:02:26,166 --> 00:02:28,625
Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster
50
00:02:28,709 --> 00:02:30,083
Vi hörde nån som sa:
"Låt dem va', det är inget viktigt"
51
00:02:30,166 --> 00:02:31,583
Men har ni nånsin sett en hjälte på brits?
52
00:02:31,667 --> 00:02:33,333
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
53
00:02:33,458 --> 00:02:35,542
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
54
00:02:35,667 --> 00:02:37,291
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
55
00:02:37,417 --> 00:02:38,917
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
56
00:02:39,000 --> 00:02:41,166
Vi träffar dem som vi bara har läst om
När hjältar vill ha hjälp
57
00:02:41,291 --> 00:02:43,208
Är det alltid bråttom
58
00:02:43,291 --> 00:02:44,959
Vi är normisar och inte som de andra
59
00:02:45,041 --> 00:02:46,834
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
60
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
När de rullas in med en trasig mjälte
61
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
då slår vi ett slag för en superhjälte
62
00:02:50,417 --> 00:02:52,125
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
63
00:02:52,250 --> 00:02:54,083
Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll
64
00:02:54,208 --> 00:02:55,917
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,709
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
66
00:02:57,792 --> 00:02:59,542
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
67
00:02:59,625 --> 00:03:01,625
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet
68
00:03:05,291 --> 00:03:09,333
Nu har jag pratat med Horace om Alan
och det gick väldigt bra.
69
00:03:09,417 --> 00:03:12,291
-Du borde få en kram.
-Ja, gärna.
70
00:03:12,959 --> 00:03:13,917
Aj!
71
00:03:15,250 --> 00:03:17,750
Får jag gissa - det är så ni kramas
på din planet?
72
00:03:17,834 --> 00:03:19,875
Nej, det här är en kram på min planet.
73
00:03:20,583 --> 00:03:21,542
Aj!
74
00:03:21,625 --> 00:03:23,125
Varför pratade du med Horace?
75
00:03:23,250 --> 00:03:25,250
Jag sa ju åt dig att inte lägga dig i.
76
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Ta det lugnt. Det gick bra.
Horace gick med på att ge Alan
77
00:03:28,709 --> 00:03:31,709
fler möjligheter
att bygga upp sin självkänsla.
78
00:03:31,834 --> 00:03:33,667
Ursäkta mig! Kära medarbetare!
79
00:03:33,792 --> 00:03:36,542
Horace är på läkarkonferens
på Neptunus idag
80
00:03:36,667 --> 00:03:38,625
och jag är chef här under tiden.
81
00:03:38,709 --> 00:03:41,000
Jag ser fram emot att jobba
med var och en av er
82
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
och jag lovar att göra mitt bästa.
83
00:03:44,166 --> 00:03:47,542
En till skurk på rätt väg.
Varsågod, världen!
84
00:03:48,417 --> 00:03:52,041
-Bra jobbat. Jag borde ge dig en kram.
-Snälla, gör inte det.
85
00:03:53,041 --> 00:03:58,083
Hursomhelst, jobba på. Ta det lugnt,
inget kommer att förändras.
86
00:04:02,458 --> 00:04:07,000
Lyssna på mig, drönare! Från och med nu
kommer allting att förändras här!
87
00:04:07,083 --> 00:04:11,041
Och vi börjar med att ni slutar kalla mig
Alan. Kalla mig "verkställande
88
00:04:11,166 --> 00:04:14,500
sjukhusdirektör och övre premiärminister
på Supersjukhuset."
89
00:04:16,166 --> 00:04:17,375
Det här är ditt fel.
90
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
Kom igen. Det här är bra för Alan.
91
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
Det är en eftermiddag. Det klarar han.
92
00:04:22,250 --> 00:04:24,834
Ni två!
Reflexor vilar upp sig däruppe.
93
00:04:24,917 --> 00:04:28,542
-Han behöver lite ekologisk mjölk.
-Det är lugnt. Inga problem.
94
00:04:28,667 --> 00:04:31,458
Färsk ekologisk mjölk!
95
00:04:32,375 --> 00:04:33,291
Okej!
96
00:04:33,375 --> 00:04:36,750
Färsk ekologisk valmjölk.
97
00:04:36,834 --> 00:04:39,166
Späckhuggarmjölk.
98
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Superspäckhuggarvalmjölk.
99
00:04:55,166 --> 00:04:59,917
Ja! Jag slog ditt highscore
på Asteroid Assassin!
100
00:05:00,000 --> 00:05:03,417
Du kan bryta ihop, Gullegris15!
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,542
Jag är inte Gullegris15.
102
00:05:05,625 --> 00:05:09,583
Och jag spelar inga skjuta-aliens-spel.
De är för våldsamma.
103
00:05:09,709 --> 00:05:11,500
Jag gillar strypa-aliens-spel.
104
00:05:13,458 --> 00:05:16,083
Vem är det då som är Gullegris15?
105
00:05:16,166 --> 00:05:18,250
Har du slagit mitt highscore?
106
00:05:19,542 --> 00:05:22,125
Det var den viktigaste saken i mitt liv.
107
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
Hallå där! Viktigare än din bror?
108
00:05:24,250 --> 00:05:27,000
Vem är det som lagar soppa åt dig?
Du är så otacksam.
109
00:05:27,083 --> 00:05:31,041
Det är sista gången du får soppa
av mig... Din sopa.
110
00:05:33,041 --> 00:05:36,834
Varför pausar du alltid när du har sagt
"Soppa... Din sopa"?
111
00:05:36,917 --> 00:05:38,500
Äh, glöm det. Jag gör likadant.
112
00:05:40,041 --> 00:05:43,583
Ta det inte så hårt, Clyde.
Rekord är till för att krossas.
113
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Precis som fönster.
Jag pajade förresten just ditt fönster.
114
00:05:49,291 --> 00:05:54,291
Ingen slår Gullegris15!
Jag vill ha revansch. Jag utmanar dig,
115
00:05:54,417 --> 00:05:58,000
och om jag vinner
är du portad från butiken för alltid!
116
00:05:58,083 --> 00:06:00,625
Okej, men om jag vinner
117
00:06:00,750 --> 00:06:04,750
får jag en av varje Tecton-samlargrej
i butiken helt gratis.
118
00:06:04,875 --> 00:06:07,750
-Till och med Tecton-techtången?
-Till och med den.
119
00:06:09,542 --> 00:06:12,917
Okej. Klockan sju ikväll.
120
00:06:13,000 --> 00:06:17,125
Om du vågar dig hit,
din lilla kyckling...soppa.
121
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
Varför säger jag så där?
122
00:06:19,166 --> 00:06:23,000
Det är mycket som står på spel.
Kan du slå honom?
123
00:06:23,083 --> 00:06:25,166
Nej! Jag suger på det spelet!
124
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
Men hur slog du rekordet?
125
00:06:27,417 --> 00:06:30,583
Vet inte, jag kom väl in i nåt flyt
när allt bara funkar.
126
00:06:30,667 --> 00:06:32,959
Som när jag kom ihåg
alla mina syskons namn.
127
00:06:33,041 --> 00:06:35,917
-Alla tio!
-Du har elva syskon.
128
00:06:38,625 --> 00:06:40,875
Varför gick du med på att spela igen
129
00:06:40,959 --> 00:06:42,542
om du nu är så dålig på det?
130
00:06:42,625 --> 00:06:45,083
Jag kan inte stå emot en utmaning!
131
00:06:45,208 --> 00:06:46,959
Det är biologiskt omöjligt för mig.
132
00:06:47,959 --> 00:06:49,500
Det visste jag inte.
133
00:06:50,625 --> 00:06:53,792
Okej! Jag utmanar dig att pussa
den där tanten på kinden.
134
00:06:54,709 --> 00:06:56,125
Nedrans!
135
00:07:03,625 --> 00:07:05,041
Jag fick hennes nummer.
136
00:07:06,500 --> 00:07:09,917
Hon är terapeut.
Det förklarar ju saken!
137
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
Du kanske ska behålla det här.
138
00:07:23,417 --> 00:07:27,375
God Alan på er.
Här på Alans ska våra läkare,
139
00:07:27,458 --> 00:07:29,667
som numera kallas Alans,
140
00:07:29,750 --> 00:07:32,625
ge en riktig Alan-service
till våra patienter,
141
00:07:32,709 --> 00:07:35,792
som också de nu kallas Alans.
Ha en riktig Alan dag!
142
00:07:37,083 --> 00:07:40,583
Vad bra att du pratade med Horace.
Nu är Alan hög på makt
143
00:07:40,667 --> 00:07:43,959
och tvingar oss att göra
de sämsta jobben. Och allt är ditt fel.
144
00:07:44,041 --> 00:07:47,875
Kom igen! Våra jobb är inte så hemska.
Nu hämtar vi häcksaxen,
145
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
vi måste trimma gargantuanens näshår.
146
00:07:50,750 --> 00:07:54,583
Alan-Alan på er, Alans.
Jag har goda Alan!
147
00:07:54,709 --> 00:07:58,542
Min Alan som Alan kommer
att fortsätta Alan-Alan. Några Alans?
148
00:07:58,667 --> 00:08:01,792
Jag har en Alan.
Vad snackar du om?
149
00:08:01,875 --> 00:08:04,000
Okej.
150
00:08:04,083 --> 00:08:07,250
Mitt styre över detta sjukhus
fortsätter på obestämd tid.
151
00:08:07,333 --> 00:08:10,000
Va? Men Horace
kommer ju tillbaka ikväll.
152
00:08:10,125 --> 00:08:12,000
Han kommer tillbaka ikväll.
153
00:08:12,125 --> 00:08:15,291
Men jag lurade Försvararen
att sakta ner Neptunus rotation.
154
00:08:15,375 --> 00:08:20,000
Så ikväll, för morbror Horace del,
inträffar inte förrän om 60 år.
155
00:08:21,667 --> 00:08:24,208
Nu räcker det! Nu ringer jag Horace!
156
00:08:27,875 --> 00:08:31,667
Jag kommer inte fram.
Neptunus har världens sämsta mottagning.
157
00:08:32,417 --> 00:08:36,291
Det är ingen fara. Jag kan rädda Alan
innan han blir en ärkeskurk.
158
00:08:36,375 --> 00:08:39,542
Om jag pratar med honom och är vänlig
och försiktig
159
00:08:39,667 --> 00:08:41,834
så kommer allt att ordna sig.
160
00:08:41,917 --> 00:08:44,500
Så? Hur gick snacket med Alan?
161
00:08:44,583 --> 00:08:48,041
Det verkar inte som om han gillar
när man tänker utanför lådan.
162
00:08:59,250 --> 00:09:04,500
Du är ju värdelös på det här.
Du kan inte ens stava ditt namn.
163
00:09:04,625 --> 00:09:07,000
Du använde ett procenttecken i stället.
164
00:09:07,083 --> 00:09:08,959
Jag är bara nervös.
165
00:09:09,041 --> 00:09:12,166
Okej. Ta det lugnt, K-procent-Z.
166
00:09:13,417 --> 00:09:14,959
Du måste bara hitta flytet igen.
167
00:09:15,083 --> 00:09:18,333
-Hur då?
-Tänk på alla dina syskons namn.
168
00:09:18,458 --> 00:09:23,083
Okej. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie,
169
00:09:23,166 --> 00:09:25,959
Kasey, Kyle, Karen, Kasey...
170
00:09:26,083 --> 00:09:30,083
-Vänta, du sa Kasey två gånger.
-Ja, det finns två Kasey.
171
00:09:31,333 --> 00:09:34,542
Efter den sjunde ungen
slutade mina föräldrar bry sig.
172
00:09:35,417 --> 00:09:38,625
Min yngsta systers namn
är bara bokstaven K.
173
00:09:39,709 --> 00:09:42,667
Jag har en liten gåta åt dig, Kaz.
174
00:09:42,750 --> 00:09:47,417
Vad har du och den här sillen...
gemensamt?
175
00:09:47,500 --> 00:09:49,959
Vi luktar båda sill nu?
176
00:09:50,041 --> 00:09:53,041
Nej, ikväll blir ni båda rökta!
177
00:09:54,333 --> 00:09:56,417
Sill serveras ju vanligtvis rökt...
178
00:09:56,583 --> 00:09:58,083
Jag ska hämta en lax och testa igen.
179
00:09:58,291 --> 00:09:59,625
Vänta!
180
00:09:59,750 --> 00:10:04,291
Du ska inte vara så kaxig.
Kaz kommer faktiskt att mosa dig!
181
00:10:04,375 --> 00:10:06,375
-Va?
-Häng på bara. Jag har en plan.
182
00:10:06,458 --> 00:10:10,083
Jag menar... Va?
183
00:10:10,166 --> 00:10:13,291
-Du kommer att få stryk!
-Visa honom bara!
184
00:10:13,417 --> 00:10:15,667
Han är så säker
att han vill dubbla insatsen.
185
00:10:15,750 --> 00:10:16,709
Fattar du?!
186
00:10:16,834 --> 00:10:21,000
Så om Kaz förlorar ska Oliver också
portas från stället!
187
00:10:21,083 --> 00:10:23,333
Helt rätt... Vänta, va?
188
00:10:23,458 --> 00:10:27,792
Absolut, jag är på!
Nu får ni ta era ändor
189
00:10:27,917 --> 00:10:33,834
till ett solarium, för jag ska nog...
bränna era ändor.
190
00:10:33,959 --> 00:10:35,250
Ja, den funkar.
191
00:10:37,625 --> 00:10:40,667
Var det din plan?
Att få mig och Oliver portade.
192
00:10:40,792 --> 00:10:41,834
Varför gjorde du så?
193
00:10:41,959 --> 00:10:44,875
Jag testar bara idéer
till ett nytt tv-spel.
194
00:10:44,959 --> 00:10:46,375
Det heter "Arga kompisar".
195
00:10:54,709 --> 00:10:58,000
Okej, jag hade fel. Alan är född ond.
196
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
Och nu är det dags
att vi stoppar hans tyranni!
197
00:11:00,375 --> 00:11:03,375
Vänta! Först vill jag testa en grej.
198
00:11:04,625 --> 00:11:09,583
Coolt! Dimension Noll har en zoom-
funktion. Är det nån mer därinne?
199
00:11:09,667 --> 00:11:13,291
Jag. Jag. Bara jag. Sluta nu.
200
00:11:14,625 --> 00:11:16,959
Vänd på mig nu så att jag kan få
201
00:11:17,041 --> 00:11:21,041
hela personalstyrkan att revoltera!
Vår styrka är antalet!
202
00:11:25,542 --> 00:11:26,709
Var är alla?
203
00:11:27,667 --> 00:11:31,041
De har gått. Ödlemannen
är den enda som är kvar, eftersom...
204
00:11:31,667 --> 00:11:34,250
Ja, vart ska han gå? Han är en ödleman.
205
00:11:35,542 --> 00:11:40,125
Jaså! Ni snörvlande dårar
försöker knäcka mig!
206
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
-Hur kan du veta det?
-Det vill du allt bra gärna veta, va?
207
00:11:43,125 --> 00:11:45,250
-Ja, det vill jag.
-Jag tjuvlyssnade.
208
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
Jag stod precis utanför
och handlade i godisautomaten.
209
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
-Vad köpte du?
-Det vill du allt bra gärna veta, va?
210
00:11:50,959 --> 00:11:53,291
Återigen: Ja, det skulle jag.
211
00:11:54,083 --> 00:11:56,417
Nötter och torkad frukt.
Jag gillar sötsalt.
212
00:11:56,500 --> 00:12:01,375
Nu måste jag bestraffa er fegisar
för ert förräderi.
213
00:12:01,458 --> 00:12:03,875
Hur skulle du kunna göra allt värre
än det redan är?
214
00:12:03,959 --> 00:12:06,250
Det vill du allt bra gärna veta, va?
215
00:12:06,333 --> 00:12:07,667
Allvarligt...?
216
00:12:08,792 --> 00:12:10,667
Okej. Jag ska visa er.
217
00:12:12,542 --> 00:12:15,125
Du har rätt. Det här är värre.
218
00:12:15,250 --> 00:12:17,500
Tycker du? Det är inte så farligt.
219
00:12:22,125 --> 00:12:23,667
Du! Du förstör nu.
220
00:12:35,667 --> 00:12:38,667
Ni har befunnits skyldiga till myteri.
221
00:12:38,750 --> 00:12:42,542
Straffet för det är hängning!
222
00:12:42,625 --> 00:12:44,750
På väggen!
223
00:12:46,250 --> 00:12:49,542
Ska du hänga upp oss på väggen?
Det var inte så farligt.
224
00:12:49,667 --> 00:12:52,375
Jag tänker hänga upp er en aning snett.
225
00:12:56,583 --> 00:12:59,625
Usch! Jag hatar broar!
226
00:13:01,458 --> 00:13:05,333
Och nu, för att förhindra fler myterier,
ska jag aktivera
227
00:13:05,417 --> 00:13:06,750
det nya säkerhetssystemet!
228
00:13:06,834 --> 00:13:10,083
Men det har inte testats än.
Ingen får röra det.
229
00:13:10,208 --> 00:13:11,959
Horace var väldigt tydlig med det.
230
00:13:12,041 --> 00:13:15,667
Min morbror Horace bestämmer inte
här längre. Det gör jag!
231
00:13:15,834 --> 00:13:18,458
Dator! Aktivera säkerhetssystemet!
232
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
Du måste ange rätt lösenord.
233
00:13:21,083 --> 00:13:23,709
-Va?
-Lösenordet är godkänt.
234
00:13:24,875 --> 00:13:27,542
Säkerhetsbotar!
Se till att de här fångarna
235
00:13:27,625 --> 00:13:29,250
inte kan rymma från Dimension noll.
236
00:13:36,834 --> 00:13:39,542
Morbror Horace kommer att slå ihjäl mig!
237
00:13:39,625 --> 00:13:42,333
Ni måste hjälpa mig!
238
00:13:43,417 --> 00:13:44,542
Aldrig!
239
00:13:44,625 --> 00:13:46,792
Du förödmjukade oss, skrattade åt oss
240
00:13:46,875 --> 00:13:49,500
och tvingade oss att mjölka
en superspäckhuggare!
241
00:13:51,000 --> 00:13:54,625
Du lät oss lida, och nu ska jag titta på
när Horace låter dig lida!
242
00:13:54,709 --> 00:13:57,917
Du kommer att stå där och snyfta
som en fegis inför honom.
243
00:14:00,667 --> 00:14:04,083
Det där var ett elakt skratt.
Du verkar njuta av Alans olycka.
244
00:14:04,166 --> 00:14:05,500
Du håller på att bli en skurk!
245
00:14:05,625 --> 00:14:08,500
Hur vågar du kalla mig skurk?
Det ska du få ångra...
246
00:14:08,583 --> 00:14:09,667
Nedrans! Jag är en skurk!
247
00:14:10,583 --> 00:14:14,667
Men det är inte kört för mig än.
Alan! Släpp ut oss, så hjälper vi dig!
248
00:14:34,583 --> 00:14:38,250
-Pang! Ett nytt highschore!
-Slå det om du kan, Kaz.
249
00:14:38,375 --> 00:14:41,333
Fast det är ju bara ett uttryck.
Jag vill inte att du ska slå det,
250
00:14:41,458 --> 00:14:43,834
för rekordet
är det viktigaste i mitt liv.
251
00:14:44,959 --> 00:14:46,166
Du äger ett företag!
252
00:14:46,250 --> 00:14:48,917
Samäger! Jag äger det inte helt
förrän du dör.
253
00:14:49,041 --> 00:14:52,125
Oj! ! Det där har du visst gått
och funderat över ett tag.
254
00:14:53,750 --> 00:14:55,458
Okej, Kaz, din tur.
255
00:14:55,542 --> 00:15:00,291
Njut av stunden, för den blir den sista
du tillbringar i vår butik, för alltid!
256
00:15:02,375 --> 00:15:04,417
Hur ska jag nånsin kunna slå honom?
257
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
Jag har bara kastat bort typ fem år
på tv-spel.
258
00:15:07,125 --> 00:15:08,458
Han har kastat bort typ 50 år!
259
00:15:10,583 --> 00:15:13,458
Jag vill inte höra
fler negativa kommentarer.
260
00:15:13,542 --> 00:15:15,000
Det är min grej.
261
00:15:15,083 --> 00:15:16,959
Så om nån ska tala om för dig
262
00:15:17,041 --> 00:15:20,250
att du kommer att bli mosad
som ett kryp, så är det jag.
263
00:15:21,125 --> 00:15:22,667
Snacka om hård kärlek.
264
00:15:23,542 --> 00:15:25,583
Det är väl snarare "mjukt hat".
265
00:15:35,750 --> 00:15:37,709
Den skjuter ju överallt!
Vad ska vi göra?
266
00:15:37,792 --> 00:15:41,792
Jag har en plan. Minns du Vanquisher
nummer 217?
267
00:15:41,875 --> 00:15:44,709
Jag var med i serietidningar,
jag läste dem inte.
268
00:15:44,792 --> 00:15:47,709
Jo, Vanquisher slogs
mot liknande robotar som den här.
269
00:15:47,792 --> 00:15:50,000
De är värme- och rörelsekänsliga,
så Vanquisher
270
00:15:50,125 --> 00:15:52,834
lurade deras målsökningssystem
med falska värmesignaler...
271
00:15:52,917 --> 00:15:54,750
Just därför läser jag inte serier.
272
00:15:55,750 --> 00:15:59,208
Du ska dra till dig botarnas
uppmärksamhet eftersom du är så het.
273
00:16:00,792 --> 00:16:04,291
Jag menar, din kroppstemperatur
är högre än normisars.
274
00:16:05,750 --> 00:16:08,875
Jag kör lite Asteroid Assassin
med den här kirurgiska lasern.
275
00:16:08,959 --> 00:16:10,583
Har du spelat det? Det är grymt.
276
00:16:10,667 --> 00:16:13,625
Jag brukade vara med i tv-spel.
Jag spelar dem inte.
277
00:16:43,250 --> 00:16:45,333
Oliver! Bakom dig!
278
00:16:48,500 --> 00:16:50,041
-Kaz! Bakom dig!
-Va?
279
00:16:50,166 --> 00:16:52,333
Tanten. Jag utmanar dig
att pussa henne igen!
280
00:16:57,625 --> 00:17:02,041
-Wow. Inte illa för en normis.
-Äh. Vad gör man inte.
281
00:17:04,375 --> 00:17:06,417
Du sköt just dig själv, eller hur?
282
00:17:07,125 --> 00:17:08,208
Nej.
283
00:17:09,458 --> 00:17:12,500
Hur som helst är det över. Vi vann.
284
00:17:12,625 --> 00:17:15,542
Det är över! Du förlorade!
285
00:17:16,333 --> 00:17:18,625
Du fick näst lägsta poängen nånsin.
286
00:17:18,750 --> 00:17:21,792
Du ligger precis över nån
som heter K-procent-Z.
287
00:17:23,125 --> 00:17:26,000
Men jag var ju så cool
Jag gjorde till och med så här!
288
00:17:28,583 --> 00:17:31,125
Ja, men nu är du portad!
289
00:17:31,208 --> 00:17:35,333
Vänta! Vad sägs om en returmatch?
Mot mig den här gången.
290
00:17:35,458 --> 00:17:38,458
Om jag vinner är Kaz och Oliver
inte portade längre.
291
00:17:38,542 --> 00:17:41,625
Och om du vinner får du Kaz byxor.
292
00:17:41,709 --> 00:17:44,709
Va? Jag älskar de här byxorna!
293
00:17:45,417 --> 00:17:49,500
De är snygga. Okej, vi säger så.
294
00:17:51,917 --> 00:17:53,750
-Du försökte inte ens, va?
-Nix.
295
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
Har du två par byxor på dig?
296
00:18:00,291 --> 00:18:02,583
Ja! Hur många har du på dig?
297
00:18:10,291 --> 00:18:13,125
Snyggt jobbat, Oliver.
Vill du ha en kram?
298
00:18:13,208 --> 00:18:18,041
Ja! Nej! Vill jag det?
Jag är så förvirrad!
299
00:18:19,709 --> 00:18:21,041
Var är Alan?
300
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
Är det över?
301
00:18:29,625 --> 00:18:31,834
Tack för att ni hjälpte mig.
302
00:18:31,917 --> 00:18:34,875
Ingen har varit så snäll mot mig förut.
303
00:18:34,959 --> 00:18:37,875
Jag måste städa
innan morbror Horace kommer tillbaka.
304
00:18:38,875 --> 00:18:40,834
Du ser, Skylar, jag hade rätt.
305
00:18:40,917 --> 00:18:42,333
Om man behandlar nån bra
306
00:18:42,458 --> 00:18:44,542
så hamnar de på rätt väg i livet.
307
00:18:44,667 --> 00:18:47,917
Vänta! En av botarna lever!
308
00:18:49,458 --> 00:18:52,542
Mittens! Nej!
309
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Det här ska du få ångra!
310
00:18:57,875 --> 00:18:59,792
Och där bytte han väg igen.
311
00:19:08,542 --> 00:19:09,917
Vad händer här?
312
00:19:10,583 --> 00:19:12,667
Varför har du på dig Kaz överbyxor?
313
00:19:13,375 --> 00:19:16,291
Jag har just slagit honom och Jordan
i Asteroid Assassin,
314
00:19:16,417 --> 00:19:20,458
och nu är du och Kaz portade
från butiken på livstid!
315
00:19:20,583 --> 00:19:24,917
Vi sa aldrig om vi skulle portas
under hela min livstid eller hela din.
316
00:19:25,000 --> 00:19:26,458
För du är väl typ 80 år?
317
00:19:28,166 --> 00:19:31,291
Vad sägs om en returmatch?
Fast bara mot mig den här gången.
318
00:19:31,375 --> 00:19:34,792
Om jag vinner är vi inte portade längre.
Och om du vinner...
319
00:19:34,917 --> 00:19:36,542
Får du Olivers byxor.
320
00:19:37,917 --> 00:19:40,375
Vad är det med dig och byxor idag?
321
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
-Vi säger så.
-Är du säker?
322
00:19:43,208 --> 00:19:46,375
Det är lugnt. Efter den här dagen...
323
00:19:46,458 --> 00:19:48,208
...fixar jag det lätt.
324
00:19:51,333 --> 00:19:54,250
Har alla här på sig två par byxor?
325
00:19:54,333 --> 00:19:56,542
Ja, av just den här anledningen.
326
00:19:57,834 --> 00:19:59,000
Vad händer här?
327
00:19:59,125 --> 00:20:02,917
Gulleplutt15 är ännu en gång
den regerande mästaren.
328
00:20:03,041 --> 00:20:06,583
Och Kaz och Oliver
är portade från butiken för alltid.
329
00:20:07,750 --> 00:20:10,417
Så stick...kan göra ont.
330
00:20:10,500 --> 00:20:12,166
Jag måste kontakta en psykolog.
331
00:20:13,208 --> 00:20:15,458
Vänta! Clyde, kom lite.
332
00:20:16,834 --> 00:20:18,750
Vi kan inte porta Kaz och Oliver!
333
00:20:18,875 --> 00:20:21,458
Vi behöver dem
så att vi kan hitta Supersjukhuset.
334
00:20:21,583 --> 00:20:24,000
Just det. Det hade jag helt glömt.
335
00:20:24,083 --> 00:20:27,041
Jag blev så ivrig.
Och byxorna är grymma.
336
00:20:27,166 --> 00:20:29,375
-De är verkligen fina.
-Eller hur?
337
00:20:29,458 --> 00:20:31,125
-Bomull och polyester.
-Ja.
338
00:20:31,208 --> 00:20:34,041
Vänta! Goda nyheter, ungdomar.
339
00:20:34,125 --> 00:20:37,959
Clyde här har ändrat sig.
Ni är inte längre portade!
340
00:20:38,041 --> 00:20:40,917
Det är okej.
Vi köper serierna på nätet i stället.
341
00:20:41,000 --> 00:20:45,333
Nej! Ni är våra bästa kunder.
Trots att ni aldrig köper nåt.
342
00:20:46,125 --> 00:20:48,750
Vi vill att ni ska få vara här.
Eller hur, Clyde?
343
00:20:49,709 --> 00:20:52,041
Ja, snälla, stanna här.
344
00:20:52,875 --> 00:20:56,917
-Okej, men då vill vi ha våra byxor.
-Visst.
345
00:20:57,000 --> 00:21:00,208
-Och alla Tecton-samlargrejerna.
-Okej.
346
00:21:00,291 --> 00:21:02,959
Va? Till och med
Tecton Hongkong ping-pong?
347
00:21:03,083 --> 00:21:04,291
Till och med den.
348
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
Jag hämtar resten av grejerna
349
00:21:08,959 --> 00:21:10,959
när jag har hämtat
min Tecton-två-tons-väska.
350
00:21:12,417 --> 00:21:15,041
Hur kan jag vinna och ändå förlora?
351
00:21:15,125 --> 00:21:17,750
Det här ska killarna få ångra bittert.
352
00:21:17,834 --> 00:21:21,542
Ja, vi kommer att mötas igen,
och då är segern vår!
353
00:21:21,667 --> 00:21:25,834
Och vi ska utmana alla superhjältar
i världen och ta deras liv!
354
00:21:25,959 --> 00:21:27,542
Och deras byxor!
355
00:21:29,125 --> 00:21:30,917
Ja, men det är ju självklart.