1 00:00:04,542 --> 00:00:05,875 Vad händer här? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 De installerar ett nytt säkerhetssystem på sjukhuset. 3 00:00:08,959 --> 00:00:10,417 De testar det fortfarande 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,959 och Horace säger att ingen får pilla på det. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,166 Skylar, hjälp oss att avgöra en sak. 6 00:00:18,250 --> 00:00:22,625 Igen? Ni har lika snygga fötter. Lägg ned det där nu. 7 00:00:23,709 --> 00:00:25,875 Nej, det här är nåt mycket viktigare. 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,667 Kaz säger att skurkar föds onda 9 00:00:27,792 --> 00:00:30,041 men jag tror de blir det för att de behandlas illa 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,709 och förödmjukas under livet. Vad tror du? 11 00:00:32,792 --> 00:00:37,083 Alla skurkar är inte likadana. Och ibland kan man inte se 12 00:00:37,166 --> 00:00:39,166 att nån är en skurk förrän det är försent. 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,583 Nej, det finns alltid tecken. 14 00:00:40,709 --> 00:00:43,709 Om man skrockar elakt medan man klappar ett husdjur 15 00:00:43,792 --> 00:00:45,125 så kan man vara en skurk. 16 00:00:45,917 --> 00:00:47,625 Eller om ens favorituttryck är: 17 00:00:47,750 --> 00:00:50,792 "Segern är min", "Det ska du få ångra" 18 00:00:50,917 --> 00:00:54,917 och "Så vi möts igen?", Då kan man vara en skurk. 19 00:00:57,041 --> 00:01:01,166 Morbror Horace trodde inte jag kunde cykla enhjuling, men titta här. 20 00:01:01,250 --> 00:01:03,291 Jag cyklar på tre stycken samtidigt! 21 00:01:03,375 --> 00:01:06,709 Jag klarade det! Segern är min! 22 00:01:06,792 --> 00:01:09,542 Han ska få ångra att han tvivlade på mig! 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,792 Så vi möts igen? 24 00:01:13,625 --> 00:01:15,208 Han kan nog vara en skurk. 25 00:01:16,625 --> 00:01:18,875 Nej. Alan är störig, men ingen skurk. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 Men om Horace bara trycker ned honom 27 00:01:21,583 --> 00:01:24,291 så kan han bli en skurk. Jag ska be Horace 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,125 behandla Alan med mer respekt. 29 00:01:26,208 --> 00:01:28,667 Nej! Vet du vad vi gör med folk på min planet 30 00:01:28,792 --> 00:01:30,375 som lägger sig i andras liv? 31 00:01:30,500 --> 00:01:33,291 -Vi tar dem till cirkusen. -Det låter inte så farligt. 32 00:01:33,417 --> 00:01:35,834 "Cirkus" är vårt ord för "giljotin". 33 00:01:36,875 --> 00:01:41,000 Kom, Mittens! 34 00:01:41,083 --> 00:01:44,959 Elakt skratt - check. Klappa ett husdjur - check. 35 00:01:45,083 --> 00:01:46,458 Han är absolut en skurk. 36 00:01:47,542 --> 00:01:49,041 Inte om jag får bestämma. 37 00:01:49,834 --> 00:01:53,333 Vilken gullig katt, Alan. 38 00:01:53,458 --> 00:01:57,959 Det är ingen katt. Det är mina öronmuffar. Jag kallar dem Mittens. 39 00:01:59,291 --> 00:02:04,291 Kom, Mittens. Nu ska vi smida planer på ett...världsherravälde! 40 00:02:07,792 --> 00:02:09,834 Den där hade jag glömt. 41 00:02:09,917 --> 00:02:12,917 Om ens hobby är att planera hur man ska ta över världen 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,959 kan man vara en skurk. 43 00:02:15,667 --> 00:02:16,583 Okej, yo! 44 00:02:16,667 --> 00:02:18,291 Varje dag är ju grymt bra 45 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 Ingen vet vad vi gör 46 00:02:20,125 --> 00:02:22,750 efter plugget var dag när vi drar, slutar tidigt och börjar jobba 47 00:02:22,834 --> 00:02:24,709 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 48 00:02:24,792 --> 00:02:26,041 Läser nya nummer om superkrafter 49 00:02:26,166 --> 00:02:28,625 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 50 00:02:28,709 --> 00:02:30,083 Vi hörde nån som sa: "Låt dem va', det är inget viktigt" 51 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 Men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 52 00:02:31,667 --> 00:02:33,333 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 53 00:02:33,458 --> 00:02:35,542 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 54 00:02:35,667 --> 00:02:37,291 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 55 00:02:37,417 --> 00:02:38,917 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 56 00:02:39,000 --> 00:02:41,166 Vi träffar dem som vi bara har läst om När hjältar vill ha hjälp 57 00:02:41,291 --> 00:02:43,208 Är det alltid bråttom 58 00:02:43,291 --> 00:02:44,959 Vi är normisar och inte som de andra 59 00:02:45,041 --> 00:02:46,834 De är hjältar, men vi hjälper varandra 60 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 När de rullas in med en trasig mjälte 61 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 då slår vi ett slag för en superhjälte 62 00:02:50,417 --> 00:02:52,125 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 63 00:02:52,250 --> 00:02:54,083 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 64 00:02:54,208 --> 00:02:55,917 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 65 00:02:56,000 --> 00:02:57,709 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 66 00:02:57,792 --> 00:02:59,542 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 67 00:02:59,625 --> 00:03:01,625 Vi räddar vår planet med allt som vi vet 68 00:03:05,291 --> 00:03:09,333 Nu har jag pratat med Horace om Alan och det gick väldigt bra. 69 00:03:09,417 --> 00:03:12,291 -Du borde få en kram. -Ja, gärna. 70 00:03:12,959 --> 00:03:13,917 Aj! 71 00:03:15,250 --> 00:03:17,750 Får jag gissa - det är så ni kramas på din planet? 72 00:03:17,834 --> 00:03:19,875 Nej, det här är en kram på min planet. 73 00:03:20,583 --> 00:03:21,542 Aj! 74 00:03:21,625 --> 00:03:23,125 Varför pratade du med Horace? 75 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Jag sa ju åt dig att inte lägga dig i. 76 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Ta det lugnt. Det gick bra. Horace gick med på att ge Alan 77 00:03:28,709 --> 00:03:31,709 fler möjligheter att bygga upp sin självkänsla. 78 00:03:31,834 --> 00:03:33,667 Ursäkta mig! Kära medarbetare! 79 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Horace är på läkarkonferens på Neptunus idag 80 00:03:36,667 --> 00:03:38,625 och jag är chef här under tiden. 81 00:03:38,709 --> 00:03:41,000 Jag ser fram emot att jobba med var och en av er 82 00:03:41,125 --> 00:03:43,500 och jag lovar att göra mitt bästa. 83 00:03:44,166 --> 00:03:47,542 En till skurk på rätt väg. Varsågod, världen! 84 00:03:48,417 --> 00:03:52,041 -Bra jobbat. Jag borde ge dig en kram. -Snälla, gör inte det. 85 00:03:53,041 --> 00:03:58,083 Hursomhelst, jobba på. Ta det lugnt, inget kommer att förändras. 86 00:04:02,458 --> 00:04:07,000 Lyssna på mig, drönare! Från och med nu kommer allting att förändras här! 87 00:04:07,083 --> 00:04:11,041 Och vi börjar med att ni slutar kalla mig Alan. Kalla mig "verkställande 88 00:04:11,166 --> 00:04:14,500 sjukhusdirektör och övre premiärminister på Supersjukhuset." 89 00:04:16,166 --> 00:04:17,375 Det här är ditt fel. 90 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Kom igen. Det här är bra för Alan. 91 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Det är en eftermiddag. Det klarar han. 92 00:04:22,250 --> 00:04:24,834 Ni två! Reflexor vilar upp sig däruppe. 93 00:04:24,917 --> 00:04:28,542 -Han behöver lite ekologisk mjölk. -Det är lugnt. Inga problem. 94 00:04:28,667 --> 00:04:31,458 Färsk ekologisk mjölk! 95 00:04:32,375 --> 00:04:33,291 Okej! 96 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 Färsk ekologisk valmjölk. 97 00:04:36,834 --> 00:04:39,166 Späckhuggarmjölk. 98 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Superspäckhuggarvalmjölk. 99 00:04:55,166 --> 00:04:59,917 Ja! Jag slog ditt highscore på Asteroid Assassin! 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,417 Du kan bryta ihop, Gullegris15! 101 00:05:03,500 --> 00:05:05,542 Jag är inte Gullegris15. 102 00:05:05,625 --> 00:05:09,583 Och jag spelar inga skjuta-aliens-spel. De är för våldsamma. 103 00:05:09,709 --> 00:05:11,500 Jag gillar strypa-aliens-spel. 104 00:05:13,458 --> 00:05:16,083 Vem är det då som är Gullegris15? 105 00:05:16,166 --> 00:05:18,250 Har du slagit mitt highscore? 106 00:05:19,542 --> 00:05:22,125 Det var den viktigaste saken i mitt liv. 107 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 Hallå där! Viktigare än din bror? 108 00:05:24,250 --> 00:05:27,000 Vem är det som lagar soppa åt dig? Du är så otacksam. 109 00:05:27,083 --> 00:05:31,041 Det är sista gången du får soppa av mig... Din sopa. 110 00:05:33,041 --> 00:05:36,834 Varför pausar du alltid när du har sagt "Soppa... Din sopa"? 111 00:05:36,917 --> 00:05:38,500 Äh, glöm det. Jag gör likadant. 112 00:05:40,041 --> 00:05:43,583 Ta det inte så hårt, Clyde. Rekord är till för att krossas. 113 00:05:43,667 --> 00:05:47,333 Precis som fönster. Jag pajade förresten just ditt fönster. 114 00:05:49,291 --> 00:05:54,291 Ingen slår Gullegris15! Jag vill ha revansch. Jag utmanar dig, 115 00:05:54,417 --> 00:05:58,000 och om jag vinner är du portad från butiken för alltid! 116 00:05:58,083 --> 00:06:00,625 Okej, men om jag vinner 117 00:06:00,750 --> 00:06:04,750 får jag en av varje Tecton-samlargrej i butiken helt gratis. 118 00:06:04,875 --> 00:06:07,750 -Till och med Tecton-techtången? -Till och med den. 119 00:06:09,542 --> 00:06:12,917 Okej. Klockan sju ikväll. 120 00:06:13,000 --> 00:06:17,125 Om du vågar dig hit, din lilla kyckling...soppa. 121 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 Varför säger jag så där? 122 00:06:19,166 --> 00:06:23,000 Det är mycket som står på spel. Kan du slå honom? 123 00:06:23,083 --> 00:06:25,166 Nej! Jag suger på det spelet! 124 00:06:25,750 --> 00:06:27,333 Men hur slog du rekordet? 125 00:06:27,417 --> 00:06:30,583 Vet inte, jag kom väl in i nåt flyt när allt bara funkar. 126 00:06:30,667 --> 00:06:32,959 Som när jag kom ihåg alla mina syskons namn. 127 00:06:33,041 --> 00:06:35,917 -Alla tio! -Du har elva syskon. 128 00:06:38,625 --> 00:06:40,875 Varför gick du med på att spela igen 129 00:06:40,959 --> 00:06:42,542 om du nu är så dålig på det? 130 00:06:42,625 --> 00:06:45,083 Jag kan inte stå emot en utmaning! 131 00:06:45,208 --> 00:06:46,959 Det är biologiskt omöjligt för mig. 132 00:06:47,959 --> 00:06:49,500 Det visste jag inte. 133 00:06:50,625 --> 00:06:53,792 Okej! Jag utmanar dig att pussa den där tanten på kinden. 134 00:06:54,709 --> 00:06:56,125 Nedrans! 135 00:07:03,625 --> 00:07:05,041 Jag fick hennes nummer. 136 00:07:06,500 --> 00:07:09,917 Hon är terapeut. Det förklarar ju saken! 137 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 Du kanske ska behålla det här. 138 00:07:23,417 --> 00:07:27,375 God Alan på er. Här på Alans ska våra läkare, 139 00:07:27,458 --> 00:07:29,667 som numera kallas Alans, 140 00:07:29,750 --> 00:07:32,625 ge en riktig Alan-service till våra patienter, 141 00:07:32,709 --> 00:07:35,792 som också de nu kallas Alans. Ha en riktig Alan dag! 142 00:07:37,083 --> 00:07:40,583 Vad bra att du pratade med Horace. Nu är Alan hög på makt 143 00:07:40,667 --> 00:07:43,959 och tvingar oss att göra de sämsta jobben. Och allt är ditt fel. 144 00:07:44,041 --> 00:07:47,875 Kom igen! Våra jobb är inte så hemska. Nu hämtar vi häcksaxen, 145 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 vi måste trimma gargantuanens näshår. 146 00:07:50,750 --> 00:07:54,583 Alan-Alan på er, Alans. Jag har goda Alan! 147 00:07:54,709 --> 00:07:58,542 Min Alan som Alan kommer att fortsätta Alan-Alan. Några Alans? 148 00:07:58,667 --> 00:08:01,792 Jag har en Alan. Vad snackar du om? 149 00:08:01,875 --> 00:08:04,000 Okej. 150 00:08:04,083 --> 00:08:07,250 Mitt styre över detta sjukhus fortsätter på obestämd tid. 151 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 Va? Men Horace kommer ju tillbaka ikväll. 152 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 Han kommer tillbaka ikväll. 153 00:08:12,125 --> 00:08:15,291 Men jag lurade Försvararen att sakta ner Neptunus rotation. 154 00:08:15,375 --> 00:08:20,000 Så ikväll, för morbror Horace del, inträffar inte förrän om 60 år. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,208 Nu räcker det! Nu ringer jag Horace! 156 00:08:27,875 --> 00:08:31,667 Jag kommer inte fram. Neptunus har världens sämsta mottagning. 157 00:08:32,417 --> 00:08:36,291 Det är ingen fara. Jag kan rädda Alan innan han blir en ärkeskurk. 158 00:08:36,375 --> 00:08:39,542 Om jag pratar med honom och är vänlig och försiktig 159 00:08:39,667 --> 00:08:41,834 så kommer allt att ordna sig. 160 00:08:41,917 --> 00:08:44,500 Så? Hur gick snacket med Alan? 161 00:08:44,583 --> 00:08:48,041 Det verkar inte som om han gillar när man tänker utanför lådan. 162 00:08:59,250 --> 00:09:04,500 Du är ju värdelös på det här. Du kan inte ens stava ditt namn. 163 00:09:04,625 --> 00:09:07,000 Du använde ett procenttecken i stället. 164 00:09:07,083 --> 00:09:08,959 Jag är bara nervös. 165 00:09:09,041 --> 00:09:12,166 Okej. Ta det lugnt, K-procent-Z. 166 00:09:13,417 --> 00:09:14,959 Du måste bara hitta flytet igen. 167 00:09:15,083 --> 00:09:18,333 -Hur då? -Tänk på alla dina syskons namn. 168 00:09:18,458 --> 00:09:23,083 Okej. Katie, Kenny, Kevin, Kaylie, 169 00:09:23,166 --> 00:09:25,959 Kasey, Kyle, Karen, Kasey... 170 00:09:26,083 --> 00:09:30,083 -Vänta, du sa Kasey två gånger. -Ja, det finns två Kasey. 171 00:09:31,333 --> 00:09:34,542 Efter den sjunde ungen slutade mina föräldrar bry sig. 172 00:09:35,417 --> 00:09:38,625 Min yngsta systers namn är bara bokstaven K. 173 00:09:39,709 --> 00:09:42,667 Jag har en liten gåta åt dig, Kaz. 174 00:09:42,750 --> 00:09:47,417 Vad har du och den här sillen... gemensamt? 175 00:09:47,500 --> 00:09:49,959 Vi luktar båda sill nu? 176 00:09:50,041 --> 00:09:53,041 Nej, ikväll blir ni båda rökta! 177 00:09:54,333 --> 00:09:56,417 Sill serveras ju vanligtvis rökt... 178 00:09:56,583 --> 00:09:58,083 Jag ska hämta en lax och testa igen. 179 00:09:58,291 --> 00:09:59,625 Vänta! 180 00:09:59,750 --> 00:10:04,291 Du ska inte vara så kaxig. Kaz kommer faktiskt att mosa dig! 181 00:10:04,375 --> 00:10:06,375 -Va? -Häng på bara. Jag har en plan. 182 00:10:06,458 --> 00:10:10,083 Jag menar... Va? 183 00:10:10,166 --> 00:10:13,291 -Du kommer att få stryk! -Visa honom bara! 184 00:10:13,417 --> 00:10:15,667 Han är så säker att han vill dubbla insatsen. 185 00:10:15,750 --> 00:10:16,709 Fattar du?! 186 00:10:16,834 --> 00:10:21,000 Så om Kaz förlorar ska Oliver också portas från stället! 187 00:10:21,083 --> 00:10:23,333 Helt rätt... Vänta, va? 188 00:10:23,458 --> 00:10:27,792 Absolut, jag är på! Nu får ni ta era ändor 189 00:10:27,917 --> 00:10:33,834 till ett solarium, för jag ska nog... bränna era ändor. 190 00:10:33,959 --> 00:10:35,250 Ja, den funkar. 191 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 Var det din plan? Att få mig och Oliver portade. 192 00:10:40,792 --> 00:10:41,834 Varför gjorde du så? 193 00:10:41,959 --> 00:10:44,875 Jag testar bara idéer till ett nytt tv-spel. 194 00:10:44,959 --> 00:10:46,375 Det heter "Arga kompisar". 195 00:10:54,709 --> 00:10:58,000 Okej, jag hade fel. Alan är född ond. 196 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 Och nu är det dags att vi stoppar hans tyranni! 197 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 Vänta! Först vill jag testa en grej. 198 00:11:04,625 --> 00:11:09,583 Coolt! Dimension Noll har en zoom- funktion. Är det nån mer därinne? 199 00:11:09,667 --> 00:11:13,291 Jag. Jag. Bara jag. Sluta nu. 200 00:11:14,625 --> 00:11:16,959 Vänd på mig nu så att jag kan få 201 00:11:17,041 --> 00:11:21,041 hela personalstyrkan att revoltera! Vår styrka är antalet! 202 00:11:25,542 --> 00:11:26,709 Var är alla? 203 00:11:27,667 --> 00:11:31,041 De har gått. Ödlemannen är den enda som är kvar, eftersom... 204 00:11:31,667 --> 00:11:34,250 Ja, vart ska han gå? Han är en ödleman. 205 00:11:35,542 --> 00:11:40,125 Jaså! Ni snörvlande dårar försöker knäcka mig! 206 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 -Hur kan du veta det? -Det vill du allt bra gärna veta, va? 207 00:11:43,125 --> 00:11:45,250 -Ja, det vill jag. -Jag tjuvlyssnade. 208 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 Jag stod precis utanför och handlade i godisautomaten. 209 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 -Vad köpte du? -Det vill du allt bra gärna veta, va? 210 00:11:50,959 --> 00:11:53,291 Återigen: Ja, det skulle jag. 211 00:11:54,083 --> 00:11:56,417 Nötter och torkad frukt. Jag gillar sötsalt. 212 00:11:56,500 --> 00:12:01,375 Nu måste jag bestraffa er fegisar för ert förräderi. 213 00:12:01,458 --> 00:12:03,875 Hur skulle du kunna göra allt värre än det redan är? 214 00:12:03,959 --> 00:12:06,250 Det vill du allt bra gärna veta, va? 215 00:12:06,333 --> 00:12:07,667 Allvarligt...? 216 00:12:08,792 --> 00:12:10,667 Okej. Jag ska visa er. 217 00:12:12,542 --> 00:12:15,125 Du har rätt. Det här är värre. 218 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 Tycker du? Det är inte så farligt. 219 00:12:22,125 --> 00:12:23,667 Du! Du förstör nu. 220 00:12:35,667 --> 00:12:38,667 Ni har befunnits skyldiga till myteri. 221 00:12:38,750 --> 00:12:42,542 Straffet för det är hängning! 222 00:12:42,625 --> 00:12:44,750 På väggen! 223 00:12:46,250 --> 00:12:49,542 Ska du hänga upp oss på väggen? Det var inte så farligt. 224 00:12:49,667 --> 00:12:52,375 Jag tänker hänga upp er en aning snett. 225 00:12:56,583 --> 00:12:59,625 Usch! Jag hatar broar! 226 00:13:01,458 --> 00:13:05,333 Och nu, för att förhindra fler myterier, ska jag aktivera 227 00:13:05,417 --> 00:13:06,750 det nya säkerhetssystemet! 228 00:13:06,834 --> 00:13:10,083 Men det har inte testats än. Ingen får röra det. 229 00:13:10,208 --> 00:13:11,959 Horace var väldigt tydlig med det. 230 00:13:12,041 --> 00:13:15,667 Min morbror Horace bestämmer inte här längre. Det gör jag! 231 00:13:15,834 --> 00:13:18,458 Dator! Aktivera säkerhetssystemet! 232 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 Du måste ange rätt lösenord. 233 00:13:21,083 --> 00:13:23,709 -Va? -Lösenordet är godkänt. 234 00:13:24,875 --> 00:13:27,542 Säkerhetsbotar! Se till att de här fångarna 235 00:13:27,625 --> 00:13:29,250 inte kan rymma från Dimension noll. 236 00:13:36,834 --> 00:13:39,542 Morbror Horace kommer att slå ihjäl mig! 237 00:13:39,625 --> 00:13:42,333 Ni måste hjälpa mig! 238 00:13:43,417 --> 00:13:44,542 Aldrig! 239 00:13:44,625 --> 00:13:46,792 Du förödmjukade oss, skrattade åt oss 240 00:13:46,875 --> 00:13:49,500 och tvingade oss att mjölka en superspäckhuggare! 241 00:13:51,000 --> 00:13:54,625 Du lät oss lida, och nu ska jag titta på när Horace låter dig lida! 242 00:13:54,709 --> 00:13:57,917 Du kommer att stå där och snyfta som en fegis inför honom. 243 00:14:00,667 --> 00:14:04,083 Det där var ett elakt skratt. Du verkar njuta av Alans olycka. 244 00:14:04,166 --> 00:14:05,500 Du håller på att bli en skurk! 245 00:14:05,625 --> 00:14:08,500 Hur vågar du kalla mig skurk? Det ska du få ångra... 246 00:14:08,583 --> 00:14:09,667 Nedrans! Jag är en skurk! 247 00:14:10,583 --> 00:14:14,667 Men det är inte kört för mig än. Alan! Släpp ut oss, så hjälper vi dig! 248 00:14:34,583 --> 00:14:38,250 -Pang! Ett nytt highschore! -Slå det om du kan, Kaz. 249 00:14:38,375 --> 00:14:41,333 Fast det är ju bara ett uttryck. Jag vill inte att du ska slå det, 250 00:14:41,458 --> 00:14:43,834 för rekordet är det viktigaste i mitt liv. 251 00:14:44,959 --> 00:14:46,166 Du äger ett företag! 252 00:14:46,250 --> 00:14:48,917 Samäger! Jag äger det inte helt förrän du dör. 253 00:14:49,041 --> 00:14:52,125 Oj! ! Det där har du visst gått och funderat över ett tag. 254 00:14:53,750 --> 00:14:55,458 Okej, Kaz, din tur. 255 00:14:55,542 --> 00:15:00,291 Njut av stunden, för den blir den sista du tillbringar i vår butik, för alltid! 256 00:15:02,375 --> 00:15:04,417 Hur ska jag nånsin kunna slå honom? 257 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 Jag har bara kastat bort typ fem år på tv-spel. 258 00:15:07,125 --> 00:15:08,458 Han har kastat bort typ 50 år! 259 00:15:10,583 --> 00:15:13,458 Jag vill inte höra fler negativa kommentarer. 260 00:15:13,542 --> 00:15:15,000 Det är min grej. 261 00:15:15,083 --> 00:15:16,959 Så om nån ska tala om för dig 262 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 att du kommer att bli mosad som ett kryp, så är det jag. 263 00:15:21,125 --> 00:15:22,667 Snacka om hård kärlek. 264 00:15:23,542 --> 00:15:25,583 Det är väl snarare "mjukt hat". 265 00:15:35,750 --> 00:15:37,709 Den skjuter ju överallt! Vad ska vi göra? 266 00:15:37,792 --> 00:15:41,792 Jag har en plan. Minns du Vanquisher nummer 217? 267 00:15:41,875 --> 00:15:44,709 Jag var med i serietidningar, jag läste dem inte. 268 00:15:44,792 --> 00:15:47,709 Jo, Vanquisher slogs mot liknande robotar som den här. 269 00:15:47,792 --> 00:15:50,000 De är värme- och rörelsekänsliga, så Vanquisher 270 00:15:50,125 --> 00:15:52,834 lurade deras målsökningssystem med falska värmesignaler... 271 00:15:52,917 --> 00:15:54,750 Just därför läser jag inte serier. 272 00:15:55,750 --> 00:15:59,208 Du ska dra till dig botarnas uppmärksamhet eftersom du är så het. 273 00:16:00,792 --> 00:16:04,291 Jag menar, din kroppstemperatur är högre än normisars. 274 00:16:05,750 --> 00:16:08,875 Jag kör lite Asteroid Assassin med den här kirurgiska lasern. 275 00:16:08,959 --> 00:16:10,583 Har du spelat det? Det är grymt. 276 00:16:10,667 --> 00:16:13,625 Jag brukade vara med i tv-spel. Jag spelar dem inte. 277 00:16:43,250 --> 00:16:45,333 Oliver! Bakom dig! 278 00:16:48,500 --> 00:16:50,041 -Kaz! Bakom dig! -Va? 279 00:16:50,166 --> 00:16:52,333 Tanten. Jag utmanar dig att pussa henne igen! 280 00:16:57,625 --> 00:17:02,041 -Wow. Inte illa för en normis. -Äh. Vad gör man inte. 281 00:17:04,375 --> 00:17:06,417 Du sköt just dig själv, eller hur? 282 00:17:07,125 --> 00:17:08,208 Nej. 283 00:17:09,458 --> 00:17:12,500 Hur som helst är det över. Vi vann. 284 00:17:12,625 --> 00:17:15,542 Det är över! Du förlorade! 285 00:17:16,333 --> 00:17:18,625 Du fick näst lägsta poängen nånsin. 286 00:17:18,750 --> 00:17:21,792 Du ligger precis över nån som heter K-procent-Z. 287 00:17:23,125 --> 00:17:26,000 Men jag var ju så cool Jag gjorde till och med så här! 288 00:17:28,583 --> 00:17:31,125 Ja, men nu är du portad! 289 00:17:31,208 --> 00:17:35,333 Vänta! Vad sägs om en returmatch? Mot mig den här gången. 290 00:17:35,458 --> 00:17:38,458 Om jag vinner är Kaz och Oliver inte portade längre. 291 00:17:38,542 --> 00:17:41,625 Och om du vinner får du Kaz byxor. 292 00:17:41,709 --> 00:17:44,709 Va? Jag älskar de här byxorna! 293 00:17:45,417 --> 00:17:49,500 De är snygga. Okej, vi säger så. 294 00:17:51,917 --> 00:17:53,750 -Du försökte inte ens, va? -Nix. 295 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 Har du två par byxor på dig? 296 00:18:00,291 --> 00:18:02,583 Ja! Hur många har du på dig? 297 00:18:10,291 --> 00:18:13,125 Snyggt jobbat, Oliver. Vill du ha en kram? 298 00:18:13,208 --> 00:18:18,041 Ja! Nej! Vill jag det? Jag är så förvirrad! 299 00:18:19,709 --> 00:18:21,041 Var är Alan? 300 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Är det över? 301 00:18:29,625 --> 00:18:31,834 Tack för att ni hjälpte mig. 302 00:18:31,917 --> 00:18:34,875 Ingen har varit så snäll mot mig förut. 303 00:18:34,959 --> 00:18:37,875 Jag måste städa innan morbror Horace kommer tillbaka. 304 00:18:38,875 --> 00:18:40,834 Du ser, Skylar, jag hade rätt. 305 00:18:40,917 --> 00:18:42,333 Om man behandlar nån bra 306 00:18:42,458 --> 00:18:44,542 så hamnar de på rätt väg i livet. 307 00:18:44,667 --> 00:18:47,917 Vänta! En av botarna lever! 308 00:18:49,458 --> 00:18:52,542 Mittens! Nej! 309 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Det här ska du få ångra! 310 00:18:57,875 --> 00:18:59,792 Och där bytte han väg igen. 311 00:19:08,542 --> 00:19:09,917 Vad händer här? 312 00:19:10,583 --> 00:19:12,667 Varför har du på dig Kaz överbyxor? 313 00:19:13,375 --> 00:19:16,291 Jag har just slagit honom och Jordan i Asteroid Assassin, 314 00:19:16,417 --> 00:19:20,458 och nu är du och Kaz portade från butiken på livstid! 315 00:19:20,583 --> 00:19:24,917 Vi sa aldrig om vi skulle portas under hela min livstid eller hela din. 316 00:19:25,000 --> 00:19:26,458 För du är väl typ 80 år? 317 00:19:28,166 --> 00:19:31,291 Vad sägs om en returmatch? Fast bara mot mig den här gången. 318 00:19:31,375 --> 00:19:34,792 Om jag vinner är vi inte portade längre. Och om du vinner... 319 00:19:34,917 --> 00:19:36,542 Får du Olivers byxor. 320 00:19:37,917 --> 00:19:40,375 Vad är det med dig och byxor idag? 321 00:19:40,458 --> 00:19:43,083 -Vi säger så. -Är du säker? 322 00:19:43,208 --> 00:19:46,375 Det är lugnt. Efter den här dagen... 323 00:19:46,458 --> 00:19:48,208 ...fixar jag det lätt. 324 00:19:51,333 --> 00:19:54,250 Har alla här på sig två par byxor? 325 00:19:54,333 --> 00:19:56,542 Ja, av just den här anledningen. 326 00:19:57,834 --> 00:19:59,000 Vad händer här? 327 00:19:59,125 --> 00:20:02,917 Gulleplutt15 är ännu en gång den regerande mästaren. 328 00:20:03,041 --> 00:20:06,583 Och Kaz och Oliver är portade från butiken för alltid. 329 00:20:07,750 --> 00:20:10,417 Så stick...kan göra ont. 330 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 Jag måste kontakta en psykolog. 331 00:20:13,208 --> 00:20:15,458 Vänta! Clyde, kom lite. 332 00:20:16,834 --> 00:20:18,750 Vi kan inte porta Kaz och Oliver! 333 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 Vi behöver dem så att vi kan hitta Supersjukhuset. 334 00:20:21,583 --> 00:20:24,000 Just det. Det hade jag helt glömt. 335 00:20:24,083 --> 00:20:27,041 Jag blev så ivrig. Och byxorna är grymma. 336 00:20:27,166 --> 00:20:29,375 -De är verkligen fina. -Eller hur? 337 00:20:29,458 --> 00:20:31,125 -Bomull och polyester. -Ja. 338 00:20:31,208 --> 00:20:34,041 Vänta! Goda nyheter, ungdomar. 339 00:20:34,125 --> 00:20:37,959 Clyde här har ändrat sig. Ni är inte längre portade! 340 00:20:38,041 --> 00:20:40,917 Det är okej. Vi köper serierna på nätet i stället. 341 00:20:41,000 --> 00:20:45,333 Nej! Ni är våra bästa kunder. Trots att ni aldrig köper nåt. 342 00:20:46,125 --> 00:20:48,750 Vi vill att ni ska få vara här. Eller hur, Clyde? 343 00:20:49,709 --> 00:20:52,041 Ja, snälla, stanna här. 344 00:20:52,875 --> 00:20:56,917 -Okej, men då vill vi ha våra byxor. -Visst. 345 00:20:57,000 --> 00:21:00,208 -Och alla Tecton-samlargrejerna. -Okej. 346 00:21:00,291 --> 00:21:02,959 Va? Till och med Tecton Hongkong ping-pong? 347 00:21:03,083 --> 00:21:04,291 Till och med den. 348 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 Jag hämtar resten av grejerna 349 00:21:08,959 --> 00:21:10,959 när jag har hämtat min Tecton-två-tons-väska. 350 00:21:12,417 --> 00:21:15,041 Hur kan jag vinna och ändå förlora? 351 00:21:15,125 --> 00:21:17,750 Det här ska killarna få ångra bittert. 352 00:21:17,834 --> 00:21:21,542 Ja, vi kommer att mötas igen, och då är segern vår! 353 00:21:21,667 --> 00:21:25,834 Och vi ska utmana alla superhjältar i världen och ta deras liv! 354 00:21:25,959 --> 00:21:27,542 Och deras byxor! 355 00:21:29,125 --> 00:21:30,917 Ja, men det är ju självklart.