1
00:00:01,500 --> 00:00:04,917
Okay, Tecton, du virker rask.
Skift du bare til din dragt igen.
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,250
Wow, det var hurtigt.
3
00:00:10,375 --> 00:00:11,750
Det tager mig fem minutter
4
00:00:11,875 --> 00:00:13,917
at finde ud,
hvordan underbukser vender.
5
00:00:16,166 --> 00:00:17,333
Pokkers.
6
00:00:19,041 --> 00:00:22,000
Hvorfor får jeg hovedpine,
når mine tests er normale?
7
00:00:22,125 --> 00:00:23,250
Det kunne være stress.
8
00:00:23,333 --> 00:00:26,125
Lige siden Megarhertz undslap
fra mit fængsel,
9
00:00:26,208 --> 00:00:28,792
har du haft meget at se til
rent tektonisk.
10
00:00:28,875 --> 00:00:30,375
Ved du, hvad du har brug for?
11
00:00:30,458 --> 00:00:31,750
En mig-dag?
12
00:00:33,125 --> 00:00:35,166
Nej, en håndlanger.
13
00:00:35,291 --> 00:00:38,500
En håndlanger der støtter dig
og dukker op, når du er i nød.
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,083
Det lyder interessant.
15
00:00:40,208 --> 00:00:43,166
Så skal jeg finde den rette
til jobbet, men hvem?
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,667
Ha, jeg ved det ikke. En der er loyal
17
00:00:45,750 --> 00:00:47,333
og tapper.
18
00:00:50,083 --> 00:00:52,917
En der er 100% opmærksom
på sine omgivelser.
19
00:00:55,625 --> 00:00:56,625
En som ham.
20
00:00:58,125 --> 00:01:00,291
Vil du være min håndlanger?
21
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Ja. Klart!
22
00:01:05,709 --> 00:01:07,792
Hvad? Han får lov at være din håndlanger,
23
00:01:07,875 --> 00:01:09,709
fordi han reddede mig én gang?
24
00:01:12,834 --> 00:01:14,542
To gange?
25
00:01:14,667 --> 00:01:15,667
Hva' så der
26
00:01:15,750 --> 00:01:17,208
Hver dag er et eventyr
27
00:01:17,333 --> 00:01:18,834
Du kan ikke se det på os
28
00:01:18,917 --> 00:01:21,709
Ankommer i skole
Smutter tidligt, arbejdet kalder
29
00:01:21,792 --> 00:01:23,667
Læser op
I tegneseriebutikken
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,166
Superkræfter og bøvl
31
00:01:25,250 --> 00:01:27,208
Havde vi intet arbejde
var vi blevet her
32
00:01:27,333 --> 00:01:29,166
Vi bør slappe af, siger folk
33
00:01:29,291 --> 00:01:30,625
Men superhelte er stærke
34
00:01:30,750 --> 00:01:32,375
Redder vi verden i dag?
Måske
35
00:01:32,458 --> 00:01:34,458
Er vi i sikkerhed i dag?
Ingen ved det
36
00:01:34,542 --> 00:01:36,375
Flyver vi bort?
Ingen ved det
37
00:01:36,458 --> 00:01:37,959
Vi er Mægtige Med
Kom så!
38
00:01:38,083 --> 00:01:40,208
Redder folk, der redder folk
Efter skole
39
00:01:40,291 --> 00:01:42,125
Vi bladrer videre og går så i krig
40
00:01:42,208 --> 00:01:44,000
Vi er normale, normalt seje
41
00:01:44,125 --> 00:01:45,875
Ser superhelte
Som vi opfandt
42
00:01:45,959 --> 00:01:47,667
Du må være en fighter i dette liv
43
00:01:47,792 --> 00:01:49,375
Hæv næven
Kæmp for retfærdighed
44
00:01:49,458 --> 00:01:51,208
Det, vi oplever, er for vildt
45
00:01:51,291 --> 00:01:53,166
Gentag i morgen
Hvad vi gjorde i dag
46
00:01:53,250 --> 00:01:55,000
Redder vi verden i dag?
Måske
47
00:01:55,125 --> 00:01:56,792
Er vi i sikkerhed i dag?
Måske
48
00:01:56,875 --> 00:01:58,500
Flyver vi bort?
Ingen ved det
49
00:01:58,583 --> 00:02:00,750
Men alle ved, vi er Mægtige Med
Kom så!
50
00:02:04,250 --> 00:02:06,834
Åh, det er Oliver, håndlangeren.
51
00:02:06,917 --> 00:02:10,250
Er der én, der kan hjælpe mig,
fordi jeg blev stukket i ryggen.
52
00:02:11,542 --> 00:02:13,750
De burde nok hjælpe ham først.
53
00:02:16,750 --> 00:02:20,375
Tja, mit sår er dybere,
fordi en ven forårsagede det.
54
00:02:20,500 --> 00:02:22,709
Tænk, at du skal være
Tectons håndlanger.
55
00:02:22,792 --> 00:02:24,875
Det har været min livslange drøm.
56
00:02:24,959 --> 00:02:27,208
Åh, kom nu,
det har aldrig været din drøm.
57
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
Jeg hører, Tecton har gjort dig
til håndlanger.
58
00:02:29,834 --> 00:02:31,291
Er du okay, Kaz?
59
00:02:31,375 --> 00:02:33,208
Det er jo din livslange drøm.
60
00:02:35,000 --> 00:02:37,667
Hvorfor mon han valgte dig?
Du har ingen kræfter.
61
00:02:37,750 --> 00:02:39,667
Tecton ser tydeligvis noget i mig,
62
00:02:39,792 --> 00:02:42,542
så jeg kan altså ikke takke nej
til denne mulighed.
63
00:02:43,959 --> 00:02:45,959
Fint. Så tager jeg den ting,
64
00:02:46,041 --> 00:02:48,458
du er allermest glad for.
65
00:02:50,750 --> 00:02:52,542
De her flasker håndsprit.
66
00:02:56,625 --> 00:02:58,834
Åh, hej, Tecton, din håndlanger
67
00:02:58,917 --> 00:03:00,333
-er klar.
-Storartet.
68
00:03:00,417 --> 00:03:02,583
Før vi starter, skal du indvies
69
00:03:02,667 --> 00:03:04,667
med heltenes traditionelle ed,
70
00:03:04,750 --> 00:03:06,375
skabt af de vise på Galtrax.
71
00:03:06,458 --> 00:03:07,667
Gentag efter mig...
72
00:03:07,750 --> 00:03:11,083
Jeg sværger ved de vise i Galtrax,
at jeg vil være trofast,
73
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
bidrage og hjælpe,
til ondskab og uretfærdighed
74
00:03:14,083 --> 00:03:15,667
er udslettet fra universet.
75
00:03:15,750 --> 00:03:18,417
Skal jeg sige det på ægte Galtraxiansk?
76
00:03:19,917 --> 00:03:21,792
Jeg tror, vi klarer os uden.
77
00:03:23,166 --> 00:03:24,709
Zook carath.
78
00:03:24,792 --> 00:03:26,583
Så hvad er min første opgave?
79
00:03:26,709 --> 00:03:28,250
Hjælpe med at redde en civil?
80
00:03:28,375 --> 00:03:31,667
Stopppe London Bridge fra falde ned,
falde ned, falde ned?
81
00:03:32,250 --> 00:03:34,375
Du skal håndvaske mine uniformer.
82
00:03:34,500 --> 00:03:36,417
Så skal du vande mine planter
83
00:03:36,500 --> 00:03:38,625
og gå en tur med min usynlige hund.
84
00:03:38,709 --> 00:03:41,250
Hvad? Det er jo bare huslige pligter.
85
00:03:41,375 --> 00:03:44,166
Ja. Hvad troede du,
du skulle have gang i,
86
00:03:44,291 --> 00:03:45,709
kæmpe mod superskurke?
87
00:03:46,417 --> 00:03:49,250
Ja. Hvis du ville have
en stikirenddreng,
88
00:03:49,375 --> 00:03:51,166
hvorfor så lede efter en tapper én?
89
00:03:51,250 --> 00:03:53,500
Det kræver mod
at vande mine planter.
90
00:03:53,583 --> 00:03:55,041
De er menneskeædende.
91
00:03:55,792 --> 00:03:58,208
Nå ja, dem skal du også fodre.
92
00:04:05,083 --> 00:04:06,709
Jeg kan ikke tro det.
93
00:04:06,792 --> 00:04:09,875
Jeg hørte et meget chokerende rygte
i dag.
94
00:04:09,959 --> 00:04:11,792
At jeg dater en supermodel?
95
00:04:12,333 --> 00:04:13,333
Nej.
96
00:04:13,417 --> 00:04:15,500
Åh. Jeg prøver at starte det rygte.
97
00:04:16,291 --> 00:04:18,417
Tja, det her er ligeså utroligt.
98
00:04:19,750 --> 00:04:22,667
Jeg hørte, Oliver er blevet
Tectons nye håndlanger.
99
00:04:22,750 --> 00:04:24,667
Sludder. Det kan ikke være sandt.
100
00:04:26,875 --> 00:04:29,750
Senere i programmet
løfter vi sløret for udnævnelsen
101
00:04:29,875 --> 00:04:32,709
af en normal fyr, Oliver,
der blev Tectons håndlanger,
102
00:04:32,834 --> 00:04:34,250
Men først har vi vejret.
103
00:04:34,333 --> 00:04:37,333
Solen skinner,
og det er mere solskin på vej
104
00:04:37,417 --> 00:04:38,583
i løbet af ugen.
105
00:04:39,250 --> 00:04:40,333
Hvad?
106
00:04:40,458 --> 00:04:42,041
Hvorfor gjorde Tecton det?
107
00:04:42,166 --> 00:04:43,583
Normale folk er ubrugelige.
108
00:04:43,667 --> 00:04:45,625
De er sådan her: "Jeg er normal".
109
00:04:45,709 --> 00:04:48,542
Jeg kan ikke trække vejret under vand
uden ilttank.
110
00:04:48,625 --> 00:04:49,667
Ja, ikke?
111
00:04:49,750 --> 00:04:53,208
Hvorfor valgte Tecton ikke en
med superfart ligesom mig?
112
00:04:55,125 --> 00:04:57,834
Det virker godt nok kun,
når jeg løber baglæns,
113
00:04:58,709 --> 00:05:01,542
Hvem har brug for Tecton?
Jeg kan blive superhelt,
114
00:05:01,667 --> 00:05:03,375
og du kan være min håndlanger.
115
00:05:03,458 --> 00:05:05,125
Hvorfor er jeg håndlangeren?
116
00:05:05,208 --> 00:05:06,750
Fordi mine kræfter er bedre.
117
00:05:06,834 --> 00:05:09,125
Jeg kan flytte ting med tankens kraft.
118
00:05:13,583 --> 00:05:17,250
Jeg har noget,
der er endnu vigtigere.
119
00:05:17,375 --> 00:05:18,792
Et kørekort.
120
00:05:19,542 --> 00:05:22,667
Medmindre du kun vil slås mod ondskab
lige i nærheden
121
00:05:22,750 --> 00:05:24,875
eller tæt på et busstoppested.
122
00:05:26,417 --> 00:05:28,500
Fint, så er vi et hold.
123
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
Sådan! Vi bliver de bedste superhelte
nogensinde!
124
00:05:31,542 --> 00:05:34,083
Hvem har også brug for normale folk?
125
00:05:34,208 --> 00:05:38,166
Jeg er normal. Jeg har ikke
et ekstra øre i armhulen.
126
00:05:39,291 --> 00:05:41,125
Har du et øre i din armhule?
127
00:05:41,250 --> 00:05:42,750
Undskyld, det hørte jeg ikke.
128
00:05:42,834 --> 00:05:44,417
Kan du tale højere?
129
00:05:52,500 --> 00:05:53,917
Jamen dog.
130
00:05:54,000 --> 00:05:55,917
Hvis det er ikke er drømmetyven.
131
00:05:56,000 --> 00:05:59,667
Hvad har du i sækken,
en seksårigs ønske om at blive astronaut?
132
00:06:00,834 --> 00:06:02,834
Det er Tectons uniformer.
133
00:06:02,959 --> 00:06:04,709
Det her arbejde er skrækkeligt.
134
00:06:04,792 --> 00:06:06,166
Det er kun husarbejde.
135
00:06:06,250 --> 00:06:08,208
Jeg måtte rede hans seng i morges.
136
00:06:09,083 --> 00:06:10,375
Den hænger i loftet.
137
00:06:11,291 --> 00:06:13,417
Lyv ikke for at gøre mig
mindre sur på dig.
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,667
Selvfølgelig er det
at være hans håndlanger
139
00:06:15,750 --> 00:06:17,000
det sejeste i verden.
140
00:06:17,125 --> 00:06:18,625
Tecton leder efter dig.
141
00:06:18,709 --> 00:06:20,583
Du skal tømme hans skraldespand,
142
00:06:20,667 --> 00:06:23,166
og pas på, det er radioaktivt affald.
143
00:06:25,250 --> 00:06:27,959
At være Tectons håndlanger
er virkelig skod
144
00:06:28,083 --> 00:06:29,542
og farligt.
145
00:06:29,625 --> 00:06:31,166
Nu har jeg det meget bedre.
146
00:06:31,959 --> 00:06:33,250
Hvad skal jeg gøre?
147
00:06:33,333 --> 00:06:36,166
Han er en god superhelt,
men han ødelægger mit liv.
148
00:06:36,250 --> 00:06:40,000
Teknisk set burde han være i gang
med at ødelægge mit liv.
149
00:06:40,917 --> 00:06:44,417
Mit råd er at gøre som mig,
når jeg går modgang i møde.
150
00:06:44,500 --> 00:06:46,208
Bid det i dig og hold ud?
151
00:06:46,291 --> 00:06:48,000
Nej! Sig op.
152
00:06:48,709 --> 00:06:50,291
Hvor længe har du kendt mig?
153
00:06:51,166 --> 00:06:52,625
Jeg kan ikke sige op.
154
00:06:52,750 --> 00:06:55,000
Jeg tog den Galtraxianske helteed.
155
00:06:55,083 --> 00:06:57,500
Jeg er totalt izelflarped.
156
00:06:58,417 --> 00:07:01,125
Jeg aner ikke,
hvorfor han vil have en håndlanger.
157
00:07:01,208 --> 00:07:04,250
Det er altid dem, skurkene går efter
for at snyde en.
158
00:07:05,083 --> 00:07:06,375
Du siger noget.
159
00:07:06,458 --> 00:07:08,583
Heltenes ed afholder dig
fra at sige op,
160
00:07:08,667 --> 00:07:10,834
men han må gerne fyre dig.
161
00:07:10,917 --> 00:07:13,458
Det er også kendt som heltenes smuthul.
162
00:07:13,542 --> 00:07:16,375
-Og hvad så?
-Vi skal bare få det til at ligne,
163
00:07:16,458 --> 00:07:17,875
du blev fanget af en skurk.
164
00:07:17,959 --> 00:07:20,417
Så vil han indse,
at når du arbejder for ham,
165
00:07:20,542 --> 00:07:22,208
er han sårbar.
Så fyrer han dig.
166
00:07:22,291 --> 00:07:24,458
Okay. Jeg håber, det virker,
167
00:07:24,542 --> 00:07:26,667
fordi jeg er færdig med huslige pligter.
168
00:07:26,750 --> 00:07:27,959
Jeg gjorde hans bad rent.
169
00:07:29,291 --> 00:07:31,041
Det var en meteorregn.
170
00:07:31,125 --> 00:07:32,834
Det gør virkelig ondt,
171
00:07:32,917 --> 00:07:35,542
selv når brusehovedet stå på "mild".
172
00:07:38,291 --> 00:07:40,917
Jeg erklærer vores første møde åbent.
173
00:07:41,000 --> 00:07:44,291
Punkt nr. et:
Navnet på vores superheltehold.
174
00:07:44,375 --> 00:07:45,583
Jeg giver dig...
175
00:07:46,792 --> 00:07:50,625
Den Utrolige Mand og Ukendt-ansigt.
176
00:07:51,583 --> 00:07:54,417
Hmm. Selvom jeg elsker mit kostume,
177
00:07:54,542 --> 00:07:56,041
så lyder det så sjovt!
178
00:07:57,458 --> 00:08:01,250
Men først må vi besvare
de mere vigtige spørgsmål.
179
00:08:01,375 --> 00:08:03,917
-Som hvad?
-Hvem er vores ærkefjende f.eks.?
180
00:08:04,041 --> 00:08:06,709
Hvilke våben
og forsvarsmetoder bruger vi,
181
00:08:06,792 --> 00:08:08,834
og vigtigst af alt,
182
00:08:08,959 --> 00:08:11,125
hvis tur er det til at hente snacks?
183
00:08:11,208 --> 00:08:13,041
Fordi den her løgdip er elendig.
184
00:08:14,583 --> 00:08:16,542
Det er en bakterie-petriskål.
185
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
Det smager elendigt for en løgdip.
186
00:08:22,291 --> 00:08:24,083
Men fint for bakterier i en skål.
187
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Når det kommer til vores forsvar,
188
00:08:29,709 --> 00:08:32,583
synes jeg, vi bør bære
beskyttende veste på ryggen.
189
00:08:32,667 --> 00:08:35,542
På ryggen? Hvorfor har vi brug for det?
190
00:08:38,959 --> 00:08:42,500
Fint, men hvor mange gange
kommer det til at ske?
191
00:08:50,083 --> 00:08:52,875
Hah! Oftere end du tror.
192
00:08:56,667 --> 00:08:58,208
Okay, lad os gennemgå planen.
193
00:08:58,291 --> 00:09:01,750
I siger til Tecton,
at Megarhertz fangede hans håndlanger.
194
00:09:01,875 --> 00:09:04,083
Han vil føle sig tvunget
til at redde mig.
195
00:09:04,166 --> 00:09:07,792
Men før han smutter,
løber jeg ind og siger, jeg slap væk.
196
00:09:07,875 --> 00:09:10,625
Så vil han indse, jeg er farlig at have.
Spørgsmål?
197
00:09:10,709 --> 00:09:12,291
Jeg har et spørgsmål.
198
00:09:14,083 --> 00:09:15,583
Må jeg få den her?
199
00:09:17,375 --> 00:09:19,291
Fordi jeg ser satme godt ud.
200
00:09:20,667 --> 00:09:22,125
Jeg har tænkt på noget.
201
00:09:22,208 --> 00:09:24,250
Det er ikke nok at sige til Tecton,
202
00:09:24,375 --> 00:09:25,417
at du blev fanget.
203
00:09:25,542 --> 00:09:27,125
Jeg ved, hvad du tænker på.
204
00:09:27,250 --> 00:09:29,583
Vi sender ham Olivers hoved som bevis.
205
00:09:32,750 --> 00:09:34,125
Hvad? Det gror tilbage.
206
00:09:35,083 --> 00:09:36,458
Nej, det gør ej.
207
00:09:37,583 --> 00:09:39,875
Gror jeres hoveder ikke ud igen?
208
00:09:40,000 --> 00:09:42,959
Wow, I normale folk
er godt nok skrøbelige.
209
00:09:44,792 --> 00:09:47,959
Selvom jeg hader
at være Tectons håndlanger,
210
00:09:48,083 --> 00:09:50,083
er jeg nu ret glad for mit hoved.
211
00:09:51,500 --> 00:09:54,041
Kan vi overtale ham på en anden måde?
212
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Jeg har en idé.
213
00:09:55,875 --> 00:09:58,959
De har rapporter om superhelte
i nyhederne i Mægtige Med.
214
00:09:59,041 --> 00:10:01,709
Jeg kan forfalske dem,
så de viser, du bliver fanget.
215
00:10:01,792 --> 00:10:04,458
-Kan du virkelig gøre det?
-Hvad tror du?
216
00:10:05,375 --> 00:10:08,834
Jeg hedder Oliver.
Jeg elsker at lugte til hundes numser.
217
00:10:16,000 --> 00:10:17,667
Psst. Hey, knægt.
218
00:10:19,083 --> 00:10:20,834
Psst. Hey, knægt!
219
00:10:27,208 --> 00:10:28,208
Megarhertz?
220
00:10:28,333 --> 00:10:30,917
Kender du andre cyborgs,
der smider elektricitet?
221
00:10:31,750 --> 00:10:33,542
Strømmast, Van Volt, Joltron...
222
00:10:33,667 --> 00:10:34,709
Klap i!
223
00:10:35,625 --> 00:10:37,917
Jeg hører, du arbejder for Tecton nu.
224
00:10:38,959 --> 00:10:42,583
Vent, er du ikke den knægt,
der smed et bækken efter mit hoved?
225
00:10:42,709 --> 00:10:44,458
Ah, du kan huske mig?
226
00:10:45,458 --> 00:10:47,208
Du kan huske mig.
227
00:10:53,125 --> 00:10:55,000
Det er en dårlig plan, Skylar.
228
00:10:56,166 --> 00:10:57,208
Vi er enige.
229
00:10:57,875 --> 00:10:59,083
Jeg elsker den her.
230
00:10:59,875 --> 00:11:01,750
Er det sært,
hun er min bedste ven?
231
00:11:01,834 --> 00:11:04,041
Hvorfor skal vi lave det hårde arbejde?
232
00:11:04,125 --> 00:11:06,959
Imens Oliver får lov
at slappe af og hænge ud.
233
00:11:10,166 --> 00:11:11,625
Lad mig komme ned!
234
00:11:11,709 --> 00:11:13,250
Blodet stiger til mit hoved.
235
00:11:13,333 --> 00:11:15,792
Fint. Bare lad være med at pive.
236
00:11:15,917 --> 00:11:18,083
Det er meningen,
jeg skal torturere dig.
237
00:11:21,917 --> 00:11:23,500
Tak.
238
00:11:27,208 --> 00:11:28,709
Hey, øh, Tecton.
239
00:11:28,834 --> 00:11:30,291
Har du hørt nyhederne?
240
00:11:30,375 --> 00:11:33,750
Ja, den irriterende, sære unge
dater en supermodel.
241
00:11:33,834 --> 00:11:36,500
Sådan, mit rygte er ved
at blive almen viden!
242
00:11:37,542 --> 00:11:39,750
Nej, denne nyhed er mere forstyrrende.
243
00:11:39,875 --> 00:11:41,583
Megarhertz har bortført Oliver.
244
00:11:42,542 --> 00:11:44,500
Vi bør kigge efter opdateringer
245
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
i de alt-for-ægte nyheder.
246
00:11:47,250 --> 00:11:50,375
Senere i udsendelsen
viser vi sommertøj til superhelte,
247
00:11:50,458 --> 00:11:52,208
kappe eller ingen kappe?
248
00:11:53,834 --> 00:11:57,458
Men først har vi nogle detaljer
om Tectons håndlanger, Oliver,
249
00:11:57,542 --> 00:11:58,875
der blev kidnappet i dag.
250
00:11:58,959 --> 00:12:00,333
Jeg hedder Oliver.
251
00:12:00,417 --> 00:12:02,542
Jeg kan lide at lugte til hundenumser.
252
00:12:03,583 --> 00:12:05,542
Gad vide, hvorfor de viser det?
253
00:12:05,625 --> 00:12:08,625
Det er sandt,
men det er ikke interessant.
254
00:12:09,166 --> 00:12:11,834
Regner du seriøst med,
at jeg tror på det?
255
00:12:12,834 --> 00:12:14,041
Jeg håbede på det.
256
00:12:15,125 --> 00:12:18,166
Jeg ser, hvad I har gang i.
I vil have Oliver fyret,
257
00:12:18,250 --> 00:12:21,166
fordi I er jaloux,
da han får lov at rydde mit hus...
258
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
...for landminer.
259
00:12:28,709 --> 00:12:31,166
Din ven har lige skrevet,
at planen er aflyst.
260
00:12:31,250 --> 00:12:32,959
Vær nu bare sød at lade mig gå.
261
00:12:33,083 --> 00:12:34,166
Jeg lader dig gå...
262
00:12:34,792 --> 00:12:36,500
...når Tecton kommer og redder dig,
263
00:12:36,583 --> 00:12:40,041
og jeg knuser ham ved at fylde rummet
med hans eneste svaghed,
264
00:12:40,166 --> 00:12:41,959
gargulon-gas.
265
00:12:44,834 --> 00:12:47,250
Hallo.
266
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
Tecton, det er Megarhertz.
267
00:12:49,417 --> 00:12:51,250
Jeg har kidnappet din håndlanger.
268
00:12:51,375 --> 00:12:53,792
Klart. Det er jeg sikker på, du har.
269
00:12:53,875 --> 00:12:56,625
Og det lyder meget som Megarhertz, Kaz.
270
00:12:57,625 --> 00:12:59,041
Jeg er Megarhertz!
271
00:12:59,709 --> 00:13:01,166
Jeg foreslår, du dukker op
272
00:13:01,250 --> 00:13:03,959
ved det gamle kraftvæk kl. 9 i aften.
273
00:13:04,083 --> 00:13:06,667
Hvis du vil se Oliver i live igen.
274
00:13:06,792 --> 00:13:09,208
Faktsik, Megarhertz,
275
00:13:09,291 --> 00:13:12,208
så har jeg ret travlt,
så du kan bare henrette ham,
276
00:13:12,291 --> 00:13:14,333
hive hans arme af, gør hvad du vil.
277
00:13:14,417 --> 00:13:15,709
Vi snakkes.
278
00:13:17,208 --> 00:13:19,125
Han tror, jeg er en, der hedder Kaz.
279
00:13:19,250 --> 00:13:21,917
Hvad er det også for et sindssygt navn?
280
00:13:22,750 --> 00:13:25,792
-Tja, du hedder Leslie...
-Klap i!
281
00:13:27,417 --> 00:13:30,834
Tecton finder ud af,
at du mangler på et tidspunkt,
282
00:13:30,959 --> 00:13:32,542
og så vil han lede efter dig.
283
00:13:32,667 --> 00:13:34,917
Så går han direkte i min fælde.
284
00:13:38,083 --> 00:13:41,583
Det ser ud til,
at din strømniveau er lavt.
285
00:13:42,458 --> 00:13:43,625
Jeg har en idé.
286
00:13:43,709 --> 00:13:46,208
Hvad med at du kobler dig selv op
og lader op,
287
00:13:46,333 --> 00:13:49,166
så henter jeg Tecton og siger,
at du leder efter ham.
288
00:13:50,208 --> 00:13:51,959
Eller, eller, eller...
289
00:13:52,041 --> 00:13:55,000
Jeg kunne blive her
i dette bur af elektricitet.
290
00:14:01,583 --> 00:14:03,917
Okay, jeg har en genial plan
291
00:14:04,000 --> 00:14:07,750
til at redde Oliver og bevise,
at vi er superhelte.
292
00:14:07,834 --> 00:14:09,959
Første trin: red Oliver.
293
00:14:10,041 --> 00:14:13,166
Andet trin: bevis, at vi er superhelte.
294
00:14:14,125 --> 00:14:15,583
Jeg vil ikke være kritisk,
295
00:14:15,667 --> 00:14:17,834
men din logik er en anelse cirkulær.
296
00:14:17,917 --> 00:14:19,417
Dit ansigt er cirkulært.
297
00:14:19,542 --> 00:14:22,083
-Det er nu ovalt...
-Jeg sagde lidt cirkulært!
298
00:14:23,917 --> 00:14:27,208
Lad os så komme i tøjet,
så vi kan kæmpe for retfærdighed!
299
00:14:37,625 --> 00:14:40,208
Åh, det var godt nok udmattende.
300
00:14:40,333 --> 00:14:43,291
Ja, det tog meget hårdere på mig,
end jeg regnede med.
301
00:14:55,667 --> 00:14:57,542
For en fyr med en begrænset garderobe
302
00:14:57,625 --> 00:14:59,333
har han dælme mange bøjler.
303
00:15:24,041 --> 00:15:25,250
Hey, Oliver, hvad så?
304
00:15:25,333 --> 00:15:27,834
Jeg er blevet taget til fange
af Megarhertz.
305
00:15:27,917 --> 00:15:30,542
Giv op, Oliver.
Tecton var ligeglad med det.
306
00:15:30,625 --> 00:15:33,750
Jeg sagde jo, du skulle give mig lov
til at sende dit hoved.
307
00:15:33,834 --> 00:15:35,667
Jeg er altså seriøs!
308
00:15:35,750 --> 00:15:39,375
Han har fanget mig i elektrisk bur.
Jeg viser jer det.
309
00:15:42,125 --> 00:15:43,625
Du mente det faktisk.
310
00:15:43,750 --> 00:15:44,834
I skal skynde jer.
311
00:15:44,959 --> 00:15:47,458
Megarhertz er næsten færdig
med at lade op.
312
00:15:47,542 --> 00:15:49,041
Jeg har svært ved at høre dig.
313
00:15:49,166 --> 00:15:51,333
Netværksmasten blokerer
for min telefon.
314
00:15:51,417 --> 00:15:53,500
Netværksmasten. Selvfølgelig.
315
00:15:53,583 --> 00:15:55,709
Ulykken der forvandlede ham
til en cyborg
316
00:15:55,792 --> 00:15:57,250
ved det gamle kraftværk.
317
00:15:57,333 --> 00:15:59,250
Han er nok taget derhen
for at lade op.
318
00:15:59,375 --> 00:16:01,125
Nu skal Tecton redde dig.
319
00:16:01,208 --> 00:16:03,792
Superhelte har ikke håndlangere
af denne grund.
320
00:16:03,875 --> 00:16:06,500
Sandt, men hvis han lod være,
burde det ikke være mig.
321
00:16:07,709 --> 00:16:09,542
Drop det nu, makker.
322
00:16:11,166 --> 00:16:12,792
Oliver, vi ringer til Tecton.
323
00:16:12,875 --> 00:16:15,583
Vent, vent, vent.
Sig til Tecton, det er en fælde.
324
00:16:18,000 --> 00:16:20,083
Hallo? Kan du høre mig?
325
00:16:21,917 --> 00:16:23,834
Fedt. Så døde min telefon lige.
326
00:16:23,917 --> 00:16:26,375
Når min bedstemor vrøvler
i vildskab om
327
00:16:26,458 --> 00:16:28,917
den perfekte melon,
er den fuldt opladet.
328
00:16:36,792 --> 00:16:39,041
Gudskelov.
Hvorfor kommer I først nu?
329
00:16:39,208 --> 00:16:40,291
Mener du det?
330
00:16:40,417 --> 00:16:42,208
Vi har lige sprintet 10 km.
331
00:16:42,291 --> 00:16:45,750
Jeg sprintede, du red min ryg.
332
00:16:45,834 --> 00:16:49,041
Kaz, vær sød at sige,
at I ikke ringede til Tecton.
333
00:16:49,125 --> 00:16:50,667
Rolig, jeg lagde en besked,
334
00:16:50,750 --> 00:16:52,417
hvor jeg sagde, du blev fanget,
335
00:16:52,500 --> 00:16:54,208
og at han skulle tage en nælde med.
336
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
Ikke nælde. Fælde.
337
00:16:56,083 --> 00:16:58,667
Jeg sagde, du skulle sige til ham,
det er en fælde.
338
00:16:58,750 --> 00:17:00,375
"Nælde" gav jo ingen mening.
339
00:17:00,458 --> 00:17:03,542
Hey, nælder kan være ekstremt brugbare.
340
00:17:03,625 --> 00:17:05,917
Spørg enhver botaniker.
341
00:17:06,875 --> 00:17:10,041
Vi skal finde en måde
at deaktivere buret på.
342
00:17:10,166 --> 00:17:12,417
Ved du, hvad der ville være brugbart nu?
343
00:17:12,500 --> 00:17:13,667
En nælde.
344
00:17:15,417 --> 00:17:17,583
Vent. I Tecton-trilogien
345
00:17:17,667 --> 00:17:19,792
slipper Tecton væk
fra et kraftfelt
346
00:17:19,917 --> 00:17:22,625
ved at omdirigere dets kraft
til et metalobjekt.
347
00:17:23,792 --> 00:17:24,875
Som dette stativ.
348
00:17:24,959 --> 00:17:26,208
Ja.
349
00:17:37,333 --> 00:17:39,291
Lad os komme væk,
før han er ladet op.
350
00:17:39,375 --> 00:17:41,375
For sent! Bliv, hvor I er.
351
00:17:42,041 --> 00:17:43,750
Hvor er Tecton?
352
00:17:43,875 --> 00:17:45,583
Bare rolig, han kommer.
353
00:17:45,667 --> 00:17:49,333
For at være sikker, sender jeg ham
en ny besked,
354
00:17:49,417 --> 00:17:51,917
denne her skrevet
på jeres livløse kroppe.
355
00:17:52,000 --> 00:17:53,458
Stå stille!
356
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Hvem er du?
357
00:17:54,625 --> 00:17:56,417
Jeg er den Utrolige Mand.
358
00:17:56,542 --> 00:18:01,417
Og jeg er hans ligeværdige,
hvis ikke lidt overlegne partner,
359
00:18:01,500 --> 00:18:03,041
Hvad-hedder-han-nu.
360
00:18:04,375 --> 00:18:06,417
Jeg blev ret glad for det navn.
361
00:18:09,291 --> 00:18:10,959
Åh, nej.
362
00:18:11,041 --> 00:18:12,709
En flydende værktøjskasse.
363
00:18:25,083 --> 00:18:26,500
Jeg kom, da jeg fik din besked,
364
00:18:26,625 --> 00:18:28,750
men du har vist ikke brug
for mig eller nælde.
365
00:18:34,959 --> 00:18:37,875
Åh, det ser ud som om,
det gør mega ondt.
366
00:18:40,166 --> 00:18:41,875
Godt arbejde.
367
00:18:42,000 --> 00:18:44,125
I udviste utroligt mod.
368
00:18:44,250 --> 00:18:46,166
Jeg dater også en supermodel.
369
00:18:47,458 --> 00:18:50,291
Hvis nogen skal være din håndlanger,
370
00:18:50,375 --> 00:18:51,792
bør det være ham.
371
00:18:51,875 --> 00:18:54,959
Klart, han er meget bedre end Oliver.
372
00:18:55,041 --> 00:18:58,125
Se på ham, han er så svag og bleg.
373
00:18:58,208 --> 00:18:59,458
Og skrøbelig.
374
00:18:59,583 --> 00:19:02,041
Ingen på Jorden kan gro deres hoved
ud igen.
375
00:19:02,792 --> 00:19:04,917
Det er ikke bare mig, slå det op.
376
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
Har du lyst til at være
min nye håndlanger?
377
00:19:09,625 --> 00:19:12,333
Og forlade min loyale
og trofaste partner?
378
00:19:13,458 --> 00:19:16,000
Helt sikkert! Jeg er på!
379
00:19:16,083 --> 00:19:17,625
Fint.
380
00:19:17,709 --> 00:19:20,083
Jeg har ikke brug for dig.
Jeg laver mit eget,
381
00:19:20,166 --> 00:19:23,458
og ingen vil glemme navnet
på Hvad-hedder-han-nu.
382
00:19:24,750 --> 00:19:27,834
Storartet. Du virker
som en initiativrig ung mand.
383
00:19:27,917 --> 00:19:31,000
Så hent mig lige en stor kop
sukkerfri, fedtfri lava.
384
00:19:31,125 --> 00:19:32,667
Du mener java-kaffe.
385
00:19:32,792 --> 00:19:35,792
Nej, lava. Ekstra varm, intet skum.
386
00:19:39,458 --> 00:19:40,792
Jeg vil gerne takke dig.
387
00:19:40,875 --> 00:19:43,583
Selvom det virkede til,
du lavede idiotarbejde,
388
00:19:43,709 --> 00:19:45,917
gav du mig tid
til at forhindre en asteroide
389
00:19:46,000 --> 00:19:48,083
i at ramme solen, så på en måde
390
00:19:48,166 --> 00:19:51,166
hjalp du med at redde verden
ved at rede min seng.
391
00:19:52,834 --> 00:19:56,125
Du er hermed frigivet
fra Heltenes ed.
392
00:19:56,250 --> 00:19:59,458
Tak, eller på traditionelt Galtraxiansk,
393
00:19:59,542 --> 00:20:01,333
kurbog fotz.
394
00:20:07,458 --> 00:20:09,208
Og Kaz, Skylar,
395
00:20:09,291 --> 00:20:11,166
kurbog fotz for at redde mig.
396
00:20:11,250 --> 00:20:12,750
Zook carath.
397
00:20:13,959 --> 00:20:16,667
Hey, Oliver, jeg burde ikke
være blevet jaloux,
398
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
da du blev hans håndlanger,
399
00:20:18,375 --> 00:20:20,583
fordi han burde have valgt mig,
400
00:20:20,667 --> 00:20:22,917
så du burde have været jaloux på mig,
401
00:20:23,041 --> 00:20:24,125
så jeg tilgiver dig.
402
00:20:25,542 --> 00:20:27,000
Ved du hvad?
403
00:20:27,083 --> 00:20:29,250
Ingen af os behøver at være håndlanger.
404
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
Vi er hinandens håndlangere.
405
00:20:31,375 --> 00:20:33,375
Jeg tror også, det er bedst for os
406
00:20:33,500 --> 00:20:36,583
at redde dem, der redder folk,
i stedet for at redde folk.
407
00:20:36,709 --> 00:20:38,250
Det bør du få patent på,
408
00:20:38,333 --> 00:20:40,750
-før en anden gør det.
-For sent.
409
00:20:50,291 --> 00:20:52,542
Griffin, hold op med at hive.
410
00:20:52,667 --> 00:20:54,166
Slem hund!
411
00:20:54,250 --> 00:20:56,291
Er det Tectons usynlige hund?
412
00:20:56,375 --> 00:20:58,917
Ja, og det tog mig tre timer
413
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
bare at finde hans usynlige snor.
414
00:21:01,917 --> 00:21:04,583
Hvem er den sødeste, usynlige hund?
Det er du!
415
00:21:05,291 --> 00:21:06,542
Tror jeg da.
416
00:21:07,083 --> 00:21:08,458
Vi var lige i parken,
417
00:21:08,542 --> 00:21:09,500
og jeg siger jer,
418
00:21:09,583 --> 00:21:11,834
det, der kommer ud af ham, er ikke sødt,
419
00:21:11,917 --> 00:21:13,417
og det er ikke usynligt.
420
00:21:47,250 --> 00:21:48,291
Sådan!