1 00:00:01,500 --> 00:00:04,917 Okay, Tecton, du virker rask. Skift du bare til din dragt igen. 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,250 Wow, det var hurtigt. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,750 Det tager mig fem minutter 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,917 at finde ud, hvordan underbukser vender. 5 00:00:16,166 --> 00:00:17,333 Pokkers. 6 00:00:19,041 --> 00:00:22,000 Hvorfor får jeg hovedpine, når mine tests er normale? 7 00:00:22,125 --> 00:00:23,250 Det kunne være stress. 8 00:00:23,333 --> 00:00:26,125 Lige siden Megarhertz undslap fra mit fængsel, 9 00:00:26,208 --> 00:00:28,792 har du haft meget at se til rent tektonisk. 10 00:00:28,875 --> 00:00:30,375 Ved du, hvad du har brug for? 11 00:00:30,458 --> 00:00:31,750 En mig-dag? 12 00:00:33,125 --> 00:00:35,166 Nej, en håndlanger. 13 00:00:35,291 --> 00:00:38,500 En håndlanger der støtter dig og dukker op, når du er i nød. 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,083 Det lyder interessant. 15 00:00:40,208 --> 00:00:43,166 Så skal jeg finde den rette til jobbet, men hvem? 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,667 Ha, jeg ved det ikke. En der er loyal 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,333 og tapper. 18 00:00:50,083 --> 00:00:52,917 En der er 100% opmærksom på sine omgivelser. 19 00:00:55,625 --> 00:00:56,625 En som ham. 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,291 Vil du være min håndlanger? 21 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Ja. Klart! 22 00:01:05,709 --> 00:01:07,792 Hvad? Han får lov at være din håndlanger, 23 00:01:07,875 --> 00:01:09,709 fordi han reddede mig én gang? 24 00:01:12,834 --> 00:01:14,542 To gange? 25 00:01:14,667 --> 00:01:15,667 Hva' så der 26 00:01:15,750 --> 00:01:17,208 Hver dag er et eventyr 27 00:01:17,333 --> 00:01:18,834 Du kan ikke se det på os 28 00:01:18,917 --> 00:01:21,709 Ankommer i skole Smutter tidligt, arbejdet kalder 29 00:01:21,792 --> 00:01:23,667 Læser op I tegneseriebutikken 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,166 Superkræfter og bøvl 31 00:01:25,250 --> 00:01:27,208 Havde vi intet arbejde var vi blevet her 32 00:01:27,333 --> 00:01:29,166 Vi bør slappe af, siger folk 33 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Men superhelte er stærke 34 00:01:30,750 --> 00:01:32,375 Redder vi verden i dag? Måske 35 00:01:32,458 --> 00:01:34,458 Er vi i sikkerhed i dag? Ingen ved det 36 00:01:34,542 --> 00:01:36,375 Flyver vi bort? Ingen ved det 37 00:01:36,458 --> 00:01:37,959 Vi er Mægtige Med Kom så! 38 00:01:38,083 --> 00:01:40,208 Redder folk, der redder folk Efter skole 39 00:01:40,291 --> 00:01:42,125 Vi bladrer videre og går så i krig 40 00:01:42,208 --> 00:01:44,000 Vi er normale, normalt seje 41 00:01:44,125 --> 00:01:45,875 Ser superhelte Som vi opfandt 42 00:01:45,959 --> 00:01:47,667 Du må være en fighter i dette liv 43 00:01:47,792 --> 00:01:49,375 Hæv næven Kæmp for retfærdighed 44 00:01:49,458 --> 00:01:51,208 Det, vi oplever, er for vildt 45 00:01:51,291 --> 00:01:53,166 Gentag i morgen Hvad vi gjorde i dag 46 00:01:53,250 --> 00:01:55,000 Redder vi verden i dag? Måske 47 00:01:55,125 --> 00:01:56,792 Er vi i sikkerhed i dag? Måske 48 00:01:56,875 --> 00:01:58,500 Flyver vi bort? Ingen ved det 49 00:01:58,583 --> 00:02:00,750 Men alle ved, vi er Mægtige Med Kom så! 50 00:02:04,250 --> 00:02:06,834 Åh, det er Oliver, håndlangeren. 51 00:02:06,917 --> 00:02:10,250 Er der én, der kan hjælpe mig, fordi jeg blev stukket i ryggen. 52 00:02:11,542 --> 00:02:13,750 De burde nok hjælpe ham først. 53 00:02:16,750 --> 00:02:20,375 Tja, mit sår er dybere, fordi en ven forårsagede det. 54 00:02:20,500 --> 00:02:22,709 Tænk, at du skal være Tectons håndlanger. 55 00:02:22,792 --> 00:02:24,875 Det har været min livslange drøm. 56 00:02:24,959 --> 00:02:27,208 Åh, kom nu, det har aldrig været din drøm. 57 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Jeg hører, Tecton har gjort dig til håndlanger. 58 00:02:29,834 --> 00:02:31,291 Er du okay, Kaz? 59 00:02:31,375 --> 00:02:33,208 Det er jo din livslange drøm. 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,667 Hvorfor mon han valgte dig? Du har ingen kræfter. 61 00:02:37,750 --> 00:02:39,667 Tecton ser tydeligvis noget i mig, 62 00:02:39,792 --> 00:02:42,542 så jeg kan altså ikke takke nej til denne mulighed. 63 00:02:43,959 --> 00:02:45,959 Fint. Så tager jeg den ting, 64 00:02:46,041 --> 00:02:48,458 du er allermest glad for. 65 00:02:50,750 --> 00:02:52,542 De her flasker håndsprit. 66 00:02:56,625 --> 00:02:58,834 Åh, hej, Tecton, din håndlanger 67 00:02:58,917 --> 00:03:00,333 -er klar. -Storartet. 68 00:03:00,417 --> 00:03:02,583 Før vi starter, skal du indvies 69 00:03:02,667 --> 00:03:04,667 med heltenes traditionelle ed, 70 00:03:04,750 --> 00:03:06,375 skabt af de vise på Galtrax. 71 00:03:06,458 --> 00:03:07,667 Gentag efter mig... 72 00:03:07,750 --> 00:03:11,083 Jeg sværger ved de vise i Galtrax, at jeg vil være trofast, 73 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 bidrage og hjælpe, til ondskab og uretfærdighed 74 00:03:14,083 --> 00:03:15,667 er udslettet fra universet. 75 00:03:15,750 --> 00:03:18,417 Skal jeg sige det på ægte Galtraxiansk? 76 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 Jeg tror, vi klarer os uden. 77 00:03:23,166 --> 00:03:24,709 Zook carath. 78 00:03:24,792 --> 00:03:26,583 Så hvad er min første opgave? 79 00:03:26,709 --> 00:03:28,250 Hjælpe med at redde en civil? 80 00:03:28,375 --> 00:03:31,667 Stopppe London Bridge fra falde ned, falde ned, falde ned? 81 00:03:32,250 --> 00:03:34,375 Du skal håndvaske mine uniformer. 82 00:03:34,500 --> 00:03:36,417 Så skal du vande mine planter 83 00:03:36,500 --> 00:03:38,625 og gå en tur med min usynlige hund. 84 00:03:38,709 --> 00:03:41,250 Hvad? Det er jo bare huslige pligter. 85 00:03:41,375 --> 00:03:44,166 Ja. Hvad troede du, du skulle have gang i, 86 00:03:44,291 --> 00:03:45,709 kæmpe mod superskurke? 87 00:03:46,417 --> 00:03:49,250 Ja. Hvis du ville have en stikirenddreng, 88 00:03:49,375 --> 00:03:51,166 hvorfor så lede efter en tapper én? 89 00:03:51,250 --> 00:03:53,500 Det kræver mod at vande mine planter. 90 00:03:53,583 --> 00:03:55,041 De er menneskeædende. 91 00:03:55,792 --> 00:03:58,208 Nå ja, dem skal du også fodre. 92 00:04:05,083 --> 00:04:06,709 Jeg kan ikke tro det. 93 00:04:06,792 --> 00:04:09,875 Jeg hørte et meget chokerende rygte i dag. 94 00:04:09,959 --> 00:04:11,792 At jeg dater en supermodel? 95 00:04:12,333 --> 00:04:13,333 Nej. 96 00:04:13,417 --> 00:04:15,500 Åh. Jeg prøver at starte det rygte. 97 00:04:16,291 --> 00:04:18,417 Tja, det her er ligeså utroligt. 98 00:04:19,750 --> 00:04:22,667 Jeg hørte, Oliver er blevet Tectons nye håndlanger. 99 00:04:22,750 --> 00:04:24,667 Sludder. Det kan ikke være sandt. 100 00:04:26,875 --> 00:04:29,750 Senere i programmet løfter vi sløret for udnævnelsen 101 00:04:29,875 --> 00:04:32,709 af en normal fyr, Oliver, der blev Tectons håndlanger, 102 00:04:32,834 --> 00:04:34,250 Men først har vi vejret. 103 00:04:34,333 --> 00:04:37,333 Solen skinner, og det er mere solskin på vej 104 00:04:37,417 --> 00:04:38,583 i løbet af ugen. 105 00:04:39,250 --> 00:04:40,333 Hvad? 106 00:04:40,458 --> 00:04:42,041 Hvorfor gjorde Tecton det? 107 00:04:42,166 --> 00:04:43,583 Normale folk er ubrugelige. 108 00:04:43,667 --> 00:04:45,625 De er sådan her: "Jeg er normal". 109 00:04:45,709 --> 00:04:48,542 Jeg kan ikke trække vejret under vand uden ilttank. 110 00:04:48,625 --> 00:04:49,667 Ja, ikke? 111 00:04:49,750 --> 00:04:53,208 Hvorfor valgte Tecton ikke en med superfart ligesom mig? 112 00:04:55,125 --> 00:04:57,834 Det virker godt nok kun, når jeg løber baglæns, 113 00:04:58,709 --> 00:05:01,542 Hvem har brug for Tecton? Jeg kan blive superhelt, 114 00:05:01,667 --> 00:05:03,375 og du kan være min håndlanger. 115 00:05:03,458 --> 00:05:05,125 Hvorfor er jeg håndlangeren? 116 00:05:05,208 --> 00:05:06,750 Fordi mine kræfter er bedre. 117 00:05:06,834 --> 00:05:09,125 Jeg kan flytte ting med tankens kraft. 118 00:05:13,583 --> 00:05:17,250 Jeg har noget, der er endnu vigtigere. 119 00:05:17,375 --> 00:05:18,792 Et kørekort. 120 00:05:19,542 --> 00:05:22,667 Medmindre du kun vil slås mod ondskab lige i nærheden 121 00:05:22,750 --> 00:05:24,875 eller tæt på et busstoppested. 122 00:05:26,417 --> 00:05:28,500 Fint, så er vi et hold. 123 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Sådan! Vi bliver de bedste superhelte nogensinde! 124 00:05:31,542 --> 00:05:34,083 Hvem har også brug for normale folk? 125 00:05:34,208 --> 00:05:38,166 Jeg er normal. Jeg har ikke et ekstra øre i armhulen. 126 00:05:39,291 --> 00:05:41,125 Har du et øre i din armhule? 127 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Undskyld, det hørte jeg ikke. 128 00:05:42,834 --> 00:05:44,417 Kan du tale højere? 129 00:05:52,500 --> 00:05:53,917 Jamen dog. 130 00:05:54,000 --> 00:05:55,917 Hvis det er ikke er drømmetyven. 131 00:05:56,000 --> 00:05:59,667 Hvad har du i sækken, en seksårigs ønske om at blive astronaut? 132 00:06:00,834 --> 00:06:02,834 Det er Tectons uniformer. 133 00:06:02,959 --> 00:06:04,709 Det her arbejde er skrækkeligt. 134 00:06:04,792 --> 00:06:06,166 Det er kun husarbejde. 135 00:06:06,250 --> 00:06:08,208 Jeg måtte rede hans seng i morges. 136 00:06:09,083 --> 00:06:10,375 Den hænger i loftet. 137 00:06:11,291 --> 00:06:13,417 Lyv ikke for at gøre mig mindre sur på dig. 138 00:06:13,500 --> 00:06:15,667 Selvfølgelig er det at være hans håndlanger 139 00:06:15,750 --> 00:06:17,000 det sejeste i verden. 140 00:06:17,125 --> 00:06:18,625 Tecton leder efter dig. 141 00:06:18,709 --> 00:06:20,583 Du skal tømme hans skraldespand, 142 00:06:20,667 --> 00:06:23,166 og pas på, det er radioaktivt affald. 143 00:06:25,250 --> 00:06:27,959 At være Tectons håndlanger er virkelig skod 144 00:06:28,083 --> 00:06:29,542 og farligt. 145 00:06:29,625 --> 00:06:31,166 Nu har jeg det meget bedre. 146 00:06:31,959 --> 00:06:33,250 Hvad skal jeg gøre? 147 00:06:33,333 --> 00:06:36,166 Han er en god superhelt, men han ødelægger mit liv. 148 00:06:36,250 --> 00:06:40,000 Teknisk set burde han være i gang med at ødelægge mit liv. 149 00:06:40,917 --> 00:06:44,417 Mit råd er at gøre som mig, når jeg går modgang i møde. 150 00:06:44,500 --> 00:06:46,208 Bid det i dig og hold ud? 151 00:06:46,291 --> 00:06:48,000 Nej! Sig op. 152 00:06:48,709 --> 00:06:50,291 Hvor længe har du kendt mig? 153 00:06:51,166 --> 00:06:52,625 Jeg kan ikke sige op. 154 00:06:52,750 --> 00:06:55,000 Jeg tog den Galtraxianske helteed. 155 00:06:55,083 --> 00:06:57,500 Jeg er totalt izelflarped. 156 00:06:58,417 --> 00:07:01,125 Jeg aner ikke, hvorfor han vil have en håndlanger. 157 00:07:01,208 --> 00:07:04,250 Det er altid dem, skurkene går efter for at snyde en. 158 00:07:05,083 --> 00:07:06,375 Du siger noget. 159 00:07:06,458 --> 00:07:08,583 Heltenes ed afholder dig fra at sige op, 160 00:07:08,667 --> 00:07:10,834 men han må gerne fyre dig. 161 00:07:10,917 --> 00:07:13,458 Det er også kendt som heltenes smuthul. 162 00:07:13,542 --> 00:07:16,375 -Og hvad så? -Vi skal bare få det til at ligne, 163 00:07:16,458 --> 00:07:17,875 du blev fanget af en skurk. 164 00:07:17,959 --> 00:07:20,417 Så vil han indse, at når du arbejder for ham, 165 00:07:20,542 --> 00:07:22,208 er han sårbar. Så fyrer han dig. 166 00:07:22,291 --> 00:07:24,458 Okay. Jeg håber, det virker, 167 00:07:24,542 --> 00:07:26,667 fordi jeg er færdig med huslige pligter. 168 00:07:26,750 --> 00:07:27,959 Jeg gjorde hans bad rent. 169 00:07:29,291 --> 00:07:31,041 Det var en meteorregn. 170 00:07:31,125 --> 00:07:32,834 Det gør virkelig ondt, 171 00:07:32,917 --> 00:07:35,542 selv når brusehovedet stå på "mild". 172 00:07:38,291 --> 00:07:40,917 Jeg erklærer vores første møde åbent. 173 00:07:41,000 --> 00:07:44,291 Punkt nr. et: Navnet på vores superheltehold. 174 00:07:44,375 --> 00:07:45,583 Jeg giver dig... 175 00:07:46,792 --> 00:07:50,625 Den Utrolige Mand og Ukendt-ansigt. 176 00:07:51,583 --> 00:07:54,417 Hmm. Selvom jeg elsker mit kostume, 177 00:07:54,542 --> 00:07:56,041 så lyder det så sjovt! 178 00:07:57,458 --> 00:08:01,250 Men først må vi besvare de mere vigtige spørgsmål. 179 00:08:01,375 --> 00:08:03,917 -Som hvad? -Hvem er vores ærkefjende f.eks.? 180 00:08:04,041 --> 00:08:06,709 Hvilke våben og forsvarsmetoder bruger vi, 181 00:08:06,792 --> 00:08:08,834 og vigtigst af alt, 182 00:08:08,959 --> 00:08:11,125 hvis tur er det til at hente snacks? 183 00:08:11,208 --> 00:08:13,041 Fordi den her løgdip er elendig. 184 00:08:14,583 --> 00:08:16,542 Det er en bakterie-petriskål. 185 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 Det smager elendigt for en løgdip. 186 00:08:22,291 --> 00:08:24,083 Men fint for bakterier i en skål. 187 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Når det kommer til vores forsvar, 188 00:08:29,709 --> 00:08:32,583 synes jeg, vi bør bære beskyttende veste på ryggen. 189 00:08:32,667 --> 00:08:35,542 På ryggen? Hvorfor har vi brug for det? 190 00:08:38,959 --> 00:08:42,500 Fint, men hvor mange gange kommer det til at ske? 191 00:08:50,083 --> 00:08:52,875 Hah! Oftere end du tror. 192 00:08:56,667 --> 00:08:58,208 Okay, lad os gennemgå planen. 193 00:08:58,291 --> 00:09:01,750 I siger til Tecton, at Megarhertz fangede hans håndlanger. 194 00:09:01,875 --> 00:09:04,083 Han vil føle sig tvunget til at redde mig. 195 00:09:04,166 --> 00:09:07,792 Men før han smutter, løber jeg ind og siger, jeg slap væk. 196 00:09:07,875 --> 00:09:10,625 Så vil han indse, jeg er farlig at have. Spørgsmål? 197 00:09:10,709 --> 00:09:12,291 Jeg har et spørgsmål. 198 00:09:14,083 --> 00:09:15,583 Må jeg få den her? 199 00:09:17,375 --> 00:09:19,291 Fordi jeg ser satme godt ud. 200 00:09:20,667 --> 00:09:22,125 Jeg har tænkt på noget. 201 00:09:22,208 --> 00:09:24,250 Det er ikke nok at sige til Tecton, 202 00:09:24,375 --> 00:09:25,417 at du blev fanget. 203 00:09:25,542 --> 00:09:27,125 Jeg ved, hvad du tænker på. 204 00:09:27,250 --> 00:09:29,583 Vi sender ham Olivers hoved som bevis. 205 00:09:32,750 --> 00:09:34,125 Hvad? Det gror tilbage. 206 00:09:35,083 --> 00:09:36,458 Nej, det gør ej. 207 00:09:37,583 --> 00:09:39,875 Gror jeres hoveder ikke ud igen? 208 00:09:40,000 --> 00:09:42,959 Wow, I normale folk er godt nok skrøbelige. 209 00:09:44,792 --> 00:09:47,959 Selvom jeg hader at være Tectons håndlanger, 210 00:09:48,083 --> 00:09:50,083 er jeg nu ret glad for mit hoved. 211 00:09:51,500 --> 00:09:54,041 Kan vi overtale ham på en anden måde? 212 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Jeg har en idé. 213 00:09:55,875 --> 00:09:58,959 De har rapporter om superhelte i nyhederne i Mægtige Med. 214 00:09:59,041 --> 00:10:01,709 Jeg kan forfalske dem, så de viser, du bliver fanget. 215 00:10:01,792 --> 00:10:04,458 -Kan du virkelig gøre det? -Hvad tror du? 216 00:10:05,375 --> 00:10:08,834 Jeg hedder Oliver. Jeg elsker at lugte til hundes numser. 217 00:10:16,000 --> 00:10:17,667 Psst. Hey, knægt. 218 00:10:19,083 --> 00:10:20,834 Psst. Hey, knægt! 219 00:10:27,208 --> 00:10:28,208 Megarhertz? 220 00:10:28,333 --> 00:10:30,917 Kender du andre cyborgs, der smider elektricitet? 221 00:10:31,750 --> 00:10:33,542 Strømmast, Van Volt, Joltron... 222 00:10:33,667 --> 00:10:34,709 Klap i! 223 00:10:35,625 --> 00:10:37,917 Jeg hører, du arbejder for Tecton nu. 224 00:10:38,959 --> 00:10:42,583 Vent, er du ikke den knægt, der smed et bækken efter mit hoved? 225 00:10:42,709 --> 00:10:44,458 Ah, du kan huske mig? 226 00:10:45,458 --> 00:10:47,208 Du kan huske mig. 227 00:10:53,125 --> 00:10:55,000 Det er en dårlig plan, Skylar. 228 00:10:56,166 --> 00:10:57,208 Vi er enige. 229 00:10:57,875 --> 00:10:59,083 Jeg elsker den her. 230 00:10:59,875 --> 00:11:01,750 Er det sært, hun er min bedste ven? 231 00:11:01,834 --> 00:11:04,041 Hvorfor skal vi lave det hårde arbejde? 232 00:11:04,125 --> 00:11:06,959 Imens Oliver får lov at slappe af og hænge ud. 233 00:11:10,166 --> 00:11:11,625 Lad mig komme ned! 234 00:11:11,709 --> 00:11:13,250 Blodet stiger til mit hoved. 235 00:11:13,333 --> 00:11:15,792 Fint. Bare lad være med at pive. 236 00:11:15,917 --> 00:11:18,083 Det er meningen, jeg skal torturere dig. 237 00:11:21,917 --> 00:11:23,500 Tak. 238 00:11:27,208 --> 00:11:28,709 Hey, øh, Tecton. 239 00:11:28,834 --> 00:11:30,291 Har du hørt nyhederne? 240 00:11:30,375 --> 00:11:33,750 Ja, den irriterende, sære unge dater en supermodel. 241 00:11:33,834 --> 00:11:36,500 Sådan, mit rygte er ved at blive almen viden! 242 00:11:37,542 --> 00:11:39,750 Nej, denne nyhed er mere forstyrrende. 243 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 Megarhertz har bortført Oliver. 244 00:11:42,542 --> 00:11:44,500 Vi bør kigge efter opdateringer 245 00:11:44,583 --> 00:11:46,250 i de alt-for-ægte nyheder. 246 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 Senere i udsendelsen viser vi sommertøj til superhelte, 247 00:11:50,458 --> 00:11:52,208 kappe eller ingen kappe? 248 00:11:53,834 --> 00:11:57,458 Men først har vi nogle detaljer om Tectons håndlanger, Oliver, 249 00:11:57,542 --> 00:11:58,875 der blev kidnappet i dag. 250 00:11:58,959 --> 00:12:00,333 Jeg hedder Oliver. 251 00:12:00,417 --> 00:12:02,542 Jeg kan lide at lugte til hundenumser. 252 00:12:03,583 --> 00:12:05,542 Gad vide, hvorfor de viser det? 253 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 Det er sandt, men det er ikke interessant. 254 00:12:09,166 --> 00:12:11,834 Regner du seriøst med, at jeg tror på det? 255 00:12:12,834 --> 00:12:14,041 Jeg håbede på det. 256 00:12:15,125 --> 00:12:18,166 Jeg ser, hvad I har gang i. I vil have Oliver fyret, 257 00:12:18,250 --> 00:12:21,166 fordi I er jaloux, da han får lov at rydde mit hus... 258 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 ...for landminer. 259 00:12:28,709 --> 00:12:31,166 Din ven har lige skrevet, at planen er aflyst. 260 00:12:31,250 --> 00:12:32,959 Vær nu bare sød at lade mig gå. 261 00:12:33,083 --> 00:12:34,166 Jeg lader dig gå... 262 00:12:34,792 --> 00:12:36,500 ...når Tecton kommer og redder dig, 263 00:12:36,583 --> 00:12:40,041 og jeg knuser ham ved at fylde rummet med hans eneste svaghed, 264 00:12:40,166 --> 00:12:41,959 gargulon-gas. 265 00:12:44,834 --> 00:12:47,250 Hallo. 266 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 Tecton, det er Megarhertz. 267 00:12:49,417 --> 00:12:51,250 Jeg har kidnappet din håndlanger. 268 00:12:51,375 --> 00:12:53,792 Klart. Det er jeg sikker på, du har. 269 00:12:53,875 --> 00:12:56,625 Og det lyder meget som Megarhertz, Kaz. 270 00:12:57,625 --> 00:12:59,041 Jeg er Megarhertz! 271 00:12:59,709 --> 00:13:01,166 Jeg foreslår, du dukker op 272 00:13:01,250 --> 00:13:03,959 ved det gamle kraftvæk kl. 9 i aften. 273 00:13:04,083 --> 00:13:06,667 Hvis du vil se Oliver i live igen. 274 00:13:06,792 --> 00:13:09,208 Faktsik, Megarhertz, 275 00:13:09,291 --> 00:13:12,208 så har jeg ret travlt, så du kan bare henrette ham, 276 00:13:12,291 --> 00:13:14,333 hive hans arme af, gør hvad du vil. 277 00:13:14,417 --> 00:13:15,709 Vi snakkes. 278 00:13:17,208 --> 00:13:19,125 Han tror, jeg er en, der hedder Kaz. 279 00:13:19,250 --> 00:13:21,917 Hvad er det også for et sindssygt navn? 280 00:13:22,750 --> 00:13:25,792 -Tja, du hedder Leslie... -Klap i! 281 00:13:27,417 --> 00:13:30,834 Tecton finder ud af, at du mangler på et tidspunkt, 282 00:13:30,959 --> 00:13:32,542 og så vil han lede efter dig. 283 00:13:32,667 --> 00:13:34,917 Så går han direkte i min fælde. 284 00:13:38,083 --> 00:13:41,583 Det ser ud til, at din strømniveau er lavt. 285 00:13:42,458 --> 00:13:43,625 Jeg har en idé. 286 00:13:43,709 --> 00:13:46,208 Hvad med at du kobler dig selv op og lader op, 287 00:13:46,333 --> 00:13:49,166 så henter jeg Tecton og siger, at du leder efter ham. 288 00:13:50,208 --> 00:13:51,959 Eller, eller, eller... 289 00:13:52,041 --> 00:13:55,000 Jeg kunne blive her i dette bur af elektricitet. 290 00:14:01,583 --> 00:14:03,917 Okay, jeg har en genial plan 291 00:14:04,000 --> 00:14:07,750 til at redde Oliver og bevise, at vi er superhelte. 292 00:14:07,834 --> 00:14:09,959 Første trin: red Oliver. 293 00:14:10,041 --> 00:14:13,166 Andet trin: bevis, at vi er superhelte. 294 00:14:14,125 --> 00:14:15,583 Jeg vil ikke være kritisk, 295 00:14:15,667 --> 00:14:17,834 men din logik er en anelse cirkulær. 296 00:14:17,917 --> 00:14:19,417 Dit ansigt er cirkulært. 297 00:14:19,542 --> 00:14:22,083 -Det er nu ovalt... -Jeg sagde lidt cirkulært! 298 00:14:23,917 --> 00:14:27,208 Lad os så komme i tøjet, så vi kan kæmpe for retfærdighed! 299 00:14:37,625 --> 00:14:40,208 Åh, det var godt nok udmattende. 300 00:14:40,333 --> 00:14:43,291 Ja, det tog meget hårdere på mig, end jeg regnede med. 301 00:14:55,667 --> 00:14:57,542 For en fyr med en begrænset garderobe 302 00:14:57,625 --> 00:14:59,333 har han dælme mange bøjler. 303 00:15:24,041 --> 00:15:25,250 Hey, Oliver, hvad så? 304 00:15:25,333 --> 00:15:27,834 Jeg er blevet taget til fange af Megarhertz. 305 00:15:27,917 --> 00:15:30,542 Giv op, Oliver. Tecton var ligeglad med det. 306 00:15:30,625 --> 00:15:33,750 Jeg sagde jo, du skulle give mig lov til at sende dit hoved. 307 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 Jeg er altså seriøs! 308 00:15:35,750 --> 00:15:39,375 Han har fanget mig i elektrisk bur. Jeg viser jer det. 309 00:15:42,125 --> 00:15:43,625 Du mente det faktisk. 310 00:15:43,750 --> 00:15:44,834 I skal skynde jer. 311 00:15:44,959 --> 00:15:47,458 Megarhertz er næsten færdig med at lade op. 312 00:15:47,542 --> 00:15:49,041 Jeg har svært ved at høre dig. 313 00:15:49,166 --> 00:15:51,333 Netværksmasten blokerer for min telefon. 314 00:15:51,417 --> 00:15:53,500 Netværksmasten. Selvfølgelig. 315 00:15:53,583 --> 00:15:55,709 Ulykken der forvandlede ham til en cyborg 316 00:15:55,792 --> 00:15:57,250 ved det gamle kraftværk. 317 00:15:57,333 --> 00:15:59,250 Han er nok taget derhen for at lade op. 318 00:15:59,375 --> 00:16:01,125 Nu skal Tecton redde dig. 319 00:16:01,208 --> 00:16:03,792 Superhelte har ikke håndlangere af denne grund. 320 00:16:03,875 --> 00:16:06,500 Sandt, men hvis han lod være, burde det ikke være mig. 321 00:16:07,709 --> 00:16:09,542 Drop det nu, makker. 322 00:16:11,166 --> 00:16:12,792 Oliver, vi ringer til Tecton. 323 00:16:12,875 --> 00:16:15,583 Vent, vent, vent. Sig til Tecton, det er en fælde. 324 00:16:18,000 --> 00:16:20,083 Hallo? Kan du høre mig? 325 00:16:21,917 --> 00:16:23,834 Fedt. Så døde min telefon lige. 326 00:16:23,917 --> 00:16:26,375 Når min bedstemor vrøvler i vildskab om 327 00:16:26,458 --> 00:16:28,917 den perfekte melon, er den fuldt opladet. 328 00:16:36,792 --> 00:16:39,041 Gudskelov. Hvorfor kommer I først nu? 329 00:16:39,208 --> 00:16:40,291 Mener du det? 330 00:16:40,417 --> 00:16:42,208 Vi har lige sprintet 10 km. 331 00:16:42,291 --> 00:16:45,750 Jeg sprintede, du red min ryg. 332 00:16:45,834 --> 00:16:49,041 Kaz, vær sød at sige, at I ikke ringede til Tecton. 333 00:16:49,125 --> 00:16:50,667 Rolig, jeg lagde en besked, 334 00:16:50,750 --> 00:16:52,417 hvor jeg sagde, du blev fanget, 335 00:16:52,500 --> 00:16:54,208 og at han skulle tage en nælde med. 336 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 Ikke nælde. Fælde. 337 00:16:56,083 --> 00:16:58,667 Jeg sagde, du skulle sige til ham, det er en fælde. 338 00:16:58,750 --> 00:17:00,375 "Nælde" gav jo ingen mening. 339 00:17:00,458 --> 00:17:03,542 Hey, nælder kan være ekstremt brugbare. 340 00:17:03,625 --> 00:17:05,917 Spørg enhver botaniker. 341 00:17:06,875 --> 00:17:10,041 Vi skal finde en måde at deaktivere buret på. 342 00:17:10,166 --> 00:17:12,417 Ved du, hvad der ville være brugbart nu? 343 00:17:12,500 --> 00:17:13,667 En nælde. 344 00:17:15,417 --> 00:17:17,583 Vent. I Tecton-trilogien 345 00:17:17,667 --> 00:17:19,792 slipper Tecton væk fra et kraftfelt 346 00:17:19,917 --> 00:17:22,625 ved at omdirigere dets kraft til et metalobjekt. 347 00:17:23,792 --> 00:17:24,875 Som dette stativ. 348 00:17:24,959 --> 00:17:26,208 Ja. 349 00:17:37,333 --> 00:17:39,291 Lad os komme væk, før han er ladet op. 350 00:17:39,375 --> 00:17:41,375 For sent! Bliv, hvor I er. 351 00:17:42,041 --> 00:17:43,750 Hvor er Tecton? 352 00:17:43,875 --> 00:17:45,583 Bare rolig, han kommer. 353 00:17:45,667 --> 00:17:49,333 For at være sikker, sender jeg ham en ny besked, 354 00:17:49,417 --> 00:17:51,917 denne her skrevet på jeres livløse kroppe. 355 00:17:52,000 --> 00:17:53,458 Stå stille! 356 00:17:53,542 --> 00:17:54,500 Hvem er du? 357 00:17:54,625 --> 00:17:56,417 Jeg er den Utrolige Mand. 358 00:17:56,542 --> 00:18:01,417 Og jeg er hans ligeværdige, hvis ikke lidt overlegne partner, 359 00:18:01,500 --> 00:18:03,041 Hvad-hedder-han-nu. 360 00:18:04,375 --> 00:18:06,417 Jeg blev ret glad for det navn. 361 00:18:09,291 --> 00:18:10,959 Åh, nej. 362 00:18:11,041 --> 00:18:12,709 En flydende værktøjskasse. 363 00:18:25,083 --> 00:18:26,500 Jeg kom, da jeg fik din besked, 364 00:18:26,625 --> 00:18:28,750 men du har vist ikke brug for mig eller nælde. 365 00:18:34,959 --> 00:18:37,875 Åh, det ser ud som om, det gør mega ondt. 366 00:18:40,166 --> 00:18:41,875 Godt arbejde. 367 00:18:42,000 --> 00:18:44,125 I udviste utroligt mod. 368 00:18:44,250 --> 00:18:46,166 Jeg dater også en supermodel. 369 00:18:47,458 --> 00:18:50,291 Hvis nogen skal være din håndlanger, 370 00:18:50,375 --> 00:18:51,792 bør det være ham. 371 00:18:51,875 --> 00:18:54,959 Klart, han er meget bedre end Oliver. 372 00:18:55,041 --> 00:18:58,125 Se på ham, han er så svag og bleg. 373 00:18:58,208 --> 00:18:59,458 Og skrøbelig. 374 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 Ingen på Jorden kan gro deres hoved ud igen. 375 00:19:02,792 --> 00:19:04,917 Det er ikke bare mig, slå det op. 376 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 Har du lyst til at være min nye håndlanger? 377 00:19:09,625 --> 00:19:12,333 Og forlade min loyale og trofaste partner? 378 00:19:13,458 --> 00:19:16,000 Helt sikkert! Jeg er på! 379 00:19:16,083 --> 00:19:17,625 Fint. 380 00:19:17,709 --> 00:19:20,083 Jeg har ikke brug for dig. Jeg laver mit eget, 381 00:19:20,166 --> 00:19:23,458 og ingen vil glemme navnet på Hvad-hedder-han-nu. 382 00:19:24,750 --> 00:19:27,834 Storartet. Du virker som en initiativrig ung mand. 383 00:19:27,917 --> 00:19:31,000 Så hent mig lige en stor kop sukkerfri, fedtfri lava. 384 00:19:31,125 --> 00:19:32,667 Du mener java-kaffe. 385 00:19:32,792 --> 00:19:35,792 Nej, lava. Ekstra varm, intet skum. 386 00:19:39,458 --> 00:19:40,792 Jeg vil gerne takke dig. 387 00:19:40,875 --> 00:19:43,583 Selvom det virkede til, du lavede idiotarbejde, 388 00:19:43,709 --> 00:19:45,917 gav du mig tid til at forhindre en asteroide 389 00:19:46,000 --> 00:19:48,083 i at ramme solen, så på en måde 390 00:19:48,166 --> 00:19:51,166 hjalp du med at redde verden ved at rede min seng. 391 00:19:52,834 --> 00:19:56,125 Du er hermed frigivet fra Heltenes ed. 392 00:19:56,250 --> 00:19:59,458 Tak, eller på traditionelt Galtraxiansk, 393 00:19:59,542 --> 00:20:01,333 kurbog fotz. 394 00:20:07,458 --> 00:20:09,208 Og Kaz, Skylar, 395 00:20:09,291 --> 00:20:11,166 kurbog fotz for at redde mig. 396 00:20:11,250 --> 00:20:12,750 Zook carath. 397 00:20:13,959 --> 00:20:16,667 Hey, Oliver, jeg burde ikke være blevet jaloux, 398 00:20:16,750 --> 00:20:18,250 da du blev hans håndlanger, 399 00:20:18,375 --> 00:20:20,583 fordi han burde have valgt mig, 400 00:20:20,667 --> 00:20:22,917 så du burde have været jaloux på mig, 401 00:20:23,041 --> 00:20:24,125 så jeg tilgiver dig. 402 00:20:25,542 --> 00:20:27,000 Ved du hvad? 403 00:20:27,083 --> 00:20:29,250 Ingen af os behøver at være håndlanger. 404 00:20:29,375 --> 00:20:31,250 Vi er hinandens håndlangere. 405 00:20:31,375 --> 00:20:33,375 Jeg tror også, det er bedst for os 406 00:20:33,500 --> 00:20:36,583 at redde dem, der redder folk, i stedet for at redde folk. 407 00:20:36,709 --> 00:20:38,250 Det bør du få patent på, 408 00:20:38,333 --> 00:20:40,750 -før en anden gør det. -For sent. 409 00:20:50,291 --> 00:20:52,542 Griffin, hold op med at hive. 410 00:20:52,667 --> 00:20:54,166 Slem hund! 411 00:20:54,250 --> 00:20:56,291 Er det Tectons usynlige hund? 412 00:20:56,375 --> 00:20:58,917 Ja, og det tog mig tre timer 413 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 bare at finde hans usynlige snor. 414 00:21:01,917 --> 00:21:04,583 Hvem er den sødeste, usynlige hund? Det er du! 415 00:21:05,291 --> 00:21:06,542 Tror jeg da. 416 00:21:07,083 --> 00:21:08,458 Vi var lige i parken, 417 00:21:08,542 --> 00:21:09,500 og jeg siger jer, 418 00:21:09,583 --> 00:21:11,834 det, der kommer ud af ham, er ikke sødt, 419 00:21:11,917 --> 00:21:13,417 og det er ikke usynligt. 420 00:21:47,250 --> 00:21:48,291 Sådan!