1
00:00:01,542 --> 00:00:05,000
Τέκτον, φαίνεσαι απολύτως υγιής.
Πήγαινε να βάλεις τη στολή σου.
2
00:00:08,959 --> 00:00:10,333
Αυτό κι αν ήταν γρήγορο!
3
00:00:10,417 --> 00:00:14,000
Εγώ θέλω πέντε λεπτά
μόνο για να δω πώς μπαίνει το βρακί.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,417
Φτου!
5
00:00:19,291 --> 00:00:22,083
Αν οι εξετάσεις είναι καλές,
γιατί έχω πονοκεφάλους;
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,333
Ίσως λόγω του άγχους.
7
00:00:23,417 --> 00:00:26,166
Αφότου ο Μέγκαχερτζ
το έσκασε από τη Φυλακή Υπερηρώων,
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,250
πολλά ταράζουν την τεκτονική πλάκα σου.
9
00:00:28,917 --> 00:00:31,792
-Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε;
-Μια μέρα για τον εαυτό μου;
10
00:00:33,625 --> 00:00:35,208
Όχι, ένας βοηθός.
11
00:00:35,291 --> 00:00:38,542
Να σε βοηθά και να σε στηρίζει,
πάντα εκεί, στις διαταγές σου.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,125
Ενδιαφέρον.
13
00:00:40,208 --> 00:00:43,208
Πρέπει να βρω το κατάλληλο άτομο.
Μα ποιον άραγε;
14
00:00:43,917 --> 00:00:46,917
Ξέρω κι εγώ, κάποιον πιστό, γενναίο.
15
00:00:50,166 --> 00:00:52,959
Με πλήρη επίγνωση για το περιβάλλον του.
16
00:00:55,709 --> 00:00:56,709
Όπως αυτός!
17
00:00:58,208 --> 00:01:00,083
Θες να γίνεις ο βοηθός μου;
18
00:01:03,458 --> 00:01:05,709
Ναι. Εννοείται!
19
00:01:05,792 --> 00:01:09,709
Τι; Αυτός θα γίνει ο βοηθός σου
απλώς επειδή με έσωσε μια φορά;
20
00:01:12,875 --> 00:01:14,583
Δύο φορές;
21
00:01:14,667 --> 00:01:15,709
Πάμε, παιδιά!
22
00:01:15,792 --> 00:01:17,250
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
23
00:01:17,333 --> 00:01:20,041
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
24
00:01:20,125 --> 00:01:23,625
Όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
25
00:01:23,709 --> 00:01:27,250
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
26
00:01:27,333 --> 00:01:30,709
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
27
00:01:30,792 --> 00:01:32,458
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
28
00:01:32,542 --> 00:01:34,542
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
29
00:01:34,625 --> 00:01:38,041
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
30
00:01:38,125 --> 00:01:40,291
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
31
00:01:40,375 --> 00:01:42,208
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
32
00:01:42,291 --> 00:01:44,083
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
33
00:01:44,166 --> 00:01:45,959
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
34
00:01:46,041 --> 00:01:47,750
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
35
00:01:47,834 --> 00:01:49,417
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
36
00:01:49,500 --> 00:01:51,250
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
37
00:01:51,333 --> 00:01:53,208
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
38
00:01:53,291 --> 00:01:56,834
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
39
00:01:56,917 --> 00:01:58,542
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
40
00:01:58,625 --> 00:02:00,750
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
41
00:02:04,542 --> 00:02:06,875
Καλώς τον Όλιβερ, τον βοηθό!
42
00:02:07,458 --> 00:02:10,291
Ας με βοηθήσει κάποιος,
με μαχαίρωσαν πισώπλατα.
43
00:02:11,583 --> 00:02:13,834
Καλύτερα να βοηθήσουν αυτόν πρώτα.
44
00:02:17,041 --> 00:02:20,458
Η πληγή μου είναι βαθύτερη
γιατί την προκάλεσε φίλος.
45
00:02:20,542 --> 00:02:22,792
Απίστευτο, θα είσαι ο βοηθός του Τέκτον!
46
00:02:22,875 --> 00:02:24,959
Ξέρεις ότι το ονειρευόμουν μια ζωή.
47
00:02:25,041 --> 00:02:27,291
Έλα τώρα, δεν το ονειρευόσουν μια ζωή.
48
00:02:27,375 --> 00:02:29,834
Όλιβερ,
έμαθα ότι έγινες βοηθός του Τέκτον.
49
00:02:29,917 --> 00:02:31,333
Είσαι εντάξει, Καζ;
50
00:02:31,417 --> 00:02:33,208
Ξέρω ότι το ονειρευόσουν μια ζωή.
51
00:02:35,041 --> 00:02:37,709
Δεν ξέρω γιατί επέλεξε εσένα.
Δεν έχεις καμία δύναμη.
52
00:02:37,792 --> 00:02:39,709
Προφανώς βλέπει κάτι σε εμένα.
53
00:02:39,792 --> 00:02:42,542
Λυπάμαι, δεν θα χάσω αυτήν την ευκαιρία.
54
00:02:43,959 --> 00:02:48,500
Καλώς. Τότε θα σου πάρω εκείνο
που το νοιάζεσαι πιο πολύ.
55
00:02:50,792 --> 00:02:52,583
Τα αντισηπτικά χεριών.
56
00:02:56,959 --> 00:02:58,792
Γεια, Τέκτον, ο βοηθός σου εδώ.
57
00:02:58,875 --> 00:03:00,417
-Έτοιμος για υπηρεσία.
-Τέλεια.
58
00:03:00,500 --> 00:03:04,750
Όμως πριν αρχίσουμε, θα δώσεις
τον παραδοσιακό όρκο των ηρώων
59
00:03:04,834 --> 00:03:07,750
που όρισαν οι Πρεσβύτεροι του Γκάλτραξ.
Επανάλαβε...
60
00:03:07,834 --> 00:03:12,375
Ορκίζομαι στους Πρεσβύτερους του Γκάλτραξ
την αιώνια πίστη μου, να βοηθώ κι υπηρετώ,
61
00:03:12,458 --> 00:03:15,709
ώσπου να εξαλειφθούν
από το σύμπαν το κακό κι η αδικία.
62
00:03:15,792 --> 00:03:18,417
Να το πω στο πρωτότυπο, στα γκαλτραξιανά;
63
00:03:19,959 --> 00:03:21,375
Αρκεί, ευχαριστώ.
64
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
Ζουκ καράθ.
65
00:03:24,834 --> 00:03:28,291
Ποια είναι η πρώτη μου δουλειά;
Βοήθεια στη διάσωση ενός Νορμάλ;
66
00:03:28,375 --> 00:03:31,542
Να εμποδίσω τη Γέφυρα του Λονδίνου
να πέσει, πέσει, πέσει;
67
00:03:32,291 --> 00:03:34,458
Πλύνε τις στολές μου στο χέρι.
68
00:03:34,542 --> 00:03:36,250
Μετά πότισε τα φυτά στο σπίτι μου
69
00:03:36,333 --> 00:03:38,709
και βγάλε τον αόρατο σκύλο μου
στο αόρατο πάρκο.
70
00:03:38,792 --> 00:03:41,333
Τι; Μα αυτές είναι απλώς αγγαρείες!
71
00:03:41,417 --> 00:03:45,750
Ναι. Τι νόμιζες ότι θα κάνεις,
θα πολεμάς με υπέρ-κακούς;
72
00:03:46,959 --> 00:03:51,250
Ναι. Αν ήθελες άτομο για τις αγγαρείες,
γιατί έψαχνες κάποιον γενναίο;
73
00:03:51,333 --> 00:03:53,583
Θα χρειαστεί, όταν ποτίζεις τα φυτά.
74
00:03:53,667 --> 00:03:55,041
Είναι ανθρωποφάγα.
75
00:03:55,834 --> 00:03:58,208
Επίσης, τάισε τα φυτά μου.
76
00:04:05,125 --> 00:04:06,709
Δεν το πιστεύω!
77
00:04:06,792 --> 00:04:09,917
Άκουσα μια πολύ ενοχλητική φήμη σήμερα.
78
00:04:10,000 --> 00:04:11,834
Ότι τα έχω με μοντέλα;
79
00:04:12,500 --> 00:04:13,333
Όχι.
80
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
Γιατί αυτήν τη φήμη προσπαθώ να διαδώσω.
81
00:04:16,333 --> 00:04:18,458
Κι αυτή είναι εξίσου απίστευτη.
82
00:04:19,834 --> 00:04:22,750
Άκουσα
ότι ο Όλιβερ έγινε ο βοηθός του Τέκτον.
83
00:04:22,834 --> 00:04:24,750
Αποκλείεται. Δεν είναι δυνατόν.
84
00:04:26,959 --> 00:04:29,834
Αργότερα στην εκπομπή,
λεπτομέρειες για τον διορισμό
85
00:04:29,917 --> 00:04:32,792
ενός Νορμάλ ονόματι Όλιβερ
στη θέση βοηθού του Τέκτον.
86
00:04:32,875 --> 00:04:34,333
Όμως πρώτα ο καιρός.
87
00:04:34,417 --> 00:04:38,625
Στον Ήλιο, κυρίως ηλιόλουστα,
με αυξανόμενη ηλιοφάνεια μέσα στη βδομάδα.
88
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Τι;
89
00:04:40,458 --> 00:04:42,083
Γιατί να το κάνει αυτό ο Τέκτον;
90
00:04:42,166 --> 00:04:43,625
Οι Νορμάλ είναι άχρηστοι.
91
00:04:43,709 --> 00:04:48,125
"Είμαι Νορμάλ.
Χρειάζομαι φιάλη για να αναπνέω στο νερό".
92
00:04:48,208 --> 00:04:49,709
Μα ναι!
93
00:04:49,792 --> 00:04:53,208
Γιατί ο Τέκτον δεν διάλεξε κάποιον
με σούπερ ταχύτητα όπως εμένα;
94
00:04:55,125 --> 00:04:57,917
Εντάξει, λειτουργεί
μόνο όταν τρέχω προς τα πίσω.
95
00:04:58,750 --> 00:05:01,625
Ποιος χρειάζεται τον Τέκτον;
Θα γίνω εγώ υπερήρωας.
96
00:05:01,709 --> 00:05:03,458
Κι εσύ θα είσαι ο βοηθός μου.
97
00:05:03,542 --> 00:05:05,208
Γιατί εγώ να είμαι ο βοηθός;
98
00:05:05,291 --> 00:05:06,834
Γιατί έχω καλύτερη δύναμη.
99
00:05:06,917 --> 00:05:08,792
Μετακινώ πράγματα με το μυαλό μου.
100
00:05:13,750 --> 00:05:17,333
Λοιπόν, εγώ έχω κάτι ακόμα πιο σημαντικό.
101
00:05:17,417 --> 00:05:18,792
Άδεια οδήγησης.
102
00:05:19,542 --> 00:05:22,709
Εκτός κι αν θες να παλεύεις
μόνο με κακούς σε μικρή απόσταση
103
00:05:22,792 --> 00:05:24,875
ή κοντά σε στάση λεωφορείου.
104
00:05:26,458 --> 00:05:28,542
Καλώς, μπορούμε να είμαστε ομάδα.
105
00:05:28,625 --> 00:05:31,500
Ναι! Θα είμαστε
οι καλύτεροι υπερήρωες που υπήρξαν ποτέ!
106
00:05:31,583 --> 00:05:34,125
Άλλωστε, ποιος χρειάζεται τους Νορμάλ;
107
00:05:34,208 --> 00:05:38,208
"Είμαι Νορμάλ.
Δεν έχω επιπλέον αυτί στη μασχάλη μου".
108
00:05:39,333 --> 00:05:41,208
Έχεις αυτί στη μασχάλη;
109
00:05:41,291 --> 00:05:42,834
Συγγνώμη, δεν σε άκουσα.
110
00:05:42,917 --> 00:05:44,458
Μίλα πιο δυνατά.
111
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Βρε, βρε, βρε.
112
00:05:54,083 --> 00:05:56,000
Ο ονειροκλέφτης.
113
00:05:56,083 --> 00:05:59,709
Τι έχεις στον σάκο, την επιθυμία
ενός εξάχρονου να γίνει αστροναύτης;
114
00:06:00,875 --> 00:06:02,875
Οι στολές του Τέκτον.
115
00:06:02,959 --> 00:06:04,750
Αυτή η δουλειά είναι φριχτή.
116
00:06:04,834 --> 00:06:06,208
Μόνο αγγαρείες κάνω.
117
00:06:06,291 --> 00:06:08,250
Το πρωί έπρεπε να στρώσω το κρεβάτι.
118
00:06:09,125 --> 00:06:10,417
Είναι στο ταβάνι!
119
00:06:11,291 --> 00:06:13,417
Μη λες ψέματα για να ξεθυμώσω.
120
00:06:13,500 --> 00:06:17,041
Αποκλείεται η θέση βοηθού του Τέκτον
να μην είναι τέρμα κουλ φάση.
121
00:06:17,125 --> 00:06:18,667
Όλιβερ, σε θέλει ο Τέκτον.
122
00:06:18,750 --> 00:06:23,208
Θέλει να του αδειάσεις το καλαθάκι.
Πρόσεχε, έχει ραδιενεργά σκουπίδια.
123
00:06:25,333 --> 00:06:29,625
Τελικά το να είσαι ο βοηθός του Τέκτον
όντως είναι φριχτό και επικίνδυνο.
124
00:06:29,709 --> 00:06:31,250
Νιώθω πολύ καλύτερα.
125
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
Τι θα κάνω;
126
00:06:33,417 --> 00:06:36,250
Είναι σπουδαίος υπερήρωας,
αλλά μου ρημάζει τη ζωή.
127
00:06:36,333 --> 00:06:40,041
Θεωρητικώς θα έπρεπε
να ρημάζει τη δική μου ζωή.
128
00:06:40,959 --> 00:06:44,458
Θα σε συμβούλευα να κάνεις
ό,τι κάνω εγώ στις αντιξοότητες.
129
00:06:44,542 --> 00:06:46,250
Το παίρνω απόφαση και εμμένω;
130
00:06:46,333 --> 00:06:48,041
Όχι! Παραιτήσου!
131
00:06:48,750 --> 00:06:50,291
Προχτές με γνώρισες;
132
00:06:51,208 --> 00:06:52,667
Δεν μπορώ να παραιτηθώ.
133
00:06:52,750 --> 00:06:55,041
Έδωσα τον γκαλτραξιανό όρκο ηρώων.
134
00:06:55,125 --> 00:06:57,542
Την έχω ιζελφλαρπίσει.
135
00:06:58,417 --> 00:07:01,166
Δεν ξέρω
τι τον θέλει καν τον βοηθό ο Τέκτον.
136
00:07:01,250 --> 00:07:04,333
Είναι το πρώτο
με το οποίο σε παγιδεύει ένας κακός.
137
00:07:05,166 --> 00:07:06,417
Αυτό είναι!
138
00:07:06,500 --> 00:07:10,917
Ο όρκος δεν επιτρέπει να παραιτηθείς,
αλλά δεν τον εμποδίζει να σε απολύσει.
139
00:07:11,000 --> 00:07:12,917
Γνωστό κι ως το "παραθυράκι ηρώων".
140
00:07:13,583 --> 00:07:16,458
-Και;
-Απλώς πρέπει να το κάνουμε να φανεί
141
00:07:16,542 --> 00:07:17,959
ότι σε έπιασε κάποιος κακός.
142
00:07:18,041 --> 00:07:22,291
Θα δει ότι η πρόσληψή σου
τον έκανε ευάλωτο και θα σε απολύσει.
143
00:07:22,375 --> 00:07:26,667
Εντάξει. Ελπίζω να πιάσει
γιατί δεν αντέχω άλλο τα χαμαλίκια του.
144
00:07:26,750 --> 00:07:28,542
Με έβαλε να καθαρίσω το ντους του.
145
00:07:29,333 --> 00:07:31,083
Κάνει ντους με μετεωρίτες.
146
00:07:31,166 --> 00:07:32,875
Πονάει πάρα πολύ,
147
00:07:32,959 --> 00:07:35,583
ακόμα κι αν βάλεις το τηλέφωνο του ντους
στο σιγανό.
148
00:07:38,333 --> 00:07:40,959
Άρχεται η πρώτη συνεδρίασή μας.
149
00:07:41,041 --> 00:07:44,375
Πρώτο θέμα: Όνομα της ηρωικής ομάδας μας.
150
00:07:44,458 --> 00:07:45,667
Σας παρουσιάζω
151
00:07:46,875 --> 00:07:50,667
τον Θεσπέσιους και τον Πώς-τον-είπαμε!
152
00:07:52,709 --> 00:07:54,500
Μου αρέσει πολύ η στολή μου,
153
00:07:54,583 --> 00:07:56,125
φωνάζει "καλοπέραση"!
154
00:07:58,000 --> 00:08:01,333
Πρώτα πρέπει να απαντήσουμε
στις σημαντικές ερωτήσεις.
155
00:08:01,417 --> 00:08:04,000
-Δηλαδή;
-Ποιος είναι ο αρχιεχθρός μας;
156
00:08:04,083 --> 00:08:06,750
Τι όπλα κι άμυνες έχουμε,
157
00:08:06,834 --> 00:08:08,875
και το κυριότερο,
158
00:08:08,959 --> 00:08:13,041
ποιανού σειρά είναι να φέρει σνακ;
Αυτό το ντιπ με κρεμμύδι είναι χάλια.
159
00:08:14,583 --> 00:08:16,583
Είναι καλλιέργεια από το εργαστήριο.
160
00:08:20,041 --> 00:08:22,250
Για ντιπ με κρεμμύδι, είναι άθλιο.
161
00:08:22,333 --> 00:08:24,083
Για καλλιέργεια, όχι και τόσο.
162
00:08:27,834 --> 00:08:29,709
Σχετικά με τις άμυνες,
163
00:08:29,792 --> 00:08:32,667
λέω να φοράμε προστατευτικά γιλέκα
στις πλάτες μας.
164
00:08:32,750 --> 00:08:35,583
Στις πλάτες; Γιατί το χρειαζόμαστε αυτό;
165
00:08:39,000 --> 00:08:42,583
Άντε καλά, αλλά πόσες φορές θα γίνει αυτό;
166
00:08:51,291 --> 00:08:52,667
Πιο συχνά απ' όσο νομίζεις!
167
00:08:56,709 --> 00:08:58,208
Ας ξαναδούμε το σχέδιο.
168
00:08:58,291 --> 00:09:01,792
Με τη Σκάιλαρ θα πείτε στον Τέκτον
ότι ο Μέγκαχερτζ έχει τον βοηθό του.
169
00:09:01,875 --> 00:09:04,125
Ο Τέκτον
θα νιώσει υποχρεωμένος να με σώσει.
170
00:09:04,208 --> 00:09:07,875
Αλλά πριν φύγει, θα μπουκάρω
έχοντας τάχα ξεφύγει με τα χίλια ζόρια.
171
00:09:07,959 --> 00:09:10,709
Θα δει ότι του είμαι βάρος. Καμιά ερώτηση;
172
00:09:10,792 --> 00:09:12,375
Εγώ έχω μία.
173
00:09:14,125 --> 00:09:15,667
Μπορώ να το πάρω αυτό;
174
00:09:17,458 --> 00:09:18,959
Γιατί είμαι κούκλα.
175
00:09:20,709 --> 00:09:22,208
Όλιβερ, σκεφτόμουν κάτι.
176
00:09:22,291 --> 00:09:25,500
Δεν αρκεί απλώς να πούμε
στον Τέκτον ότι αιχμαλωτίστηκες.
177
00:09:25,583 --> 00:09:27,208
Βλέπω πού το πηγαίνεις.
178
00:09:27,291 --> 00:09:29,625
Θα στείλουμε το κεφάλι του Όλιβερ
ως απόδειξη.
179
00:09:32,792 --> 00:09:34,125
Τι; Θα ξαναφυτρώσει.
180
00:09:35,083 --> 00:09:36,500
Όχι, δεν θα ξαναφυτρώσει!
181
00:09:37,625 --> 00:09:43,000
Τα κεφάλια σας δεν ξαναφυτρώνουν;
Οι Νορμάλ είστε πολύ εύθραυστοι.
182
00:09:44,834 --> 00:09:48,000
Κοίτα, όσο αν δεν γουστάρω
να είμαι ο βοηθός του Τέκτον,
183
00:09:48,083 --> 00:09:50,208
και πάλι μου αρέσει το κεφάλι μου!
184
00:09:51,542 --> 00:09:54,125
Να βρούμε άλλον τρόπο να τον πείσουμε;
185
00:09:54,917 --> 00:09:55,834
Το βρήκα.
186
00:09:55,917 --> 00:09:59,333
Στο Νοσοκομείο έχουν παλιά ρεπορτάζ
από το Δίκτυο Ειδήσεων Υπερηρώων.
187
00:09:59,417 --> 00:10:01,792
Θα φτιάξω μ' αυτά μια μούφα ιστορία.
188
00:10:01,875 --> 00:10:04,542
-Αλήθεια μπορείς να το κάνεις;
-Εσύ πες μου.
189
00:10:05,417 --> 00:10:08,875
Είμαι ο Όλιβερ.
Μ' αρέσει να μυρίζω πισινούς σκύλων.
190
00:10:11,667 --> 00:10:14,375
ΝΤΟΜΕΪΝ
191
00:10:16,041 --> 00:10:17,750
Ψιτ, μικρέ.
192
00:10:19,083 --> 00:10:20,917
Ψιτ, μικρέ!
193
00:10:27,375 --> 00:10:28,250
Μέγκαχερτζ;
194
00:10:28,333 --> 00:10:31,166
Ξέρεις κι άλλον μισο-σάιμποργκ
που πετά ηλεκτρισμό;
195
00:10:31,250 --> 00:10:33,625
Είναι ο Πάουερλαϊν,
ο Βαν Βόλτατζ, ο Τζόλτρον...
196
00:10:33,709 --> 00:10:34,542
Σκάσε!
197
00:10:35,667 --> 00:10:38,000
Έμαθα ότι δουλεύεις για τον Τέκτον πια.
198
00:10:39,041 --> 00:10:42,667
Μισό, εσύ δεν είσαι ο μικρός
που μου πέταξε μια πάπια στο κεφάλι;
199
00:10:43,250 --> 00:10:44,542
Με θυμάσαι;
200
00:10:45,542 --> 00:10:47,291
Αμάν, με θυμάσαι.
201
00:10:53,166 --> 00:10:55,041
Είναι κακό σχέδιο, Σκάιλαρ.
202
00:10:56,166 --> 00:10:57,208
Συμφωνούμε.
203
00:10:57,875 --> 00:10:59,083
Το λατρεύω αυτό.
204
00:10:59,917 --> 00:11:01,750
Είναι κουλό ότι είναι η κολλητή μου;
205
00:11:02,333 --> 00:11:06,959
Γιατί κάνουμε εμείς τα χαμαλίκια,
ενώ ο Όλιβερ απλώς αράζει χαλαρός;
206
00:11:10,208 --> 00:11:13,333
Κατέβασέ με!
Το αίμα κατεβαίνει στο κεφάλι μου!
207
00:11:13,417 --> 00:11:18,125
Καλά! Μόνο κόψε τη μίρλα!
Υποτίθεται ότι εγώ σε βασανίζω!
208
00:11:22,000 --> 00:11:23,083
Ευχαριστώ.
209
00:11:27,291 --> 00:11:28,792
Τέκτον.
210
00:11:28,875 --> 00:11:30,333
Άκουσες τα νέα;
211
00:11:30,417 --> 00:11:33,750
Ναι, εκείνο το σπαστικό παιδάκι
τα έχει με μοντέλο.
212
00:11:34,333 --> 00:11:36,542
Ναι, η φήμη μου έπιασε!
213
00:11:37,583 --> 00:11:39,792
Όχι, αυτό είναι πιο ενοχλητικό.
214
00:11:39,875 --> 00:11:41,583
Ο Μέγκαχερτζ απήγαγε τον Όλιβερ.
215
00:11:42,542 --> 00:11:46,000
Ας μάθουμε τις εξελίξεις
από τις τέρμα αληθινές ειδήσεις.
216
00:11:47,250 --> 00:11:50,417
Αργότερα στην εκπομπή,
καλοκαιρινή αμφίεση για υπερήρωες.
217
00:11:50,500 --> 00:11:52,250
Με ή χωρίς μπέρτα;
218
00:11:53,875 --> 00:11:57,542
Όμως πρώτα,
νέα για τον βοηθό του Τέκτον, Όλιβερ
219
00:11:57,625 --> 00:11:58,959
που απήχθη σήμερα.
220
00:11:59,041 --> 00:12:00,417
Είμαι ο Όλιβερ.
221
00:12:00,500 --> 00:12:02,583
Μου αρέσει να μυρίζω πισινούς σκύλων.
222
00:12:04,250 --> 00:12:05,625
Γιατί το δείχνουν αυτό;
223
00:12:05,709 --> 00:12:08,166
Ισχύει, αλλά σιγά την είδηση.
224
00:12:09,250 --> 00:12:11,875
Στ' αλήθεια περιμένατε να το χάψω αυτό;
225
00:12:12,875 --> 00:12:14,083
Το ήλπιζα.
226
00:12:15,166 --> 00:12:16,500
Ξέρω τι κάνεις.
227
00:12:16,583 --> 00:12:21,208
Θέλεις να απολύσω τον Όλιβερ.
Ζηλεύεις που σαρώνει το σπίτι μου.
228
00:12:21,291 --> 00:12:22,250
Για νάρκες.
229
00:12:28,667 --> 00:12:31,208
Ο φίλος σου έστειλε μήνυμα
ότι το σχέδιο ακυρώθηκε.
230
00:12:31,291 --> 00:12:33,000
Να χαρείς, άσε με να φύγω.
231
00:12:33,083 --> 00:12:34,041
Θα σε αφήσω
232
00:12:34,834 --> 00:12:36,625
μόλις έρθει ο Τέκτον να σε σώσει
233
00:12:36,709 --> 00:12:40,125
και τον καταστρέψω γεμίζοντας το δωμάτιο
με τη μοιραία αδυναμία του,
234
00:12:40,208 --> 00:12:42,166
το αέριο γκάρκουλον.
235
00:12:46,333 --> 00:12:47,333
Εμπρός;
236
00:12:47,417 --> 00:12:49,375
Τέκτον, ο Μέγκαχερτζ εδώ.
237
00:12:49,458 --> 00:12:51,333
Απήγαγα τον βοηθό σου.
238
00:12:51,417 --> 00:12:53,834
Μάλιστα. Ό,τι πεις.
239
00:12:53,917 --> 00:12:56,667
Μοιάζει πολύ στον Μέγκαχερτζ, Καζ.
240
00:12:57,667 --> 00:12:59,041
Μα είμαι ο Μέγκαχερτζ!
241
00:12:59,709 --> 00:13:01,208
Σου συνιστώ να παρουσιαστείς
242
00:13:01,291 --> 00:13:04,000
στον παλιό σταθμό ηλεκτροπαραγωγής
απόψε στις εννιά,
243
00:13:04,083 --> 00:13:06,709
αν θες να ξαναδείς ζωντανό τον Όλιβερ.
244
00:13:06,792 --> 00:13:09,250
Βασικά, Μέγκαχερτζ,
245
00:13:09,333 --> 00:13:12,250
έχω κάτι δουλίτσες,
οπότε χτύπα τον με ρεύμα,
246
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
ξερίζωσέ του τα χέρια, κάνε ό,τι θέλεις.
247
00:13:14,458 --> 00:13:15,750
Τσάγια!
248
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
Με πέρασε για κάποιον Καζ.
249
00:13:19,291 --> 00:13:21,959
Μα να σε λένε Καζ; Έλεος;
250
00:13:22,834 --> 00:13:25,834
-Καλά, εσένα σε λένε Λέσλι.
-Σκασμός!
251
00:13:28,000 --> 00:13:32,625
Κάποια στιγμή θα καταλάβει
ότι λείπεις και θα έρθει να σε ψάξει.
252
00:13:32,709 --> 00:13:35,000
Τότε θα πέσει στην παγίδα μου.
253
00:13:38,583 --> 00:13:41,500
Φτου, σαν να έπεσε λίγο η μπαταρία σου.
254
00:13:42,458 --> 00:13:43,625
Έχω μια ιδέα.
255
00:13:43,709 --> 00:13:46,250
Πήγαινε να φορτίσεις,
256
00:13:46,333 --> 00:13:49,208
κι εγώ θα βρω τον Τέκτον
και θα του πω ότι τον ψάχνεις.
257
00:13:50,208 --> 00:13:54,583
Ή, αλλιώς, θα μπορούσα
να μείνω εδώ σ' αυτό το ηλεκτρικό κλουβί.
258
00:14:01,667 --> 00:14:04,000
Λοιπόν, έχω ένα ιδιοφυές σχέδιο
259
00:14:04,083 --> 00:14:07,834
για τη διάσωση του Όλιβερ
και την εδραίωσή μας ως υπερήρωες.
260
00:14:07,917 --> 00:14:10,041
Πρώτο βήμα, σώζουμε τον Όλιβερ.
261
00:14:10,125 --> 00:14:13,208
Δεύτερο βήμα, εδραιωνόμαστε ως υπερήρωες.
262
00:14:14,166 --> 00:14:15,667
Δεν θέλω να φανώ επικριτικός,
263
00:14:15,750 --> 00:14:17,917
αλλά ο συλλογισμός σου κάνει φαύλο κύκλο.
264
00:14:18,000 --> 00:14:19,458
Η φάτσα σου μοιάζει με κύκλο.
265
00:14:19,542 --> 00:14:21,709
-Μάλλον οβάλ...
-Είπα ότι μοιάζει με κύκλο!
266
00:14:23,917 --> 00:14:27,250
Λοιπόν, πάμε να ντυθούμε για δικαιοσύνη.
267
00:14:38,917 --> 00:14:40,250
Εξαντλήθηκα!
268
00:14:40,333 --> 00:14:43,375
Ναι, με κούρασε παραπάνω απ' όσο περίμενα.
269
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
ΦΟΡΤΙΣΗ: 46%
270
00:14:55,709 --> 00:14:59,417
Για κάποιον με περιορισμένη γκαρνταρόμπα,
έχει πολλές κρεμάστρες.
271
00:15:24,125 --> 00:15:25,333
Όλιβερ, τι τρέχει;
272
00:15:25,417 --> 00:15:27,917
Με έπιασε ο Μέγκαχερτζ.
Με κρατά αιχμάλωτο.
273
00:15:28,000 --> 00:15:30,583
Παράτα τα. Ο Τέκτον δεν το έχαψε.
274
00:15:31,166 --> 00:15:33,417
Σου είπα να του στείλουμε το κεφάλι σου.
275
00:15:34,500 --> 00:15:35,750
Σοβαρολογώ.
276
00:15:35,834 --> 00:15:39,417
Ο Μέγκαχερτζ με παγίδευσε
σε ηλεκτρικό κλουβί. Θα σας δείξω.
277
00:15:42,208 --> 00:15:43,667
Δεν κάνεις πλάκα.
278
00:15:43,750 --> 00:15:44,875
Βιαστείτε.
279
00:15:44,959 --> 00:15:47,500
Η φόρτισα του κοντεύει να τελειώσει.
280
00:15:47,583 --> 00:15:49,083
Δεν σε ακούω καλά.
281
00:15:49,166 --> 00:15:51,375
Μάλλον το ρεύμα εμποδίζει το σήμα.
282
00:15:51,458 --> 00:15:53,500
Ρεύμα. Μα φυσικά!
283
00:15:53,583 --> 00:15:57,291
Το ατύχημα που τον έκανε τσιμπουσάκι
στον ηλεκτρικό σταθμό.
284
00:15:57,375 --> 00:15:59,291
Μάλλον πήγε εκεί για φόρτιση.
285
00:15:59,375 --> 00:16:01,166
Τώρα ο Τέκτον πρέπει να σε σώσει.
286
00:16:01,250 --> 00:16:03,792
Γι' αυτό οι υπερήρωες
δεν πρέπει να έχουν βοηθούς.
287
00:16:03,875 --> 00:16:06,542
Ναι, μα αν ήταν να έχει βοηθό,
θα έπρεπε να είμαι εγώ.
288
00:16:07,750 --> 00:16:09,625
Μεγάλε, ξεκόλλα.
289
00:16:11,250 --> 00:16:12,875
Θα καλέσουμε τον Τέκτον.
290
00:16:12,959 --> 00:16:15,667
Σταθείτε! Να του πείτε ότι είναι παγίδα.
291
00:16:18,083 --> 00:16:20,041
Εμπρός; Με ακούτε;
292
00:16:22,000 --> 00:16:23,917
Τέλεια. Τώρα έμεινα από μπαταρία.
293
00:16:24,000 --> 00:16:28,917
Όταν η γιαγιά μου φλυαρεί
για το πεπόνι που διάλεξε, πλήρη μπαταρία.
294
00:16:36,792 --> 00:16:39,125
Ευτυχώς! Γιατί αργήσατε τόσο;
295
00:16:39,208 --> 00:16:40,333
Πλάκα μου κάνεις;
296
00:16:40,417 --> 00:16:42,250
Μόλις τρέξαμε δέκα χιλιόμετρα.
297
00:16:42,333 --> 00:16:45,834
Εγώ έτρεξα, εσύ ήσουν στην πλάτη μου.
298
00:16:45,917 --> 00:16:49,125
Καζ, να χαρείς,
πες μου ότι δεν καλέσατε τον Τέκτον.
299
00:16:49,208 --> 00:16:52,500
Μην ανησυχείς, του άφησα μήνυμα
ότι όντως αιχμαλωτίστηκες
300
00:16:52,583 --> 00:16:54,291
και του είπα να φέρει μαρίδα.
301
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
Όχι μαρίδα. Παγίδα.
302
00:16:56,166 --> 00:16:58,709
Είπα να του πείτε ότι είναι παγίδα.
303
00:16:58,792 --> 00:17:00,458
Σου είπα ότι δεν βγάζει νόημα.
304
00:17:01,291 --> 00:17:03,625
Η μαρίδα είναι πολύ καλή
305
00:17:03,709 --> 00:17:05,583
Ρώτα όποιον θέλεις.
306
00:17:07,125 --> 00:17:10,083
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε το κλουβί.
307
00:17:10,166 --> 00:17:12,458
Ξέρεις τι θα ήταν καλό τώρα;
308
00:17:12,542 --> 00:17:13,709
Λίγη μαρίδα.
309
00:17:15,458 --> 00:17:17,625
Μισό! Στην τριλογία του Τέκτον
310
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
αυτός δραπέτευσε από το ενεργειακό πεδίο
311
00:17:19,917 --> 00:17:22,625
εκτρέποντας την ισχύ του
με ένα μεταλλικό αντικείμενο.
312
00:17:23,834 --> 00:17:26,250
-Όπως αυτή η ραφινέ.
-Ναι.
313
00:17:37,417 --> 00:17:39,375
Πάμε, πριν ενεργοποιηθεί ο Μέγκαχερτζ.
314
00:17:39,458 --> 00:17:41,417
Πολύ αργά! Μην κουνηθείτε!
315
00:17:42,125 --> 00:17:43,834
Πού είναι ο Τέκτον;
316
00:17:43,917 --> 00:17:45,667
Μην ανησυχείς. Θα έρθει.
317
00:17:45,750 --> 00:17:49,375
Για παν ενδεχόμενο,
ας του στείλω κι άλλο μήνυμα.
318
00:17:49,458 --> 00:17:51,959
Πάνω στα άψυχα κορμιά σας.
319
00:17:52,041 --> 00:17:53,500
Μην κουνηθείς!
320
00:17:53,583 --> 00:17:54,542
Ποιοι είστε εσείς;
321
00:17:54,625 --> 00:17:56,458
Είμαι ο Θεσπέσιους!
322
00:17:56,542 --> 00:18:01,417
Κι εγώ, ο ισάξιες του
κι ίσως λίγο ανώτερος σύντροφός του,
323
00:18:01,500 --> 00:18:03,083
ο Πώς-τον-είπαμε.
324
00:18:04,375 --> 00:18:05,959
Μου άρεσε το όνομα.
325
00:18:09,750 --> 00:18:11,000
Όχι.
326
00:18:11,083 --> 00:18:12,750
Μια αιωρούμενη εργαλειοθήκη.
327
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Ήρθα μόλις πήρα το μήνυμά σου,
328
00:18:26,667 --> 00:18:28,792
αλλά μάλλον δεν με χρειάζεστε.
329
00:18:36,250 --> 00:18:37,917
Πάρε έναν μέγα χαιρετισμό!
330
00:18:40,583 --> 00:18:41,917
Μπράβο.
331
00:18:42,000 --> 00:18:44,208
Φάνηκες πολύ γενναίος.
332
00:18:44,291 --> 00:18:46,208
Τα έχω και με μια μοντέλα.
333
00:18:47,709 --> 00:18:50,333
Ξέρεις,
αν ήταν κάποιος να γίνει βοηθός σου,
334
00:18:50,417 --> 00:18:51,875
θα 'πρεπε να είναι αυτός.
335
00:18:51,959 --> 00:18:55,041
Ναι, είναι πολύ καλύτερος από τον Όλιβερ.
336
00:18:55,125 --> 00:18:58,208
Κοίτα τον, είναι τόσο αδύναμος και χλωμός.
337
00:18:58,291 --> 00:18:59,542
Κι εύθραυστος.
338
00:18:59,625 --> 00:19:02,125
Στη Γη τα κεφάλια δεν ξαναφυτρώνουν!
339
00:19:02,875 --> 00:19:04,458
Όχι μόνο το δικό μου. Ψάξε' το.
340
00:19:06,333 --> 00:19:08,959
Θες να είσαι ο νέος βοηθός μου;
341
00:19:09,709 --> 00:19:12,375
Και να παρατήσω τον πιστό σύντροφό μου;
342
00:19:13,458 --> 00:19:16,041
Εννοείται! Θα το κάνω!
343
00:19:16,125 --> 00:19:17,625
Καλώς!
344
00:19:17,709 --> 00:19:20,125
Δεν σε έχω ανάγκη,
θα χαράξω τη δική μου πορεία.
345
00:19:20,208 --> 00:19:23,458
Κανείς δεν θα ξεχάσει το όνομα
του Πώς-τον-είπαμε.
346
00:19:24,792 --> 00:19:27,875
Τέλεια. Αρπάζεις την ευκαιρία, βλέπω.
347
00:19:28,000 --> 00:19:31,041
Οπότε άρπαξε μου
ένα μεγάλο φλιτζάνι λάβα χαμηλών λιπαρών.
348
00:19:31,125 --> 00:19:32,750
Εννοείς καφέ από την Ιάβα.
349
00:19:32,834 --> 00:19:35,333
Όχι, λάβα, σούπερ καυτή, χωρίς αφρό.
350
00:19:39,542 --> 00:19:40,834
Σε ευχαριστώ, Όλιβερ.
351
00:19:40,917 --> 00:19:43,667
Αν και φαινόταν ότι έκανες μόνο αγγαρείες,
352
00:19:43,750 --> 00:19:46,917
χάρη σε εσένα ήμουν ελεύθερος
να σταματήσω έναν αστεροειδή,
353
00:19:47,000 --> 00:19:51,125
οπότε, κατά μια έννοια, στρώνοντας
το κρεβάτι μου, έσωσες την ανθρωπότητα.
354
00:19:52,667 --> 00:19:56,166
Τέλος πάντων.
Σε απαλλάσσω από τον όρκο των ηρώων.
355
00:19:56,250 --> 00:19:59,500
Ευχαριστώ, ή στα πρωτότυπα γκαλτραξιανά,
356
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
κούρμπογκ φοτζ.
357
00:20:07,458 --> 00:20:11,208
Και Καζ, Σκάιλαρ,
κούρμπογκ φοτζ που ήρθατε να με σώσετε.
358
00:20:11,291 --> 00:20:12,792
Ζουκ καράθ.
359
00:20:14,000 --> 00:20:18,333
Όλιβερ, δεν έπρεπε να ζηλέψω
που έγινες βοηθός του Τέκτον
360
00:20:18,417 --> 00:20:20,625
επειδή έπρεπε να διαλέξει εμένα εξ αρχής,
361
00:20:20,709 --> 00:20:22,417
οπότε εσύ θα με ζήλευες,
362
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
οπότε σε συγχωρώ.
363
00:20:26,166 --> 00:20:27,083
Ξέρεις κάτι;
364
00:20:27,166 --> 00:20:31,333
Δεν χρειαζόμαστε να είμαστε βοηθοί ηρώων.
Βοηθάμε ο ένας τον άλλον.
365
00:20:31,417 --> 00:20:33,375
Άσε που νομίζω είναι καλύτερα
366
00:20:33,458 --> 00:20:36,417
να σώζουμε όσους σώζουν τον κόσμο
αντί να σώζουμε τον κόσμο.
367
00:20:37,208 --> 00:20:39,667
Να το πατεντάρεις αυτό
πριν σε προλάβει άλλος.
368
00:20:39,750 --> 00:20:40,667
Πολύ αργά.
369
00:20:40,750 --> 00:20:43,125
ΣΩΖΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΟΥ ΣΩΖΕΙ ΚΟΣΜΟ
ΑΝΤΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
370
00:20:50,333 --> 00:20:52,583
Γκρίφιν, μη με τραβάς.
371
00:20:52,667 --> 00:20:54,208
Κακό σκυλί!
372
00:20:54,291 --> 00:20:56,333
Το αόρατο σκυλί του Τέκτον;
373
00:20:56,417 --> 00:21:00,917
Ναι. Χρειάστηκα τρεις ώρες
να βρω το αόρατο λουρί του!
374
00:21:01,959 --> 00:21:04,667
Ποιο είναι το πιο ωραίο αόρατο σκυλί; Εσύ!
375
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
Νομίζω.
376
00:21:07,166 --> 00:21:08,542
Μόλις ήρθαμε από το πάρκο.
377
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Άκου που σου λέω,
378
00:21:09,667 --> 00:21:11,875
όσα βγαίνουν από μέσα του δεν είναι ωραία
379
00:21:11,959 --> 00:21:13,500
και δεν είναι αόρατα.
380
00:21:47,291 --> 00:21:48,333
Ναι!