1 00:00:01,542 --> 00:00:05,000 Τέκτον, φαίνεσαι απολύτως υγιής. Πήγαινε να βάλεις τη στολή σου. 2 00:00:08,959 --> 00:00:10,333 Αυτό κι αν ήταν γρήγορο! 3 00:00:10,417 --> 00:00:14,000 Εγώ θέλω πέντε λεπτά μόνο για να δω πώς μπαίνει το βρακί. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,417 Φτου! 5 00:00:19,291 --> 00:00:22,083 Αν οι εξετάσεις είναι καλές, γιατί έχω πονοκεφάλους; 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,333 Ίσως λόγω του άγχους. 7 00:00:23,417 --> 00:00:26,166 Αφότου ο Μέγκαχερτζ το έσκασε από τη Φυλακή Υπερηρώων, 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,250 πολλά ταράζουν την τεκτονική πλάκα σου. 9 00:00:28,917 --> 00:00:31,792 -Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε; -Μια μέρα για τον εαυτό μου; 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,208 Όχι, ένας βοηθός. 11 00:00:35,291 --> 00:00:38,542 Να σε βοηθά και να σε στηρίζει, πάντα εκεί, στις διαταγές σου. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,125 Ενδιαφέρον. 13 00:00:40,208 --> 00:00:43,208 Πρέπει να βρω το κατάλληλο άτομο. Μα ποιον άραγε; 14 00:00:43,917 --> 00:00:46,917 Ξέρω κι εγώ, κάποιον πιστό, γενναίο. 15 00:00:50,166 --> 00:00:52,959 Με πλήρη επίγνωση για το περιβάλλον του. 16 00:00:55,709 --> 00:00:56,709 Όπως αυτός! 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 Θες να γίνεις ο βοηθός μου; 18 00:01:03,458 --> 00:01:05,709 Ναι. Εννοείται! 19 00:01:05,792 --> 00:01:09,709 Τι; Αυτός θα γίνει ο βοηθός σου απλώς επειδή με έσωσε μια φορά; 20 00:01:12,875 --> 00:01:14,583 Δύο φορές; 21 00:01:14,667 --> 00:01:15,709 Πάμε, παιδιά! 22 00:01:15,792 --> 00:01:17,250 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 23 00:01:17,333 --> 00:01:20,041 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 24 00:01:20,125 --> 00:01:23,625 Όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 25 00:01:23,709 --> 00:01:27,250 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 26 00:01:27,333 --> 00:01:30,709 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 27 00:01:30,792 --> 00:01:32,458 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 28 00:01:32,542 --> 00:01:34,542 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 29 00:01:34,625 --> 00:01:38,041 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 30 00:01:38,125 --> 00:01:40,291 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,208 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 32 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 33 00:01:44,166 --> 00:01:45,959 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 34 00:01:46,041 --> 00:01:47,750 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 35 00:01:47,834 --> 00:01:49,417 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 36 00:01:49,500 --> 00:01:51,250 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 37 00:01:51,333 --> 00:01:53,208 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 38 00:01:53,291 --> 00:01:56,834 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 39 00:01:56,917 --> 00:01:58,542 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 40 00:01:58,625 --> 00:02:00,750 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 41 00:02:04,542 --> 00:02:06,875 Καλώς τον Όλιβερ, τον βοηθό! 42 00:02:07,458 --> 00:02:10,291 Ας με βοηθήσει κάποιος, με μαχαίρωσαν πισώπλατα. 43 00:02:11,583 --> 00:02:13,834 Καλύτερα να βοηθήσουν αυτόν πρώτα. 44 00:02:17,041 --> 00:02:20,458 Η πληγή μου είναι βαθύτερη γιατί την προκάλεσε φίλος. 45 00:02:20,542 --> 00:02:22,792 Απίστευτο, θα είσαι ο βοηθός του Τέκτον! 46 00:02:22,875 --> 00:02:24,959 Ξέρεις ότι το ονειρευόμουν μια ζωή. 47 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Έλα τώρα, δεν το ονειρευόσουν μια ζωή. 48 00:02:27,375 --> 00:02:29,834 Όλιβερ, έμαθα ότι έγινες βοηθός του Τέκτον. 49 00:02:29,917 --> 00:02:31,333 Είσαι εντάξει, Καζ; 50 00:02:31,417 --> 00:02:33,208 Ξέρω ότι το ονειρευόσουν μια ζωή. 51 00:02:35,041 --> 00:02:37,709 Δεν ξέρω γιατί επέλεξε εσένα. Δεν έχεις καμία δύναμη. 52 00:02:37,792 --> 00:02:39,709 Προφανώς βλέπει κάτι σε εμένα. 53 00:02:39,792 --> 00:02:42,542 Λυπάμαι, δεν θα χάσω αυτήν την ευκαιρία. 54 00:02:43,959 --> 00:02:48,500 Καλώς. Τότε θα σου πάρω εκείνο που το νοιάζεσαι πιο πολύ. 55 00:02:50,792 --> 00:02:52,583 Τα αντισηπτικά χεριών. 56 00:02:56,959 --> 00:02:58,792 Γεια, Τέκτον, ο βοηθός σου εδώ. 57 00:02:58,875 --> 00:03:00,417 -Έτοιμος για υπηρεσία. -Τέλεια. 58 00:03:00,500 --> 00:03:04,750 Όμως πριν αρχίσουμε, θα δώσεις τον παραδοσιακό όρκο των ηρώων 59 00:03:04,834 --> 00:03:07,750 που όρισαν οι Πρεσβύτεροι του Γκάλτραξ. Επανάλαβε... 60 00:03:07,834 --> 00:03:12,375 Ορκίζομαι στους Πρεσβύτερους του Γκάλτραξ την αιώνια πίστη μου, να βοηθώ κι υπηρετώ, 61 00:03:12,458 --> 00:03:15,709 ώσπου να εξαλειφθούν από το σύμπαν το κακό κι η αδικία. 62 00:03:15,792 --> 00:03:18,417 Να το πω στο πρωτότυπο, στα γκαλτραξιανά; 63 00:03:19,959 --> 00:03:21,375 Αρκεί, ευχαριστώ. 64 00:03:23,208 --> 00:03:24,750 Ζουκ καράθ. 65 00:03:24,834 --> 00:03:28,291 Ποια είναι η πρώτη μου δουλειά; Βοήθεια στη διάσωση ενός Νορμάλ; 66 00:03:28,375 --> 00:03:31,542 Να εμποδίσω τη Γέφυρα του Λονδίνου να πέσει, πέσει, πέσει; 67 00:03:32,291 --> 00:03:34,458 Πλύνε τις στολές μου στο χέρι. 68 00:03:34,542 --> 00:03:36,250 Μετά πότισε τα φυτά στο σπίτι μου 69 00:03:36,333 --> 00:03:38,709 και βγάλε τον αόρατο σκύλο μου στο αόρατο πάρκο. 70 00:03:38,792 --> 00:03:41,333 Τι; Μα αυτές είναι απλώς αγγαρείες! 71 00:03:41,417 --> 00:03:45,750 Ναι. Τι νόμιζες ότι θα κάνεις, θα πολεμάς με υπέρ-κακούς; 72 00:03:46,959 --> 00:03:51,250 Ναι. Αν ήθελες άτομο για τις αγγαρείες, γιατί έψαχνες κάποιον γενναίο; 73 00:03:51,333 --> 00:03:53,583 Θα χρειαστεί, όταν ποτίζεις τα φυτά. 74 00:03:53,667 --> 00:03:55,041 Είναι ανθρωποφάγα. 75 00:03:55,834 --> 00:03:58,208 Επίσης, τάισε τα φυτά μου. 76 00:04:05,125 --> 00:04:06,709 Δεν το πιστεύω! 77 00:04:06,792 --> 00:04:09,917 Άκουσα μια πολύ ενοχλητική φήμη σήμερα. 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,834 Ότι τα έχω με μοντέλα; 79 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 Όχι. 80 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 Γιατί αυτήν τη φήμη προσπαθώ να διαδώσω. 81 00:04:16,333 --> 00:04:18,458 Κι αυτή είναι εξίσου απίστευτη. 82 00:04:19,834 --> 00:04:22,750 Άκουσα ότι ο Όλιβερ έγινε ο βοηθός του Τέκτον. 83 00:04:22,834 --> 00:04:24,750 Αποκλείεται. Δεν είναι δυνατόν. 84 00:04:26,959 --> 00:04:29,834 Αργότερα στην εκπομπή, λεπτομέρειες για τον διορισμό 85 00:04:29,917 --> 00:04:32,792 ενός Νορμάλ ονόματι Όλιβερ στη θέση βοηθού του Τέκτον. 86 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Όμως πρώτα ο καιρός. 87 00:04:34,417 --> 00:04:38,625 Στον Ήλιο, κυρίως ηλιόλουστα, με αυξανόμενη ηλιοφάνεια μέσα στη βδομάδα. 88 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Τι; 89 00:04:40,458 --> 00:04:42,083 Γιατί να το κάνει αυτό ο Τέκτον; 90 00:04:42,166 --> 00:04:43,625 Οι Νορμάλ είναι άχρηστοι. 91 00:04:43,709 --> 00:04:48,125 "Είμαι Νορμάλ. Χρειάζομαι φιάλη για να αναπνέω στο νερό". 92 00:04:48,208 --> 00:04:49,709 Μα ναι! 93 00:04:49,792 --> 00:04:53,208 Γιατί ο Τέκτον δεν διάλεξε κάποιον με σούπερ ταχύτητα όπως εμένα; 94 00:04:55,125 --> 00:04:57,917 Εντάξει, λειτουργεί μόνο όταν τρέχω προς τα πίσω. 95 00:04:58,750 --> 00:05:01,625 Ποιος χρειάζεται τον Τέκτον; Θα γίνω εγώ υπερήρωας. 96 00:05:01,709 --> 00:05:03,458 Κι εσύ θα είσαι ο βοηθός μου. 97 00:05:03,542 --> 00:05:05,208 Γιατί εγώ να είμαι ο βοηθός; 98 00:05:05,291 --> 00:05:06,834 Γιατί έχω καλύτερη δύναμη. 99 00:05:06,917 --> 00:05:08,792 Μετακινώ πράγματα με το μυαλό μου. 100 00:05:13,750 --> 00:05:17,333 Λοιπόν, εγώ έχω κάτι ακόμα πιο σημαντικό. 101 00:05:17,417 --> 00:05:18,792 Άδεια οδήγησης. 102 00:05:19,542 --> 00:05:22,709 Εκτός κι αν θες να παλεύεις μόνο με κακούς σε μικρή απόσταση 103 00:05:22,792 --> 00:05:24,875 ή κοντά σε στάση λεωφορείου. 104 00:05:26,458 --> 00:05:28,542 Καλώς, μπορούμε να είμαστε ομάδα. 105 00:05:28,625 --> 00:05:31,500 Ναι! Θα είμαστε οι καλύτεροι υπερήρωες που υπήρξαν ποτέ! 106 00:05:31,583 --> 00:05:34,125 Άλλωστε, ποιος χρειάζεται τους Νορμάλ; 107 00:05:34,208 --> 00:05:38,208 "Είμαι Νορμάλ. Δεν έχω επιπλέον αυτί στη μασχάλη μου". 108 00:05:39,333 --> 00:05:41,208 Έχεις αυτί στη μασχάλη; 109 00:05:41,291 --> 00:05:42,834 Συγγνώμη, δεν σε άκουσα. 110 00:05:42,917 --> 00:05:44,458 Μίλα πιο δυνατά. 111 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 Βρε, βρε, βρε. 112 00:05:54,083 --> 00:05:56,000 Ο ονειροκλέφτης. 113 00:05:56,083 --> 00:05:59,709 Τι έχεις στον σάκο, την επιθυμία ενός εξάχρονου να γίνει αστροναύτης; 114 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 Οι στολές του Τέκτον. 115 00:06:02,959 --> 00:06:04,750 Αυτή η δουλειά είναι φριχτή. 116 00:06:04,834 --> 00:06:06,208 Μόνο αγγαρείες κάνω. 117 00:06:06,291 --> 00:06:08,250 Το πρωί έπρεπε να στρώσω το κρεβάτι. 118 00:06:09,125 --> 00:06:10,417 Είναι στο ταβάνι! 119 00:06:11,291 --> 00:06:13,417 Μη λες ψέματα για να ξεθυμώσω. 120 00:06:13,500 --> 00:06:17,041 Αποκλείεται η θέση βοηθού του Τέκτον να μην είναι τέρμα κουλ φάση. 121 00:06:17,125 --> 00:06:18,667 Όλιβερ, σε θέλει ο Τέκτον. 122 00:06:18,750 --> 00:06:23,208 Θέλει να του αδειάσεις το καλαθάκι. Πρόσεχε, έχει ραδιενεργά σκουπίδια. 123 00:06:25,333 --> 00:06:29,625 Τελικά το να είσαι ο βοηθός του Τέκτον όντως είναι φριχτό και επικίνδυνο. 124 00:06:29,709 --> 00:06:31,250 Νιώθω πολύ καλύτερα. 125 00:06:32,000 --> 00:06:33,333 Τι θα κάνω; 126 00:06:33,417 --> 00:06:36,250 Είναι σπουδαίος υπερήρωας, αλλά μου ρημάζει τη ζωή. 127 00:06:36,333 --> 00:06:40,041 Θεωρητικώς θα έπρεπε να ρημάζει τη δική μου ζωή. 128 00:06:40,959 --> 00:06:44,458 Θα σε συμβούλευα να κάνεις ό,τι κάνω εγώ στις αντιξοότητες. 129 00:06:44,542 --> 00:06:46,250 Το παίρνω απόφαση και εμμένω; 130 00:06:46,333 --> 00:06:48,041 Όχι! Παραιτήσου! 131 00:06:48,750 --> 00:06:50,291 Προχτές με γνώρισες; 132 00:06:51,208 --> 00:06:52,667 Δεν μπορώ να παραιτηθώ. 133 00:06:52,750 --> 00:06:55,041 Έδωσα τον γκαλτραξιανό όρκο ηρώων. 134 00:06:55,125 --> 00:06:57,542 Την έχω ιζελφλαρπίσει. 135 00:06:58,417 --> 00:07:01,166 Δεν ξέρω τι τον θέλει καν τον βοηθό ο Τέκτον. 136 00:07:01,250 --> 00:07:04,333 Είναι το πρώτο με το οποίο σε παγιδεύει ένας κακός. 137 00:07:05,166 --> 00:07:06,417 Αυτό είναι! 138 00:07:06,500 --> 00:07:10,917 Ο όρκος δεν επιτρέπει να παραιτηθείς, αλλά δεν τον εμποδίζει να σε απολύσει. 139 00:07:11,000 --> 00:07:12,917 Γνωστό κι ως το "παραθυράκι ηρώων". 140 00:07:13,583 --> 00:07:16,458 -Και; -Απλώς πρέπει να το κάνουμε να φανεί 141 00:07:16,542 --> 00:07:17,959 ότι σε έπιασε κάποιος κακός. 142 00:07:18,041 --> 00:07:22,291 Θα δει ότι η πρόσληψή σου τον έκανε ευάλωτο και θα σε απολύσει. 143 00:07:22,375 --> 00:07:26,667 Εντάξει. Ελπίζω να πιάσει γιατί δεν αντέχω άλλο τα χαμαλίκια του. 144 00:07:26,750 --> 00:07:28,542 Με έβαλε να καθαρίσω το ντους του. 145 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 Κάνει ντους με μετεωρίτες. 146 00:07:31,166 --> 00:07:32,875 Πονάει πάρα πολύ, 147 00:07:32,959 --> 00:07:35,583 ακόμα κι αν βάλεις το τηλέφωνο του ντους στο σιγανό. 148 00:07:38,333 --> 00:07:40,959 Άρχεται η πρώτη συνεδρίασή μας. 149 00:07:41,041 --> 00:07:44,375 Πρώτο θέμα: Όνομα της ηρωικής ομάδας μας. 150 00:07:44,458 --> 00:07:45,667 Σας παρουσιάζω 151 00:07:46,875 --> 00:07:50,667 τον Θεσπέσιους και τον Πώς-τον-είπαμε! 152 00:07:52,709 --> 00:07:54,500 Μου αρέσει πολύ η στολή μου, 153 00:07:54,583 --> 00:07:56,125 φωνάζει "καλοπέραση"! 154 00:07:58,000 --> 00:08:01,333 Πρώτα πρέπει να απαντήσουμε στις σημαντικές ερωτήσεις. 155 00:08:01,417 --> 00:08:04,000 -Δηλαδή; -Ποιος είναι ο αρχιεχθρός μας; 156 00:08:04,083 --> 00:08:06,750 Τι όπλα κι άμυνες έχουμε, 157 00:08:06,834 --> 00:08:08,875 και το κυριότερο, 158 00:08:08,959 --> 00:08:13,041 ποιανού σειρά είναι να φέρει σνακ; Αυτό το ντιπ με κρεμμύδι είναι χάλια. 159 00:08:14,583 --> 00:08:16,583 Είναι καλλιέργεια από το εργαστήριο. 160 00:08:20,041 --> 00:08:22,250 Για ντιπ με κρεμμύδι, είναι άθλιο. 161 00:08:22,333 --> 00:08:24,083 Για καλλιέργεια, όχι και τόσο. 162 00:08:27,834 --> 00:08:29,709 Σχετικά με τις άμυνες, 163 00:08:29,792 --> 00:08:32,667 λέω να φοράμε προστατευτικά γιλέκα στις πλάτες μας. 164 00:08:32,750 --> 00:08:35,583 Στις πλάτες; Γιατί το χρειαζόμαστε αυτό; 165 00:08:39,000 --> 00:08:42,583 Άντε καλά, αλλά πόσες φορές θα γίνει αυτό; 166 00:08:51,291 --> 00:08:52,667 Πιο συχνά απ' όσο νομίζεις! 167 00:08:56,709 --> 00:08:58,208 Ας ξαναδούμε το σχέδιο. 168 00:08:58,291 --> 00:09:01,792 Με τη Σκάιλαρ θα πείτε στον Τέκτον ότι ο Μέγκαχερτζ έχει τον βοηθό του. 169 00:09:01,875 --> 00:09:04,125 Ο Τέκτον θα νιώσει υποχρεωμένος να με σώσει. 170 00:09:04,208 --> 00:09:07,875 Αλλά πριν φύγει, θα μπουκάρω έχοντας τάχα ξεφύγει με τα χίλια ζόρια. 171 00:09:07,959 --> 00:09:10,709 Θα δει ότι του είμαι βάρος. Καμιά ερώτηση; 172 00:09:10,792 --> 00:09:12,375 Εγώ έχω μία. 173 00:09:14,125 --> 00:09:15,667 Μπορώ να το πάρω αυτό; 174 00:09:17,458 --> 00:09:18,959 Γιατί είμαι κούκλα. 175 00:09:20,709 --> 00:09:22,208 Όλιβερ, σκεφτόμουν κάτι. 176 00:09:22,291 --> 00:09:25,500 Δεν αρκεί απλώς να πούμε στον Τέκτον ότι αιχμαλωτίστηκες. 177 00:09:25,583 --> 00:09:27,208 Βλέπω πού το πηγαίνεις. 178 00:09:27,291 --> 00:09:29,625 Θα στείλουμε το κεφάλι του Όλιβερ ως απόδειξη. 179 00:09:32,792 --> 00:09:34,125 Τι; Θα ξαναφυτρώσει. 180 00:09:35,083 --> 00:09:36,500 Όχι, δεν θα ξαναφυτρώσει! 181 00:09:37,625 --> 00:09:43,000 Τα κεφάλια σας δεν ξαναφυτρώνουν; Οι Νορμάλ είστε πολύ εύθραυστοι. 182 00:09:44,834 --> 00:09:48,000 Κοίτα, όσο αν δεν γουστάρω να είμαι ο βοηθός του Τέκτον, 183 00:09:48,083 --> 00:09:50,208 και πάλι μου αρέσει το κεφάλι μου! 184 00:09:51,542 --> 00:09:54,125 Να βρούμε άλλον τρόπο να τον πείσουμε; 185 00:09:54,917 --> 00:09:55,834 Το βρήκα. 186 00:09:55,917 --> 00:09:59,333 Στο Νοσοκομείο έχουν παλιά ρεπορτάζ από το Δίκτυο Ειδήσεων Υπερηρώων. 187 00:09:59,417 --> 00:10:01,792 Θα φτιάξω μ' αυτά μια μούφα ιστορία. 188 00:10:01,875 --> 00:10:04,542 -Αλήθεια μπορείς να το κάνεις; -Εσύ πες μου. 189 00:10:05,417 --> 00:10:08,875 Είμαι ο Όλιβερ. Μ' αρέσει να μυρίζω πισινούς σκύλων. 190 00:10:11,667 --> 00:10:14,375 ΝΤΟΜΕΪΝ 191 00:10:16,041 --> 00:10:17,750 Ψιτ, μικρέ. 192 00:10:19,083 --> 00:10:20,917 Ψιτ, μικρέ! 193 00:10:27,375 --> 00:10:28,250 Μέγκαχερτζ; 194 00:10:28,333 --> 00:10:31,166 Ξέρεις κι άλλον μισο-σάιμποργκ που πετά ηλεκτρισμό; 195 00:10:31,250 --> 00:10:33,625 Είναι ο Πάουερλαϊν, ο Βαν Βόλτατζ, ο Τζόλτρον... 196 00:10:33,709 --> 00:10:34,542 Σκάσε! 197 00:10:35,667 --> 00:10:38,000 Έμαθα ότι δουλεύεις για τον Τέκτον πια. 198 00:10:39,041 --> 00:10:42,667 Μισό, εσύ δεν είσαι ο μικρός που μου πέταξε μια πάπια στο κεφάλι; 199 00:10:43,250 --> 00:10:44,542 Με θυμάσαι; 200 00:10:45,542 --> 00:10:47,291 Αμάν, με θυμάσαι. 201 00:10:53,166 --> 00:10:55,041 Είναι κακό σχέδιο, Σκάιλαρ. 202 00:10:56,166 --> 00:10:57,208 Συμφωνούμε. 203 00:10:57,875 --> 00:10:59,083 Το λατρεύω αυτό. 204 00:10:59,917 --> 00:11:01,750 Είναι κουλό ότι είναι η κολλητή μου; 205 00:11:02,333 --> 00:11:06,959 Γιατί κάνουμε εμείς τα χαμαλίκια, ενώ ο Όλιβερ απλώς αράζει χαλαρός; 206 00:11:10,208 --> 00:11:13,333 Κατέβασέ με! Το αίμα κατεβαίνει στο κεφάλι μου! 207 00:11:13,417 --> 00:11:18,125 Καλά! Μόνο κόψε τη μίρλα! Υποτίθεται ότι εγώ σε βασανίζω! 208 00:11:22,000 --> 00:11:23,083 Ευχαριστώ. 209 00:11:27,291 --> 00:11:28,792 Τέκτον. 210 00:11:28,875 --> 00:11:30,333 Άκουσες τα νέα; 211 00:11:30,417 --> 00:11:33,750 Ναι, εκείνο το σπαστικό παιδάκι τα έχει με μοντέλο. 212 00:11:34,333 --> 00:11:36,542 Ναι, η φήμη μου έπιασε! 213 00:11:37,583 --> 00:11:39,792 Όχι, αυτό είναι πιο ενοχλητικό. 214 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 Ο Μέγκαχερτζ απήγαγε τον Όλιβερ. 215 00:11:42,542 --> 00:11:46,000 Ας μάθουμε τις εξελίξεις από τις τέρμα αληθινές ειδήσεις. 216 00:11:47,250 --> 00:11:50,417 Αργότερα στην εκπομπή, καλοκαιρινή αμφίεση για υπερήρωες. 217 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 Με ή χωρίς μπέρτα; 218 00:11:53,875 --> 00:11:57,542 Όμως πρώτα, νέα για τον βοηθό του Τέκτον, Όλιβερ 219 00:11:57,625 --> 00:11:58,959 που απήχθη σήμερα. 220 00:11:59,041 --> 00:12:00,417 Είμαι ο Όλιβερ. 221 00:12:00,500 --> 00:12:02,583 Μου αρέσει να μυρίζω πισινούς σκύλων. 222 00:12:04,250 --> 00:12:05,625 Γιατί το δείχνουν αυτό; 223 00:12:05,709 --> 00:12:08,166 Ισχύει, αλλά σιγά την είδηση. 224 00:12:09,250 --> 00:12:11,875 Στ' αλήθεια περιμένατε να το χάψω αυτό; 225 00:12:12,875 --> 00:12:14,083 Το ήλπιζα. 226 00:12:15,166 --> 00:12:16,500 Ξέρω τι κάνεις. 227 00:12:16,583 --> 00:12:21,208 Θέλεις να απολύσω τον Όλιβερ. Ζηλεύεις που σαρώνει το σπίτι μου. 228 00:12:21,291 --> 00:12:22,250 Για νάρκες. 229 00:12:28,667 --> 00:12:31,208 Ο φίλος σου έστειλε μήνυμα ότι το σχέδιο ακυρώθηκε. 230 00:12:31,291 --> 00:12:33,000 Να χαρείς, άσε με να φύγω. 231 00:12:33,083 --> 00:12:34,041 Θα σε αφήσω 232 00:12:34,834 --> 00:12:36,625 μόλις έρθει ο Τέκτον να σε σώσει 233 00:12:36,709 --> 00:12:40,125 και τον καταστρέψω γεμίζοντας το δωμάτιο με τη μοιραία αδυναμία του, 234 00:12:40,208 --> 00:12:42,166 το αέριο γκάρκουλον. 235 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 Εμπρός; 236 00:12:47,417 --> 00:12:49,375 Τέκτον, ο Μέγκαχερτζ εδώ. 237 00:12:49,458 --> 00:12:51,333 Απήγαγα τον βοηθό σου. 238 00:12:51,417 --> 00:12:53,834 Μάλιστα. Ό,τι πεις. 239 00:12:53,917 --> 00:12:56,667 Μοιάζει πολύ στον Μέγκαχερτζ, Καζ. 240 00:12:57,667 --> 00:12:59,041 Μα είμαι ο Μέγκαχερτζ! 241 00:12:59,709 --> 00:13:01,208 Σου συνιστώ να παρουσιαστείς 242 00:13:01,291 --> 00:13:04,000 στον παλιό σταθμό ηλεκτροπαραγωγής απόψε στις εννιά, 243 00:13:04,083 --> 00:13:06,709 αν θες να ξαναδείς ζωντανό τον Όλιβερ. 244 00:13:06,792 --> 00:13:09,250 Βασικά, Μέγκαχερτζ, 245 00:13:09,333 --> 00:13:12,250 έχω κάτι δουλίτσες, οπότε χτύπα τον με ρεύμα, 246 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 ξερίζωσέ του τα χέρια, κάνε ό,τι θέλεις. 247 00:13:14,458 --> 00:13:15,750 Τσάγια! 248 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 Με πέρασε για κάποιον Καζ. 249 00:13:19,291 --> 00:13:21,959 Μα να σε λένε Καζ; Έλεος; 250 00:13:22,834 --> 00:13:25,834 -Καλά, εσένα σε λένε Λέσλι. -Σκασμός! 251 00:13:28,000 --> 00:13:32,625 Κάποια στιγμή θα καταλάβει ότι λείπεις και θα έρθει να σε ψάξει. 252 00:13:32,709 --> 00:13:35,000 Τότε θα πέσει στην παγίδα μου. 253 00:13:38,583 --> 00:13:41,500 Φτου, σαν να έπεσε λίγο η μπαταρία σου. 254 00:13:42,458 --> 00:13:43,625 Έχω μια ιδέα. 255 00:13:43,709 --> 00:13:46,250 Πήγαινε να φορτίσεις, 256 00:13:46,333 --> 00:13:49,208 κι εγώ θα βρω τον Τέκτον και θα του πω ότι τον ψάχνεις. 257 00:13:50,208 --> 00:13:54,583 Ή, αλλιώς, θα μπορούσα να μείνω εδώ σ' αυτό το ηλεκτρικό κλουβί. 258 00:14:01,667 --> 00:14:04,000 Λοιπόν, έχω ένα ιδιοφυές σχέδιο 259 00:14:04,083 --> 00:14:07,834 για τη διάσωση του Όλιβερ και την εδραίωσή μας ως υπερήρωες. 260 00:14:07,917 --> 00:14:10,041 Πρώτο βήμα, σώζουμε τον Όλιβερ. 261 00:14:10,125 --> 00:14:13,208 Δεύτερο βήμα, εδραιωνόμαστε ως υπερήρωες. 262 00:14:14,166 --> 00:14:15,667 Δεν θέλω να φανώ επικριτικός, 263 00:14:15,750 --> 00:14:17,917 αλλά ο συλλογισμός σου κάνει φαύλο κύκλο. 264 00:14:18,000 --> 00:14:19,458 Η φάτσα σου μοιάζει με κύκλο. 265 00:14:19,542 --> 00:14:21,709 -Μάλλον οβάλ... -Είπα ότι μοιάζει με κύκλο! 266 00:14:23,917 --> 00:14:27,250 Λοιπόν, πάμε να ντυθούμε για δικαιοσύνη. 267 00:14:38,917 --> 00:14:40,250 Εξαντλήθηκα! 268 00:14:40,333 --> 00:14:43,375 Ναι, με κούρασε παραπάνω απ' όσο περίμενα. 269 00:14:47,083 --> 00:14:49,166 ΦΟΡΤΙΣΗ: 46% 270 00:14:55,709 --> 00:14:59,417 Για κάποιον με περιορισμένη γκαρνταρόμπα, έχει πολλές κρεμάστρες. 271 00:15:24,125 --> 00:15:25,333 Όλιβερ, τι τρέχει; 272 00:15:25,417 --> 00:15:27,917 Με έπιασε ο Μέγκαχερτζ. Με κρατά αιχμάλωτο. 273 00:15:28,000 --> 00:15:30,583 Παράτα τα. Ο Τέκτον δεν το έχαψε. 274 00:15:31,166 --> 00:15:33,417 Σου είπα να του στείλουμε το κεφάλι σου. 275 00:15:34,500 --> 00:15:35,750 Σοβαρολογώ. 276 00:15:35,834 --> 00:15:39,417 Ο Μέγκαχερτζ με παγίδευσε σε ηλεκτρικό κλουβί. Θα σας δείξω. 277 00:15:42,208 --> 00:15:43,667 Δεν κάνεις πλάκα. 278 00:15:43,750 --> 00:15:44,875 Βιαστείτε. 279 00:15:44,959 --> 00:15:47,500 Η φόρτισα του κοντεύει να τελειώσει. 280 00:15:47,583 --> 00:15:49,083 Δεν σε ακούω καλά. 281 00:15:49,166 --> 00:15:51,375 Μάλλον το ρεύμα εμποδίζει το σήμα. 282 00:15:51,458 --> 00:15:53,500 Ρεύμα. Μα φυσικά! 283 00:15:53,583 --> 00:15:57,291 Το ατύχημα που τον έκανε τσιμπουσάκι στον ηλεκτρικό σταθμό. 284 00:15:57,375 --> 00:15:59,291 Μάλλον πήγε εκεί για φόρτιση. 285 00:15:59,375 --> 00:16:01,166 Τώρα ο Τέκτον πρέπει να σε σώσει. 286 00:16:01,250 --> 00:16:03,792 Γι' αυτό οι υπερήρωες δεν πρέπει να έχουν βοηθούς. 287 00:16:03,875 --> 00:16:06,542 Ναι, μα αν ήταν να έχει βοηθό, θα έπρεπε να είμαι εγώ. 288 00:16:07,750 --> 00:16:09,625 Μεγάλε, ξεκόλλα. 289 00:16:11,250 --> 00:16:12,875 Θα καλέσουμε τον Τέκτον. 290 00:16:12,959 --> 00:16:15,667 Σταθείτε! Να του πείτε ότι είναι παγίδα. 291 00:16:18,083 --> 00:16:20,041 Εμπρός; Με ακούτε; 292 00:16:22,000 --> 00:16:23,917 Τέλεια. Τώρα έμεινα από μπαταρία. 293 00:16:24,000 --> 00:16:28,917 Όταν η γιαγιά μου φλυαρεί για το πεπόνι που διάλεξε, πλήρη μπαταρία. 294 00:16:36,792 --> 00:16:39,125 Ευτυχώς! Γιατί αργήσατε τόσο; 295 00:16:39,208 --> 00:16:40,333 Πλάκα μου κάνεις; 296 00:16:40,417 --> 00:16:42,250 Μόλις τρέξαμε δέκα χιλιόμετρα. 297 00:16:42,333 --> 00:16:45,834 Εγώ έτρεξα, εσύ ήσουν στην πλάτη μου. 298 00:16:45,917 --> 00:16:49,125 Καζ, να χαρείς, πες μου ότι δεν καλέσατε τον Τέκτον. 299 00:16:49,208 --> 00:16:52,500 Μην ανησυχείς, του άφησα μήνυμα ότι όντως αιχμαλωτίστηκες 300 00:16:52,583 --> 00:16:54,291 και του είπα να φέρει μαρίδα. 301 00:16:54,375 --> 00:16:56,083 Όχι μαρίδα. Παγίδα. 302 00:16:56,166 --> 00:16:58,709 Είπα να του πείτε ότι είναι παγίδα. 303 00:16:58,792 --> 00:17:00,458 Σου είπα ότι δεν βγάζει νόημα. 304 00:17:01,291 --> 00:17:03,625 Η μαρίδα είναι πολύ καλή 305 00:17:03,709 --> 00:17:05,583 Ρώτα όποιον θέλεις. 306 00:17:07,125 --> 00:17:10,083 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε το κλουβί. 307 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 Ξέρεις τι θα ήταν καλό τώρα; 308 00:17:12,542 --> 00:17:13,709 Λίγη μαρίδα. 309 00:17:15,458 --> 00:17:17,625 Μισό! Στην τριλογία του Τέκτον 310 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 αυτός δραπέτευσε από το ενεργειακό πεδίο 311 00:17:19,917 --> 00:17:22,625 εκτρέποντας την ισχύ του με ένα μεταλλικό αντικείμενο. 312 00:17:23,834 --> 00:17:26,250 -Όπως αυτή η ραφινέ. -Ναι. 313 00:17:37,417 --> 00:17:39,375 Πάμε, πριν ενεργοποιηθεί ο Μέγκαχερτζ. 314 00:17:39,458 --> 00:17:41,417 Πολύ αργά! Μην κουνηθείτε! 315 00:17:42,125 --> 00:17:43,834 Πού είναι ο Τέκτον; 316 00:17:43,917 --> 00:17:45,667 Μην ανησυχείς. Θα έρθει. 317 00:17:45,750 --> 00:17:49,375 Για παν ενδεχόμενο, ας του στείλω κι άλλο μήνυμα. 318 00:17:49,458 --> 00:17:51,959 Πάνω στα άψυχα κορμιά σας. 319 00:17:52,041 --> 00:17:53,500 Μην κουνηθείς! 320 00:17:53,583 --> 00:17:54,542 Ποιοι είστε εσείς; 321 00:17:54,625 --> 00:17:56,458 Είμαι ο Θεσπέσιους! 322 00:17:56,542 --> 00:18:01,417 Κι εγώ, ο ισάξιες του κι ίσως λίγο ανώτερος σύντροφός του, 323 00:18:01,500 --> 00:18:03,083 ο Πώς-τον-είπαμε. 324 00:18:04,375 --> 00:18:05,959 Μου άρεσε το όνομα. 325 00:18:09,750 --> 00:18:11,000 Όχι. 326 00:18:11,083 --> 00:18:12,750 Μια αιωρούμενη εργαλειοθήκη. 327 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Ήρθα μόλις πήρα το μήνυμά σου, 328 00:18:26,667 --> 00:18:28,792 αλλά μάλλον δεν με χρειάζεστε. 329 00:18:36,250 --> 00:18:37,917 Πάρε έναν μέγα χαιρετισμό! 330 00:18:40,583 --> 00:18:41,917 Μπράβο. 331 00:18:42,000 --> 00:18:44,208 Φάνηκες πολύ γενναίος. 332 00:18:44,291 --> 00:18:46,208 Τα έχω και με μια μοντέλα. 333 00:18:47,709 --> 00:18:50,333 Ξέρεις, αν ήταν κάποιος να γίνει βοηθός σου, 334 00:18:50,417 --> 00:18:51,875 θα 'πρεπε να είναι αυτός. 335 00:18:51,959 --> 00:18:55,041 Ναι, είναι πολύ καλύτερος από τον Όλιβερ. 336 00:18:55,125 --> 00:18:58,208 Κοίτα τον, είναι τόσο αδύναμος και χλωμός. 337 00:18:58,291 --> 00:18:59,542 Κι εύθραυστος. 338 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 Στη Γη τα κεφάλια δεν ξαναφυτρώνουν! 339 00:19:02,875 --> 00:19:04,458 Όχι μόνο το δικό μου. Ψάξε' το. 340 00:19:06,333 --> 00:19:08,959 Θες να είσαι ο νέος βοηθός μου; 341 00:19:09,709 --> 00:19:12,375 Και να παρατήσω τον πιστό σύντροφό μου; 342 00:19:13,458 --> 00:19:16,041 Εννοείται! Θα το κάνω! 343 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 Καλώς! 344 00:19:17,709 --> 00:19:20,125 Δεν σε έχω ανάγκη, θα χαράξω τη δική μου πορεία. 345 00:19:20,208 --> 00:19:23,458 Κανείς δεν θα ξεχάσει το όνομα του Πώς-τον-είπαμε. 346 00:19:24,792 --> 00:19:27,875 Τέλεια. Αρπάζεις την ευκαιρία, βλέπω. 347 00:19:28,000 --> 00:19:31,041 Οπότε άρπαξε μου ένα μεγάλο φλιτζάνι λάβα χαμηλών λιπαρών. 348 00:19:31,125 --> 00:19:32,750 Εννοείς καφέ από την Ιάβα. 349 00:19:32,834 --> 00:19:35,333 Όχι, λάβα, σούπερ καυτή, χωρίς αφρό. 350 00:19:39,542 --> 00:19:40,834 Σε ευχαριστώ, Όλιβερ. 351 00:19:40,917 --> 00:19:43,667 Αν και φαινόταν ότι έκανες μόνο αγγαρείες, 352 00:19:43,750 --> 00:19:46,917 χάρη σε εσένα ήμουν ελεύθερος να σταματήσω έναν αστεροειδή, 353 00:19:47,000 --> 00:19:51,125 οπότε, κατά μια έννοια, στρώνοντας το κρεβάτι μου, έσωσες την ανθρωπότητα. 354 00:19:52,667 --> 00:19:56,166 Τέλος πάντων. Σε απαλλάσσω από τον όρκο των ηρώων. 355 00:19:56,250 --> 00:19:59,500 Ευχαριστώ, ή στα πρωτότυπα γκαλτραξιανά, 356 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 κούρμπογκ φοτζ. 357 00:20:07,458 --> 00:20:11,208 Και Καζ, Σκάιλαρ, κούρμπογκ φοτζ που ήρθατε να με σώσετε. 358 00:20:11,291 --> 00:20:12,792 Ζουκ καράθ. 359 00:20:14,000 --> 00:20:18,333 Όλιβερ, δεν έπρεπε να ζηλέψω που έγινες βοηθός του Τέκτον 360 00:20:18,417 --> 00:20:20,625 επειδή έπρεπε να διαλέξει εμένα εξ αρχής, 361 00:20:20,709 --> 00:20:22,417 οπότε εσύ θα με ζήλευες, 362 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 οπότε σε συγχωρώ. 363 00:20:26,166 --> 00:20:27,083 Ξέρεις κάτι; 364 00:20:27,166 --> 00:20:31,333 Δεν χρειαζόμαστε να είμαστε βοηθοί ηρώων. Βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 365 00:20:31,417 --> 00:20:33,375 Άσε που νομίζω είναι καλύτερα 366 00:20:33,458 --> 00:20:36,417 να σώζουμε όσους σώζουν τον κόσμο αντί να σώζουμε τον κόσμο. 367 00:20:37,208 --> 00:20:39,667 Να το πατεντάρεις αυτό πριν σε προλάβει άλλος. 368 00:20:39,750 --> 00:20:40,667 Πολύ αργά. 369 00:20:40,750 --> 00:20:43,125 ΣΩΖΟΥΜΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΟΥ ΣΩΖΕΙ ΚΟΣΜΟ ΑΝΤΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 370 00:20:50,333 --> 00:20:52,583 Γκρίφιν, μη με τραβάς. 371 00:20:52,667 --> 00:20:54,208 Κακό σκυλί! 372 00:20:54,291 --> 00:20:56,333 Το αόρατο σκυλί του Τέκτον; 373 00:20:56,417 --> 00:21:00,917 Ναι. Χρειάστηκα τρεις ώρες να βρω το αόρατο λουρί του! 374 00:21:01,959 --> 00:21:04,667 Ποιο είναι το πιο ωραίο αόρατο σκυλί; Εσύ! 375 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 Νομίζω. 376 00:21:07,166 --> 00:21:08,542 Μόλις ήρθαμε από το πάρκο. 377 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Άκου που σου λέω, 378 00:21:09,667 --> 00:21:11,875 όσα βγαίνουν από μέσα του δεν είναι ωραία 379 00:21:11,959 --> 00:21:13,500 και δεν είναι αόρατα. 380 00:21:47,291 --> 00:21:48,333 Ναι!