1
00:00:01,417 --> 00:00:04,875
Oké, Tecton, teljesen egészségesnek tűnsz.
Visszaveheted a páncélod.
2
00:00:08,125 --> 00:00:10,208
Hűha, ez gyors volt.
3
00:00:10,291 --> 00:00:11,709
Nekem az is öt percbe kerül,
4
00:00:11,792 --> 00:00:14,208
hogy rájöjjek,
hogy kell felvenni az alsógatyám.
5
00:00:16,125 --> 00:00:17,291
A fenébe.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,959
Ha minden eredményem normális,
miért fáj folyton a fejem?
7
00:00:22,041 --> 00:00:23,208
Lehet a stressz miatt.
8
00:00:23,291 --> 00:00:26,041
Mióta Megahertz megszökött
a Szuperkórház börtönéből,
9
00:00:26,125 --> 00:00:28,709
nagy nyomás van rajtad.
10
00:00:28,792 --> 00:00:30,291
Tudod, mire van szükséged?
11
00:00:30,375 --> 00:00:31,667
Szabadnapra?
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,083
Nem, egy segédre.
13
00:00:35,166 --> 00:00:38,417
Egy segédre, aki támogat,
és ugrik minden szavadra.
14
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
Érdekes ötlet.
15
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
Kell találnom egy
megfelelő embert a feladatra, de kit?
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,583
Nem tudom. Valakit, aki hűséges
17
00:00:45,667 --> 00:00:47,291
és bátor.
18
00:00:50,041 --> 00:00:52,834
Valakit,
aki mindent észlel a környezetében.
19
00:00:55,583 --> 00:00:56,583
Mondjuk őt!
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,250
Szeretnél a segédem lenni?
21
00:01:03,333 --> 00:01:05,583
Igen. Tutira.
22
00:01:05,667 --> 00:01:07,709
Micsoda? Ő lesz a segéded,
23
00:01:07,792 --> 00:01:09,583
csak mert egyszer megmentett engem?
24
00:01:12,750 --> 00:01:14,458
Kétszer?
25
00:01:14,542 --> 00:01:15,583
Oké, gyerünk!
26
00:01:15,667 --> 00:01:17,125
Kaland minden egyes napunk
27
00:01:17,208 --> 00:01:18,667
De ezt meg nem mondanád
28
00:01:18,750 --> 00:01:19,917
Amikor suliban vagyunk
29
00:01:20,000 --> 00:01:21,625
Majd egyből onnan
Munkába gyorsan
30
00:01:21,709 --> 00:01:23,333
Aztán program a képregényboltban
31
00:01:23,417 --> 00:01:25,166
A legújabb számok
Friss kiadványok
32
00:01:25,250 --> 00:01:27,125
Kincseket látok
Örömtáncot járok
33
00:01:27,208 --> 00:01:28,959
Azt mondják nekünk, ez nem álom
34
00:01:29,041 --> 00:01:30,792
De láttál már szuperhőst hordágyon?
35
00:01:30,875 --> 00:01:32,333
Világot mentünk?
Tudja a fene
36
00:01:32,417 --> 00:01:34,417
Bajban leszünk?
Tudja a fene
37
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Hol a helyünk?
Tudja a fene
38
00:01:36,250 --> 00:01:38,166
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
39
00:01:38,250 --> 00:01:40,166
Azokat mentjük, akik másokat mentenek
40
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
Suli után kezeljük a helyzetet
41
00:01:42,166 --> 00:01:43,959
Normónak hívnak minket, meglehet
42
00:01:44,041 --> 00:01:45,834
De szuperhősökkel dolgozunk emberek
43
00:01:45,917 --> 00:01:47,542
Ebben a szakmában küzdened kell
44
00:01:47,625 --> 00:01:49,291
Emeld az öklöd és dagadjon a mell
45
00:01:49,375 --> 00:01:51,083
Sosem tudhatod, hogy ez a hely
46
00:01:51,166 --> 00:01:53,083
Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel
47
00:01:53,166 --> 00:01:54,917
Világot mentünk?
Tudja a fene
48
00:01:55,000 --> 00:01:56,709
Bajban leszünk?
Tudja a fene
49
00:01:56,792 --> 00:01:58,417
Hol a helyünk?
Tudja a fene
50
00:01:58,500 --> 00:02:00,625
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
51
00:02:04,166 --> 00:02:06,750
Itt van Oliver, a segéd.
52
00:02:06,834 --> 00:02:10,166
Valaki tudna segíteni, mert hátba szúrtak.
53
00:02:11,458 --> 00:02:13,709
Először talán neki kellene segíteniük.
54
00:02:16,709 --> 00:02:20,333
Hát, az én sebem mélyebb,
mert egy barát okozta.
55
00:02:20,417 --> 00:02:22,667
Nem hiszem el,
hogy te leszel Tecton segédje.
56
00:02:22,750 --> 00:02:24,834
Tudod, hogy ez volt életem álma.
57
00:02:24,917 --> 00:02:27,166
Ugyan már, nem is ez volt életed álma.
58
00:02:27,250 --> 00:02:29,709
Oliver, hallom Tecton a segédévé tett.
59
00:02:29,792 --> 00:02:31,208
Jól vagy, Kaz?
60
00:02:31,291 --> 00:02:33,083
Tudom, hogy ez volt életed álma.
61
00:02:34,542 --> 00:02:37,583
Nem értem, miért téged választott.
Nincs semmilyen képességed.
62
00:02:37,667 --> 00:02:39,750
Tecton nyilvánvalóan lát valamit bennem,
63
00:02:39,834 --> 00:02:42,417
és sajnálom,
de ezt a lehetőséget nem hagyhatom ki.
64
00:02:43,834 --> 00:02:45,875
Jó. Akkor elveszem azt,
65
00:02:45,959 --> 00:02:48,375
ami a legfontosabb számodra.
66
00:02:50,667 --> 00:02:52,458
Ezeket a kézfertőtlenítőket.
67
00:02:56,542 --> 00:02:58,709
Helló, Tecton, itt a segéded,
68
00:02:58,792 --> 00:03:00,291
- szolgálatra készen.
- Remek.
69
00:03:00,375 --> 00:03:02,542
De mielőtt elkezdenénk, le kell tenned
70
00:03:02,625 --> 00:03:04,625
a hősök hagyományos fogadalmát,
71
00:03:04,709 --> 00:03:06,291
amit Galtrax vénei alkottak.
72
00:03:06,375 --> 00:03:07,625
Ismételd utánam...
73
00:03:07,709 --> 00:03:10,875
Galtrax véneire esküszöm,
felajánlom örökös hűségemet,
74
00:03:10,959 --> 00:03:14,000
segíteni és szolgálni fogok,
míg minden gonosz és igazságtalan
75
00:03:14,083 --> 00:03:15,750
el nem tűnik az univerzumból.
76
00:03:15,834 --> 00:03:18,291
Elmondjam eredeti galtraxi nyelven is?
77
00:03:19,834 --> 00:03:21,667
Nem szükséges, köszi.
78
00:03:24,709 --> 00:03:26,417
Szóval, mi az első megbízásom?
79
00:03:26,500 --> 00:03:28,166
Segítsek bajban lévő normókon?
80
00:03:28,250 --> 00:03:31,542
Akadályozzam meg a londoni híd leomlását?
81
00:03:32,166 --> 00:03:34,333
Szeretném, ha kimosnád az egyenruháim.
82
00:03:34,417 --> 00:03:36,333
Aztán locsold meg a növényeimet,
83
00:03:36,417 --> 00:03:38,583
és sétáltasd meg a láthatatlan kutyámat.
84
00:03:38,667 --> 00:03:41,208
Micsoda? De hisz ezek csak házimunkák.
85
00:03:41,291 --> 00:03:44,125
Igen. Mit gondoltál, mit fogsz csinálni?
86
00:03:44,208 --> 00:03:45,625
Szupergonoszokkal harcolni?
87
00:03:46,333 --> 00:03:49,208
Igen. Ha az ügyeidet akarod intéztetni,
88
00:03:49,291 --> 00:03:50,959
miért egy bátor embert kerestél?
89
00:03:51,041 --> 00:03:53,542
Bátornak kell lenned, hogy
meglocsold a növényeim.
90
00:03:53,625 --> 00:03:54,917
Emberevő növények.
91
00:03:55,709 --> 00:03:58,083
Még valami: etesd is meg a növényeket.
92
00:04:05,000 --> 00:04:06,583
Ezt nem hiszem el.
93
00:04:06,667 --> 00:04:09,792
Hallottam egy nagyon aggasztó pletykát ma.
94
00:04:09,875 --> 00:04:11,709
Hogy egy szupermodellel randizok?
95
00:04:12,375 --> 00:04:13,208
Nem.
96
00:04:13,291 --> 00:04:15,417
Mert ezt próbálom elhíresztelni.
97
00:04:16,208 --> 00:04:18,333
Hát, ez legalább annyira hihetetlen.
98
00:04:19,709 --> 00:04:22,625
Azt hallottam,
hogy Oliver Tecton új segédje.
99
00:04:22,709 --> 00:04:24,625
Lehetetlen. Ez nem lehet igaz.
100
00:04:26,834 --> 00:04:29,709
Az adás későbbi részében: részletek Tecton
101
00:04:29,792 --> 00:04:32,667
új segédjének,
egy Oliver nevű normónak a kinevezéséről.
102
00:04:32,750 --> 00:04:34,208
De előtte, időjárás.
103
00:04:34,291 --> 00:04:37,250
A Napon minden napos,
ez pedig csak tovább fog emelkedni
104
00:04:37,333 --> 00:04:38,500
a hét folyamán.
105
00:04:39,166 --> 00:04:40,250
Micsoda?
106
00:04:40,333 --> 00:04:41,959
Miért tenné ezt Tecton?
107
00:04:42,041 --> 00:04:43,500
A normók haszontalanok.
108
00:04:43,583 --> 00:04:45,542
Mind olyanok, hogy „normó vagyok,
109
00:04:45,625 --> 00:04:48,000
palackra van szükségem
a víz alatti légzéshez”.
110
00:04:48,083 --> 00:04:49,583
Teljesen igazad van.
111
00:04:49,667 --> 00:04:53,291
Miért nem olyat választ Tecton, akinek
szupergyorsasága van, mint nekem?
112
00:04:55,000 --> 00:04:57,792
Sajnos csak akkor működik,
amikor hátrafelé futok.
113
00:04:58,625 --> 00:05:01,500
Kinek van szüksége Tectonra?
Én is szuperhőssé válhatok,
114
00:05:01,583 --> 00:05:03,333
és te lehetsz a segédem.
115
00:05:03,417 --> 00:05:05,083
Miért én lennék a segéd?
116
00:05:05,166 --> 00:05:06,709
Mert az én képességeim jobbak.
117
00:05:06,792 --> 00:05:09,083
Tárgyakat tudok mozgatni az elmémmel.
118
00:05:13,500 --> 00:05:17,208
Hát, nekem van valamim,
ami ennél is fontosabb.
119
00:05:17,291 --> 00:05:18,667
Jogosítványom.
120
00:05:19,333 --> 00:05:22,709
Hacsak nem olyan gonoszokkal
akarsz harcolni, akik sétatávra vannak,
121
00:05:22,792 --> 00:05:24,750
vagy egy buszmegálló közelében.
122
00:05:26,333 --> 00:05:28,417
Jól van, alkothatunk csapatot.
123
00:05:28,500 --> 00:05:31,375
Igen! Mi leszünk
a valaha volt legjobb szuperhősök!
124
00:05:31,458 --> 00:05:34,000
Egyébként is, kinek kellenek a normók?
125
00:05:34,083 --> 00:05:38,083
„Normó vagyok.
Nincsen extra fülem a hónaljamban.”
126
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
Neked van füled a hónaljadban?
127
00:05:41,166 --> 00:05:42,709
Bocsi, ezt nem hallottam.
128
00:05:42,792 --> 00:05:44,333
Megismételnéd?
129
00:05:52,458 --> 00:05:53,875
Lám, lám, lám.
130
00:05:53,959 --> 00:05:55,875
Itt az álmok tolvaja.
131
00:05:55,959 --> 00:05:59,583
Mi van a zsákban, egy hatéves kívánsága,
hogy egy nap űrhajós lehessen?
132
00:06:00,750 --> 00:06:02,750
Tecton egyenruhái.
133
00:06:02,834 --> 00:06:04,625
Ez a munka rettenetes!
134
00:06:04,709 --> 00:06:06,083
Csak a házimunkáit végzem.
135
00:06:06,166 --> 00:06:08,125
Ma reggel be kellett vetnem az ágyát.
136
00:06:09,000 --> 00:06:10,291
Ami a plafonon van!
137
00:06:11,166 --> 00:06:13,291
Ne hazudj, hogy kevésbé legyek rád dühös.
138
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
Nem létezik, hogy Tecton segédjének lenni
139
00:06:15,542 --> 00:06:17,000
nem a világ legmenőbb dolga.
140
00:06:17,083 --> 00:06:18,542
Oliver, Tecton keres téged.
141
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
Azt akarja, hogy ürítsd ki a szemetesét,
142
00:06:20,709 --> 00:06:23,083
és vigyázz,
mert radioaktív hulladék van benne.
143
00:06:25,208 --> 00:06:27,917
Tecton segédjének lenni tényleg rettenetes
144
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
és veszélyes.
145
00:06:29,583 --> 00:06:31,125
Már sokkal jobban érzem magam.
146
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
Mit tegyek?
147
00:06:33,291 --> 00:06:36,125
Tecton egy nagyszerű szuperhős,
de tönkreteszi az életem.
148
00:06:36,208 --> 00:06:39,917
Hát, valójában
az én életemet kellene tönkretennie.
149
00:06:40,792 --> 00:06:44,333
Csak tedd azt, amit én szoktam, ha
nehézséggel találom szembe magam.
150
00:06:44,417 --> 00:06:46,125
Szívjam fel magam, és tartsak ki?
151
00:06:46,208 --> 00:06:47,917
Ne. Mondj fel.
152
00:06:48,625 --> 00:06:50,166
Mióta ismersz engem?
153
00:06:51,083 --> 00:06:52,542
Nem mondhatok fel.
154
00:06:52,625 --> 00:06:54,917
Letettem a hősök galtraxi esküjét!
155
00:06:55,000 --> 00:06:57,417
Jól megszívtam!
156
00:06:58,291 --> 00:07:01,041
Nem tudom,
miért kell egyáltalán segéd Tectonnak.
157
00:07:01,125 --> 00:07:04,959
Rájuk csapnak le elsőként a
gonosztevők, hogy csapdába csalják a hőst.
158
00:07:05,041 --> 00:07:06,291
Ez az!
159
00:07:06,375 --> 00:07:08,542
A hősök esküje miatt te nem mondhatsz fel,
160
00:07:08,625 --> 00:07:10,792
de ő attól még kirúghat téged.
161
00:07:10,875 --> 00:07:13,375
Ezt úgy hívják, a hősök kiskapuja.
162
00:07:13,458 --> 00:07:16,208
- Tehát?
- Csak eljátsszuk,
163
00:07:16,291 --> 00:07:17,834
hogy elkapott egy gonosztevő.
164
00:07:17,917 --> 00:07:22,166
Így látni fogja, hogy a te jelenléted
sebezhetővé tette őt, ezért ki fog rúgni.
165
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Rendben. Remélem, ez beválik, mert többé
166
00:07:24,417 --> 00:07:26,542
nem akarom a piszkos munkáját végezni.
167
00:07:26,625 --> 00:07:28,125
Én tisztítottam a zuhanyzóját.
168
00:07:29,208 --> 00:07:30,959
Meteoritokkal zuhanyzik.
169
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Nagyon fáj,
170
00:07:32,834 --> 00:07:35,458
még akkor is,
ha a zuhanyfejet kíméletesre állítod.
171
00:07:38,208 --> 00:07:40,834
Megnyitom az első gyűlésünket.
172
00:07:40,917 --> 00:07:44,250
Első napirendi pont:
a szuperhős-csapatunk neve.
173
00:07:44,333 --> 00:07:45,542
Hadd mutassam be...
174
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Fenséges Fickót és Milyenfejet.
175
00:07:51,500 --> 00:07:54,375
Bármennyire is tetszik a jelmezem,
176
00:07:54,458 --> 00:07:56,000
egyszerűen süt róla a móka!
177
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
De először egy ennél is
fontosabb kérdést kell megválaszolnunk.
178
00:08:01,291 --> 00:08:03,875
- Mint például?
- Például, hogy ki az ősellenségünk?
179
00:08:03,959 --> 00:08:06,625
Milyen fegyvereket
és védelmeket használunk,
180
00:08:06,709 --> 00:08:08,750
és a legfontosabb,
181
00:08:08,834 --> 00:08:11,041
ki hozta a nasit?
182
00:08:11,125 --> 00:08:12,917
Mert ez a hagymaszósz szörnyű!
183
00:08:14,458 --> 00:08:16,458
Az a laborból való baktériumtenyészet.
184
00:08:19,917 --> 00:08:22,125
Hagymaszósznak szörnyű.
185
00:08:22,208 --> 00:08:23,959
Baktériumtenyészetnek elmegy.
186
00:08:27,709 --> 00:08:29,583
A védelmekkel kapcsolatban:
187
00:08:29,667 --> 00:08:32,542
szerintem védőmellényt
kellene viselnünk a hátunkon.
188
00:08:32,625 --> 00:08:35,458
A hátunkon? Mégis minek?
189
00:08:38,875 --> 00:08:42,458
Jól van, de ez
mégis hányszor fog megtörténni?
190
00:08:50,000 --> 00:08:52,750
Gyakrabban, mint ahogy gondolná az ember.
191
00:08:56,583 --> 00:08:58,125
Rendben, vegyük át a tervet.
192
00:08:58,208 --> 00:09:01,750
Kaz, Skylarrel elmondjátok Tectonnak,
hogy Megahertz elfogta a segédjét.
193
00:09:01,834 --> 00:09:04,000
Tecton meg akar majd menteni.
194
00:09:04,083 --> 00:09:07,750
De mielőtt elindulna, befutok, és
elmondom, hogy megszöktem.
195
00:09:07,834 --> 00:09:10,583
Ebből látni fogja, hogy teher vagyok.
Van kérdés?
196
00:09:10,667 --> 00:09:12,250
Nekem van.
197
00:09:14,000 --> 00:09:15,542
Megkaphatom ezt?
198
00:09:17,333 --> 00:09:19,250
Mert klasszul nézek ki.
199
00:09:20,583 --> 00:09:22,083
Oliver, gondolkodtam.
200
00:09:22,166 --> 00:09:24,208
Csak a mese nem fogja meggyőzni Tectont,
201
00:09:24,291 --> 00:09:25,375
hogy elfogtak.
202
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
Igazad van.
203
00:09:27,166 --> 00:09:29,500
Elküldjük Oliver fejét bizonyítékként.
204
00:09:32,667 --> 00:09:34,000
Mi baj, vissza fog nőni.
205
00:09:34,959 --> 00:09:36,375
Nem, nem fog!
206
00:09:37,500 --> 00:09:39,792
Nem nő vissza a fejetek?
207
00:09:39,875 --> 00:09:42,875
Hűha, ti normók aztán törékenyek vagytok.
208
00:09:44,709 --> 00:09:47,875
Nézd, habár tényleg
utálok Tecton segédjének lenni,
209
00:09:47,959 --> 00:09:50,083
a fejemhez azért már eléggé hozzászoktam.
210
00:09:51,333 --> 00:09:54,000
Szóval van valami más módja,
hogy meggyőzzük Tectont?
211
00:09:54,792 --> 00:09:55,709
Megvan!
212
00:09:55,792 --> 00:09:58,750
A szuperhős-híradó
régi fájljait a kórházban tárolják.
213
00:09:58,834 --> 00:10:01,750
Újraszerkesztem őket,
kamusztorit készítve az elfogásodról.
214
00:10:01,834 --> 00:10:04,417
- Tényleg meg tudod csinálni?
- Mondd meg te.
215
00:10:05,291 --> 00:10:08,750
Oliver vagyok,
szeretem szagolgatni a kutyák fenekét.
216
00:10:15,917 --> 00:10:17,625
Hé, kölyök.
217
00:10:18,959 --> 00:10:20,792
Hé, kölyök!
218
00:10:27,250 --> 00:10:28,125
Megahertz?
219
00:10:28,208 --> 00:10:30,917
Ismersz másik kiborgot, aki
elektromossággal dobálózik?
220
00:10:31,667 --> 00:10:33,500
Ott van Vezeték, Nagyfeszültség...
221
00:10:33,583 --> 00:10:34,417
Csend legyen!
222
00:10:35,542 --> 00:10:37,875
Hallom Tectonnak dolgozol.
223
00:10:38,917 --> 00:10:42,542
Várj csak, nem te vagy az a kölyök,
aki fejbe dobott egy ágytállal?
224
00:10:42,625 --> 00:10:44,417
Hát emlékszel rám?
225
00:10:45,417 --> 00:10:47,166
Hát emlékszel rám.
226
00:10:53,041 --> 00:10:54,917
Ez egy rossz terv, Skylar.
227
00:10:56,041 --> 00:10:57,083
Egyetértünk.
228
00:10:57,750 --> 00:10:58,959
Imádom ezt a cuccot!
229
00:10:59,792 --> 00:11:01,625
Fura, ha ő a legjobb barátom?
230
00:11:01,709 --> 00:11:03,959
Miért mi csináljuk a munka nehezét?
231
00:11:04,041 --> 00:11:06,834
Eközben Oliver csak lógatja a lábát.
232
00:11:10,083 --> 00:11:11,542
Engedj le!
233
00:11:11,625 --> 00:11:13,208
A vér a fejembe száll.
234
00:11:13,291 --> 00:11:15,750
Jó. Csak fejezd be a nyafogást.
235
00:11:15,834 --> 00:11:18,000
Nekem kellene kínoznom téged.
236
00:11:21,875 --> 00:11:23,417
Köszönöm.
237
00:11:27,166 --> 00:11:28,667
Hé, Tecton.
238
00:11:28,750 --> 00:11:30,208
Hallottad a hírt?
239
00:11:30,291 --> 00:11:33,625
Igen, az az idegesítő fura gyerek
egy szupermodellel jár.
240
00:11:33,709 --> 00:11:36,417
Igen, terjed a pletykám!
241
00:11:37,458 --> 00:11:39,667
Nem, ez a hír még ennél is aggasztóbb.
242
00:11:39,750 --> 00:11:41,458
Megahertz elrabolta Olivert.
243
00:11:42,417 --> 00:11:44,417
Igen, nézzük van-e valami fejlemény
244
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
a teljesen valóságos híradóban.
245
00:11:47,125 --> 00:11:50,291
Az adás további részében:
szuperhős nyári divat,
246
00:11:50,375 --> 00:11:52,125
köpennyel vagy nélküle?
247
00:11:53,750 --> 00:11:56,875
De előtte, részletek Tecton segédjéről,
248
00:11:56,959 --> 00:11:58,834
Oliverről, akit ma elraboltak.
249
00:11:58,917 --> 00:12:00,291
Oliver vagyok.
250
00:12:00,375 --> 00:12:02,458
Szeretem szagolgatni a kutyák fenekét.
251
00:12:03,542 --> 00:12:05,500
Ezt vajon miért mutatják meg?
252
00:12:05,583 --> 00:12:08,542
Igaz ugyan, de nem bír hírértékkel.
253
00:12:09,125 --> 00:12:11,750
Kérlek, tényleg azt várod,
hogy ezt elhiggyem?
254
00:12:12,750 --> 00:12:13,959
Reméltem.
255
00:12:15,041 --> 00:12:18,083
Tudom, mit csinálsz.
Ki akarod rúgatni Olivert,
256
00:12:18,166 --> 00:12:21,083
mert irigykedsz,
hogy ő seperheti ki a házam...
257
00:12:21,166 --> 00:12:22,375
...ból a taposóaknákat.
258
00:12:28,583 --> 00:12:31,083
A barátod azt írja, ugrott a tervetek.
259
00:12:31,166 --> 00:12:32,875
Kérlek, csak engedj el.
260
00:12:32,959 --> 00:12:33,917
Elengedlek...
261
00:12:34,709 --> 00:12:36,500
ahogy Tecton eljön megmenteni,
262
00:12:36,583 --> 00:12:40,083
és elpusztítom őt úgy, hogy feltöltöm a
szobát halálos kriptonitjával,
263
00:12:40,166 --> 00:12:41,917
gargagázzal.
264
00:12:44,792 --> 00:12:47,208
Halló.
265
00:12:47,291 --> 00:12:49,250
Tecton, itt Megahertz.
266
00:12:49,333 --> 00:12:51,208
Elfogtam a segédedet.
267
00:12:51,291 --> 00:12:53,709
Persze. Biztos vagyok benne.
268
00:12:53,792 --> 00:12:56,542
És majdnem olyan a hangod,
mint Megahertznek, Kaz.
269
00:12:57,542 --> 00:12:58,917
Megahertz vagyok!
270
00:12:59,583 --> 00:13:01,083
És azt ajánlom, jelenj meg
271
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
a régi ipari erőműnél ma este kilenckor,
272
00:13:03,959 --> 00:13:06,583
ha még életben akarod látni Olivert.
273
00:13:06,667 --> 00:13:09,125
Valójában, Megahertz,
274
00:13:09,208 --> 00:13:12,125
eléggé elfoglalt vagyok,
úgyhogy sokkold le,
275
00:13:12,208 --> 00:13:14,250
tépd ki a karjait, tegyél amit akarsz.
276
00:13:14,333 --> 00:13:15,625
Később.
277
00:13:17,125 --> 00:13:19,083
Azt hiszi, valami Kaz nevű lény vagyok.
278
00:13:19,166 --> 00:13:21,834
Kinek van ilyen neve, most komolyan?
279
00:13:22,709 --> 00:13:25,709
- Hát, a te neved, Leslie...
- Fogd be!
280
00:13:27,375 --> 00:13:30,792
Előbb-utóbb
Tecton is észreveszi, hogy eltűntél,
281
00:13:30,875 --> 00:13:32,500
és eljön érted.
282
00:13:32,583 --> 00:13:34,875
És akkor belesétál a csapdámba.
283
00:13:38,041 --> 00:13:41,500
Úgy tűnik, alacsony az energiaszinted.
284
00:13:42,333 --> 00:13:43,500
Van egy ötletem.
285
00:13:43,583 --> 00:13:46,125
Mi lenne, ha te felraknád magad tölteni,
286
00:13:46,208 --> 00:13:49,083
én pedig mennék és
elmondanám Tectonnak, hogy keresed?
287
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
Vagy, vagy, vagy...
288
00:13:51,959 --> 00:13:54,875
Itt maradhatok ebben
az elektromos ketrecben.
289
00:14:01,542 --> 00:14:03,834
Oké, van egy zseniális ötletem,
290
00:14:03,917 --> 00:14:07,792
hogyan mentsük meg Olivert és hogyan
bizonyítsuk be, hogy szuperhősök vagyunk.
291
00:14:07,875 --> 00:14:09,917
Első lépés, mentsük meg Olivert.
292
00:14:10,000 --> 00:14:13,083
Második lépés, bizonyítsuk be,
hogy szuperhősök vagyunk.
293
00:14:14,041 --> 00:14:15,542
Nem akarok kritikus lenni,
294
00:14:15,625 --> 00:14:17,792
de az érvelésed némiképp körkörös.
295
00:14:17,875 --> 00:14:19,333
A fejed a némiképp körkörös.
296
00:14:19,417 --> 00:14:22,000
- Valójában inkább ovál...
- Azt mondtam, körkörös!
297
00:14:23,792 --> 00:14:27,125
És most, öltözzünk az igazsághoz.
298
00:14:37,500 --> 00:14:40,125
Ez fárasztó volt.
299
00:14:40,208 --> 00:14:43,250
Igen, többet kivett belőlem,
mint amire számítottam.
300
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
A véges ruhatárához képest
301
00:14:57,583 --> 00:14:59,291
meglehetősen sok vállfája van.
302
00:15:24,000 --> 00:15:25,208
Helló Oliver, mizujs?
303
00:15:25,291 --> 00:15:27,792
Megahertz elkapott. Fogságban tart.
304
00:15:27,875 --> 00:15:30,458
Add fel, Oliver. Tecton nem vette be.
305
00:15:30,542 --> 00:15:33,709
Megmondtam, engedned kellett volna,
hogy elküldjem neki a fejed.
306
00:15:33,792 --> 00:15:35,625
Komolyan beszélek.
307
00:15:35,709 --> 00:15:39,291
Megahertz csapdába ejtett
egy elektromos ketrecben. Megmutatom.
308
00:15:42,083 --> 00:15:43,542
Nem viccelsz.
309
00:15:43,625 --> 00:15:44,750
Sietnetek kell.
310
00:15:44,834 --> 00:15:47,375
Megahertz már majdnem
teljesen feltöltötte magát.
311
00:15:47,458 --> 00:15:48,875
Nem hallak jól.
312
00:15:48,959 --> 00:15:51,250
Az elektromos hálózat
biztos zavarja a hívást.
313
00:15:51,333 --> 00:15:53,375
Elektromos hálózatok. Hát persze.
314
00:15:53,458 --> 00:15:55,625
A Megahertzet kiborggá változtató baleset,
315
00:15:55,709 --> 00:15:57,166
az elhagyott erőműnél!
316
00:15:57,250 --> 00:15:59,166
Biztos odament, hogy feltöltse magát.
317
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Tectonnak meg kell mentenie.
318
00:16:01,125 --> 00:16:03,667
Látod, ezért nem lehet segédje a hősöknek.
319
00:16:03,750 --> 00:16:06,417
Igaz, de ha már van segédje,
nekem kéne annak lennem.
320
00:16:07,625 --> 00:16:09,500
Haver, engedd el.
321
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
Oliver, szólunk Tectonnak.
322
00:16:12,834 --> 00:16:15,542
Várjatok! Mondjátok meg Tectonnak,
hogy ez egy csapda.
323
00:16:17,959 --> 00:16:20,000
Halló? Hallotok?
324
00:16:21,875 --> 00:16:23,792
Szuper. Ilyenkor lemerül a telefonom.
325
00:16:23,875 --> 00:16:25,709
De amikor a nagymamám arról csacsog,
326
00:16:25,792 --> 00:16:28,959
hogyan választotta ki a tökéletes
sárgadinnyét, teljes a töltés.
327
00:16:36,667 --> 00:16:39,000
Hála az égnek. Mi tartott ilyen sokáig?
328
00:16:39,083 --> 00:16:40,208
Most viccelsz?
329
00:16:40,291 --> 00:16:42,125
Most rohantunk tíz kilométert.
330
00:16:42,208 --> 00:16:45,709
Én rohantam, te csüngtél a hátamon.
331
00:16:45,792 --> 00:16:48,917
Kaz, kérlek mondd,
hogy nem szóltál Tectonnak.
332
00:16:49,000 --> 00:16:50,625
Ne aggódj, hagytam neki üzenetet
333
00:16:50,709 --> 00:16:52,458
amiben elmagyarázom, hogy elfogtak,
334
00:16:52,542 --> 00:16:54,166
és mondtam, hogy hozzon labdát.
335
00:16:54,250 --> 00:16:55,959
Nem labdáról beszéltem. Csapdáról.
336
00:16:56,041 --> 00:16:58,500
Azt mondtam, mondd el neki,
hogy ez egy csapda.
337
00:16:58,583 --> 00:17:00,333
Mondtam, a labdának semmi értelme.
338
00:17:00,417 --> 00:17:03,500
Hé, a labdák nagyon hasznosak is lehetnek.
339
00:17:03,583 --> 00:17:05,875
Kérdezd meg bármelyik baseball-játékost.
340
00:17:06,792 --> 00:17:09,959
Ki kell találnunk,
hogyan hatástalanítsuk ezt a ketrecet.
341
00:17:10,041 --> 00:17:12,333
Tudod, mi jönne most jól?
342
00:17:12,417 --> 00:17:13,583
Egy labda.
343
00:17:15,333 --> 00:17:17,417
Várjatok. A Tecton trilógiában
344
00:17:17,500 --> 00:17:19,709
Tecton úgy
menekül meg a Parazita erőteréből,
345
00:17:19,792 --> 00:17:22,500
hogy elvezeti az erejét
egy fémtárgyon keresztül.
346
00:17:23,709 --> 00:17:24,792
Mint ez az állvány.
347
00:17:24,875 --> 00:17:26,125
Igen.
348
00:17:37,041 --> 00:17:39,250
Tűnjünk innen,
mielőtt Megahertz feltöltődik.
349
00:17:39,333 --> 00:17:41,291
Túl késő! Ne mozduljatok!
350
00:17:42,000 --> 00:17:43,709
Hol van Tecton?
351
00:17:43,792 --> 00:17:45,542
Ne aggódj, itt lesz.
352
00:17:45,625 --> 00:17:49,250
Hogy biztosra menjek,
küldök neki egy újabb üzenetet,
353
00:17:49,333 --> 00:17:51,834
amit az élettelen testetekre írok.
354
00:17:51,917 --> 00:17:53,375
Ne mozdulj!
355
00:17:53,458 --> 00:17:54,417
Te meg ki vagy?
356
00:17:54,500 --> 00:17:56,333
Én vagyok a Fenséges Fickó.
357
00:17:56,417 --> 00:18:01,291
Én pedig az egyenlő,
sőt talán egy kicsit feljebbvaló társa,
358
00:18:01,375 --> 00:18:02,959
Milyenfej.
359
00:18:04,250 --> 00:18:06,291
Eléggé hozzám nőtt a név.
360
00:18:09,166 --> 00:18:10,875
Jajj, ne!
361
00:18:10,959 --> 00:18:12,625
Egy lebegő szerszámosláda!
362
00:18:24,709 --> 00:18:26,458
Jöttem ahogy megkaptam az üzeneted,
363
00:18:26,542 --> 00:18:28,667
de úgy tűnik, nincs szükségetek rám.
364
00:18:34,875 --> 00:18:37,792
Úgy tűnik, ez mega esés volt.
365
00:18:40,083 --> 00:18:41,792
Szép munka.
366
00:18:41,875 --> 00:18:44,083
Hihetetlen bátorságot mutattál.
367
00:18:44,166 --> 00:18:46,083
És egy szupermodellel járok.
368
00:18:47,333 --> 00:18:50,208
Tudod, ha bárki méltó hozzád, mint segéd,
369
00:18:50,291 --> 00:18:51,750
az ő.
370
00:18:51,834 --> 00:18:54,917
Igen, ő sokkal jobb, mint Oliver.
371
00:18:55,000 --> 00:18:58,083
Nézz csak rá, olyan gyönge és sápadt.
372
00:18:58,166 --> 00:18:59,417
És törékeny.
373
00:18:59,500 --> 00:19:02,000
Senki sem képes visszanöveszteni a fejét.
374
00:19:02,750 --> 00:19:04,834
Nem csak én nem, nézz utána.
375
00:19:06,208 --> 00:19:08,959
Szeretnél te lenni az új segédem?
376
00:19:09,583 --> 00:19:12,250
És hagyjam el a hűséges és odaadó társam?
377
00:19:13,333 --> 00:19:15,917
Abszolút! Benne vagyok!
378
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
Jól van.
379
00:19:17,583 --> 00:19:20,000
Nincs rád szükségem.
Leteszem a saját névjegyem,
380
00:19:20,083 --> 00:19:23,333
és mindenki megjegyzi a nevet: Milyenfej.
381
00:19:24,667 --> 00:19:27,750
Nagyszerű. Igazán rámenősnek tűnsz.
382
00:19:27,834 --> 00:19:30,917
Szóval menj, és hozz nekem egy
cukormentes nagy bögre lávát.
383
00:19:31,000 --> 00:19:32,625
Úgy érted, kávét.
384
00:19:32,709 --> 00:19:35,750
Nem, lávát. Extra forrón, hab nélkül.
385
00:19:39,208 --> 00:19:40,709
Szeretném megköszönni, Oliver.
386
00:19:40,792 --> 00:19:43,417
Bár úgy tűnt, csak kulimunkát végzel,
387
00:19:43,500 --> 00:19:45,917
valójában időt nyertél nekem,
és megakadályoztam,
388
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
hogy egy aszteroida elpusztítsa a napot.
389
00:19:48,083 --> 00:19:52,041
Így azzal, hogy bevetetted a plafon-ágyam,
segítettél megmenteni az emberiséget.
390
00:19:52,792 --> 00:19:56,041
Most hát felmentelek a hősök esküje alól.
391
00:19:56,125 --> 00:19:59,375
Köszönöm...vagy eredeti galtraxi nyelven,
392
00:19:59,458 --> 00:20:01,208
kurbog fotz.
393
00:20:07,333 --> 00:20:11,083
És Kaz, Skylar, kurbog fotz
nektek is, amiért megmentettetek.
394
00:20:11,166 --> 00:20:12,667
Zook carath.
395
00:20:13,875 --> 00:20:16,583
Oliver, nem kellett volna irigykednem rá,
396
00:20:16,667 --> 00:20:18,208
hogy te lettél Tecton segédje,
397
00:20:18,291 --> 00:20:20,500
mert engem kellett volna választania,
398
00:20:20,583 --> 00:20:22,875
szóval neked kéne irigykedned rám,
399
00:20:22,959 --> 00:20:24,083
úgyhogy megbocsátok.
400
00:20:25,458 --> 00:20:26,959
Tudod mit?
401
00:20:27,041 --> 00:20:29,208
Egyikünknek sem kell hős-segédnek lennie.
402
00:20:29,291 --> 00:20:31,208
Mi egymás segédei vagyunk.
403
00:20:31,291 --> 00:20:34,041
Mellesleg az emberek
megmentésénél jobban értünk ahhoz,
404
00:20:34,125 --> 00:20:36,250
hogy azokat mentsük,
akik másokat mentenek.
405
00:20:36,333 --> 00:20:38,166
Ezt le kellene védetned,
406
00:20:38,250 --> 00:20:40,667
- mielőtt valaki beelőz.
- Túl késő.
407
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
Griffin, ne rángass!
408
00:20:52,542 --> 00:20:54,083
Rossz kutya!
409
00:20:54,166 --> 00:20:56,208
Ez Tecton láthatatlan kutyája?
410
00:20:56,291 --> 00:20:58,750
Igen. Három órámba került,
411
00:20:58,834 --> 00:21:00,792
hogy megtaláljam a láthatatlan pórázát.
412
00:21:01,834 --> 00:21:04,542
Ki a legcukibb láthatatlan kutya? Te vagy.
413
00:21:05,208 --> 00:21:06,875
Azt hiszem.
414
00:21:06,959 --> 00:21:08,417
Most értünk vissza a parkból,
415
00:21:08,500 --> 00:21:09,458
és hadd mondjam el,
416
00:21:09,542 --> 00:21:11,750
ami kijön belőle, az nem cuki,
417
00:21:11,834 --> 00:21:13,375
és nem is láthatatlan.