1 00:00:01,417 --> 00:00:04,875 Oké, Tecton, teljesen egészségesnek tűnsz. Visszaveheted a páncélod. 2 00:00:08,125 --> 00:00:10,208 Hűha, ez gyors volt. 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,709 Nekem az is öt percbe kerül, 4 00:00:11,792 --> 00:00:14,208 hogy rájöjjek, hogy kell felvenni az alsógatyám. 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,291 A fenébe. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,959 Ha minden eredményem normális, miért fáj folyton a fejem? 7 00:00:22,041 --> 00:00:23,208 Lehet a stressz miatt. 8 00:00:23,291 --> 00:00:26,041 Mióta Megahertz megszökött a Szuperkórház börtönéből, 9 00:00:26,125 --> 00:00:28,709 nagy nyomás van rajtad. 10 00:00:28,792 --> 00:00:30,291 Tudod, mire van szükséged? 11 00:00:30,375 --> 00:00:31,667 Szabadnapra? 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,083 Nem, egy segédre. 13 00:00:35,166 --> 00:00:38,417 Egy segédre, aki támogat, és ugrik minden szavadra. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 Érdekes ötlet. 15 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 Kell találnom egy megfelelő embert a feladatra, de kit? 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,583 Nem tudom. Valakit, aki hűséges 17 00:00:45,667 --> 00:00:47,291 és bátor. 18 00:00:50,041 --> 00:00:52,834 Valakit, aki mindent észlel a környezetében. 19 00:00:55,583 --> 00:00:56,583 Mondjuk őt! 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,250 Szeretnél a segédem lenni? 21 00:01:03,333 --> 00:01:05,583 Igen. Tutira. 22 00:01:05,667 --> 00:01:07,709 Micsoda? Ő lesz a segéded, 23 00:01:07,792 --> 00:01:09,583 csak mert egyszer megmentett engem? 24 00:01:12,750 --> 00:01:14,458 Kétszer? 25 00:01:14,542 --> 00:01:15,583 Oké, gyerünk! 26 00:01:15,667 --> 00:01:17,125 Kaland minden egyes napunk 27 00:01:17,208 --> 00:01:18,667 De ezt meg nem mondanád 28 00:01:18,750 --> 00:01:19,917 Amikor suliban vagyunk 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,625 Majd egyből onnan Munkába gyorsan 30 00:01:21,709 --> 00:01:23,333 Aztán program a képregényboltban 31 00:01:23,417 --> 00:01:25,166 A legújabb számok Friss kiadványok 32 00:01:25,250 --> 00:01:27,125 Kincseket látok Örömtáncot járok 33 00:01:27,208 --> 00:01:28,959 Azt mondják nekünk, ez nem álom 34 00:01:29,041 --> 00:01:30,792 De láttál már szuperhőst hordágyon? 35 00:01:30,875 --> 00:01:32,333 Világot mentünk? Tudja a fene 36 00:01:32,417 --> 00:01:34,417 Bajban leszünk? Tudja a fene 37 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Hol a helyünk? Tudja a fene 38 00:01:36,250 --> 00:01:38,166 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 39 00:01:38,250 --> 00:01:40,166 Azokat mentjük, akik másokat mentenek 40 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 Suli után kezeljük a helyzetet 41 00:01:42,166 --> 00:01:43,959 Normónak hívnak minket, meglehet 42 00:01:44,041 --> 00:01:45,834 De szuperhősökkel dolgozunk emberek 43 00:01:45,917 --> 00:01:47,542 Ebben a szakmában küzdened kell 44 00:01:47,625 --> 00:01:49,291 Emeld az öklöd és dagadjon a mell 45 00:01:49,375 --> 00:01:51,083 Sosem tudhatod, hogy ez a hely 46 00:01:51,166 --> 00:01:53,083 Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel 47 00:01:53,166 --> 00:01:54,917 Világot mentünk? Tudja a fene 48 00:01:55,000 --> 00:01:56,709 Bajban leszünk? Tudja a fene 49 00:01:56,792 --> 00:01:58,417 Hol a helyünk? Tudja a fene 50 00:01:58,500 --> 00:02:00,625 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 51 00:02:04,166 --> 00:02:06,750 Itt van Oliver, a segéd. 52 00:02:06,834 --> 00:02:10,166 Valaki tudna segíteni, mert hátba szúrtak. 53 00:02:11,458 --> 00:02:13,709 Először talán neki kellene segíteniük. 54 00:02:16,709 --> 00:02:20,333 Hát, az én sebem mélyebb, mert egy barát okozta. 55 00:02:20,417 --> 00:02:22,667 Nem hiszem el, hogy te leszel Tecton segédje. 56 00:02:22,750 --> 00:02:24,834 Tudod, hogy ez volt életem álma. 57 00:02:24,917 --> 00:02:27,166 Ugyan már, nem is ez volt életed álma. 58 00:02:27,250 --> 00:02:29,709 Oliver, hallom Tecton a segédévé tett. 59 00:02:29,792 --> 00:02:31,208 Jól vagy, Kaz? 60 00:02:31,291 --> 00:02:33,083 Tudom, hogy ez volt életed álma. 61 00:02:34,542 --> 00:02:37,583 Nem értem, miért téged választott. Nincs semmilyen képességed. 62 00:02:37,667 --> 00:02:39,750 Tecton nyilvánvalóan lát valamit bennem, 63 00:02:39,834 --> 00:02:42,417 és sajnálom, de ezt a lehetőséget nem hagyhatom ki. 64 00:02:43,834 --> 00:02:45,875 Jó. Akkor elveszem azt, 65 00:02:45,959 --> 00:02:48,375 ami a legfontosabb számodra. 66 00:02:50,667 --> 00:02:52,458 Ezeket a kézfertőtlenítőket. 67 00:02:56,542 --> 00:02:58,709 Helló, Tecton, itt a segéded, 68 00:02:58,792 --> 00:03:00,291 - szolgálatra készen. - Remek. 69 00:03:00,375 --> 00:03:02,542 De mielőtt elkezdenénk, le kell tenned 70 00:03:02,625 --> 00:03:04,625 a hősök hagyományos fogadalmát, 71 00:03:04,709 --> 00:03:06,291 amit Galtrax vénei alkottak. 72 00:03:06,375 --> 00:03:07,625 Ismételd utánam... 73 00:03:07,709 --> 00:03:10,875 Galtrax véneire esküszöm, felajánlom örökös hűségemet, 74 00:03:10,959 --> 00:03:14,000 segíteni és szolgálni fogok, míg minden gonosz és igazságtalan 75 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 el nem tűnik az univerzumból. 76 00:03:15,834 --> 00:03:18,291 Elmondjam eredeti galtraxi nyelven is? 77 00:03:19,834 --> 00:03:21,667 Nem szükséges, köszi. 78 00:03:24,709 --> 00:03:26,417 Szóval, mi az első megbízásom? 79 00:03:26,500 --> 00:03:28,166 Segítsek bajban lévő normókon? 80 00:03:28,250 --> 00:03:31,542 Akadályozzam meg a londoni híd leomlását? 81 00:03:32,166 --> 00:03:34,333 Szeretném, ha kimosnád az egyenruháim. 82 00:03:34,417 --> 00:03:36,333 Aztán locsold meg a növényeimet, 83 00:03:36,417 --> 00:03:38,583 és sétáltasd meg a láthatatlan kutyámat. 84 00:03:38,667 --> 00:03:41,208 Micsoda? De hisz ezek csak házimunkák. 85 00:03:41,291 --> 00:03:44,125 Igen. Mit gondoltál, mit fogsz csinálni? 86 00:03:44,208 --> 00:03:45,625 Szupergonoszokkal harcolni? 87 00:03:46,333 --> 00:03:49,208 Igen. Ha az ügyeidet akarod intéztetni, 88 00:03:49,291 --> 00:03:50,959 miért egy bátor embert kerestél? 89 00:03:51,041 --> 00:03:53,542 Bátornak kell lenned, hogy meglocsold a növényeim. 90 00:03:53,625 --> 00:03:54,917 Emberevő növények. 91 00:03:55,709 --> 00:03:58,083 Még valami: etesd is meg a növényeket. 92 00:04:05,000 --> 00:04:06,583 Ezt nem hiszem el. 93 00:04:06,667 --> 00:04:09,792 Hallottam egy nagyon aggasztó pletykát ma. 94 00:04:09,875 --> 00:04:11,709 Hogy egy szupermodellel randizok? 95 00:04:12,375 --> 00:04:13,208 Nem. 96 00:04:13,291 --> 00:04:15,417 Mert ezt próbálom elhíresztelni. 97 00:04:16,208 --> 00:04:18,333 Hát, ez legalább annyira hihetetlen. 98 00:04:19,709 --> 00:04:22,625 Azt hallottam, hogy Oliver Tecton új segédje. 99 00:04:22,709 --> 00:04:24,625 Lehetetlen. Ez nem lehet igaz. 100 00:04:26,834 --> 00:04:29,709 Az adás későbbi részében: részletek Tecton 101 00:04:29,792 --> 00:04:32,667 új segédjének, egy Oliver nevű normónak a kinevezéséről. 102 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 De előtte, időjárás. 103 00:04:34,291 --> 00:04:37,250 A Napon minden napos, ez pedig csak tovább fog emelkedni 104 00:04:37,333 --> 00:04:38,500 a hét folyamán. 105 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Micsoda? 106 00:04:40,333 --> 00:04:41,959 Miért tenné ezt Tecton? 107 00:04:42,041 --> 00:04:43,500 A normók haszontalanok. 108 00:04:43,583 --> 00:04:45,542 Mind olyanok, hogy „normó vagyok, 109 00:04:45,625 --> 00:04:48,000 palackra van szükségem a víz alatti légzéshez”. 110 00:04:48,083 --> 00:04:49,583 Teljesen igazad van. 111 00:04:49,667 --> 00:04:53,291 Miért nem olyat választ Tecton, akinek szupergyorsasága van, mint nekem? 112 00:04:55,000 --> 00:04:57,792 Sajnos csak akkor működik, amikor hátrafelé futok. 113 00:04:58,625 --> 00:05:01,500 Kinek van szüksége Tectonra? Én is szuperhőssé válhatok, 114 00:05:01,583 --> 00:05:03,333 és te lehetsz a segédem. 115 00:05:03,417 --> 00:05:05,083 Miért én lennék a segéd? 116 00:05:05,166 --> 00:05:06,709 Mert az én képességeim jobbak. 117 00:05:06,792 --> 00:05:09,083 Tárgyakat tudok mozgatni az elmémmel. 118 00:05:13,500 --> 00:05:17,208 Hát, nekem van valamim, ami ennél is fontosabb. 119 00:05:17,291 --> 00:05:18,667 Jogosítványom. 120 00:05:19,333 --> 00:05:22,709 Hacsak nem olyan gonoszokkal akarsz harcolni, akik sétatávra vannak, 121 00:05:22,792 --> 00:05:24,750 vagy egy buszmegálló közelében. 122 00:05:26,333 --> 00:05:28,417 Jól van, alkothatunk csapatot. 123 00:05:28,500 --> 00:05:31,375 Igen! Mi leszünk a valaha volt legjobb szuperhősök! 124 00:05:31,458 --> 00:05:34,000 Egyébként is, kinek kellenek a normók? 125 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 „Normó vagyok. Nincsen extra fülem a hónaljamban.” 126 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 Neked van füled a hónaljadban? 127 00:05:41,166 --> 00:05:42,709 Bocsi, ezt nem hallottam. 128 00:05:42,792 --> 00:05:44,333 Megismételnéd? 129 00:05:52,458 --> 00:05:53,875 Lám, lám, lám. 130 00:05:53,959 --> 00:05:55,875 Itt az álmok tolvaja. 131 00:05:55,959 --> 00:05:59,583 Mi van a zsákban, egy hatéves kívánsága, hogy egy nap űrhajós lehessen? 132 00:06:00,750 --> 00:06:02,750 Tecton egyenruhái. 133 00:06:02,834 --> 00:06:04,625 Ez a munka rettenetes! 134 00:06:04,709 --> 00:06:06,083 Csak a házimunkáit végzem. 135 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 Ma reggel be kellett vetnem az ágyát. 136 00:06:09,000 --> 00:06:10,291 Ami a plafonon van! 137 00:06:11,166 --> 00:06:13,291 Ne hazudj, hogy kevésbé legyek rád dühös. 138 00:06:13,375 --> 00:06:15,458 Nem létezik, hogy Tecton segédjének lenni 139 00:06:15,542 --> 00:06:17,000 nem a világ legmenőbb dolga. 140 00:06:17,083 --> 00:06:18,542 Oliver, Tecton keres téged. 141 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 Azt akarja, hogy ürítsd ki a szemetesét, 142 00:06:20,709 --> 00:06:23,083 és vigyázz, mert radioaktív hulladék van benne. 143 00:06:25,208 --> 00:06:27,917 Tecton segédjének lenni tényleg rettenetes 144 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 és veszélyes. 145 00:06:29,583 --> 00:06:31,125 Már sokkal jobban érzem magam. 146 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 Mit tegyek? 147 00:06:33,291 --> 00:06:36,125 Tecton egy nagyszerű szuperhős, de tönkreteszi az életem. 148 00:06:36,208 --> 00:06:39,917 Hát, valójában az én életemet kellene tönkretennie. 149 00:06:40,792 --> 00:06:44,333 Csak tedd azt, amit én szoktam, ha nehézséggel találom szembe magam. 150 00:06:44,417 --> 00:06:46,125 Szívjam fel magam, és tartsak ki? 151 00:06:46,208 --> 00:06:47,917 Ne. Mondj fel. 152 00:06:48,625 --> 00:06:50,166 Mióta ismersz engem? 153 00:06:51,083 --> 00:06:52,542 Nem mondhatok fel. 154 00:06:52,625 --> 00:06:54,917 Letettem a hősök galtraxi esküjét! 155 00:06:55,000 --> 00:06:57,417 Jól megszívtam! 156 00:06:58,291 --> 00:07:01,041 Nem tudom, miért kell egyáltalán segéd Tectonnak. 157 00:07:01,125 --> 00:07:04,959 Rájuk csapnak le elsőként a gonosztevők, hogy csapdába csalják a hőst. 158 00:07:05,041 --> 00:07:06,291 Ez az! 159 00:07:06,375 --> 00:07:08,542 A hősök esküje miatt te nem mondhatsz fel, 160 00:07:08,625 --> 00:07:10,792 de ő attól még kirúghat téged. 161 00:07:10,875 --> 00:07:13,375 Ezt úgy hívják, a hősök kiskapuja. 162 00:07:13,458 --> 00:07:16,208 - Tehát? - Csak eljátsszuk, 163 00:07:16,291 --> 00:07:17,834 hogy elkapott egy gonosztevő. 164 00:07:17,917 --> 00:07:22,166 Így látni fogja, hogy a te jelenléted sebezhetővé tette őt, ezért ki fog rúgni. 165 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Rendben. Remélem, ez beválik, mert többé 166 00:07:24,417 --> 00:07:26,542 nem akarom a piszkos munkáját végezni. 167 00:07:26,625 --> 00:07:28,125 Én tisztítottam a zuhanyzóját. 168 00:07:29,208 --> 00:07:30,959 Meteoritokkal zuhanyzik. 169 00:07:31,041 --> 00:07:32,750 Nagyon fáj, 170 00:07:32,834 --> 00:07:35,458 még akkor is, ha a zuhanyfejet kíméletesre állítod. 171 00:07:38,208 --> 00:07:40,834 Megnyitom az első gyűlésünket. 172 00:07:40,917 --> 00:07:44,250 Első napirendi pont: a szuperhős-csapatunk neve. 173 00:07:44,333 --> 00:07:45,542 Hadd mutassam be... 174 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Fenséges Fickót és Milyenfejet. 175 00:07:51,500 --> 00:07:54,375 Bármennyire is tetszik a jelmezem, 176 00:07:54,458 --> 00:07:56,000 egyszerűen süt róla a móka! 177 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 De először egy ennél is fontosabb kérdést kell megválaszolnunk. 178 00:08:01,291 --> 00:08:03,875 - Mint például? - Például, hogy ki az ősellenségünk? 179 00:08:03,959 --> 00:08:06,625 Milyen fegyvereket és védelmeket használunk, 180 00:08:06,709 --> 00:08:08,750 és a legfontosabb, 181 00:08:08,834 --> 00:08:11,041 ki hozta a nasit? 182 00:08:11,125 --> 00:08:12,917 Mert ez a hagymaszósz szörnyű! 183 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 Az a laborból való baktériumtenyészet. 184 00:08:19,917 --> 00:08:22,125 Hagymaszósznak szörnyű. 185 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 Baktériumtenyészetnek elmegy. 186 00:08:27,709 --> 00:08:29,583 A védelmekkel kapcsolatban: 187 00:08:29,667 --> 00:08:32,542 szerintem védőmellényt kellene viselnünk a hátunkon. 188 00:08:32,625 --> 00:08:35,458 A hátunkon? Mégis minek? 189 00:08:38,875 --> 00:08:42,458 Jól van, de ez mégis hányszor fog megtörténni? 190 00:08:50,000 --> 00:08:52,750 Gyakrabban, mint ahogy gondolná az ember. 191 00:08:56,583 --> 00:08:58,125 Rendben, vegyük át a tervet. 192 00:08:58,208 --> 00:09:01,750 Kaz, Skylarrel elmondjátok Tectonnak, hogy Megahertz elfogta a segédjét. 193 00:09:01,834 --> 00:09:04,000 Tecton meg akar majd menteni. 194 00:09:04,083 --> 00:09:07,750 De mielőtt elindulna, befutok, és elmondom, hogy megszöktem. 195 00:09:07,834 --> 00:09:10,583 Ebből látni fogja, hogy teher vagyok. Van kérdés? 196 00:09:10,667 --> 00:09:12,250 Nekem van. 197 00:09:14,000 --> 00:09:15,542 Megkaphatom ezt? 198 00:09:17,333 --> 00:09:19,250 Mert klasszul nézek ki. 199 00:09:20,583 --> 00:09:22,083 Oliver, gondolkodtam. 200 00:09:22,166 --> 00:09:24,208 Csak a mese nem fogja meggyőzni Tectont, 201 00:09:24,291 --> 00:09:25,375 hogy elfogtak. 202 00:09:25,458 --> 00:09:27,083 Igazad van. 203 00:09:27,166 --> 00:09:29,500 Elküldjük Oliver fejét bizonyítékként. 204 00:09:32,667 --> 00:09:34,000 Mi baj, vissza fog nőni. 205 00:09:34,959 --> 00:09:36,375 Nem, nem fog! 206 00:09:37,500 --> 00:09:39,792 Nem nő vissza a fejetek? 207 00:09:39,875 --> 00:09:42,875 Hűha, ti normók aztán törékenyek vagytok. 208 00:09:44,709 --> 00:09:47,875 Nézd, habár tényleg utálok Tecton segédjének lenni, 209 00:09:47,959 --> 00:09:50,083 a fejemhez azért már eléggé hozzászoktam. 210 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Szóval van valami más módja, hogy meggyőzzük Tectont? 211 00:09:54,792 --> 00:09:55,709 Megvan! 212 00:09:55,792 --> 00:09:58,750 A szuperhős-híradó régi fájljait a kórházban tárolják. 213 00:09:58,834 --> 00:10:01,750 Újraszerkesztem őket, kamusztorit készítve az elfogásodról. 214 00:10:01,834 --> 00:10:04,417 - Tényleg meg tudod csinálni? - Mondd meg te. 215 00:10:05,291 --> 00:10:08,750 Oliver vagyok, szeretem szagolgatni a kutyák fenekét. 216 00:10:15,917 --> 00:10:17,625 Hé, kölyök. 217 00:10:18,959 --> 00:10:20,792 Hé, kölyök! 218 00:10:27,250 --> 00:10:28,125 Megahertz? 219 00:10:28,208 --> 00:10:30,917 Ismersz másik kiborgot, aki elektromossággal dobálózik? 220 00:10:31,667 --> 00:10:33,500 Ott van Vezeték, Nagyfeszültség... 221 00:10:33,583 --> 00:10:34,417 Csend legyen! 222 00:10:35,542 --> 00:10:37,875 Hallom Tectonnak dolgozol. 223 00:10:38,917 --> 00:10:42,542 Várj csak, nem te vagy az a kölyök, aki fejbe dobott egy ágytállal? 224 00:10:42,625 --> 00:10:44,417 Hát emlékszel rám? 225 00:10:45,417 --> 00:10:47,166 Hát emlékszel rám. 226 00:10:53,041 --> 00:10:54,917 Ez egy rossz terv, Skylar. 227 00:10:56,041 --> 00:10:57,083 Egyetértünk. 228 00:10:57,750 --> 00:10:58,959 Imádom ezt a cuccot! 229 00:10:59,792 --> 00:11:01,625 Fura, ha ő a legjobb barátom? 230 00:11:01,709 --> 00:11:03,959 Miért mi csináljuk a munka nehezét? 231 00:11:04,041 --> 00:11:06,834 Eközben Oliver csak lógatja a lábát. 232 00:11:10,083 --> 00:11:11,542 Engedj le! 233 00:11:11,625 --> 00:11:13,208 A vér a fejembe száll. 234 00:11:13,291 --> 00:11:15,750 Jó. Csak fejezd be a nyafogást. 235 00:11:15,834 --> 00:11:18,000 Nekem kellene kínoznom téged. 236 00:11:21,875 --> 00:11:23,417 Köszönöm. 237 00:11:27,166 --> 00:11:28,667 Hé, Tecton. 238 00:11:28,750 --> 00:11:30,208 Hallottad a hírt? 239 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 Igen, az az idegesítő fura gyerek egy szupermodellel jár. 240 00:11:33,709 --> 00:11:36,417 Igen, terjed a pletykám! 241 00:11:37,458 --> 00:11:39,667 Nem, ez a hír még ennél is aggasztóbb. 242 00:11:39,750 --> 00:11:41,458 Megahertz elrabolta Olivert. 243 00:11:42,417 --> 00:11:44,417 Igen, nézzük van-e valami fejlemény 244 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 a teljesen valóságos híradóban. 245 00:11:47,125 --> 00:11:50,291 Az adás további részében: szuperhős nyári divat, 246 00:11:50,375 --> 00:11:52,125 köpennyel vagy nélküle? 247 00:11:53,750 --> 00:11:56,875 De előtte, részletek Tecton segédjéről, 248 00:11:56,959 --> 00:11:58,834 Oliverről, akit ma elraboltak. 249 00:11:58,917 --> 00:12:00,291 Oliver vagyok. 250 00:12:00,375 --> 00:12:02,458 Szeretem szagolgatni a kutyák fenekét. 251 00:12:03,542 --> 00:12:05,500 Ezt vajon miért mutatják meg? 252 00:12:05,583 --> 00:12:08,542 Igaz ugyan, de nem bír hírértékkel. 253 00:12:09,125 --> 00:12:11,750 Kérlek, tényleg azt várod, hogy ezt elhiggyem? 254 00:12:12,750 --> 00:12:13,959 Reméltem. 255 00:12:15,041 --> 00:12:18,083 Tudom, mit csinálsz. Ki akarod rúgatni Olivert, 256 00:12:18,166 --> 00:12:21,083 mert irigykedsz, hogy ő seperheti ki a házam... 257 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 ...ból a taposóaknákat. 258 00:12:28,583 --> 00:12:31,083 A barátod azt írja, ugrott a tervetek. 259 00:12:31,166 --> 00:12:32,875 Kérlek, csak engedj el. 260 00:12:32,959 --> 00:12:33,917 Elengedlek... 261 00:12:34,709 --> 00:12:36,500 ahogy Tecton eljön megmenteni, 262 00:12:36,583 --> 00:12:40,083 és elpusztítom őt úgy, hogy feltöltöm a szobát halálos kriptonitjával, 263 00:12:40,166 --> 00:12:41,917 gargagázzal. 264 00:12:44,792 --> 00:12:47,208 Halló. 265 00:12:47,291 --> 00:12:49,250 Tecton, itt Megahertz. 266 00:12:49,333 --> 00:12:51,208 Elfogtam a segédedet. 267 00:12:51,291 --> 00:12:53,709 Persze. Biztos vagyok benne. 268 00:12:53,792 --> 00:12:56,542 És majdnem olyan a hangod, mint Megahertznek, Kaz. 269 00:12:57,542 --> 00:12:58,917 Megahertz vagyok! 270 00:12:59,583 --> 00:13:01,083 És azt ajánlom, jelenj meg 271 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 a régi ipari erőműnél ma este kilenckor, 272 00:13:03,959 --> 00:13:06,583 ha még életben akarod látni Olivert. 273 00:13:06,667 --> 00:13:09,125 Valójában, Megahertz, 274 00:13:09,208 --> 00:13:12,125 eléggé elfoglalt vagyok, úgyhogy sokkold le, 275 00:13:12,208 --> 00:13:14,250 tépd ki a karjait, tegyél amit akarsz. 276 00:13:14,333 --> 00:13:15,625 Később. 277 00:13:17,125 --> 00:13:19,083 Azt hiszi, valami Kaz nevű lény vagyok. 278 00:13:19,166 --> 00:13:21,834 Kinek van ilyen neve, most komolyan? 279 00:13:22,709 --> 00:13:25,709 - Hát, a te neved, Leslie... - Fogd be! 280 00:13:27,375 --> 00:13:30,792 Előbb-utóbb Tecton is észreveszi, hogy eltűntél, 281 00:13:30,875 --> 00:13:32,500 és eljön érted. 282 00:13:32,583 --> 00:13:34,875 És akkor belesétál a csapdámba. 283 00:13:38,041 --> 00:13:41,500 Úgy tűnik, alacsony az energiaszinted. 284 00:13:42,333 --> 00:13:43,500 Van egy ötletem. 285 00:13:43,583 --> 00:13:46,125 Mi lenne, ha te felraknád magad tölteni, 286 00:13:46,208 --> 00:13:49,083 én pedig mennék és elmondanám Tectonnak, hogy keresed? 287 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 Vagy, vagy, vagy... 288 00:13:51,959 --> 00:13:54,875 Itt maradhatok ebben az elektromos ketrecben. 289 00:14:01,542 --> 00:14:03,834 Oké, van egy zseniális ötletem, 290 00:14:03,917 --> 00:14:07,792 hogyan mentsük meg Olivert és hogyan bizonyítsuk be, hogy szuperhősök vagyunk. 291 00:14:07,875 --> 00:14:09,917 Első lépés, mentsük meg Olivert. 292 00:14:10,000 --> 00:14:13,083 Második lépés, bizonyítsuk be, hogy szuperhősök vagyunk. 293 00:14:14,041 --> 00:14:15,542 Nem akarok kritikus lenni, 294 00:14:15,625 --> 00:14:17,792 de az érvelésed némiképp körkörös. 295 00:14:17,875 --> 00:14:19,333 A fejed a némiképp körkörös. 296 00:14:19,417 --> 00:14:22,000 - Valójában inkább ovál... - Azt mondtam, körkörös! 297 00:14:23,792 --> 00:14:27,125 És most, öltözzünk az igazsághoz. 298 00:14:37,500 --> 00:14:40,125 Ez fárasztó volt. 299 00:14:40,208 --> 00:14:43,250 Igen, többet kivett belőlem, mint amire számítottam. 300 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 A véges ruhatárához képest 301 00:14:57,583 --> 00:14:59,291 meglehetősen sok vállfája van. 302 00:15:24,000 --> 00:15:25,208 Helló Oliver, mizujs? 303 00:15:25,291 --> 00:15:27,792 Megahertz elkapott. Fogságban tart. 304 00:15:27,875 --> 00:15:30,458 Add fel, Oliver. Tecton nem vette be. 305 00:15:30,542 --> 00:15:33,709 Megmondtam, engedned kellett volna, hogy elküldjem neki a fejed. 306 00:15:33,792 --> 00:15:35,625 Komolyan beszélek. 307 00:15:35,709 --> 00:15:39,291 Megahertz csapdába ejtett egy elektromos ketrecben. Megmutatom. 308 00:15:42,083 --> 00:15:43,542 Nem viccelsz. 309 00:15:43,625 --> 00:15:44,750 Sietnetek kell. 310 00:15:44,834 --> 00:15:47,375 Megahertz már majdnem teljesen feltöltötte magát. 311 00:15:47,458 --> 00:15:48,875 Nem hallak jól. 312 00:15:48,959 --> 00:15:51,250 Az elektromos hálózat biztos zavarja a hívást. 313 00:15:51,333 --> 00:15:53,375 Elektromos hálózatok. Hát persze. 314 00:15:53,458 --> 00:15:55,625 A Megahertzet kiborggá változtató baleset, 315 00:15:55,709 --> 00:15:57,166 az elhagyott erőműnél! 316 00:15:57,250 --> 00:15:59,166 Biztos odament, hogy feltöltse magát. 317 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 Tectonnak meg kell mentenie. 318 00:16:01,125 --> 00:16:03,667 Látod, ezért nem lehet segédje a hősöknek. 319 00:16:03,750 --> 00:16:06,417 Igaz, de ha már van segédje, nekem kéne annak lennem. 320 00:16:07,625 --> 00:16:09,500 Haver, engedd el. 321 00:16:11,125 --> 00:16:12,750 Oliver, szólunk Tectonnak. 322 00:16:12,834 --> 00:16:15,542 Várjatok! Mondjátok meg Tectonnak, hogy ez egy csapda. 323 00:16:17,959 --> 00:16:20,000 Halló? Hallotok? 324 00:16:21,875 --> 00:16:23,792 Szuper. Ilyenkor lemerül a telefonom. 325 00:16:23,875 --> 00:16:25,709 De amikor a nagymamám arról csacsog, 326 00:16:25,792 --> 00:16:28,959 hogyan választotta ki a tökéletes sárgadinnyét, teljes a töltés. 327 00:16:36,667 --> 00:16:39,000 Hála az égnek. Mi tartott ilyen sokáig? 328 00:16:39,083 --> 00:16:40,208 Most viccelsz? 329 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 Most rohantunk tíz kilométert. 330 00:16:42,208 --> 00:16:45,709 Én rohantam, te csüngtél a hátamon. 331 00:16:45,792 --> 00:16:48,917 Kaz, kérlek mondd, hogy nem szóltál Tectonnak. 332 00:16:49,000 --> 00:16:50,625 Ne aggódj, hagytam neki üzenetet 333 00:16:50,709 --> 00:16:52,458 amiben elmagyarázom, hogy elfogtak, 334 00:16:52,542 --> 00:16:54,166 és mondtam, hogy hozzon labdát. 335 00:16:54,250 --> 00:16:55,959 Nem labdáról beszéltem. Csapdáról. 336 00:16:56,041 --> 00:16:58,500 Azt mondtam, mondd el neki, hogy ez egy csapda. 337 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 Mondtam, a labdának semmi értelme. 338 00:17:00,417 --> 00:17:03,500 Hé, a labdák nagyon hasznosak is lehetnek. 339 00:17:03,583 --> 00:17:05,875 Kérdezd meg bármelyik baseball-játékost. 340 00:17:06,792 --> 00:17:09,959 Ki kell találnunk, hogyan hatástalanítsuk ezt a ketrecet. 341 00:17:10,041 --> 00:17:12,333 Tudod, mi jönne most jól? 342 00:17:12,417 --> 00:17:13,583 Egy labda. 343 00:17:15,333 --> 00:17:17,417 Várjatok. A Tecton trilógiában 344 00:17:17,500 --> 00:17:19,709 Tecton úgy menekül meg a Parazita erőteréből, 345 00:17:19,792 --> 00:17:22,500 hogy elvezeti az erejét egy fémtárgyon keresztül. 346 00:17:23,709 --> 00:17:24,792 Mint ez az állvány. 347 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 Igen. 348 00:17:37,041 --> 00:17:39,250 Tűnjünk innen, mielőtt Megahertz feltöltődik. 349 00:17:39,333 --> 00:17:41,291 Túl késő! Ne mozduljatok! 350 00:17:42,000 --> 00:17:43,709 Hol van Tecton? 351 00:17:43,792 --> 00:17:45,542 Ne aggódj, itt lesz. 352 00:17:45,625 --> 00:17:49,250 Hogy biztosra menjek, küldök neki egy újabb üzenetet, 353 00:17:49,333 --> 00:17:51,834 amit az élettelen testetekre írok. 354 00:17:51,917 --> 00:17:53,375 Ne mozdulj! 355 00:17:53,458 --> 00:17:54,417 Te meg ki vagy? 356 00:17:54,500 --> 00:17:56,333 Én vagyok a Fenséges Fickó. 357 00:17:56,417 --> 00:18:01,291 Én pedig az egyenlő, sőt talán egy kicsit feljebbvaló társa, 358 00:18:01,375 --> 00:18:02,959 Milyenfej. 359 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 Eléggé hozzám nőtt a név. 360 00:18:09,166 --> 00:18:10,875 Jajj, ne! 361 00:18:10,959 --> 00:18:12,625 Egy lebegő szerszámosláda! 362 00:18:24,709 --> 00:18:26,458 Jöttem ahogy megkaptam az üzeneted, 363 00:18:26,542 --> 00:18:28,667 de úgy tűnik, nincs szükségetek rám. 364 00:18:34,875 --> 00:18:37,792 Úgy tűnik, ez mega esés volt. 365 00:18:40,083 --> 00:18:41,792 Szép munka. 366 00:18:41,875 --> 00:18:44,083 Hihetetlen bátorságot mutattál. 367 00:18:44,166 --> 00:18:46,083 És egy szupermodellel járok. 368 00:18:47,333 --> 00:18:50,208 Tudod, ha bárki méltó hozzád, mint segéd, 369 00:18:50,291 --> 00:18:51,750 az ő. 370 00:18:51,834 --> 00:18:54,917 Igen, ő sokkal jobb, mint Oliver. 371 00:18:55,000 --> 00:18:58,083 Nézz csak rá, olyan gyönge és sápadt. 372 00:18:58,166 --> 00:18:59,417 És törékeny. 373 00:18:59,500 --> 00:19:02,000 Senki sem képes visszanöveszteni a fejét. 374 00:19:02,750 --> 00:19:04,834 Nem csak én nem, nézz utána. 375 00:19:06,208 --> 00:19:08,959 Szeretnél te lenni az új segédem? 376 00:19:09,583 --> 00:19:12,250 És hagyjam el a hűséges és odaadó társam? 377 00:19:13,333 --> 00:19:15,917 Abszolút! Benne vagyok! 378 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 Jól van. 379 00:19:17,583 --> 00:19:20,000 Nincs rád szükségem. Leteszem a saját névjegyem, 380 00:19:20,083 --> 00:19:23,333 és mindenki megjegyzi a nevet: Milyenfej. 381 00:19:24,667 --> 00:19:27,750 Nagyszerű. Igazán rámenősnek tűnsz. 382 00:19:27,834 --> 00:19:30,917 Szóval menj, és hozz nekem egy cukormentes nagy bögre lávát. 383 00:19:31,000 --> 00:19:32,625 Úgy érted, kávét. 384 00:19:32,709 --> 00:19:35,750 Nem, lávát. Extra forrón, hab nélkül. 385 00:19:39,208 --> 00:19:40,709 Szeretném megköszönni, Oliver. 386 00:19:40,792 --> 00:19:43,417 Bár úgy tűnt, csak kulimunkát végzel, 387 00:19:43,500 --> 00:19:45,917 valójában időt nyertél nekem, és megakadályoztam, 388 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 hogy egy aszteroida elpusztítsa a napot. 389 00:19:48,083 --> 00:19:52,041 Így azzal, hogy bevetetted a plafon-ágyam, segítettél megmenteni az emberiséget. 390 00:19:52,792 --> 00:19:56,041 Most hát felmentelek a hősök esküje alól. 391 00:19:56,125 --> 00:19:59,375 Köszönöm...vagy eredeti galtraxi nyelven, 392 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 kurbog fotz. 393 00:20:07,333 --> 00:20:11,083 És Kaz, Skylar, kurbog fotz nektek is, amiért megmentettetek. 394 00:20:11,166 --> 00:20:12,667 Zook carath. 395 00:20:13,875 --> 00:20:16,583 Oliver, nem kellett volna irigykednem rá, 396 00:20:16,667 --> 00:20:18,208 hogy te lettél Tecton segédje, 397 00:20:18,291 --> 00:20:20,500 mert engem kellett volna választania, 398 00:20:20,583 --> 00:20:22,875 szóval neked kéne irigykedned rám, 399 00:20:22,959 --> 00:20:24,083 úgyhogy megbocsátok. 400 00:20:25,458 --> 00:20:26,959 Tudod mit? 401 00:20:27,041 --> 00:20:29,208 Egyikünknek sem kell hős-segédnek lennie. 402 00:20:29,291 --> 00:20:31,208 Mi egymás segédei vagyunk. 403 00:20:31,291 --> 00:20:34,041 Mellesleg az emberek megmentésénél jobban értünk ahhoz, 404 00:20:34,125 --> 00:20:36,250 hogy azokat mentsük, akik másokat mentenek. 405 00:20:36,333 --> 00:20:38,166 Ezt le kellene védetned, 406 00:20:38,250 --> 00:20:40,667 - mielőtt valaki beelőz. - Túl késő. 407 00:20:50,208 --> 00:20:52,458 Griffin, ne rángass! 408 00:20:52,542 --> 00:20:54,083 Rossz kutya! 409 00:20:54,166 --> 00:20:56,208 Ez Tecton láthatatlan kutyája? 410 00:20:56,291 --> 00:20:58,750 Igen. Három órámba került, 411 00:20:58,834 --> 00:21:00,792 hogy megtaláljam a láthatatlan pórázát. 412 00:21:01,834 --> 00:21:04,542 Ki a legcukibb láthatatlan kutya? Te vagy. 413 00:21:05,208 --> 00:21:06,875 Azt hiszem. 414 00:21:06,959 --> 00:21:08,417 Most értünk vissza a parkból, 415 00:21:08,500 --> 00:21:09,458 és hadd mondjam el, 416 00:21:09,542 --> 00:21:11,750 ami kijön belőle, az nem cuki, 417 00:21:11,834 --> 00:21:13,375 és nem is láthatatlan.