1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Kluci, poslouchejte. 2 00:00:03,667 --> 00:00:08,125 Víte, jak Oliver vždycky udělá něco hezkýho pro ostatní, ale nic za to nechce? 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,083 Jo, to je na něm to nej. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,792 Pro změnu bychom měli udělat něco my pro něj. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,709 Dneska večer mu uspořádám tajnou narozeninovou oslavu. 6 00:00:16,792 --> 00:00:19,875 Fakt? Vždycky jsem chtěla na tajnou oslavu. 7 00:00:19,959 --> 00:00:22,834 Musíme to udržet pod pokličkou, nikdo ani slovo. 8 00:00:22,917 --> 00:00:24,500 Plán je takovej... 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,709 Drž jazyk za zuby! Zkazíš mu překvapení! 10 00:00:28,792 --> 00:00:31,500 Musím vám o tý oslavě říct. 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,667 A jo. 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,458 Promiň, jsem v tohle nová. 13 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 Počkej, Oliver má narozky až za tři měsíce. 14 00:00:40,333 --> 00:00:43,000 Vím přesnej den, protože je to výročí dne, 15 00:00:43,083 --> 00:00:47,458 kdy jsem si uvědomil, že mi chutná toust, navzdory názorům ostatních. 16 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 Každej rok ho chci na jeho narozky překvapit, 17 00:00:51,834 --> 00:00:53,125 ale vždycky na to přijde. 18 00:00:53,208 --> 00:00:55,834 Takže oslava je dneska, aby ji nečekal. 19 00:00:55,917 --> 00:00:56,917 Nečekal co? 20 00:00:58,041 --> 00:01:00,875 Nečekal tohle. 21 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Čekal jsem to. Mě nepřekvapíš. 22 00:01:04,583 --> 00:01:06,667 Kámo, jsem rád, že tu seš, 23 00:01:06,750 --> 00:01:09,834 - protože musíš odejít. - Proč? 24 00:01:09,917 --> 00:01:13,083 Protože tvoje přítomnost ohrožuje misi. 25 00:01:13,166 --> 00:01:15,750 Kterou je jít do bufetu 26 00:01:15,834 --> 00:01:18,917 a vzít Gusovi pár... 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,041 Toustů! 28 00:01:20,709 --> 00:01:22,750 Říkal jsem, že mi chutná. 29 00:01:23,417 --> 00:01:25,083 Proč si tam nezajde sám? 30 00:01:25,166 --> 00:01:29,208 Protože je příliš slabej kvůli nedostatku toustu. 31 00:01:29,291 --> 00:01:32,166 Nenecháme ho v tom, ne v tomhle beztoustovým stavu. 32 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 Fajn, jdu. 33 00:01:34,959 --> 00:01:36,458 Nestrkej do mě. 34 00:01:37,250 --> 00:01:38,667 Plán je takovej. 35 00:01:38,750 --> 00:01:42,875 Clyde dovolil, že můžeme využít Doménu. Zabavím Olivera do sedmi. 36 00:01:42,959 --> 00:01:45,375 Vy všechno připravíte a nazdobíte. 37 00:01:45,458 --> 00:01:47,208 Na co? 38 00:01:47,291 --> 00:01:50,083 Na tohle. 39 00:01:54,667 --> 00:01:56,375 Jako vážně? 40 00:01:56,458 --> 00:01:58,208 Co tu ještě děláš? 41 00:01:58,291 --> 00:02:00,750 Vzpomněl jsem si, že nemám peníze. 42 00:02:01,583 --> 00:02:03,542 Nevadí, já toust nepotřebuju. 43 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Mám v batohu. 44 00:02:08,291 --> 00:02:11,417 Hele, měli jste pravdu. Toust mi fakt nechutná. 45 00:02:14,333 --> 00:02:15,500 Tak jo, 46 00:02:15,583 --> 00:02:17,000 Dobrodrůžo každej den, 47 00:02:17,083 --> 00:02:18,792 Ale když jsem ve škole, 48 00:02:18,875 --> 00:02:21,583 Kyselej ksicht jsem. Ze školy padám, ve tři makám, 49 00:02:21,667 --> 00:02:23,458 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 50 00:02:23,542 --> 00:02:24,959 Nový čísla a superschopnosti, 51 00:02:25,041 --> 00:02:26,917 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,959 Každej říká „nebuď na palici“, 53 00:02:29,041 --> 00:02:30,417 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 54 00:02:30,500 --> 00:02:32,166 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 55 00:02:32,250 --> 00:02:34,208 Jsme v bezpečí? To nevíš. 56 00:02:34,291 --> 00:02:36,125 Tady, nebo jinde? To nevíš. 57 00:02:36,208 --> 00:02:37,750 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 58 00:02:37,834 --> 00:02:40,041 To my po škole zachraňujeme svět, 59 00:02:40,125 --> 00:02:41,917 Otočíme stránku, do akce hned. 60 00:02:42,000 --> 00:02:43,834 Prej jsme norma, normálně fantastický, 61 00:02:43,917 --> 00:02:45,709 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 62 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 Tady se musíš bít, 63 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 64 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Vše je tajný, neřekneme nic, 65 00:02:51,125 --> 00:02:53,000 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 66 00:02:53,083 --> 00:02:54,834 Zachráníme dnes svět? 67 00:02:54,917 --> 00:02:56,542 To nevíš, jsme v bezpečí? 68 00:02:56,625 --> 00:02:58,291 To nevíš. Tady, nebo jinde? 69 00:02:58,375 --> 00:03:00,542 Nevíš, my jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 70 00:03:04,542 --> 00:03:06,333 Gusi, co to je? 71 00:03:06,417 --> 00:03:07,709 Balónky. 72 00:03:07,792 --> 00:03:12,125 Víš, že první balónky byly prasečí měchýře nafouknuté vzduchem? 73 00:03:12,208 --> 00:03:15,458 Chci parádní oslavu, a tys přinesl prasečí měchýře? 74 00:03:15,542 --> 00:03:19,250 Jasně že ne. Myslíš, že jsem ujetej? 75 00:03:19,333 --> 00:03:22,333 Prasečí měchýře. Jsou to kozí měchýře. 76 00:03:24,500 --> 00:03:25,709 Co to děláš? 77 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 Tys superhrdiny seřadil podle abecedy. 78 00:03:28,834 --> 00:03:32,375 Mně vyhovuje, když jsou v pořadí, ve kterým je budu zabíjet. 79 00:03:33,500 --> 00:03:35,333 Kromě něj. Má hezkej plášť. 80 00:03:36,250 --> 00:03:38,542 Toho budu jen mučit. 81 00:03:38,625 --> 00:03:40,625 O tom si chci vlastně promluvit. 82 00:03:40,709 --> 00:03:42,709 Mám pro tebe překvápko. 83 00:03:42,792 --> 00:03:45,208 Oslava! 84 00:03:45,291 --> 00:03:48,000 Zbožňuju balónky z kozích měchýřů. 85 00:03:48,083 --> 00:03:51,458 Není to oslava, ale kolečko pravdy. 86 00:03:51,542 --> 00:03:52,750 Co? 87 00:03:52,834 --> 00:03:57,291 Jsou to bývalí padouchové, kteří se odvrátili od zla ke světlu. 88 00:03:57,375 --> 00:04:01,000 Ahoj, já jsem Ed, bývalej Deratizátor lidí. 89 00:04:01,083 --> 00:04:03,417 Teď už jen deratizátor. 90 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 To je na mě. 91 00:04:10,458 --> 00:04:11,625 Co to má být? 92 00:04:11,709 --> 00:04:15,500 Clyde, chci se odvrátit od zla a ty bys měl taky. 93 00:04:15,583 --> 00:04:19,500 Svět dobra je celkem fajn. 94 00:04:19,583 --> 00:04:22,709 Nedávno jsem jedný babičce pomohl přejít silnici 95 00:04:22,792 --> 00:04:24,458 místo, abych ji do ní strčil. 96 00:04:25,250 --> 00:04:29,041 Řekla díky, a ne... 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,667 Bylo to moc fajn. 98 00:04:31,750 --> 00:04:32,959 V žádným případě. 99 00:04:33,041 --> 00:04:35,041 Já jsem padouch skrz na skrz. 100 00:04:35,125 --> 00:04:37,250 Mám rád svý oběti stejně jako kafe. 101 00:04:37,333 --> 00:04:40,291 Mletý na jemno a překapaný přes papírovej filtr. 102 00:04:41,166 --> 00:04:42,792 Jen si nás vyslechni. 103 00:04:42,875 --> 00:04:46,000 Objednal jsem tvý oblíbený antihrdinský bagety. 104 00:04:46,083 --> 00:04:48,083 - Antihrdinský bagety? - Jo. 105 00:04:48,166 --> 00:04:49,875 Dělají i ty ďábelský kebaby, že? 106 00:04:49,959 --> 00:04:51,041 Jo. 107 00:04:51,875 --> 00:04:54,125 Fajn, nic se nestane, 108 00:04:54,208 --> 00:04:58,291 - když si vás vyslechnu. - Fajn, ale nejdřív, zbavme se těch děcek. 109 00:04:58,375 --> 00:05:03,291 Na to jsou různý spreje nebo pasti nebo na ně můžu šlápnout. 110 00:05:03,375 --> 00:05:05,291 To je dobrý. 111 00:05:05,375 --> 00:05:07,000 Nemůžeme se jich zbavit. 112 00:05:07,083 --> 00:05:11,375 Pronajal jsem jim to tu za pade. A to jsem utratil za vosk na auto. 113 00:05:11,458 --> 00:05:12,625 Nemáme auto. 114 00:05:12,709 --> 00:05:15,166 Zatím ne, ale až bude, bude zářit. 115 00:05:16,041 --> 00:05:17,125 Bum prásk. 116 00:05:18,208 --> 00:05:20,583 Nemůžeme kolečko přesunout jinam? 117 00:05:20,667 --> 00:05:23,208 A řekneš to Řezníkovi sám? 118 00:05:23,291 --> 00:05:26,750 Jo, změnil se, ale pořád má místo prstů nože. 119 00:05:26,834 --> 00:05:27,875 Jak je, Keithe? 120 00:05:30,291 --> 00:05:31,542 Vypadáš ostře. 121 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 Podle výsledků seš úplně v šoku. 122 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Seš zase v normě, Dobíječi. 123 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Mám vybitej mobil. 124 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 Díky, kámo. 125 00:05:51,583 --> 00:05:54,959 Olivere, je 18:45. Musíme do Domény. 126 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 Proč? Děláme tady. 127 00:05:57,250 --> 00:05:59,083 Musíme tam, protože... 128 00:05:59,166 --> 00:06:02,333 je tam promo novýho Tectonova filmu. 129 00:06:02,417 --> 00:06:04,208 Tectonova taktická taktovka tři? 130 00:06:04,291 --> 00:06:08,834 Můžeme vyhrát tři lístky na Tectonovu taktickou taktovku tři 131 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 v soutěži o tři nej teenagerovský trouby. 132 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Je týden troubů. 133 00:06:14,959 --> 00:06:16,959 Proč to Wallace a Clyde dělají? 134 00:06:17,041 --> 00:06:19,375 Chtějí odměnit trouby. 135 00:06:20,041 --> 00:06:22,000 Hele, běž beze mě. 136 00:06:22,083 --> 00:06:23,875 Musíš se mnou! 137 00:06:23,959 --> 00:06:25,667 Bez tebe to nebude ono. 138 00:06:25,750 --> 00:06:30,792 Na tyhle věci máme už jen pár let, Olivere. 139 00:06:31,333 --> 00:06:34,709 Jednoho dne se vzbudíš starej a sám 140 00:06:34,792 --> 00:06:38,166 a řekneš svý roboslužce Sheile x99, 141 00:06:38,250 --> 00:06:42,500 „kéž bych s Kazem chodil do Domény častěji.“ 142 00:06:42,583 --> 00:06:45,417 A ona odpoví, „co je láska?“ 143 00:06:46,250 --> 00:06:49,041 Protože je robot a nic necítí. 144 00:06:49,875 --> 00:06:51,667 Tak jo, půjdu. 145 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 Co se děje? 146 00:07:00,333 --> 00:07:02,250 Nemocnice je v lockdownu. 147 00:07:02,333 --> 00:07:04,333 Buď se sem někdo chce vloupat, 148 00:07:04,417 --> 00:07:05,959 nebo je to falešný poplach. 149 00:07:06,041 --> 00:07:07,959 Nebo jsem nezaplatil agentuře. 150 00:07:08,041 --> 00:07:10,166 Nebo falešné agentuře. 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,542 Jak dlouho tu budeme? 152 00:07:12,625 --> 00:07:15,041 Musíme počkat, než se systém restartuje. 153 00:07:15,125 --> 00:07:18,750 Mělo by to být pět minut. Nebo týden. 154 00:07:20,458 --> 00:07:22,458 Fajn, jsou tu do pěti minut. 155 00:07:23,375 --> 00:07:27,542 Lidi, máme na to jeden pokus. 156 00:07:28,417 --> 00:07:30,291 Posloucháš mě, McKennaová? 157 00:07:34,125 --> 00:07:38,500 Všichni na svá místa na nácvik operace „Překvapení Olivera.“ 158 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Proč musíme zkoušet? 159 00:07:41,417 --> 00:07:45,417 Co je na tom? Oliver vejde a my zařveme „na něj!“ 160 00:07:47,959 --> 00:07:49,375 Jo, nacvičme si to. 161 00:07:50,625 --> 00:07:55,625 Vidíš, dodržovat zákony je celkem naplňující. Díky, Řezníku, 162 00:07:55,709 --> 00:07:58,750 žes nám ukázal své výstřižky. 163 00:08:00,083 --> 00:08:05,041 Jo, jsem rád, žes našel štěstí jako kadeřník, 164 00:08:06,917 --> 00:08:09,250 ale myslím, že zůstanu u padoušství. 165 00:08:09,333 --> 00:08:11,125 Abys dopadl jako Démon Pomsty, 166 00:08:11,208 --> 00:08:14,458 jehož duše byla oddělena od těla v souboji s Tectonem? 167 00:08:14,542 --> 00:08:18,208 Chceš, ať je z tebe plynovej mrak prahnoucí po těle, 168 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - abys mohl ovládnout svět? - Jo. 169 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 O to tu nejde. 170 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Ede, chceš nám říct svůj příběh? 171 00:08:25,291 --> 00:08:26,250 Jo, já... 172 00:08:27,667 --> 00:08:30,417 Vidíte ho? 173 00:08:31,250 --> 00:08:32,750 To jsem já před deseti lety. 174 00:08:32,834 --> 00:08:34,291 Deratizátor. 175 00:08:34,959 --> 00:08:36,625 Jo, vypadal jsem drsně. 176 00:08:36,709 --> 00:08:40,542 Ale nikdy jsem nebyl šťastnej, ani jako malej. 177 00:08:40,625 --> 00:08:43,458 Neměl jsem kámoše, nikdy mě nepozvali na narozky 178 00:08:43,542 --> 00:08:45,291 a nikdy jsem neměl vlastní oslavu. 179 00:08:46,000 --> 00:08:49,041 I když je fakt, že jsem deratizoval celý město, 180 00:08:49,125 --> 00:08:53,834 což značně snížilo počet oslav, ale... 181 00:08:53,917 --> 00:08:58,542 No, přijal jsem svůj vztek a zklamání. 182 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 Vlastně dneska mám narozky. 183 00:09:01,291 --> 00:09:06,375 Další rok bez oslavy, a mně to vůbec nevadí. 184 00:09:06,458 --> 00:09:07,959 Tři, dva, jedna. 185 00:09:08,041 --> 00:09:09,917 Překvapení! 186 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 To je ohromný! 187 00:09:13,834 --> 00:09:15,667 Tohle byla jen zástěrka, 188 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 abych přišel na svoji tajnou oslavu? 189 00:09:18,291 --> 00:09:20,166 Ono se to stalo! 190 00:09:20,250 --> 00:09:24,083 Konečně se to stalo! 191 00:09:24,166 --> 00:09:26,083 To není pro tebe, 192 00:09:26,166 --> 00:09:29,125 je to oslava pro Olivera, a tebe jsme nepozvali. 193 00:09:29,792 --> 00:09:33,000 Tyhle lidi jsme pozvali, ale tebe ne. 194 00:09:34,166 --> 00:09:36,792 Tamhle je jupí! 195 00:09:36,875 --> 00:09:38,917 A tadyhle je béé. 196 00:09:40,458 --> 00:09:41,625 Ale všechno nej. 197 00:09:48,500 --> 00:09:50,625 Horaci, ty to nechápeš, musíme jít. 198 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Víš to jistě, že nám něco hrozí? 199 00:09:52,792 --> 00:09:55,625 Těžko říct, systém je velmi citlivý. 200 00:09:55,709 --> 00:09:58,041 Spustí se i při té nejmenší hrozbě. 201 00:09:58,125 --> 00:10:00,834 Někdy se spustí i kvůli hloupostem. 202 00:10:00,917 --> 00:10:04,000 Letní vánek, moli, nebo krutá slova. 203 00:10:04,750 --> 00:10:07,333 Ten debilní letní vánek sem přinesl moly. 204 00:10:07,417 --> 00:10:09,709 Vyžrali díry v mý oblíbený vestě. 205 00:10:09,792 --> 00:10:12,667 Nesnáším je! 206 00:10:14,083 --> 00:10:18,250 Olivere, kápl jsem na to, jak nás dostat do Domény. 207 00:10:18,333 --> 00:10:21,166 Ne, měli bychom zůstat. Nechci mít problémy. 208 00:10:21,250 --> 00:10:23,625 Navíc Sluneční Erupce dělá popcorn. 209 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Musíš se mnou. 210 00:10:28,333 --> 00:10:29,959 Bez tebe to nebude ono. 211 00:10:30,041 --> 00:10:34,250 Máme na to už jen pár let, Olivere. 212 00:10:34,333 --> 00:10:35,375 Fajn, půjdu. 213 00:10:37,750 --> 00:10:40,291 Kazi, to není dobrej nápad. 214 00:10:40,375 --> 00:10:42,333 Děláš si srandu? 215 00:10:42,417 --> 00:10:44,375 Takhle se brácha dostal z vězení. 216 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 A do vězení. 217 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 Nikdo si nevšimne, že někam jdeme. 218 00:10:49,417 --> 00:10:51,041 Kam jdete? 219 00:10:53,291 --> 00:10:54,750 Nikam nejdeme. 220 00:10:54,834 --> 00:10:58,333 Donutil vás strejda vyčistit ventilaci? 221 00:10:58,417 --> 00:10:59,709 - Ne. - Jo. 222 00:10:59,792 --> 00:11:01,250 - Jo. - Ne. 223 00:11:01,333 --> 00:11:02,250 - Ne. - Jo. 224 00:11:03,083 --> 00:11:04,250 Možná. 225 00:11:05,959 --> 00:11:08,208 Fajn, to dává smysl. 226 00:11:09,792 --> 00:11:12,792 Ale pozor na mě, protože mně nic neunikne. 227 00:11:12,875 --> 00:11:13,917 Nic! 228 00:11:17,792 --> 00:11:19,458 Kazi, nejdu do toho. 229 00:11:19,542 --> 00:11:21,417 Jo, jdeš. 230 00:11:21,500 --> 00:11:23,458 Je to pro mě fakt důležitý. 231 00:11:23,542 --> 00:11:25,583 - Pojď. - Ne. 232 00:11:25,667 --> 00:11:27,458 Nechci jít, netlač na mě. 233 00:11:27,542 --> 00:11:29,667 Vždycky myslíš jen na sebe. 234 00:11:29,750 --> 00:11:35,458 Myslím, že kdybys šel se mnou, koukal bys, jak moc se pleteš. 235 00:11:36,458 --> 00:11:39,542 No tak. Jestli chceš Horacovo svolení, 236 00:11:39,625 --> 00:11:42,083 zeptáme se ho. Je uvnitř. 237 00:11:46,417 --> 00:11:48,959 No tak, je to falešnej poplach. 238 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Nic se nestane. 239 00:11:52,375 --> 00:11:55,083 Chce si někdo zatančit limbo? 240 00:12:04,834 --> 00:12:09,959 Démone Pomsty, jsi můj pán. Vrátím tě do tvé tělesné schránky 241 00:12:10,041 --> 00:12:12,667 a pak budeš vládnout světu. 242 00:12:12,750 --> 00:12:14,959 Jsi v pohodě, strejdo? 243 00:12:15,959 --> 00:12:17,709 Ano, jsem v pořádku. 244 00:12:18,875 --> 00:12:19,917 Fajn. 245 00:12:20,000 --> 00:12:21,375 To dává smysl. 246 00:12:28,208 --> 00:12:31,500 - Poslouchej mě. - Nikam nejdu, nech to být. 247 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 Já vím. 248 00:12:33,125 --> 00:12:34,750 Promiň. 249 00:12:34,834 --> 00:12:37,792 Napsal jsem ti upřímnou omluvu. 250 00:12:37,875 --> 00:12:39,875 Je v týhle sportovní tašce. 251 00:12:39,959 --> 00:12:42,417 Nechceš se mrknout a přečíst si ji? 252 00:12:44,417 --> 00:12:47,375 Páni, uděláš cokoli, aby bylo po tvým. 253 00:12:47,458 --> 00:12:48,583 Seš tak sobeckej. 254 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 Já vím. 255 00:12:51,542 --> 00:12:53,125 Proto jsem ti přinesl tohle. 256 00:12:53,208 --> 00:12:54,875 Přičichni si, je to kolínská. 257 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 Kolínská s názvem anestezie? 258 00:12:58,542 --> 00:13:00,959 Je to anastázie. 259 00:13:03,291 --> 00:13:06,750 Nebyli jste absorbováni. Musíte být absorbováni. 260 00:13:06,834 --> 00:13:08,834 Nepřijde ti na něm něco divnýho? 261 00:13:10,291 --> 00:13:12,166 Tu bradku měl i předtím? 262 00:13:13,333 --> 00:13:17,000 Musíte sloužit Démonu Pomsty. Bude vaším pánem. 263 00:13:17,583 --> 00:13:20,542 Ale ne, pamatuješ na Démona Pomsty? 264 00:13:20,625 --> 00:13:24,875 Proto se spustil lockdown. Démon Pomsty se sem snažil dostat. 265 00:13:24,959 --> 00:13:27,208 A tys ho přes ventilaci pustil dovnitř. 266 00:13:27,291 --> 00:13:29,250 A teď ovládá Horace. 267 00:13:29,333 --> 00:13:33,625 To není možný, Démon Pomsty přišel o tělo. Je to černej mrak. 268 00:13:33,709 --> 00:13:36,208 Žádnej černej mrak tu nevidím. 269 00:13:38,542 --> 00:13:41,208 Do háje, dneska si neoddechnu. 270 00:13:47,375 --> 00:13:50,625 Kde je Kaz a Oliver? Všichni už chtějí odejít. 271 00:13:50,709 --> 00:13:53,959 Moje první tajná oslava musí vyjít. Musíme něco vymyslet. 272 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 Určitě tu budou co nevidět. 273 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Mezitím můžeme hrát hry. 274 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Třeba Chodí pešek okolo? V batohu mám koště, ty běž pro zbytek. 275 00:14:04,667 --> 00:14:06,834 Jsou to teenageři, nezajímají je dětské hry. 276 00:14:06,917 --> 00:14:08,834 Zajímá je, jestli přežijí. 277 00:14:08,917 --> 00:14:12,875 Ani na krok, nebo vás roztrhnu jako hada. Běžte se schovat. 278 00:14:14,500 --> 00:14:18,083 Občas seš trochu agresivní. Pecka. 279 00:14:19,750 --> 00:14:21,917 Clyde, představ si svobodný život, 280 00:14:22,000 --> 00:14:25,583 ve kterém nemusíš nést břemeno tvýho temnýho tajemství. 281 00:14:25,667 --> 00:14:29,208 Mohl bys chodit na lední revue nebo o nich číst časáky 282 00:14:29,291 --> 00:14:33,583 nebo chodit na semináře o tom, jak se organizuje lední revue. 283 00:14:33,667 --> 00:14:35,750 Ede, to už jsme probrali. 284 00:14:35,834 --> 00:14:38,291 Ne všechny baví lední revue. 285 00:14:38,375 --> 00:14:40,250 Ale mělo by. Je skvělý. 286 00:14:41,333 --> 00:14:45,208 Ed se ti snaží říct, že pokud se vzdáš padoušství, 287 00:14:45,291 --> 00:14:49,917 už se nebudeš muset schovávat, stejně jako už se nemusí schovávat Ed. 288 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 Musíte se schovat. 289 00:14:52,917 --> 00:14:56,166 Nikdy. K čemu je sekat latinu, když se musím schovávat 290 00:14:56,250 --> 00:14:59,041 ve škvíře společnosti jako obyčejná kanálová krysa? 291 00:14:59,125 --> 00:15:00,709 Bez urážky, Kanálová Kryso. 292 00:15:01,917 --> 00:15:04,625 Teď už je to Monty a má přepravní obchod. 293 00:15:04,709 --> 00:15:08,208 Ede, uklidni se, tady seš mezi přáteli. 294 00:15:08,291 --> 00:15:10,834 Kdybyste byli kámoši, udělali byste mi oslavu. 295 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 Kašlu na to, budu zase padouch. 296 00:15:14,500 --> 00:15:18,750 A vy taky. Spolu můžeme deratizovat všechny na planetě. 297 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 Kromě něj. Má dobrej plášť. 298 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Kdo jde se mnou? 299 00:15:23,542 --> 00:15:25,083 Jo! 300 00:15:25,166 --> 00:15:27,000 Počkejte chvilku. 301 00:15:27,083 --> 00:15:29,000 Kam jdete? Objednal jsem catering. 302 00:15:29,083 --> 00:15:30,959 Je tu jídlo. No tak. 303 00:15:31,041 --> 00:15:34,875 Nemůžete do toho zase spadnout. 304 00:15:36,083 --> 00:15:39,583 Páni, Ed strčil do silnice nějakou babičku. 305 00:15:40,959 --> 00:15:43,000 - Neztrácí čas, co? - To teda ne. 306 00:15:47,166 --> 00:15:50,166 Říkal jsem, že nejsi zvanej. 307 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 Ani jeden. 308 00:15:52,000 --> 00:15:57,041 Tadyhle, jupí! Tamhle, béé! 309 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 Nehoní nás. 310 00:16:09,250 --> 00:16:11,375 Dělat, že jsme drony zabralo. 311 00:16:11,458 --> 00:16:16,875 Ale musím uznat, ty zrůdy mají dobrý oko, vypadá to tu útulněji. 312 00:16:17,750 --> 00:16:21,542 Musíme Démona Pomsty zastavit, než znovu povstane. 313 00:16:21,625 --> 00:16:24,625 Hele, mám plán. Následuj mě. 314 00:16:27,083 --> 00:16:28,208 Čau. 315 00:16:29,125 --> 00:16:30,500 Jak to jde? 316 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 Jak to dronuje? 317 00:16:34,542 --> 00:16:37,125 Alane? Seš v bezpečí. 318 00:16:37,208 --> 00:16:39,333 To je fakt dobrá skrýš. 319 00:16:39,417 --> 00:16:41,458 To není skrýš, tady spím. 320 00:16:44,291 --> 00:16:46,125 Co se tu stalo? 321 00:16:46,208 --> 00:16:49,500 Démon Pomsty se tu vloupal, aby z Medu udělal reaktor. 322 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Využije jeho energii a udělá ze sebe člověka. 323 00:16:53,041 --> 00:16:54,166 To není možný. 324 00:16:54,250 --> 00:16:57,625 K tomu nemá přístup, musel by sehnat všech devět správců. 325 00:16:57,709 --> 00:16:59,834 Myslíš těchhle devět správců? 326 00:17:01,291 --> 00:17:05,166 Jo, každýmu byla implantována část přístupovýho kódu, 327 00:17:05,250 --> 00:17:07,166 ale musí být v jedinečný sestavě, 328 00:17:07,250 --> 00:17:10,458 - kterou zná jen strejda. - V týhle jedinečný sestavě? 329 00:17:14,583 --> 00:17:16,834 Musíme Démona Pomsta zastavit, 330 00:17:16,917 --> 00:17:20,041 - než získá fyzickou podobu. - Myslíš tuhle fyzickou podobu? 331 00:17:21,333 --> 00:17:23,333 Co budeme dělat, jak zastavíme mrak? 332 00:17:23,417 --> 00:17:24,917 Vytvoříme vakuum. 333 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 Jednoduchá meteorologie. 334 00:17:26,709 --> 00:17:28,834 Použijeme systém klimatizace 335 00:17:28,917 --> 00:17:31,834 k vytvoření studený fronty, a pak zapneme sterilizaci. 336 00:17:31,917 --> 00:17:35,542 Tím se vytvoří kapsa teplýho vzduchu, která zapříčiní nízkej tlak... 337 00:17:35,625 --> 00:17:37,417 Nebo použijeme tenhle vysavač. 338 00:17:38,000 --> 00:17:40,917 Nebo použijeme tenhle vysavač. 339 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Co ti udělal? 340 00:17:43,083 --> 00:17:44,875 Jsem ve špatným rozpoložení. 341 00:17:51,083 --> 00:17:52,875 Nefunguje to, je příliš silnej. 342 00:17:52,959 --> 00:17:54,417 Potřebujeme víc šťávy. 343 00:17:55,125 --> 00:17:56,417 Dobíječi! 344 00:17:58,083 --> 00:17:59,208 Páni. 345 00:18:03,542 --> 00:18:05,375 Nedá se. 346 00:18:20,417 --> 00:18:21,834 Dokázali jsme to. 347 00:18:22,709 --> 00:18:25,417 Nikdy jsem nebyl součástí týmu. 348 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Je to na nic. 349 00:18:28,834 --> 00:18:33,041 Existuje jediné vysvětlení, proč je tu všech devět správců. 350 00:18:33,792 --> 00:18:35,750 Přišli na limbo! 351 00:18:36,625 --> 00:18:39,208 Jsem vyšťavenej. 352 00:18:39,291 --> 00:18:41,208 Víš, co by mi bodlo? 353 00:18:41,291 --> 00:18:46,709 Hezká procházka do Domény přes 14 bloků v nebezpečný čtvrti. 354 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 Přestaň s tím! Nechci tam jít. 355 00:18:49,291 --> 00:18:52,208 Proč musíme vždycky dělat to, co chceš ty? 356 00:18:52,291 --> 00:18:54,959 Víš, já si vždycky říkám, 357 00:18:55,041 --> 00:18:56,667 co můžu pro Kaze udělat? 358 00:18:56,750 --> 00:18:58,208 Jak ho potěšit? 359 00:18:58,291 --> 00:19:00,625 Jak mu oddělit hlavu od těla? 360 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Kdy naposledy jsi udělal něco ty pro mě? 361 00:19:05,458 --> 00:19:07,500 Vlastně nedávno. 362 00:19:08,333 --> 00:19:10,291 Fakt? Jako kdy? 363 00:19:10,375 --> 00:19:14,792 Dneska jsem ti uspořádal tajnou narozeninovou oslavu v Doméně, 364 00:19:15,542 --> 00:19:18,166 tři měsíce předem, abych tě překvapil. 365 00:19:19,083 --> 00:19:21,750 A teď toho lituju. 366 00:19:21,834 --> 00:19:23,792 Uspořádals mi narozeninovou oslavu? 367 00:19:24,375 --> 00:19:29,125 Proto jsi mě tak sekýroval a málem odrovnal s falešnou kolínskou. 368 00:19:29,208 --> 00:19:30,291 Tobě na mně záleží. 369 00:19:32,166 --> 00:19:35,083 A já na tebe celej den řval. 370 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 Je mi hrozně. Odpustíš mi to? 371 00:19:40,208 --> 00:19:41,291 Ne. 372 00:19:41,375 --> 00:19:46,333 Ale zbývá nám spolu jen pár let. 373 00:19:46,417 --> 00:19:49,959 A jednoho dne se vzbudíš starej a sám. 374 00:19:50,041 --> 00:19:51,792 Fajn, odpouštím ti. 375 00:19:55,041 --> 00:19:57,917 Díky, že jste přišli. 376 00:19:58,000 --> 00:20:02,083 Je mi líto, že v tý piñatě byly místo sladkostí střeva. 377 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Tahle oslava byla děsná. 378 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 Taková zrada. 379 00:20:07,250 --> 00:20:10,166 Po tom všem, co jsem udělal, aby byly kachničky seřazený, 380 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 a kachničky mě tu nechaly. 381 00:20:17,458 --> 00:20:19,458 Uf, páni. 382 00:20:19,542 --> 00:20:23,959 Padouch, hadra. Ten zámečník chtěl 300 jen za to, že nám odemkne náš obchod. 383 00:20:24,041 --> 00:20:25,917 Víš kolik vosku by za to bylo? 384 00:20:26,000 --> 00:20:27,625 - Hodně. - Jo. 385 00:20:27,709 --> 00:20:30,959 Hele, vím, že to kolečko nedopadlo tak, 386 00:20:31,000 --> 00:20:35,792 jak jsi chtěl, ale jestli fakt chceš, abych seknul s padoušstvím, zkusím to. 387 00:20:35,875 --> 00:20:41,291 Díky. Měli bychom to probrat u dobrý antihrdinský bagety. 388 00:20:41,375 --> 00:20:42,875 Bum prásk. 389 00:20:47,709 --> 00:20:49,834 Snědli naše jídlo! 390 00:20:49,917 --> 00:20:51,709 To měla být naše večeře. 391 00:20:51,792 --> 00:20:55,458 A oběd na zítra, protože jsem všechno utratil za vosk na auto. 392 00:20:55,542 --> 00:20:59,875 Slibuju, že od teď budu ještě větší padouch než kdy předtím. 393 00:20:59,959 --> 00:21:03,291 Dalšího zákazníka roztrháme na cucky. 394 00:21:03,375 --> 00:21:05,750 Na toho můžeme čekat dlouho. 395 00:21:09,583 --> 00:21:12,458 Všichni už odešli. Je tam jen Clyde a Wallace. 396 00:21:12,542 --> 00:21:16,083 To nevadí, jsem dobitej k smrti. 397 00:21:17,667 --> 00:21:20,333 Fakt jsem někoho chtěl roztrhnout. 398 00:21:20,417 --> 00:21:25,041 Zničíme tyhle figurky superhrdinů, hlavně jeho! 399 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 Jeho plášť už se mi nelíbí. 400 00:22:00,208 --> 00:22:03,208 Titulky: Fabiána Tetamenti