1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Kluci, poslouchejte.
2
00:00:03,667 --> 00:00:08,125
Víte, jak Oliver vždycky udělá něco
hezkýho pro ostatní, ale nic za to nechce?
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,083
Jo, to je na něm to nej.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,792
Pro změnu bychom měli udělat
něco my pro něj.
5
00:00:13,875 --> 00:00:16,709
Dneska večer mu uspořádám
tajnou narozeninovou oslavu.
6
00:00:16,792 --> 00:00:19,875
Fakt? Vždycky jsem chtěla
na tajnou oslavu.
7
00:00:19,959 --> 00:00:22,834
Musíme to udržet pod pokličkou,
nikdo ani slovo.
8
00:00:22,917 --> 00:00:24,500
Plán je takovej...
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,709
Drž jazyk za zuby! Zkazíš mu překvapení!
10
00:00:28,792 --> 00:00:31,500
Musím vám o tý oslavě říct.
11
00:00:32,959 --> 00:00:34,667
A jo.
12
00:00:34,750 --> 00:00:36,458
Promiň, jsem v tohle nová.
13
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
Počkej, Oliver má narozky
až za tři měsíce.
14
00:00:40,333 --> 00:00:43,000
Vím přesnej den,
protože je to výročí dne,
15
00:00:43,083 --> 00:00:47,458
kdy jsem si uvědomil, že mi chutná toust,
navzdory názorům ostatních.
16
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
Každej rok ho chci
na jeho narozky překvapit,
17
00:00:51,834 --> 00:00:53,125
ale vždycky na to přijde.
18
00:00:53,208 --> 00:00:55,834
Takže oslava je dneska, aby ji nečekal.
19
00:00:55,917 --> 00:00:56,917
Nečekal co?
20
00:00:58,041 --> 00:01:00,875
Nečekal tohle.
21
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Čekal jsem to. Mě nepřekvapíš.
22
00:01:04,583 --> 00:01:06,667
Kámo, jsem rád, že tu seš,
23
00:01:06,750 --> 00:01:09,834
- protože musíš odejít.
- Proč?
24
00:01:09,917 --> 00:01:13,083
Protože tvoje přítomnost ohrožuje misi.
25
00:01:13,166 --> 00:01:15,750
Kterou je jít do bufetu
26
00:01:15,834 --> 00:01:18,917
a vzít Gusovi pár...
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,041
Toustů!
28
00:01:20,709 --> 00:01:22,750
Říkal jsem, že mi chutná.
29
00:01:23,417 --> 00:01:25,083
Proč si tam nezajde sám?
30
00:01:25,166 --> 00:01:29,208
Protože je příliš slabej
kvůli nedostatku toustu.
31
00:01:29,291 --> 00:01:32,166
Nenecháme ho v tom,
ne v tomhle beztoustovým stavu.
32
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
Fajn, jdu.
33
00:01:34,959 --> 00:01:36,458
Nestrkej do mě.
34
00:01:37,250 --> 00:01:38,667
Plán je takovej.
35
00:01:38,750 --> 00:01:42,875
Clyde dovolil, že můžeme využít Doménu.
Zabavím Olivera do sedmi.
36
00:01:42,959 --> 00:01:45,375
Vy všechno připravíte a nazdobíte.
37
00:01:45,458 --> 00:01:47,208
Na co?
38
00:01:47,291 --> 00:01:50,083
Na tohle.
39
00:01:54,667 --> 00:01:56,375
Jako vážně?
40
00:01:56,458 --> 00:01:58,208
Co tu ještě děláš?
41
00:01:58,291 --> 00:02:00,750
Vzpomněl jsem si, že nemám peníze.
42
00:02:01,583 --> 00:02:03,542
Nevadí, já toust nepotřebuju.
43
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Mám v batohu.
44
00:02:08,291 --> 00:02:11,417
Hele, měli jste pravdu.
Toust mi fakt nechutná.
45
00:02:14,333 --> 00:02:15,500
Tak jo,
46
00:02:15,583 --> 00:02:17,000
Dobrodrůžo každej den,
47
00:02:17,083 --> 00:02:18,792
Ale když jsem ve škole,
48
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
Kyselej ksicht jsem.
Ze školy padám, ve tři makám,
49
00:02:21,667 --> 00:02:23,458
Dám si komiks,
než na cestu se vydám.
50
00:02:23,542 --> 00:02:24,959
Nový čísla a superschopnosti,
51
00:02:25,041 --> 00:02:26,917
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
52
00:02:27,000 --> 00:02:28,959
Každej říká „nebuď na palici“,
53
00:02:29,041 --> 00:02:30,417
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
54
00:02:30,500 --> 00:02:32,166
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
55
00:02:32,250 --> 00:02:34,208
Jsme v bezpečí? To nevíš.
56
00:02:34,291 --> 00:02:36,125
Tady, nebo jinde? To nevíš.
57
00:02:36,208 --> 00:02:37,750
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
58
00:02:37,834 --> 00:02:40,041
To my po škole zachraňujeme svět,
59
00:02:40,125 --> 00:02:41,917
Otočíme stránku, do akce hned.
60
00:02:42,000 --> 00:02:43,834
Prej jsme norma,
normálně fantastický,
61
00:02:43,917 --> 00:02:45,709
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
62
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
Tady se musíš bít,
63
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
Zatni pěst a bojuj,
tak to má být.
64
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Vše je tajný, neřekneme nic,
65
00:02:51,125 --> 00:02:53,000
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
66
00:02:53,083 --> 00:02:54,834
Zachráníme dnes svět?
67
00:02:54,917 --> 00:02:56,542
To nevíš, jsme v bezpečí?
68
00:02:56,625 --> 00:02:58,291
To nevíš. Tady, nebo jinde?
69
00:02:58,375 --> 00:03:00,542
Nevíš, my jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
70
00:03:04,542 --> 00:03:06,333
Gusi, co to je?
71
00:03:06,417 --> 00:03:07,709
Balónky.
72
00:03:07,792 --> 00:03:12,125
Víš, že první balónky byly
prasečí měchýře nafouknuté vzduchem?
73
00:03:12,208 --> 00:03:15,458
Chci parádní oslavu,
a tys přinesl prasečí měchýře?
74
00:03:15,542 --> 00:03:19,250
Jasně že ne.
Myslíš, že jsem ujetej?
75
00:03:19,333 --> 00:03:22,333
Prasečí měchýře. Jsou to kozí měchýře.
76
00:03:24,500 --> 00:03:25,709
Co to děláš?
77
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
Tys superhrdiny seřadil podle abecedy.
78
00:03:28,834 --> 00:03:32,375
Mně vyhovuje, když jsou v pořadí,
ve kterým je budu zabíjet.
79
00:03:33,500 --> 00:03:35,333
Kromě něj. Má hezkej plášť.
80
00:03:36,250 --> 00:03:38,542
Toho budu jen mučit.
81
00:03:38,625 --> 00:03:40,625
O tom si chci vlastně promluvit.
82
00:03:40,709 --> 00:03:42,709
Mám pro tebe překvápko.
83
00:03:42,792 --> 00:03:45,208
Oslava!
84
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
Zbožňuju balónky z kozích měchýřů.
85
00:03:48,083 --> 00:03:51,458
Není to oslava, ale kolečko pravdy.
86
00:03:51,542 --> 00:03:52,750
Co?
87
00:03:52,834 --> 00:03:57,291
Jsou to bývalí padouchové,
kteří se odvrátili od zla ke světlu.
88
00:03:57,375 --> 00:04:01,000
Ahoj, já jsem Ed,
bývalej Deratizátor lidí.
89
00:04:01,083 --> 00:04:03,417
Teď už jen deratizátor.
90
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
To je na mě.
91
00:04:10,458 --> 00:04:11,625
Co to má být?
92
00:04:11,709 --> 00:04:15,500
Clyde, chci se odvrátit od zla
a ty bys měl taky.
93
00:04:15,583 --> 00:04:19,500
Svět dobra je celkem fajn.
94
00:04:19,583 --> 00:04:22,709
Nedávno jsem
jedný babičce pomohl přejít silnici
95
00:04:22,792 --> 00:04:24,458
místo, abych ji do ní strčil.
96
00:04:25,250 --> 00:04:29,041
Řekla díky, a ne...
97
00:04:30,000 --> 00:04:31,667
Bylo to moc fajn.
98
00:04:31,750 --> 00:04:32,959
V žádným případě.
99
00:04:33,041 --> 00:04:35,041
Já jsem padouch skrz na skrz.
100
00:04:35,125 --> 00:04:37,250
Mám rád svý oběti stejně jako kafe.
101
00:04:37,333 --> 00:04:40,291
Mletý na jemno
a překapaný přes papírovej filtr.
102
00:04:41,166 --> 00:04:42,792
Jen si nás vyslechni.
103
00:04:42,875 --> 00:04:46,000
Objednal jsem
tvý oblíbený antihrdinský bagety.
104
00:04:46,083 --> 00:04:48,083
- Antihrdinský bagety?
- Jo.
105
00:04:48,166 --> 00:04:49,875
Dělají i ty ďábelský kebaby, že?
106
00:04:49,959 --> 00:04:51,041
Jo.
107
00:04:51,875 --> 00:04:54,125
Fajn, nic se nestane,
108
00:04:54,208 --> 00:04:58,291
- když si vás vyslechnu.
- Fajn, ale nejdřív, zbavme se těch děcek.
109
00:04:58,375 --> 00:05:03,291
Na to jsou různý spreje nebo pasti
nebo na ně můžu šlápnout.
110
00:05:03,375 --> 00:05:05,291
To je dobrý.
111
00:05:05,375 --> 00:05:07,000
Nemůžeme se jich zbavit.
112
00:05:07,083 --> 00:05:11,375
Pronajal jsem jim to tu za pade.
A to jsem utratil za vosk na auto.
113
00:05:11,458 --> 00:05:12,625
Nemáme auto.
114
00:05:12,709 --> 00:05:15,166
Zatím ne, ale až bude, bude zářit.
115
00:05:16,041 --> 00:05:17,125
Bum prásk.
116
00:05:18,208 --> 00:05:20,583
Nemůžeme kolečko přesunout jinam?
117
00:05:20,667 --> 00:05:23,208
A řekneš to Řezníkovi sám?
118
00:05:23,291 --> 00:05:26,750
Jo, změnil se,
ale pořád má místo prstů nože.
119
00:05:26,834 --> 00:05:27,875
Jak je, Keithe?
120
00:05:30,291 --> 00:05:31,542
Vypadáš ostře.
121
00:05:36,083 --> 00:05:39,500
Podle výsledků seš úplně v šoku.
122
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Seš zase v normě, Dobíječi.
123
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Mám vybitej mobil.
124
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
Díky, kámo.
125
00:05:51,583 --> 00:05:54,959
Olivere, je 18:45. Musíme do Domény.
126
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
Proč? Děláme tady.
127
00:05:57,250 --> 00:05:59,083
Musíme tam, protože...
128
00:05:59,166 --> 00:06:02,333
je tam promo novýho Tectonova filmu.
129
00:06:02,417 --> 00:06:04,208
Tectonova taktická taktovka tři?
130
00:06:04,291 --> 00:06:08,834
Můžeme vyhrát tři lístky
na Tectonovu taktickou taktovku tři
131
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
v soutěži o tři nej teenagerovský trouby.
132
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Je týden troubů.
133
00:06:14,959 --> 00:06:16,959
Proč to Wallace a Clyde dělají?
134
00:06:17,041 --> 00:06:19,375
Chtějí odměnit trouby.
135
00:06:20,041 --> 00:06:22,000
Hele, běž beze mě.
136
00:06:22,083 --> 00:06:23,875
Musíš se mnou!
137
00:06:23,959 --> 00:06:25,667
Bez tebe to nebude ono.
138
00:06:25,750 --> 00:06:30,792
Na tyhle věci
máme už jen pár let, Olivere.
139
00:06:31,333 --> 00:06:34,709
Jednoho dne se vzbudíš starej a sám
140
00:06:34,792 --> 00:06:38,166
a řekneš svý roboslužce Sheile x99,
141
00:06:38,250 --> 00:06:42,500
„kéž bych s Kazem
chodil do Domény častěji.“
142
00:06:42,583 --> 00:06:45,417
A ona odpoví, „co je láska?“
143
00:06:46,250 --> 00:06:49,041
Protože je robot a nic necítí.
144
00:06:49,875 --> 00:06:51,667
Tak jo, půjdu.
145
00:06:57,291 --> 00:07:00,250
Co se děje?
146
00:07:00,333 --> 00:07:02,250
Nemocnice je v lockdownu.
147
00:07:02,333 --> 00:07:04,333
Buď se sem někdo chce vloupat,
148
00:07:04,417 --> 00:07:05,959
nebo je to falešný poplach.
149
00:07:06,041 --> 00:07:07,959
Nebo jsem nezaplatil agentuře.
150
00:07:08,041 --> 00:07:10,166
Nebo falešné agentuře.
151
00:07:11,000 --> 00:07:12,542
Jak dlouho tu budeme?
152
00:07:12,625 --> 00:07:15,041
Musíme počkat, než se systém restartuje.
153
00:07:15,125 --> 00:07:18,750
Mělo by to být pět minut. Nebo týden.
154
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
Fajn, jsou tu do pěti minut.
155
00:07:23,375 --> 00:07:27,542
Lidi, máme na to jeden pokus.
156
00:07:28,417 --> 00:07:30,291
Posloucháš mě, McKennaová?
157
00:07:34,125 --> 00:07:38,500
Všichni na svá místa na nácvik
operace „Překvapení Olivera.“
158
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Proč musíme zkoušet?
159
00:07:41,417 --> 00:07:45,417
Co je na tom? Oliver vejde
a my zařveme „na něj!“
160
00:07:47,959 --> 00:07:49,375
Jo, nacvičme si to.
161
00:07:50,625 --> 00:07:55,625
Vidíš, dodržovat zákony
je celkem naplňující. Díky, Řezníku,
162
00:07:55,709 --> 00:07:58,750
žes nám ukázal své výstřižky.
163
00:08:00,083 --> 00:08:05,041
Jo, jsem rád,
žes našel štěstí jako kadeřník,
164
00:08:06,917 --> 00:08:09,250
ale myslím, že zůstanu u padoušství.
165
00:08:09,333 --> 00:08:11,125
Abys dopadl jako Démon Pomsty,
166
00:08:11,208 --> 00:08:14,458
jehož duše byla oddělena od těla
v souboji s Tectonem?
167
00:08:14,542 --> 00:08:18,208
Chceš, ať je z tebe plynovej mrak
prahnoucí po těle,
168
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- abys mohl ovládnout svět?
- Jo.
169
00:08:21,917 --> 00:08:23,125
O to tu nejde.
170
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Ede, chceš nám říct svůj příběh?
171
00:08:25,291 --> 00:08:26,250
Jo, já...
172
00:08:27,667 --> 00:08:30,417
Vidíte ho?
173
00:08:31,250 --> 00:08:32,750
To jsem já před deseti lety.
174
00:08:32,834 --> 00:08:34,291
Deratizátor.
175
00:08:34,959 --> 00:08:36,625
Jo, vypadal jsem drsně.
176
00:08:36,709 --> 00:08:40,542
Ale nikdy jsem nebyl šťastnej,
ani jako malej.
177
00:08:40,625 --> 00:08:43,458
Neměl jsem kámoše,
nikdy mě nepozvali na narozky
178
00:08:43,542 --> 00:08:45,291
a nikdy jsem neměl vlastní oslavu.
179
00:08:46,000 --> 00:08:49,041
I když je fakt,
že jsem deratizoval celý město,
180
00:08:49,125 --> 00:08:53,834
což značně snížilo počet oslav, ale...
181
00:08:53,917 --> 00:08:58,542
No, přijal jsem svůj vztek a zklamání.
182
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
Vlastně dneska mám narozky.
183
00:09:01,291 --> 00:09:06,375
Další rok bez oslavy,
a mně to vůbec nevadí.
184
00:09:06,458 --> 00:09:07,959
Tři, dva, jedna.
185
00:09:08,041 --> 00:09:09,917
Překvapení!
186
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
To je ohromný!
187
00:09:13,834 --> 00:09:15,667
Tohle byla jen zástěrka,
188
00:09:15,750 --> 00:09:18,208
abych přišel na svoji tajnou oslavu?
189
00:09:18,291 --> 00:09:20,166
Ono se to stalo!
190
00:09:20,250 --> 00:09:24,083
Konečně se to stalo!
191
00:09:24,166 --> 00:09:26,083
To není pro tebe,
192
00:09:26,166 --> 00:09:29,125
je to oslava pro Olivera,
a tebe jsme nepozvali.
193
00:09:29,792 --> 00:09:33,000
Tyhle lidi jsme pozvali, ale tebe ne.
194
00:09:34,166 --> 00:09:36,792
Tamhle je jupí!
195
00:09:36,875 --> 00:09:38,917
A tadyhle je béé.
196
00:09:40,458 --> 00:09:41,625
Ale všechno nej.
197
00:09:48,500 --> 00:09:50,625
Horaci, ty to nechápeš, musíme jít.
198
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Víš to jistě, že nám něco hrozí?
199
00:09:52,792 --> 00:09:55,625
Těžko říct, systém je velmi citlivý.
200
00:09:55,709 --> 00:09:58,041
Spustí se i při té nejmenší hrozbě.
201
00:09:58,125 --> 00:10:00,834
Někdy se spustí i kvůli hloupostem.
202
00:10:00,917 --> 00:10:04,000
Letní vánek, moli, nebo krutá slova.
203
00:10:04,750 --> 00:10:07,333
Ten debilní letní vánek sem přinesl moly.
204
00:10:07,417 --> 00:10:09,709
Vyžrali díry v mý oblíbený vestě.
205
00:10:09,792 --> 00:10:12,667
Nesnáším je!
206
00:10:14,083 --> 00:10:18,250
Olivere, kápl jsem na to,
jak nás dostat do Domény.
207
00:10:18,333 --> 00:10:21,166
Ne, měli bychom zůstat.
Nechci mít problémy.
208
00:10:21,250 --> 00:10:23,625
Navíc Sluneční Erupce dělá popcorn.
209
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Musíš se mnou.
210
00:10:28,333 --> 00:10:29,959
Bez tebe to nebude ono.
211
00:10:30,041 --> 00:10:34,250
Máme na to už jen pár let, Olivere.
212
00:10:34,333 --> 00:10:35,375
Fajn, půjdu.
213
00:10:37,750 --> 00:10:40,291
Kazi, to není dobrej nápad.
214
00:10:40,375 --> 00:10:42,333
Děláš si srandu?
215
00:10:42,417 --> 00:10:44,375
Takhle se brácha dostal z vězení.
216
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
A do vězení.
217
00:10:47,458 --> 00:10:49,333
Nikdo si nevšimne, že někam jdeme.
218
00:10:49,417 --> 00:10:51,041
Kam jdete?
219
00:10:53,291 --> 00:10:54,750
Nikam nejdeme.
220
00:10:54,834 --> 00:10:58,333
Donutil vás strejda vyčistit ventilaci?
221
00:10:58,417 --> 00:10:59,709
- Ne.
- Jo.
222
00:10:59,792 --> 00:11:01,250
- Jo.
- Ne.
223
00:11:01,333 --> 00:11:02,250
- Ne.
- Jo.
224
00:11:03,083 --> 00:11:04,250
Možná.
225
00:11:05,959 --> 00:11:08,208
Fajn, to dává smysl.
226
00:11:09,792 --> 00:11:12,792
Ale pozor na mě,
protože mně nic neunikne.
227
00:11:12,875 --> 00:11:13,917
Nic!
228
00:11:17,792 --> 00:11:19,458
Kazi, nejdu do toho.
229
00:11:19,542 --> 00:11:21,417
Jo, jdeš.
230
00:11:21,500 --> 00:11:23,458
Je to pro mě fakt důležitý.
231
00:11:23,542 --> 00:11:25,583
- Pojď.
- Ne.
232
00:11:25,667 --> 00:11:27,458
Nechci jít, netlač na mě.
233
00:11:27,542 --> 00:11:29,667
Vždycky myslíš jen na sebe.
234
00:11:29,750 --> 00:11:35,458
Myslím, že kdybys šel se mnou,
koukal bys, jak moc se pleteš.
235
00:11:36,458 --> 00:11:39,542
No tak. Jestli chceš Horacovo svolení,
236
00:11:39,625 --> 00:11:42,083
zeptáme se ho. Je uvnitř.
237
00:11:46,417 --> 00:11:48,959
No tak, je to falešnej poplach.
238
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
Nic se nestane.
239
00:11:52,375 --> 00:11:55,083
Chce si někdo zatančit limbo?
240
00:12:04,834 --> 00:12:09,959
Démone Pomsty, jsi můj pán.
Vrátím tě do tvé tělesné schránky
241
00:12:10,041 --> 00:12:12,667
a pak budeš vládnout světu.
242
00:12:12,750 --> 00:12:14,959
Jsi v pohodě, strejdo?
243
00:12:15,959 --> 00:12:17,709
Ano, jsem v pořádku.
244
00:12:18,875 --> 00:12:19,917
Fajn.
245
00:12:20,000 --> 00:12:21,375
To dává smysl.
246
00:12:28,208 --> 00:12:31,500
- Poslouchej mě.
- Nikam nejdu, nech to být.
247
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
Já vím.
248
00:12:33,125 --> 00:12:34,750
Promiň.
249
00:12:34,834 --> 00:12:37,792
Napsal jsem ti upřímnou omluvu.
250
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
Je v týhle sportovní tašce.
251
00:12:39,959 --> 00:12:42,417
Nechceš se mrknout a přečíst si ji?
252
00:12:44,417 --> 00:12:47,375
Páni, uděláš cokoli, aby bylo po tvým.
253
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
Seš tak sobeckej.
254
00:12:48,667 --> 00:12:50,792
Já vím.
255
00:12:51,542 --> 00:12:53,125
Proto jsem ti přinesl tohle.
256
00:12:53,208 --> 00:12:54,875
Přičichni si, je to kolínská.
257
00:12:55,667 --> 00:12:57,333
Kolínská s názvem anestezie?
258
00:12:58,542 --> 00:13:00,959
Je to anastázie.
259
00:13:03,291 --> 00:13:06,750
Nebyli jste absorbováni.
Musíte být absorbováni.
260
00:13:06,834 --> 00:13:08,834
Nepřijde ti na něm něco divnýho?
261
00:13:10,291 --> 00:13:12,166
Tu bradku měl i předtím?
262
00:13:13,333 --> 00:13:17,000
Musíte sloužit Démonu Pomsty.
Bude vaším pánem.
263
00:13:17,583 --> 00:13:20,542
Ale ne, pamatuješ na Démona Pomsty?
264
00:13:20,625 --> 00:13:24,875
Proto se spustil lockdown.
Démon Pomsty se sem snažil dostat.
265
00:13:24,959 --> 00:13:27,208
A tys ho přes ventilaci pustil dovnitř.
266
00:13:27,291 --> 00:13:29,250
A teď ovládá Horace.
267
00:13:29,333 --> 00:13:33,625
To není možný, Démon Pomsty
přišel o tělo. Je to černej mrak.
268
00:13:33,709 --> 00:13:36,208
Žádnej černej mrak tu nevidím.
269
00:13:38,542 --> 00:13:41,208
Do háje, dneska si neoddechnu.
270
00:13:47,375 --> 00:13:50,625
Kde je Kaz a Oliver?
Všichni už chtějí odejít.
271
00:13:50,709 --> 00:13:53,959
Moje první tajná oslava musí vyjít.
Musíme něco vymyslet.
272
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Určitě tu budou co nevidět.
273
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Mezitím můžeme hrát hry.
274
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Třeba Chodí pešek okolo?
V batohu mám koště, ty běž pro zbytek.
275
00:14:04,667 --> 00:14:06,834
Jsou to teenageři,
nezajímají je dětské hry.
276
00:14:06,917 --> 00:14:08,834
Zajímá je, jestli přežijí.
277
00:14:08,917 --> 00:14:12,875
Ani na krok, nebo vás roztrhnu
jako hada. Běžte se schovat.
278
00:14:14,500 --> 00:14:18,083
Občas seš trochu agresivní. Pecka.
279
00:14:19,750 --> 00:14:21,917
Clyde, představ si svobodný život,
280
00:14:22,000 --> 00:14:25,583
ve kterém nemusíš nést břemeno
tvýho temnýho tajemství.
281
00:14:25,667 --> 00:14:29,208
Mohl bys chodit na lední revue
nebo o nich číst časáky
282
00:14:29,291 --> 00:14:33,583
nebo chodit na semináře o tom,
jak se organizuje lední revue.
283
00:14:33,667 --> 00:14:35,750
Ede, to už jsme probrali.
284
00:14:35,834 --> 00:14:38,291
Ne všechny baví lední revue.
285
00:14:38,375 --> 00:14:40,250
Ale mělo by. Je skvělý.
286
00:14:41,333 --> 00:14:45,208
Ed se ti snaží říct,
že pokud se vzdáš padoušství,
287
00:14:45,291 --> 00:14:49,917
už se nebudeš muset schovávat,
stejně jako už se nemusí schovávat Ed.
288
00:14:50,000 --> 00:14:51,375
Musíte se schovat.
289
00:14:52,917 --> 00:14:56,166
Nikdy. K čemu je sekat latinu,
když se musím schovávat
290
00:14:56,250 --> 00:14:59,041
ve škvíře společnosti
jako obyčejná kanálová krysa?
291
00:14:59,125 --> 00:15:00,709
Bez urážky, Kanálová Kryso.
292
00:15:01,917 --> 00:15:04,625
Teď už je to Monty a má přepravní obchod.
293
00:15:04,709 --> 00:15:08,208
Ede, uklidni se, tady seš mezi přáteli.
294
00:15:08,291 --> 00:15:10,834
Kdybyste byli kámoši,
udělali byste mi oslavu.
295
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
Kašlu na to, budu zase padouch.
296
00:15:14,500 --> 00:15:18,750
A vy taky. Spolu
můžeme deratizovat všechny na planetě.
297
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
Kromě něj. Má dobrej plášť.
298
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Kdo jde se mnou?
299
00:15:23,542 --> 00:15:25,083
Jo!
300
00:15:25,166 --> 00:15:27,000
Počkejte chvilku.
301
00:15:27,083 --> 00:15:29,000
Kam jdete? Objednal jsem catering.
302
00:15:29,083 --> 00:15:30,959
Je tu jídlo. No tak.
303
00:15:31,041 --> 00:15:34,875
Nemůžete do toho zase spadnout.
304
00:15:36,083 --> 00:15:39,583
Páni, Ed strčil do silnice
nějakou babičku.
305
00:15:40,959 --> 00:15:43,000
- Neztrácí čas, co?
- To teda ne.
306
00:15:47,166 --> 00:15:50,166
Říkal jsem, že nejsi zvanej.
307
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
Ani jeden.
308
00:15:52,000 --> 00:15:57,041
Tadyhle, jupí! Tamhle, béé!
309
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
Nehoní nás.
310
00:16:09,250 --> 00:16:11,375
Dělat, že jsme drony zabralo.
311
00:16:11,458 --> 00:16:16,875
Ale musím uznat, ty zrůdy mají dobrý oko,
vypadá to tu útulněji.
312
00:16:17,750 --> 00:16:21,542
Musíme Démona Pomsty zastavit,
než znovu povstane.
313
00:16:21,625 --> 00:16:24,625
Hele, mám plán. Následuj mě.
314
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
Čau.
315
00:16:29,125 --> 00:16:30,500
Jak to jde?
316
00:16:30,583 --> 00:16:31,917
Jak to dronuje?
317
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Alane? Seš v bezpečí.
318
00:16:37,208 --> 00:16:39,333
To je fakt dobrá skrýš.
319
00:16:39,417 --> 00:16:41,458
To není skrýš, tady spím.
320
00:16:44,291 --> 00:16:46,125
Co se tu stalo?
321
00:16:46,208 --> 00:16:49,500
Démon Pomsty se tu vloupal,
aby z Medu udělal reaktor.
322
00:16:49,583 --> 00:16:52,166
Využije jeho energii
a udělá ze sebe člověka.
323
00:16:53,041 --> 00:16:54,166
To není možný.
324
00:16:54,250 --> 00:16:57,625
K tomu nemá přístup,
musel by sehnat všech devět správců.
325
00:16:57,709 --> 00:16:59,834
Myslíš těchhle devět správců?
326
00:17:01,291 --> 00:17:05,166
Jo, každýmu byla implantována
část přístupovýho kódu,
327
00:17:05,250 --> 00:17:07,166
ale musí být v jedinečný sestavě,
328
00:17:07,250 --> 00:17:10,458
- kterou zná jen strejda.
- V týhle jedinečný sestavě?
329
00:17:14,583 --> 00:17:16,834
Musíme Démona Pomsta zastavit,
330
00:17:16,917 --> 00:17:20,041
- než získá fyzickou podobu.
- Myslíš tuhle fyzickou podobu?
331
00:17:21,333 --> 00:17:23,333
Co budeme dělat, jak zastavíme mrak?
332
00:17:23,417 --> 00:17:24,917
Vytvoříme vakuum.
333
00:17:25,000 --> 00:17:26,625
Jednoduchá meteorologie.
334
00:17:26,709 --> 00:17:28,834
Použijeme systém klimatizace
335
00:17:28,917 --> 00:17:31,834
k vytvoření studený fronty,
a pak zapneme sterilizaci.
336
00:17:31,917 --> 00:17:35,542
Tím se vytvoří kapsa teplýho vzduchu,
která zapříčiní nízkej tlak...
337
00:17:35,625 --> 00:17:37,417
Nebo použijeme tenhle vysavač.
338
00:17:38,000 --> 00:17:40,917
Nebo použijeme tenhle vysavač.
339
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Co ti udělal?
340
00:17:43,083 --> 00:17:44,875
Jsem ve špatným rozpoložení.
341
00:17:51,083 --> 00:17:52,875
Nefunguje to, je příliš silnej.
342
00:17:52,959 --> 00:17:54,417
Potřebujeme víc šťávy.
343
00:17:55,125 --> 00:17:56,417
Dobíječi!
344
00:17:58,083 --> 00:17:59,208
Páni.
345
00:18:03,542 --> 00:18:05,375
Nedá se.
346
00:18:20,417 --> 00:18:21,834
Dokázali jsme to.
347
00:18:22,709 --> 00:18:25,417
Nikdy jsem nebyl součástí týmu.
348
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
Je to na nic.
349
00:18:28,834 --> 00:18:33,041
Existuje jediné vysvětlení,
proč je tu všech devět správců.
350
00:18:33,792 --> 00:18:35,750
Přišli na limbo!
351
00:18:36,625 --> 00:18:39,208
Jsem vyšťavenej.
352
00:18:39,291 --> 00:18:41,208
Víš, co by mi bodlo?
353
00:18:41,291 --> 00:18:46,709
Hezká procházka do Domény
přes 14 bloků v nebezpečný čtvrti.
354
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
Přestaň s tím! Nechci tam jít.
355
00:18:49,291 --> 00:18:52,208
Proč musíme vždycky dělat to, co chceš ty?
356
00:18:52,291 --> 00:18:54,959
Víš, já si vždycky říkám,
357
00:18:55,041 --> 00:18:56,667
co můžu pro Kaze udělat?
358
00:18:56,750 --> 00:18:58,208
Jak ho potěšit?
359
00:18:58,291 --> 00:19:00,625
Jak mu oddělit hlavu od těla?
360
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
Kdy naposledy jsi udělal něco ty pro mě?
361
00:19:05,458 --> 00:19:07,500
Vlastně nedávno.
362
00:19:08,333 --> 00:19:10,291
Fakt? Jako kdy?
363
00:19:10,375 --> 00:19:14,792
Dneska jsem ti uspořádal tajnou
narozeninovou oslavu v Doméně,
364
00:19:15,542 --> 00:19:18,166
tři měsíce předem, abych tě překvapil.
365
00:19:19,083 --> 00:19:21,750
A teď toho lituju.
366
00:19:21,834 --> 00:19:23,792
Uspořádals mi narozeninovou oslavu?
367
00:19:24,375 --> 00:19:29,125
Proto jsi mě tak sekýroval
a málem odrovnal s falešnou kolínskou.
368
00:19:29,208 --> 00:19:30,291
Tobě na mně záleží.
369
00:19:32,166 --> 00:19:35,083
A já na tebe celej den řval.
370
00:19:36,625 --> 00:19:39,333
Je mi hrozně. Odpustíš mi to?
371
00:19:40,208 --> 00:19:41,291
Ne.
372
00:19:41,375 --> 00:19:46,333
Ale zbývá nám spolu jen pár let.
373
00:19:46,417 --> 00:19:49,959
A jednoho dne se vzbudíš starej a sám.
374
00:19:50,041 --> 00:19:51,792
Fajn, odpouštím ti.
375
00:19:55,041 --> 00:19:57,917
Díky, že jste přišli.
376
00:19:58,000 --> 00:20:02,083
Je mi líto, že v tý piñatě
byly místo sladkostí střeva.
377
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Tahle oslava byla děsná.
378
00:20:05,583 --> 00:20:07,166
Taková zrada.
379
00:20:07,250 --> 00:20:10,166
Po tom všem, co jsem udělal,
aby byly kachničky seřazený,
380
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
a kachničky mě tu nechaly.
381
00:20:17,458 --> 00:20:19,458
Uf, páni.
382
00:20:19,542 --> 00:20:23,959
Padouch, hadra. Ten zámečník chtěl 300
jen za to, že nám odemkne náš obchod.
383
00:20:24,041 --> 00:20:25,917
Víš kolik vosku by za to bylo?
384
00:20:26,000 --> 00:20:27,625
- Hodně.
- Jo.
385
00:20:27,709 --> 00:20:30,959
Hele, vím,
že to kolečko nedopadlo tak,
386
00:20:31,000 --> 00:20:35,792
jak jsi chtěl, ale jestli fakt chceš,
abych seknul s padoušstvím, zkusím to.
387
00:20:35,875 --> 00:20:41,291
Díky. Měli bychom to probrat
u dobrý antihrdinský bagety.
388
00:20:41,375 --> 00:20:42,875
Bum prásk.
389
00:20:47,709 --> 00:20:49,834
Snědli naše jídlo!
390
00:20:49,917 --> 00:20:51,709
To měla být naše večeře.
391
00:20:51,792 --> 00:20:55,458
A oběd na zítra, protože jsem
všechno utratil za vosk na auto.
392
00:20:55,542 --> 00:20:59,875
Slibuju, že od teď
budu ještě větší padouch než kdy předtím.
393
00:20:59,959 --> 00:21:03,291
Dalšího zákazníka roztrháme na cucky.
394
00:21:03,375 --> 00:21:05,750
Na toho můžeme čekat dlouho.
395
00:21:09,583 --> 00:21:12,458
Všichni už odešli.
Je tam jen Clyde a Wallace.
396
00:21:12,542 --> 00:21:16,083
To nevadí, jsem dobitej k smrti.
397
00:21:17,667 --> 00:21:20,333
Fakt jsem někoho chtěl roztrhnout.
398
00:21:20,417 --> 00:21:25,041
Zničíme tyhle figurky superhrdinů,
hlavně jeho!
399
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
Jeho plášť už se mi nelíbí.
400
00:22:00,208 --> 00:22:03,208
Titulky: Fabiána Tetamenti