1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Παιδιά, ακούστε.
2
00:00:03,667 --> 00:00:06,583
Ο Όλιβερ πάντα
κάνει ωραία πράγματα για τους άλλους
3
00:00:06,667 --> 00:00:08,125
χωρίς να περιμένει ανταμοιβή.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,333
Ναι. Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό του.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,792
Ας κάνουμε κάτι γι' αυτόν μια φορά.
6
00:00:13,875 --> 00:00:16,709
Διοργανώνω ένα πάρτι έκπληξη
για τα γενέθλιά του απόψε.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,875
Αλήθεια;
Πάντα ήθελα να πάω σε πάρτι έκπληξη.
8
00:00:19,959 --> 00:00:22,875
Να το κρατήσουμε μυστικό. Τσιμουδιά όλοι.
9
00:00:22,959 --> 00:00:24,542
Ακούστε το σχέδιο.
10
00:00:26,333 --> 00:00:28,750
Σκάσε! Θα χαλάσεις την έκπληξη!
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,542
Πρέπει να σας πω για το πάρτι!
12
00:00:33,792 --> 00:00:36,166
Σωστά. Συγγνώμη, δεν έχω εμπειρία μ' αυτά.
13
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
Μισό,
τα γενέθλιά του είναι σε τρεις μήνες.
14
00:00:40,333 --> 00:00:42,000
Θυμάμαι την ημερομηνία.
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,750
Είναι η επέτειος της μέρας που κατάλαβα
ότι μ' αρέσει το φρυγανισμένο ψωμί
16
00:00:45,834 --> 00:00:47,458
παρά αυτά που έλεγαν όλοι.
17
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
Κάθε χρόνο πάω να το κάνω
ανήμερα των γενεθλίων του,
18
00:00:51,834 --> 00:00:53,125
αλλά το καταλαβαίνει.
19
00:00:53,208 --> 00:00:55,834
Οπότε θα κάνω το πάρτι απόψε
που δεν θα το περιμένει.
20
00:00:55,917 --> 00:00:56,917
Τι πράγμα;
21
00:00:58,792 --> 00:01:00,875
Δεν περίμενες αυτό.
22
00:01:02,667 --> 00:01:04,542
Ήξερα ότι θα το κάνεις.
23
00:01:04,625 --> 00:01:08,291
Τέλος πάντων, χαίρομαι
που ήρθες γιατί θέλω να φύγεις.
24
00:01:08,375 --> 00:01:09,875
Γιατί;
25
00:01:09,959 --> 00:01:13,125
Γιατί η παρουσία σου
εκθέτει την αποστολή σε κίνδυνο.
26
00:01:13,208 --> 00:01:15,750
Δηλαδή να πας στο κυλικείο
27
00:01:15,834 --> 00:01:18,917
να φέρεις στον Γκας λίγο...
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,041
Φρυγανισμένο ψωμί!
29
00:01:20,709 --> 00:01:22,750
Σου είπα ότι μου αρέσει.
30
00:01:23,417 --> 00:01:25,083
Γιατί δεν παίρνει μόνος του;
31
00:01:25,166 --> 00:01:29,208
Επειδή είναι πολύ αδύναμος
από την έλλειψη φρυγανισμένου ψωμιού.
32
00:01:29,291 --> 00:01:32,166
Δεν θα τον αφήσουμε μόνο,
όχι σ' αυτήν την άψωμη θέση.
33
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
Εντάξει, θα πάω.
34
00:01:34,959 --> 00:01:36,458
Μη με σπρώχνεις.
35
00:01:37,250 --> 00:01:38,667
Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο.
36
00:01:38,750 --> 00:01:40,834
Ο Κλάιντ θα μας παραχωρήσει το Ντομέιν.
37
00:01:40,917 --> 00:01:45,417
Θα κρατήσω μακριά τον Όλιβερ ως τις επτά.
Εσείς διακοσμήστε. Να τα έχετε όλα έτοιμα.
38
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
Έτοιμα για τι;
39
00:01:48,792 --> 00:01:50,125
Γι' αυτό.
40
00:01:54,709 --> 00:01:56,417
Σοβαρά τώρα;
41
00:01:56,500 --> 00:01:58,208
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
42
00:01:58,291 --> 00:02:00,750
Θυμήθηκα ότι δεν έχω λεφτά.
43
00:02:01,583 --> 00:02:03,542
Δεν πειράζει. Δεν χρειάζομαι ψωμί.
44
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Έχω λίγο στο σακίδιό μου.
45
00:02:08,291 --> 00:02:09,750
Είχατε δίκιο.
46
00:02:09,834 --> 00:02:11,208
Τελικά δεν μου αρέσει.
47
00:02:14,333 --> 00:02:15,500
Πάμε, παιδιά.
48
00:02:15,583 --> 00:02:16,959
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
49
00:02:17,041 --> 00:02:19,583
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
50
00:02:19,667 --> 00:02:23,458
Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30
Κόμικς πριν το ταξίδι
51
00:02:23,542 --> 00:02:26,959
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
52
00:02:27,041 --> 00:02:30,458
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
53
00:02:30,542 --> 00:02:32,208
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
54
00:02:32,291 --> 00:02:34,250
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
55
00:02:34,333 --> 00:02:37,792
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
56
00:02:37,875 --> 00:02:40,041
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
57
00:02:40,125 --> 00:02:41,917
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
58
00:02:42,000 --> 00:02:43,834
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
59
00:02:43,917 --> 00:02:45,709
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
60
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
61
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
62
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
63
00:02:51,125 --> 00:02:53,000
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
64
00:02:53,083 --> 00:02:56,542
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
65
00:02:56,625 --> 00:02:58,291
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
66
00:02:58,375 --> 00:03:00,542
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
67
00:03:04,542 --> 00:03:06,333
Γκας, τι είναι αυτά;
68
00:03:06,417 --> 00:03:07,709
Μπαλόνια.
69
00:03:07,792 --> 00:03:12,166
Ξέρεις, τα πρώτα μπαλόνια φτιάχτηκαν
από κύστες χοίρων με αέρα.
70
00:03:12,250 --> 00:03:13,917
Θέλω το πάρτι να είναι τέλειο,
71
00:03:14,000 --> 00:03:15,500
κι εσύ φέρνεις κύστες χοίρων;
72
00:03:15,583 --> 00:03:17,250
Φυσικά κι όχι.
73
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
Για βούρλο με περνάς;
74
00:03:19,375 --> 00:03:22,333
Κύστες χοίρων! Αυτές είναι από κατσίκες.
75
00:03:24,500 --> 00:03:25,709
Τι κάνετε;
76
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
Έχεις τακτοποιήσει τους υπερήρωες
αλφαβητικά.
77
00:03:28,834 --> 00:03:32,375
Εγώ τους θέλω με τη σειρά
που θα τους κυνηγήσω και σφαγιάσω.
78
00:03:33,458 --> 00:03:35,333
Εκτός από αυτόν. Μου αρέσει η μπέρτα.
79
00:03:36,625 --> 00:03:38,000
Αυτόν μόνο θα τον βασανίσω.
80
00:03:38,625 --> 00:03:40,625
Βασικά ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό.
81
00:03:40,709 --> 00:03:42,709
Σου ετοίμασα μια έκπληξη.
82
00:03:42,792 --> 00:03:45,208
Αχ, πάρτι!
83
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
Ξέρεις ότι λατρεύω τα μπαλόνια
από κύστες κατσικιών.
84
00:03:48,083 --> 00:03:51,500
Δεν είναι πάρτι. Είναι μια παρέμβαση.
85
00:03:51,583 --> 00:03:52,792
Τι πράγμα;
86
00:03:52,875 --> 00:03:55,125
Αυτοί οι πρώην κακοί
βρήκαν το φως το αληθινό,
87
00:03:55,208 --> 00:03:57,333
κι άλλαξαν τρόπο ζωής.
88
00:03:57,417 --> 00:04:01,041
Γεια, είμαι ο Εντ, τέως Εξολοθρευτής,
89
00:04:01,125 --> 00:04:03,417
τώρα απλώς ένας εξολοθρευτής.
90
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
Κερασμένο από μένα.
91
00:04:10,458 --> 00:04:11,625
Τι γίνεται εδώ;
92
00:04:11,709 --> 00:04:15,500
Κλάιντ, θέλω να ξεγίνω κακός.
Νομίζω κι εσύ πρέπει να το κάνεις.
93
00:04:15,583 --> 00:04:19,500
Ο κόσμος των μη κακών
μπορεί να είναι αρκετά απολαυστικός.
94
00:04:19,583 --> 00:04:22,709
Τις προάλλες βοήθησα μια γιαγιά
να περάσει τον δρόμο
95
00:04:22,792 --> 00:04:24,458
αντί να τη σπρώξω στον δρόμο.
96
00:04:25,250 --> 00:04:26,959
Είπε ευχαριστώ αντί για...
97
00:04:30,000 --> 00:04:31,083
Ήταν πολύ ωραία.
98
00:04:31,750 --> 00:04:33,000
Όχι, με τίποτα.
99
00:04:33,083 --> 00:04:35,083
Είμαι κακός ως το κόκαλο.
100
00:04:35,166 --> 00:04:37,291
Θέλω τα θύματά μου σαν τον καφέ μου.
101
00:04:37,375 --> 00:04:40,333
Αλεσμένα σε λεπτή σκόνη
και περασμένα από χάρτινο φίλτρο.
102
00:04:41,208 --> 00:04:42,834
Απλώς άκουσέ μας, εντάξει;
103
00:04:42,917 --> 00:04:46,000
Για φαγητό παρήγγειλα
τα αγαπημένα σου αντιηρωικά σάντουιτς.
104
00:04:46,083 --> 00:04:48,083
-Αντιηρωικά σάντουιτς;
-Ναι.
105
00:04:48,166 --> 00:04:51,041
-Από το μαγαζί με τα αρχι-εχθρο-σουβλάκια;
-Ναι.
106
00:04:51,875 --> 00:04:55,125
Καλά. Μάλλον δεν χάνω κάτι αν σας ακούσω.
107
00:04:55,208 --> 00:04:56,750
Τέλεια. Όλα με τη σειρά.
108
00:04:56,834 --> 00:04:58,291
Ας ξεφορτωθούμε τα παιδιά.
109
00:04:58,375 --> 00:05:01,333
Υπάρχουν διάφορα σπρέι
και κολλώδεις παγίδες γι' αυτό.
110
00:05:01,417 --> 00:05:03,291
Ή μπορώ να τα ποδοπατήσω.
111
00:05:03,375 --> 00:05:05,291
Εντάξει.
112
00:05:05,375 --> 00:05:07,000
Δεν γίνεται.
113
00:05:07,083 --> 00:05:09,208
Τους νοίκιασα το Ντομέιν για 50 δολάρια.
114
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
Που τα ξόδεψα για κερί αυτοκινήτου.
115
00:05:11,458 --> 00:05:12,625
Μα δεν έχεις αμάξι!
116
00:05:12,709 --> 00:05:15,208
Όχι ακόμα, αλλά όταν πάρουμε, θα γυαλίζει.
117
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
Γιατί δεν πάμε εμείς αλλού;
118
00:05:20,709 --> 00:05:23,250
Θα το πεις εσύ στον Ξεκοιλιαστή;
119
00:05:23,333 --> 00:05:26,750
Ναι, έχει μετανοήσει,
αλλά ακόμα έχει λεπίδες για δάχτυλα.
120
00:05:26,834 --> 00:05:27,875
Τι λέει, Κιθ;
121
00:05:30,291 --> 00:05:31,542
Σκίζεις από εμφάνιση.
122
00:05:36,083 --> 00:05:39,500
Απ' όσο βλέπω,
φαίνεται ότι είσαι σε κατάσταση σοκ.
123
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Άρα επανήλθες στο φυσιολογικό σου.
124
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Μου τελείωσε η μπαταρία.
125
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
Ευχαριστώ, μεγάλε.
126
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
Όλιβερ, είναι 6:45.
127
00:05:53,667 --> 00:05:55,000
Πάμε στο Ντομέιν.
128
00:05:55,083 --> 00:05:57,208
Γιατί; Δουλεύουμε εδώ.
129
00:05:57,291 --> 00:06:02,375
Όχι, πρέπει να πάμε.
Παρουσιάζει τη νέα ταινία του Τέκτον.
130
00:06:02,458 --> 00:06:06,625
-Τον Τακτικό Τερματισμό του Τέκτον Δύο;
-Το Ντομέιν δίνει δύο εισιτήρια
131
00:06:06,709 --> 00:06:08,834
για τον Τακτικό Τερματισμό του Τέκτον Δύο
132
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
για τους δύο πιο τέλειους τύπους τώρα.
133
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Είναι η Τρίτη με δύο για τους τέλειους.
134
00:06:14,959 --> 00:06:16,959
Γιατί να το κάνουν αυτό;
135
00:06:17,041 --> 00:06:19,375
Για να ανταμείψουν την τελειότητα.
136
00:06:20,041 --> 00:06:22,000
Πήγαινε χωρίς εμένα.
137
00:06:22,083 --> 00:06:23,875
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
138
00:06:23,959 --> 00:06:25,667
Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα.
139
00:06:25,750 --> 00:06:30,792
Μας μένουν μόνο λίγα χρόνια
να τα κάνουμε αυτά μαζί, Όλιβερ.
140
00:06:31,333 --> 00:06:34,709
Μια μέρα θα ξυπνήσεις γέρος και μόνος
141
00:06:34,792 --> 00:06:38,208
και θα πεις
στη ρομποτική νοσοκόμα Σίλα Χ99
142
00:06:39,208 --> 00:06:42,542
"Εύχομαι να πήγαινα πιο συχνά
στο Ντομέιν με τον Καζ".
143
00:06:42,625 --> 00:06:45,458
Και μετά αυτή θα πει
"Τι σημαίνει 'εύχομαι';"
144
00:06:46,291 --> 00:06:49,041
Επειδή είναι ρομπότ και δεν νιώθει τίποτα.
145
00:06:49,875 --> 00:06:51,667
Καλά, θα έρθω!
146
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
Τι γίνεται εδώ;
147
00:07:00,333 --> 00:07:02,250
Το νοσοκομείο αποκλείστηκε.
148
00:07:02,333 --> 00:07:05,834
Είτε κάποιος κάνει διάρρηξη
είτε είναι λάθος συναγερμός.
149
00:07:05,917 --> 00:07:08,208
Είτε ξέχασα
να πληρώσω την εταιρεία συναγερμού.
150
00:07:08,291 --> 00:07:10,166
Ή την εταιρεία λάθους συναγερμού.
151
00:07:11,000 --> 00:07:12,542
Πόσο θα μείνουμε εδώ;
152
00:07:12,625 --> 00:07:15,041
Θα περιμένουμε
να επανεκκινήσει το σύστημα.
153
00:07:15,125 --> 00:07:18,792
Λογικά όχι πάνω από πέντε λεπτά.
Εκτός κι αν πάρει μια βδομάδα.
154
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
Έρχονται σε πέντε λεπτά.
155
00:07:23,417 --> 00:07:24,750
Εντάξει, παιδιά!
156
00:07:24,834 --> 00:07:27,583
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία
να το πετύχουμε σωστά.
157
00:07:28,458 --> 00:07:30,291
Δεν με ακούς, Μακένα;
158
00:07:34,125 --> 00:07:38,500
Στις θέσεις σας. Ας εξασκηθούμε
στην επιχείρηση "Έκπληξη στον Όλιβερ".
159
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Τι τη θέλουμε την εξάσκηση;
160
00:07:41,417 --> 00:07:45,417
Πόσο δύσκολο είναι; Ο Όλιβερ μπαίνει
κι εμείς φωνάζουμε "Πιάστε τον!"
161
00:07:47,959 --> 00:07:49,375
Καλά λες, ας εξασκηθούμε.
162
00:07:50,625 --> 00:07:54,208
Βλέπεις, Κλάιντ, η νομοταγής ζωή
είναι αρκετά ικανοποιητική.
163
00:07:54,291 --> 00:07:58,417
Ευχαριστούμε, Ξεκοιλιαστή,
που μοιράστηκες μαζί μας το λεύκωμά σου.
164
00:08:00,125 --> 00:08:05,083
Μάλιστα. Κοίτα, χαίρομαι
που βρήκες την ευτυχία ως κομμωτής,
165
00:08:06,959 --> 00:08:09,291
αλλά λέω να παραμείνω κακός, εντάξει;
166
00:08:09,375 --> 00:08:13,041
Για να καταντήσεις σαν τον Εκδικητητή
που η ψυχή του βγήκε από το σώμα του
167
00:08:13,125 --> 00:08:14,458
σε μια μάχη με τον Τέκτον;
168
00:08:14,542 --> 00:08:18,208
Θες να είσαι ένα ασώματο σύννεφο
με εμμονή να ανακτήσει το σώμα του
169
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
-για να κατακτήσεις τον κόσμο;
-Ναι.
170
00:08:21,917 --> 00:08:23,125
Βγαίνουμε εκτός θέματος.
171
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Εντ, θα μοιραστείς την ιστορία σου;
172
00:08:25,291 --> 00:08:26,250
Ναι.
173
00:08:29,041 --> 00:08:32,750
Βλέπετε αυτόν τον τύπο;
Ήμουν εγώ πριν από δέκα χρόνια.
174
00:08:32,834 --> 00:08:34,291
Ο Εξολοθρευτής.
175
00:08:34,959 --> 00:08:36,625
Ναι, ήμουν φοβερός.
176
00:08:36,709 --> 00:08:40,542
Όμως ποτέ δεν ήμουν ευτυχισμένος,
ούτε καν ως παιδί.
177
00:08:40,625 --> 00:08:43,500
Δεν είχα φίλους,
δεν με καλούσαν σε γενέθλια,
178
00:08:43,583 --> 00:08:45,083
ούτε καν γιόρταζα τα δικά μου.
179
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Εντάξει, είχα εξολοθρεύσει τους πάντες
στην πόλη μου
180
00:08:49,166 --> 00:08:52,542
κάτι που μείωσε σοβαρά
τον αριθμό των πάρτι,
181
00:08:52,625 --> 00:08:53,834
αλλά...
182
00:08:53,917 --> 00:08:58,542
Τέλος πάντων, έχω αποδεχτεί
την οργή και την απογοήτευσή μου.
183
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
Μάλιστα, σήμερα είναι τα γενέθλιά μου.
184
00:09:01,291 --> 00:09:06,375
Άλλη μια χρονιά χωρίς πάρτι,
κι έχω συμφιλιωθεί πλήρως μ' αυτό.
185
00:09:06,458 --> 00:09:07,959
Τρία, δύο, ένα.
186
00:09:08,041 --> 00:09:09,917
Έκπληξη!
187
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
Είμαι άναυδος!
188
00:09:13,834 --> 00:09:18,208
Όλο αυτό ήταν ένα κόλπο
για να έρθω στο πάρτι έκπληξή μου;
189
00:09:18,291 --> 00:09:20,166
Πραγματοποιήθηκε!
190
00:09:20,250 --> 00:09:22,834
Επιτέλους πραγματοποιήθηκε!
191
00:09:24,208 --> 00:09:26,125
Δεν είναι για σένα.
192
00:09:26,208 --> 00:09:29,166
Είναι για τον φίλο μου Όλιβερ.
Δεν είσαι καλεσμένος.
193
00:09:30,291 --> 00:09:33,041
Όλοι αυτοί είναι, αλλά όχι εσύ.
194
00:09:34,208 --> 00:09:35,834
Εκεί πέρα...
195
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
Εδώ πέρα...
196
00:09:40,458 --> 00:09:41,625
Αλλά χρόνια σου πολλά.
197
00:09:48,500 --> 00:09:50,625
Χόρας, πρέπει να φύγουμε.
198
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Σίγουρα υπάρχει καν θέμα ασφαλείας;
199
00:09:52,792 --> 00:09:55,625
Δεν ξέρω. Το σύστημα είναι πολύ ευαίσθητο.
200
00:09:55,709 --> 00:09:58,041
Πυροδοτείται κι από την παραμικρή απειλή.
201
00:09:58,125 --> 00:10:00,834
Ενίοτε κι από πράγματα
που δεν είναι καν απειλή.
202
00:10:00,917 --> 00:10:04,000
Μια καλοκαιρινή αύρα,
νυχτοπεταλούδες, λόγια μίσους.
203
00:10:04,750 --> 00:10:07,625
Μια χαζή καλοκαιρινή αύρα
μόλις έφερε κάτι νυχτοπεταλούδες
204
00:10:07,709 --> 00:10:11,542
που έκαναν τρύπα στο αγαπημένο μου γιλέκο
Τις μισώ τις νυχτοπεταλούδες!
205
00:10:14,792 --> 00:10:18,250
Όλιβερ, μόλις βρήκα τρόπο
να βγούμε και να πάμε στο Ντομέιν.
206
00:10:18,333 --> 00:10:19,792
Όχι, πρέπει να μείνουμε.
207
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
Δεν θέλω να μπλέξω.
208
00:10:21,250 --> 00:10:23,625
Άσε που η Σόλαρ Φλερ θα κάνει ποπ κορν.
209
00:10:26,750 --> 00:10:29,959
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα.
210
00:10:30,041 --> 00:10:34,250
Μας μένουν μόνο λίγα χρόνια
να τα κάνουμε αυτά μαζί, Όλιβερ.
211
00:10:34,333 --> 00:10:35,375
Καλά, θα έρθω!
212
00:10:37,750 --> 00:10:40,291
Καζ, δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
213
00:10:40,375 --> 00:10:42,333
Πλάκα μου κάνεις;
214
00:10:42,417 --> 00:10:44,375
Ο αδερφός μου έτσι βγήκε από τη φυλακή.
215
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
Και μπήκε επίσης.
216
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
-Κανείς δεν θα αντιληφθεί ότι φεύγουμε.
-Γιατί φεύγετε;
217
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
Δεν φεύγουμε.
218
00:10:54,875 --> 00:10:58,333
Σας έβαλε ο θείος Χόρας
να καθαρίσετε τον εξαερισμό;
219
00:10:58,417 --> 00:10:59,709
-Όχι.
-Ναι.
220
00:10:59,792 --> 00:11:01,250
-Ναι.
-Όχι.
221
00:11:01,333 --> 00:11:02,250
-Όχι.
-Ναι.
222
00:11:03,083 --> 00:11:04,250
Ίσως;
223
00:11:05,959 --> 00:11:08,208
Εντάξει, η ιστορία σας επαληθεύτηκε.
224
00:11:09,792 --> 00:11:12,792
Αλλά τον νου σας
γιατί δεν μου διαφεύγει τίποτα.
225
00:11:12,875 --> 00:11:13,917
Τίποτα!
226
00:11:17,792 --> 00:11:19,458
Καζ, ξέχνα το. Δεν το κάνω.
227
00:11:19,542 --> 00:11:21,417
Κι όμως, θα το κάνεις.
228
00:11:21,500 --> 00:11:23,458
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
229
00:11:23,542 --> 00:11:25,583
-Έλα, πάμε.
-Όχι.
230
00:11:25,667 --> 00:11:27,458
Δεν θέλω. Μη με πιέζεις.
231
00:11:27,542 --> 00:11:29,709
Πάντα σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου.
232
00:11:29,792 --> 00:11:33,750
Αν ερχόσουν μαζί μου,
πραγματικά θα ξαφνιαζόσουν
233
00:11:33,834 --> 00:11:35,500
πόσο δεν ισχύει αυτό.
234
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
Έλα, αν θες να ζητήσεις άδεια
από τον Χόρας,
235
00:11:39,667 --> 00:11:42,083
πάμε να ζητήσουμε. Είναι από δω.
236
00:11:46,417 --> 00:11:48,959
Έλα, είναι απλώς ένας λάθος συναγερμός!
237
00:11:49,041 --> 00:11:50,875
Τίποτα δεν θα γίνει!
238
00:11:52,375 --> 00:11:55,083
Θέλει κανείς να παίξουμε λίμπο;
239
00:12:04,834 --> 00:12:07,417
Εκδικητητή, είσαι ο αφέντης μου.
240
00:12:07,500 --> 00:12:10,000
Θα σε επιστρέψω στο σώμα σου
241
00:12:10,083 --> 00:12:12,709
και θα κυριαρχήσεις στη Γη.
242
00:12:12,792 --> 00:12:15,000
Είσαι καλά, θείε Χόρας;
243
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
Ναι, μια χαρά.
244
00:12:18,917 --> 00:12:19,959
Εντάξει.
245
00:12:20,041 --> 00:12:21,417
Η ιστορία σου επαληθεύτηκε.
246
00:12:28,208 --> 00:12:31,500
-Όλιβερ, άκουσε με.
-Δεν φεύγω, οπότε ξεκόλλα.
247
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
Το ξέρω.
248
00:12:33,125 --> 00:12:34,750
Σου ζητώ συγγνώμη.
249
00:12:34,834 --> 00:12:37,792
Σου έγραψα
ένα ειλικρινές σημείωμα συγγνώμης.
250
00:12:37,875 --> 00:12:39,291
Είναι μέσα στον σάκο.
251
00:12:39,959 --> 00:12:42,417
Θα μπεις μέσα να το διαβάσεις;
252
00:12:44,417 --> 00:12:47,375
Θα κάνεις τα πάντα
για να περάσει το δικό σου.
253
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
Είσαι πολύ εγωιστής.
254
00:12:48,667 --> 00:12:50,792
Ξέρω ότι υπήρξα εγωιστής.
255
00:12:51,542 --> 00:12:53,166
Γι' αυτό σου αγόρασα αυτό.
256
00:12:53,250 --> 00:12:54,917
Μύρισέ το, είναι κολόνια.
257
00:12:55,709 --> 00:12:57,375
Που λέγεται αναισθησία;
258
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
Προφέρεται Αναστασία.
259
00:13:03,333 --> 00:13:05,125
Δεν έχετε απορροφηθεί.
260
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
Πρέπει να απορροφηθείτε.
261
00:13:06,834 --> 00:13:08,834
Πρόσεξες κάτι αλλιώτικο στον Χόρας;
262
00:13:10,291 --> 00:13:12,166
Πάντα είχε αυτό το γενάκι;
263
00:13:13,333 --> 00:13:17,000
Πρέπει να υπηρετήσετε τον Εκδικητητή.
Θα είναι ο αφέντης σας.
264
00:13:17,583 --> 00:13:20,542
Καζ, θυμάσαι τον κακό Εκδικητητή;
265
00:13:20,625 --> 00:13:22,333
Μάλλον γι' αυτό αποκλειστήκαμε.
266
00:13:22,417 --> 00:13:25,041
Ο Εκδικητητής προσπαθεί
να μπει κρυφά στο νοσοκομείο.
267
00:13:25,125 --> 00:13:29,250
Τον έβαλες μέσα όταν άνοιξες τον αεραγωγό.
Τώρα ελέγχει τον Χόρας.
268
00:13:29,333 --> 00:13:33,625
Αδύνατον! Ο Εκδικητητής δεν έχει σώμα.
Είναι απλώς ένα μαύρο σύννεφο τώρα.
269
00:13:33,709 --> 00:13:35,834
Δεν βλέπω μαύρα σύννεφα τριγύρω.
270
00:13:38,583 --> 00:13:41,041
Έλεος, όλο αναποδιές σήμερα!
271
00:13:47,375 --> 00:13:48,834
Πού είναι ο Καζ κι ο Όλιβερ;
272
00:13:48,917 --> 00:13:50,625
Όλοι θέλουν να φύγουν.
273
00:13:50,709 --> 00:13:53,959
Δεν θα αποτύχει το πρώτο μου πάρτι!
Ας κάνουμε κάτι.
274
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Σίγουρα θα έρθουν όπου να 'ναι.
275
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Ας καθυστερήσουμε με παιχνίδια για πάρτι.
276
00:13:59,125 --> 00:14:00,417
Μουσικές καρέκλες;
277
00:14:00,500 --> 00:14:03,083
Έχω δύο καρέκλες στην τσάντα μου,
εσύ βάλε μουσική.
278
00:14:04,667 --> 00:14:06,834
Είναι έφηβοι. Δεν θέλουν παιχνίδια.
279
00:14:06,917 --> 00:14:08,834
Νοιάζονται για την αυτοσυντήρηση.
280
00:14:08,917 --> 00:14:12,875
Δεν φεύγει κανείς
ή θα σας τσακίσω τα κόκαλα. Κρυφτείτε!
281
00:14:14,500 --> 00:14:18,125
Έχεις πολύ βίαιες τάσεις. Γουστάρω!
282
00:14:19,792 --> 00:14:21,959
Κλάιντ, φαντάσου να ζεις ανοιχτά
283
00:14:22,041 --> 00:14:25,625
και να μην κουβαλάς πια
το βάρος του σατανικού μυστικού σου.
284
00:14:25,709 --> 00:14:29,208
Θα πηγαίνεις σε παγοεκθέσεις
ή θα διαβάζεις περιοδικά γι' αυτές
285
00:14:29,291 --> 00:14:33,583
ή θα παρακολουθείς σεμινάρια
για τον υπέροχο κόσμο των παγοεκθέσεων.
286
00:14:34,333 --> 00:14:38,291
Εντ, το συζητήσαμε αυτό. Δεν έχουν όλοι
τη δική σου αγάπη για τις παγοεκθέσεις.
287
00:14:38,375 --> 00:14:40,250
Κακώς! Είναι μεγαλοπρεπείς.
288
00:14:41,333 --> 00:14:43,333
Κλάιντ, αυτό που προσπαθεί να πει ο Εντ
289
00:14:43,417 --> 00:14:45,208
είναι πως αν πάψεις να είσαι κακός,
290
00:14:45,291 --> 00:14:49,917
δεν θα χρειαστεί να ξανακρυφτείς,
όπως κι ο Εντ δεν κρύβεται πλέον.
291
00:14:50,000 --> 00:14:51,375
Κρυφτείτε όλοι!
292
00:14:52,917 --> 00:14:56,083
Ποτέ! Τι νόημα έχει
να είμαι καλός αν πρέπει να κρύβομαι
293
00:14:56,166 --> 00:14:59,083
στις ρωγμές της κοινωνίας
σαν κοινός ποντικός των υπονόμων;
294
00:14:59,166 --> 00:15:01,125
Χωρίς παρεξήγηση, Ποντικέ των Υπονόμων.
295
00:15:01,959 --> 00:15:04,667
Τώρα τον λένε Μόντι
και έχει κατάστημα γραμματοθυρίδων.
296
00:15:04,750 --> 00:15:08,250
Εντ, ηρέμησε. Είσαι ανάμεσα σε φίλους εδώ.
297
00:15:08,333 --> 00:15:10,834
Ως φίλοι,
θα μου είχατε κάνει πάρτι γενεθλίων!
298
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
Τέρμα! Θα ξαναγίνω κακός!
299
00:15:14,500 --> 00:15:18,750
Όλοι αυτό να κάνουμε!
Μαζί μπορούμε να εξοντώσουμε τους πάντες.
300
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
Εκτός από αυτόν. Μ' αρέσει η μπέρτα του.
301
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Ποιος είναι μαζί μου;
302
00:15:23,542 --> 00:15:25,083
Ναι!
303
00:15:25,166 --> 00:15:27,000
Παιδιά, σταθείτε λίγο!
304
00:15:27,083 --> 00:15:29,000
Πού πηγαίνετε; Έχω παραγγείλει φαγητό.
305
00:15:29,083 --> 00:15:30,959
Έχουμε φαΐ εδώ. Ελάτε, ρε παιδιά.
306
00:15:31,041 --> 00:15:34,875
Παιδιά, δεν γίνεται να ξανακυλήσετε.
307
00:15:36,083 --> 00:15:39,625
Πω πω,
ο Εντ ήδη έσπρωξε μια γριά στον δρόμο.
308
00:15:41,000 --> 00:15:43,041
-Δεν χάνει χρόνο, ε;
-Καθόλου.
309
00:15:47,834 --> 00:15:50,208
Όπως είπα, δεν είστε καλεσμένοι.
310
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
Κανένας σας.
311
00:15:52,000 --> 00:15:52,834
Εδώ μέσα...
312
00:15:54,208 --> 00:15:55,208
Εκεί έξω...
313
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
Δεν μας κυνηγάνε.
314
00:16:09,250 --> 00:16:11,375
Μάλλον πιάνει η προσποίηση ως ρομπότ.
315
00:16:11,458 --> 00:16:13,750
Τα παραδέχομαι αυτά τα άμυαλα φρικιά.
316
00:16:13,834 --> 00:16:16,875
Έχουν γούστο στο σχέδιο.
Το δωμάτιο είναι πολύ πιο ευχάριστο.
317
00:16:17,750 --> 00:16:21,583
Πρέπει να εμποδίσουμε τον Εκδικητητή
πριν ξεσηκωθεί και πάλι.
318
00:16:21,667 --> 00:16:24,667
Εντάξει. Έχω ένα σχέδιο.
Ακολούθησέ με, Όλιβερ.
319
00:16:27,125 --> 00:16:28,250
Γεια.
320
00:16:29,166 --> 00:16:30,542
Τι λέει;
321
00:16:30,625 --> 00:16:31,917
Πώς ρομποτάει;
322
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Άλαν; Είσαι ασφαλής.
323
00:16:37,208 --> 00:16:39,333
Πανέξυπνη κρυψώνα.
324
00:16:39,417 --> 00:16:41,667
Δεν είναι κρυψώνα.
Εδώ παίρνω τον υπνάκο μου.
325
00:16:45,041 --> 00:16:46,125
Τι γίνεται εδώ;
326
00:16:46,208 --> 00:16:49,500
Ο Εκδικητητής ήρθε για να βάλει μπρος
τον ποζιτρονικό αντιδραστήρα.
327
00:16:49,583 --> 00:16:52,166
Με τη δύναμή του θα ξαναγίνει άνθρωπος.
328
00:16:53,041 --> 00:16:54,166
Αδύνατον.
329
00:16:54,250 --> 00:16:57,625
Δεν υπάρχει πρόσβαση
αν δεν είναι εδώ κι οι εννιά διαχειριστές.
330
00:16:57,709 --> 00:16:59,834
Αυτοί οι εννιά διαχειριστές;
331
00:17:01,291 --> 00:17:05,208
Ναι. Σε όλους εμφυτεύτηκε
ένα μέρος του κωδικού πρόσβασης.
332
00:17:05,291 --> 00:17:07,208
Όμως πρέπει να κάνουν έναν σχηματισμό
333
00:17:07,291 --> 00:17:10,500
-που ξέρει μόνο ο θείος Χόρας.
-Αυτόν τον σχηματισμό;
334
00:17:14,583 --> 00:17:17,792
Πρέπει να εμποδίσουμε τον Εκδικητητή
πριν ανακτήσει το σώμα του!
335
00:17:17,875 --> 00:17:20,041
Αυτό το σώμα εννοείς;
336
00:17:21,333 --> 00:17:23,333
Πώς θα εμποδίσουμε ένα σύννεφο;
337
00:17:23,417 --> 00:17:24,917
Με κενό αέρος.
338
00:17:25,000 --> 00:17:26,625
Είναι απλή μετεωρολογία.
339
00:17:26,709 --> 00:17:30,333
Με το σύστημα κλιματισμού του νοσοκομείου
θα κάνουμε ένα ψυχρό μέτωπο
340
00:17:30,417 --> 00:17:32,083
μετά θα ανοίξουμε την απολύμανση.
341
00:17:32,166 --> 00:17:35,542
Θα κάνει θύλακες ζεστού αέρα,
παράγοντας σύστημα χαμηλών πιέσεων.
342
00:17:35,625 --> 00:17:37,417
Ή απλώς θα βάλουμε αυτήν τη σκούπα.
343
00:17:38,625 --> 00:17:40,917
"Ή απλώς θα βάλουμε αυτήν τη σκούπα".
344
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Γιατί του θυμώνεις;
345
00:17:43,083 --> 00:17:44,917
Απλώς έχω τα νεύρα μου τώρα.
346
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
Δεν πιάνει. Είναι πολύ ισχυρός.
347
00:17:53,000 --> 00:17:54,458
Θέλουμε κι άλλη δύναμη.
348
00:17:55,166 --> 00:17:56,417
Σερζ!
349
00:17:58,083 --> 00:17:59,208
Αμάν!
350
00:18:03,542 --> 00:18:05,375
Δεν τα παρατά!
351
00:18:20,417 --> 00:18:21,834
Τα καταφέραμε!
352
00:18:22,709 --> 00:18:25,417
Ποτέ ξανά δεν ήμουν μέλος ομάδας.
353
00:18:25,500 --> 00:18:26,542
Δεν μ' αρέσει.
354
00:18:28,875 --> 00:18:33,083
Μόνο ένας λόγος μπορεί να υπάρχει
να είναι εδώ κι οι εννιά διαχειριστές.
355
00:18:33,834 --> 00:18:35,792
Για να παίξουμε λίμπο!
356
00:18:37,375 --> 00:18:39,208
Ήταν εξαντλητικό!
357
00:18:39,291 --> 00:18:41,208
Ξέρεις τι θα γούσταρα;
358
00:18:41,291 --> 00:18:45,959
Μια ωραία βόλτα μερικών χιλιομέτρων
μέσα από κακόφημη γειτονιά ως το Ντομέιν.
359
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
Πάψε! Δεν θέλω να πάω.
360
00:18:49,291 --> 00:18:52,208
Γιατί πάντα έχει σημασία τι θες εσύ;
361
00:18:52,291 --> 00:18:54,959
Ξέρεις, πάντα σκέφτομαι
362
00:18:55,041 --> 00:18:56,667
τι μπορώ να κάνω για τον Καζ.
363
00:18:56,750 --> 00:18:58,208
Για να ευθυμήσει.
364
00:18:58,291 --> 00:19:00,625
Πώς να βγάλω το κεφάλι του από το κάγκελο;
365
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
Πότε έκανες εσύ κάτι για μένα;
366
00:19:05,458 --> 00:19:07,542
Βασικά, αρκετά πρόσφατα.
367
00:19:08,375 --> 00:19:10,333
Αλήθεια; Πότε δηλαδή;
368
00:19:10,417 --> 00:19:14,834
Όταν σου έκανα πάρτι γενεθλίων
στο Ντομέιν απόψε
369
00:19:15,583 --> 00:19:18,208
τρεις μήνες νωρίτερα
για να σου κάνω έκπληξη.
370
00:19:19,083 --> 00:19:21,750
Τώρα το μετάνιωσα πικρά.
371
00:19:21,834 --> 00:19:23,792
Μου έκανες πάρτι έκπληξη;
372
00:19:24,375 --> 00:19:26,500
Ώστε γι' αυτό με έτρεχες έτσι
373
00:19:26,583 --> 00:19:29,125
και ήθελες να με ρίξεις αναίσθητο
με μούφα κολόνια.
374
00:19:29,208 --> 00:19:30,291
Επειδή με νοιάζεσαι.
375
00:19:32,166 --> 00:19:35,083
Κι εγώ μόνο σου φώναζα όλη μέρα.
376
00:19:36,625 --> 00:19:39,333
Νιώθω απαίσια. Θα με συγχωρέσεις ποτέ;
377
00:19:40,208 --> 00:19:41,291
Μπα.
378
00:19:41,375 --> 00:19:44,375
Μα Καζ, μας μένουν μόνο λίγα χρόνια
379
00:19:44,458 --> 00:19:46,333
να είμαστε μαζί και...
380
00:19:46,417 --> 00:19:50,000
Μια μέρα θα ξυπνήσεις γέρος και μοναχός.
381
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
Καλά! Σε συγχωρώ!
382
00:19:55,083 --> 00:19:57,959
Λοιπόν, ευχαριστούμε που ήρθατε.
383
00:19:58,041 --> 00:20:02,083
Συγγνώμη που η πινιάτα
ήταν γεμάτη με εντόσθια αντί για γλυκά.
384
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Το πάρτι ήταν καταστροφή.
385
00:20:05,583 --> 00:20:07,166
Νιώθω εξαπατημένος.
386
00:20:07,250 --> 00:20:10,166
Μετά από όλα όσα έκανα,
να στήσω τόσες καρέκλες,
387
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
ο κόσμος σηκώθηκε κι έφυγε!
388
00:20:18,542 --> 00:20:19,458
Πω, ρε φίλε!
389
00:20:19,542 --> 00:20:22,166
Αυτός κι αν ήταν κακός!
Ο κλειδαράς ήθελε 300 δολάρια
390
00:20:22,250 --> 00:20:23,959
για να μας ανοίξει το μαγαζί μας.
391
00:20:24,041 --> 00:20:25,917
Ξέρεις πόσο κερί θα αγόραζα μ' αυτό;
392
00:20:26,000 --> 00:20:27,625
-Πολύ.
-Ναι.
393
00:20:27,709 --> 00:20:29,500
Κοίτα, Γουάλας.
394
00:20:29,583 --> 00:20:31,792
Ξέρω
ότι η παρέμβαση δεν πήγε όπως σχεδίασες.
395
00:20:31,875 --> 00:20:36,208
Αλλά αν είναι τόσο σημαντικό για σένα,
είμαι πρόθυμος να το δοκιμάσω.
396
00:20:36,291 --> 00:20:39,083
Ευχαριστώ. Ας το συζητήσουμε διεξοδικά
397
00:20:39,166 --> 00:20:41,333
με ένα ωραίο αντι-ηρωικό σάντουιτς.
398
00:20:47,709 --> 00:20:49,834
Μας έφαγαν όλο το φαγητό!
399
00:20:49,917 --> 00:20:51,709
Θα το τρώγαμε για βραδινό!
400
00:20:51,792 --> 00:20:55,458
Και για μεσημεριανό αύριο
γιατί ξόδεψα όλα τα λεφτά σε κερί.
401
00:20:55,542 --> 00:20:57,667
Από σήμερα δεσμεύομαι
402
00:20:57,750 --> 00:20:59,875
να είμαι πιο κακός από ποτέ!
403
00:20:59,959 --> 00:21:03,291
Ας ξεσκίσουμε τον επόμενο πελάτη
που θα μπει.
404
00:21:03,375 --> 00:21:05,750
Μπορεί να πάρει μέρες σ' αυτό το μαγαζί!
405
00:21:09,583 --> 00:21:12,458
Όλοι έφυγαν.
Μόνο ο Κλάιντ κι ο Γουάλας είναι μέσα.
406
00:21:12,542 --> 00:21:16,125
Δεν πειράζει.
Είμαι ψόφιος από την κούραση.
407
00:21:17,709 --> 00:21:20,375
Φτου! Πραγματικά ήθελα
να ξεσκίσω κάποιον σήμερα.
408
00:21:20,458 --> 00:21:23,667
Ας καταστρέψουμε
αυτές τις φιγούρες υπερηρώων.
409
00:21:23,750 --> 00:21:25,041
Ιδίως αυτόν!
410
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
Πλέον δεν γουστάρω την μπέρτα του.
411
00:22:02,166 --> 00:22:03,250
Ναι!