1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Παιδιά, ακούστε. 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,583 Ο Όλιβερ πάντα κάνει ωραία πράγματα για τους άλλους 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,125 χωρίς να περιμένει ανταμοιβή. 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,333 Ναι. Είναι το καλύτερο χαρακτηριστικό του. 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,792 Ας κάνουμε κάτι γι' αυτόν μια φορά. 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,709 Διοργανώνω ένα πάρτι έκπληξη για τα γενέθλιά του απόψε. 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,875 Αλήθεια; Πάντα ήθελα να πάω σε πάρτι έκπληξη. 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,875 Να το κρατήσουμε μυστικό. Τσιμουδιά όλοι. 9 00:00:22,959 --> 00:00:24,542 Ακούστε το σχέδιο. 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,750 Σκάσε! Θα χαλάσεις την έκπληξη! 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 Πρέπει να σας πω για το πάρτι! 12 00:00:33,792 --> 00:00:36,166 Σωστά. Συγγνώμη, δεν έχω εμπειρία μ' αυτά. 13 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 Μισό, τα γενέθλιά του είναι σε τρεις μήνες. 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,000 Θυμάμαι την ημερομηνία. 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,750 Είναι η επέτειος της μέρας που κατάλαβα ότι μ' αρέσει το φρυγανισμένο ψωμί 16 00:00:45,834 --> 00:00:47,458 παρά αυτά που έλεγαν όλοι. 17 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 Κάθε χρόνο πάω να το κάνω ανήμερα των γενεθλίων του, 18 00:00:51,834 --> 00:00:53,125 αλλά το καταλαβαίνει. 19 00:00:53,208 --> 00:00:55,834 Οπότε θα κάνω το πάρτι απόψε που δεν θα το περιμένει. 20 00:00:55,917 --> 00:00:56,917 Τι πράγμα; 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,875 Δεν περίμενες αυτό. 22 00:01:02,667 --> 00:01:04,542 Ήξερα ότι θα το κάνεις. 23 00:01:04,625 --> 00:01:08,291 Τέλος πάντων, χαίρομαι που ήρθες γιατί θέλω να φύγεις. 24 00:01:08,375 --> 00:01:09,875 Γιατί; 25 00:01:09,959 --> 00:01:13,125 Γιατί η παρουσία σου εκθέτει την αποστολή σε κίνδυνο. 26 00:01:13,208 --> 00:01:15,750 Δηλαδή να πας στο κυλικείο 27 00:01:15,834 --> 00:01:18,917 να φέρεις στον Γκας λίγο... 28 00:01:19,000 --> 00:01:20,041 Φρυγανισμένο ψωμί! 29 00:01:20,709 --> 00:01:22,750 Σου είπα ότι μου αρέσει. 30 00:01:23,417 --> 00:01:25,083 Γιατί δεν παίρνει μόνος του; 31 00:01:25,166 --> 00:01:29,208 Επειδή είναι πολύ αδύναμος από την έλλειψη φρυγανισμένου ψωμιού. 32 00:01:29,291 --> 00:01:32,166 Δεν θα τον αφήσουμε μόνο, όχι σ' αυτήν την άψωμη θέση. 33 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 Εντάξει, θα πάω. 34 00:01:34,959 --> 00:01:36,458 Μη με σπρώχνεις. 35 00:01:37,250 --> 00:01:38,667 Λοιπόν, ακούστε το σχέδιο. 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,834 Ο Κλάιντ θα μας παραχωρήσει το Ντομέιν. 37 00:01:40,917 --> 00:01:45,417 Θα κρατήσω μακριά τον Όλιβερ ως τις επτά. Εσείς διακοσμήστε. Να τα έχετε όλα έτοιμα. 38 00:01:45,500 --> 00:01:47,250 Έτοιμα για τι; 39 00:01:48,792 --> 00:01:50,125 Γι' αυτό. 40 00:01:54,709 --> 00:01:56,417 Σοβαρά τώρα; 41 00:01:56,500 --> 00:01:58,208 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 42 00:01:58,291 --> 00:02:00,750 Θυμήθηκα ότι δεν έχω λεφτά. 43 00:02:01,583 --> 00:02:03,542 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζομαι ψωμί. 44 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Έχω λίγο στο σακίδιό μου. 45 00:02:08,291 --> 00:02:09,750 Είχατε δίκιο. 46 00:02:09,834 --> 00:02:11,208 Τελικά δεν μου αρέσει. 47 00:02:14,333 --> 00:02:15,500 Πάμε, παιδιά. 48 00:02:15,583 --> 00:02:16,959 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 49 00:02:17,041 --> 00:02:19,583 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 50 00:02:19,667 --> 00:02:23,458 Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30 Κόμικς πριν το ταξίδι 51 00:02:23,542 --> 00:02:26,959 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 52 00:02:27,041 --> 00:02:30,458 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 53 00:02:30,542 --> 00:02:32,208 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 54 00:02:32,291 --> 00:02:34,250 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 55 00:02:34,333 --> 00:02:37,792 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 56 00:02:37,875 --> 00:02:40,041 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 57 00:02:40,125 --> 00:02:41,917 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 58 00:02:42,000 --> 00:02:43,834 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 59 00:02:43,917 --> 00:02:45,709 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 60 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 61 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 62 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 63 00:02:51,125 --> 00:02:53,000 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 64 00:02:53,083 --> 00:02:56,542 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 65 00:02:56,625 --> 00:02:58,291 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 66 00:02:58,375 --> 00:03:00,542 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 67 00:03:04,542 --> 00:03:06,333 Γκας, τι είναι αυτά; 68 00:03:06,417 --> 00:03:07,709 Μπαλόνια. 69 00:03:07,792 --> 00:03:12,166 Ξέρεις, τα πρώτα μπαλόνια φτιάχτηκαν από κύστες χοίρων με αέρα. 70 00:03:12,250 --> 00:03:13,917 Θέλω το πάρτι να είναι τέλειο, 71 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 κι εσύ φέρνεις κύστες χοίρων; 72 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 Φυσικά κι όχι. 73 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Για βούρλο με περνάς; 74 00:03:19,375 --> 00:03:22,333 Κύστες χοίρων! Αυτές είναι από κατσίκες. 75 00:03:24,500 --> 00:03:25,709 Τι κάνετε; 76 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 Έχεις τακτοποιήσει τους υπερήρωες αλφαβητικά. 77 00:03:28,834 --> 00:03:32,375 Εγώ τους θέλω με τη σειρά που θα τους κυνηγήσω και σφαγιάσω. 78 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 Εκτός από αυτόν. Μου αρέσει η μπέρτα. 79 00:03:36,625 --> 00:03:38,000 Αυτόν μόνο θα τον βασανίσω. 80 00:03:38,625 --> 00:03:40,625 Βασικά ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 81 00:03:40,709 --> 00:03:42,709 Σου ετοίμασα μια έκπληξη. 82 00:03:42,792 --> 00:03:45,208 Αχ, πάρτι! 83 00:03:45,291 --> 00:03:48,000 Ξέρεις ότι λατρεύω τα μπαλόνια από κύστες κατσικιών. 84 00:03:48,083 --> 00:03:51,500 Δεν είναι πάρτι. Είναι μια παρέμβαση. 85 00:03:51,583 --> 00:03:52,792 Τι πράγμα; 86 00:03:52,875 --> 00:03:55,125 Αυτοί οι πρώην κακοί βρήκαν το φως το αληθινό, 87 00:03:55,208 --> 00:03:57,333 κι άλλαξαν τρόπο ζωής. 88 00:03:57,417 --> 00:04:01,041 Γεια, είμαι ο Εντ, τέως Εξολοθρευτής, 89 00:04:01,125 --> 00:04:03,417 τώρα απλώς ένας εξολοθρευτής. 90 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 Κερασμένο από μένα. 91 00:04:10,458 --> 00:04:11,625 Τι γίνεται εδώ; 92 00:04:11,709 --> 00:04:15,500 Κλάιντ, θέλω να ξεγίνω κακός. Νομίζω κι εσύ πρέπει να το κάνεις. 93 00:04:15,583 --> 00:04:19,500 Ο κόσμος των μη κακών μπορεί να είναι αρκετά απολαυστικός. 94 00:04:19,583 --> 00:04:22,709 Τις προάλλες βοήθησα μια γιαγιά να περάσει τον δρόμο 95 00:04:22,792 --> 00:04:24,458 αντί να τη σπρώξω στον δρόμο. 96 00:04:25,250 --> 00:04:26,959 Είπε ευχαριστώ αντί για... 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,083 Ήταν πολύ ωραία. 98 00:04:31,750 --> 00:04:33,000 Όχι, με τίποτα. 99 00:04:33,083 --> 00:04:35,083 Είμαι κακός ως το κόκαλο. 100 00:04:35,166 --> 00:04:37,291 Θέλω τα θύματά μου σαν τον καφέ μου. 101 00:04:37,375 --> 00:04:40,333 Αλεσμένα σε λεπτή σκόνη και περασμένα από χάρτινο φίλτρο. 102 00:04:41,208 --> 00:04:42,834 Απλώς άκουσέ μας, εντάξει; 103 00:04:42,917 --> 00:04:46,000 Για φαγητό παρήγγειλα τα αγαπημένα σου αντιηρωικά σάντουιτς. 104 00:04:46,083 --> 00:04:48,083 -Αντιηρωικά σάντουιτς; -Ναι. 105 00:04:48,166 --> 00:04:51,041 -Από το μαγαζί με τα αρχι-εχθρο-σουβλάκια; -Ναι. 106 00:04:51,875 --> 00:04:55,125 Καλά. Μάλλον δεν χάνω κάτι αν σας ακούσω. 107 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Τέλεια. Όλα με τη σειρά. 108 00:04:56,834 --> 00:04:58,291 Ας ξεφορτωθούμε τα παιδιά. 109 00:04:58,375 --> 00:05:01,333 Υπάρχουν διάφορα σπρέι και κολλώδεις παγίδες γι' αυτό. 110 00:05:01,417 --> 00:05:03,291 Ή μπορώ να τα ποδοπατήσω. 111 00:05:03,375 --> 00:05:05,291 Εντάξει. 112 00:05:05,375 --> 00:05:07,000 Δεν γίνεται. 113 00:05:07,083 --> 00:05:09,208 Τους νοίκιασα το Ντομέιν για 50 δολάρια. 114 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Που τα ξόδεψα για κερί αυτοκινήτου. 115 00:05:11,458 --> 00:05:12,625 Μα δεν έχεις αμάξι! 116 00:05:12,709 --> 00:05:15,208 Όχι ακόμα, αλλά όταν πάρουμε, θα γυαλίζει. 117 00:05:18,250 --> 00:05:20,625 Γιατί δεν πάμε εμείς αλλού; 118 00:05:20,709 --> 00:05:23,250 Θα το πεις εσύ στον Ξεκοιλιαστή; 119 00:05:23,333 --> 00:05:26,750 Ναι, έχει μετανοήσει, αλλά ακόμα έχει λεπίδες για δάχτυλα. 120 00:05:26,834 --> 00:05:27,875 Τι λέει, Κιθ; 121 00:05:30,291 --> 00:05:31,542 Σκίζεις από εμφάνιση. 122 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 Απ' όσο βλέπω, φαίνεται ότι είσαι σε κατάσταση σοκ. 123 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Άρα επανήλθες στο φυσιολογικό σου. 124 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Μου τελείωσε η μπαταρία. 125 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 Ευχαριστώ, μεγάλε. 126 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 Όλιβερ, είναι 6:45. 127 00:05:53,667 --> 00:05:55,000 Πάμε στο Ντομέιν. 128 00:05:55,083 --> 00:05:57,208 Γιατί; Δουλεύουμε εδώ. 129 00:05:57,291 --> 00:06:02,375 Όχι, πρέπει να πάμε. Παρουσιάζει τη νέα ταινία του Τέκτον. 130 00:06:02,458 --> 00:06:06,625 -Τον Τακτικό Τερματισμό του Τέκτον Δύο; -Το Ντομέιν δίνει δύο εισιτήρια 131 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 για τον Τακτικό Τερματισμό του Τέκτον Δύο 132 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 για τους δύο πιο τέλειους τύπους τώρα. 133 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Είναι η Τρίτη με δύο για τους τέλειους. 134 00:06:14,959 --> 00:06:16,959 Γιατί να το κάνουν αυτό; 135 00:06:17,041 --> 00:06:19,375 Για να ανταμείψουν την τελειότητα. 136 00:06:20,041 --> 00:06:22,000 Πήγαινε χωρίς εμένα. 137 00:06:22,083 --> 00:06:23,875 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 138 00:06:23,959 --> 00:06:25,667 Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. 139 00:06:25,750 --> 00:06:30,792 Μας μένουν μόνο λίγα χρόνια να τα κάνουμε αυτά μαζί, Όλιβερ. 140 00:06:31,333 --> 00:06:34,709 Μια μέρα θα ξυπνήσεις γέρος και μόνος 141 00:06:34,792 --> 00:06:38,208 και θα πεις στη ρομποτική νοσοκόμα Σίλα Χ99 142 00:06:39,208 --> 00:06:42,542 "Εύχομαι να πήγαινα πιο συχνά στο Ντομέιν με τον Καζ". 143 00:06:42,625 --> 00:06:45,458 Και μετά αυτή θα πει "Τι σημαίνει 'εύχομαι';" 144 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 Επειδή είναι ρομπότ και δεν νιώθει τίποτα. 145 00:06:49,875 --> 00:06:51,667 Καλά, θα έρθω! 146 00:06:59,291 --> 00:07:00,250 Τι γίνεται εδώ; 147 00:07:00,333 --> 00:07:02,250 Το νοσοκομείο αποκλείστηκε. 148 00:07:02,333 --> 00:07:05,834 Είτε κάποιος κάνει διάρρηξη είτε είναι λάθος συναγερμός. 149 00:07:05,917 --> 00:07:08,208 Είτε ξέχασα να πληρώσω την εταιρεία συναγερμού. 150 00:07:08,291 --> 00:07:10,166 Ή την εταιρεία λάθους συναγερμού. 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,542 Πόσο θα μείνουμε εδώ; 152 00:07:12,625 --> 00:07:15,041 Θα περιμένουμε να επανεκκινήσει το σύστημα. 153 00:07:15,125 --> 00:07:18,792 Λογικά όχι πάνω από πέντε λεπτά. Εκτός κι αν πάρει μια βδομάδα. 154 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 Έρχονται σε πέντε λεπτά. 155 00:07:23,417 --> 00:07:24,750 Εντάξει, παιδιά! 156 00:07:24,834 --> 00:07:27,583 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία να το πετύχουμε σωστά. 157 00:07:28,458 --> 00:07:30,291 Δεν με ακούς, Μακένα; 158 00:07:34,125 --> 00:07:38,500 Στις θέσεις σας. Ας εξασκηθούμε στην επιχείρηση "Έκπληξη στον Όλιβερ". 159 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Τι τη θέλουμε την εξάσκηση; 160 00:07:41,417 --> 00:07:45,417 Πόσο δύσκολο είναι; Ο Όλιβερ μπαίνει κι εμείς φωνάζουμε "Πιάστε τον!" 161 00:07:47,959 --> 00:07:49,375 Καλά λες, ας εξασκηθούμε. 162 00:07:50,625 --> 00:07:54,208 Βλέπεις, Κλάιντ, η νομοταγής ζωή είναι αρκετά ικανοποιητική. 163 00:07:54,291 --> 00:07:58,417 Ευχαριστούμε, Ξεκοιλιαστή, που μοιράστηκες μαζί μας το λεύκωμά σου. 164 00:08:00,125 --> 00:08:05,083 Μάλιστα. Κοίτα, χαίρομαι που βρήκες την ευτυχία ως κομμωτής, 165 00:08:06,959 --> 00:08:09,291 αλλά λέω να παραμείνω κακός, εντάξει; 166 00:08:09,375 --> 00:08:13,041 Για να καταντήσεις σαν τον Εκδικητητή που η ψυχή του βγήκε από το σώμα του 167 00:08:13,125 --> 00:08:14,458 σε μια μάχη με τον Τέκτον; 168 00:08:14,542 --> 00:08:18,208 Θες να είσαι ένα ασώματο σύννεφο με εμμονή να ανακτήσει το σώμα του 169 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 -για να κατακτήσεις τον κόσμο; -Ναι. 170 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 Βγαίνουμε εκτός θέματος. 171 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Εντ, θα μοιραστείς την ιστορία σου; 172 00:08:25,291 --> 00:08:26,250 Ναι. 173 00:08:29,041 --> 00:08:32,750 Βλέπετε αυτόν τον τύπο; Ήμουν εγώ πριν από δέκα χρόνια. 174 00:08:32,834 --> 00:08:34,291 Ο Εξολοθρευτής. 175 00:08:34,959 --> 00:08:36,625 Ναι, ήμουν φοβερός. 176 00:08:36,709 --> 00:08:40,542 Όμως ποτέ δεν ήμουν ευτυχισμένος, ούτε καν ως παιδί. 177 00:08:40,625 --> 00:08:43,500 Δεν είχα φίλους, δεν με καλούσαν σε γενέθλια, 178 00:08:43,583 --> 00:08:45,083 ούτε καν γιόρταζα τα δικά μου. 179 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Εντάξει, είχα εξολοθρεύσει τους πάντες στην πόλη μου 180 00:08:49,166 --> 00:08:52,542 κάτι που μείωσε σοβαρά τον αριθμό των πάρτι, 181 00:08:52,625 --> 00:08:53,834 αλλά... 182 00:08:53,917 --> 00:08:58,542 Τέλος πάντων, έχω αποδεχτεί την οργή και την απογοήτευσή μου. 183 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 Μάλιστα, σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. 184 00:09:01,291 --> 00:09:06,375 Άλλη μια χρονιά χωρίς πάρτι, κι έχω συμφιλιωθεί πλήρως μ' αυτό. 185 00:09:06,458 --> 00:09:07,959 Τρία, δύο, ένα. 186 00:09:08,041 --> 00:09:09,917 Έκπληξη! 187 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 Είμαι άναυδος! 188 00:09:13,834 --> 00:09:18,208 Όλο αυτό ήταν ένα κόλπο για να έρθω στο πάρτι έκπληξή μου; 189 00:09:18,291 --> 00:09:20,166 Πραγματοποιήθηκε! 190 00:09:20,250 --> 00:09:22,834 Επιτέλους πραγματοποιήθηκε! 191 00:09:24,208 --> 00:09:26,125 Δεν είναι για σένα. 192 00:09:26,208 --> 00:09:29,166 Είναι για τον φίλο μου Όλιβερ. Δεν είσαι καλεσμένος. 193 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 Όλοι αυτοί είναι, αλλά όχι εσύ. 194 00:09:34,208 --> 00:09:35,834 Εκεί πέρα... 195 00:09:36,875 --> 00:09:38,000 Εδώ πέρα... 196 00:09:40,458 --> 00:09:41,625 Αλλά χρόνια σου πολλά. 197 00:09:48,500 --> 00:09:50,625 Χόρας, πρέπει να φύγουμε. 198 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Σίγουρα υπάρχει καν θέμα ασφαλείας; 199 00:09:52,792 --> 00:09:55,625 Δεν ξέρω. Το σύστημα είναι πολύ ευαίσθητο. 200 00:09:55,709 --> 00:09:58,041 Πυροδοτείται κι από την παραμικρή απειλή. 201 00:09:58,125 --> 00:10:00,834 Ενίοτε κι από πράγματα που δεν είναι καν απειλή. 202 00:10:00,917 --> 00:10:04,000 Μια καλοκαιρινή αύρα, νυχτοπεταλούδες, λόγια μίσους. 203 00:10:04,750 --> 00:10:07,625 Μια χαζή καλοκαιρινή αύρα μόλις έφερε κάτι νυχτοπεταλούδες 204 00:10:07,709 --> 00:10:11,542 που έκαναν τρύπα στο αγαπημένο μου γιλέκο Τις μισώ τις νυχτοπεταλούδες! 205 00:10:14,792 --> 00:10:18,250 Όλιβερ, μόλις βρήκα τρόπο να βγούμε και να πάμε στο Ντομέιν. 206 00:10:18,333 --> 00:10:19,792 Όχι, πρέπει να μείνουμε. 207 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 Δεν θέλω να μπλέξω. 208 00:10:21,250 --> 00:10:23,625 Άσε που η Σόλαρ Φλερ θα κάνει ποπ κορν. 209 00:10:26,750 --> 00:10:29,959 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. 210 00:10:30,041 --> 00:10:34,250 Μας μένουν μόνο λίγα χρόνια να τα κάνουμε αυτά μαζί, Όλιβερ. 211 00:10:34,333 --> 00:10:35,375 Καλά, θα έρθω! 212 00:10:37,750 --> 00:10:40,291 Καζ, δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 213 00:10:40,375 --> 00:10:42,333 Πλάκα μου κάνεις; 214 00:10:42,417 --> 00:10:44,375 Ο αδερφός μου έτσι βγήκε από τη φυλακή. 215 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 Και μπήκε επίσης. 216 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 -Κανείς δεν θα αντιληφθεί ότι φεύγουμε. -Γιατί φεύγετε; 217 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 Δεν φεύγουμε. 218 00:10:54,875 --> 00:10:58,333 Σας έβαλε ο θείος Χόρας να καθαρίσετε τον εξαερισμό; 219 00:10:58,417 --> 00:10:59,709 -Όχι. -Ναι. 220 00:10:59,792 --> 00:11:01,250 -Ναι. -Όχι. 221 00:11:01,333 --> 00:11:02,250 -Όχι. -Ναι. 222 00:11:03,083 --> 00:11:04,250 Ίσως; 223 00:11:05,959 --> 00:11:08,208 Εντάξει, η ιστορία σας επαληθεύτηκε. 224 00:11:09,792 --> 00:11:12,792 Αλλά τον νου σας γιατί δεν μου διαφεύγει τίποτα. 225 00:11:12,875 --> 00:11:13,917 Τίποτα! 226 00:11:17,792 --> 00:11:19,458 Καζ, ξέχνα το. Δεν το κάνω. 227 00:11:19,542 --> 00:11:21,417 Κι όμως, θα το κάνεις. 228 00:11:21,500 --> 00:11:23,458 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. 229 00:11:23,542 --> 00:11:25,583 -Έλα, πάμε. -Όχι. 230 00:11:25,667 --> 00:11:27,458 Δεν θέλω. Μη με πιέζεις. 231 00:11:27,542 --> 00:11:29,709 Πάντα σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου. 232 00:11:29,792 --> 00:11:33,750 Αν ερχόσουν μαζί μου, πραγματικά θα ξαφνιαζόσουν 233 00:11:33,834 --> 00:11:35,500 πόσο δεν ισχύει αυτό. 234 00:11:36,500 --> 00:11:39,583 Έλα, αν θες να ζητήσεις άδεια από τον Χόρας, 235 00:11:39,667 --> 00:11:42,083 πάμε να ζητήσουμε. Είναι από δω. 236 00:11:46,417 --> 00:11:48,959 Έλα, είναι απλώς ένας λάθος συναγερμός! 237 00:11:49,041 --> 00:11:50,875 Τίποτα δεν θα γίνει! 238 00:11:52,375 --> 00:11:55,083 Θέλει κανείς να παίξουμε λίμπο; 239 00:12:04,834 --> 00:12:07,417 Εκδικητητή, είσαι ο αφέντης μου. 240 00:12:07,500 --> 00:12:10,000 Θα σε επιστρέψω στο σώμα σου 241 00:12:10,083 --> 00:12:12,709 και θα κυριαρχήσεις στη Γη. 242 00:12:12,792 --> 00:12:15,000 Είσαι καλά, θείε Χόρας; 243 00:12:16,000 --> 00:12:17,333 Ναι, μια χαρά. 244 00:12:18,917 --> 00:12:19,959 Εντάξει. 245 00:12:20,041 --> 00:12:21,417 Η ιστορία σου επαληθεύτηκε. 246 00:12:28,208 --> 00:12:31,500 -Όλιβερ, άκουσε με. -Δεν φεύγω, οπότε ξεκόλλα. 247 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 Το ξέρω. 248 00:12:33,125 --> 00:12:34,750 Σου ζητώ συγγνώμη. 249 00:12:34,834 --> 00:12:37,792 Σου έγραψα ένα ειλικρινές σημείωμα συγγνώμης. 250 00:12:37,875 --> 00:12:39,291 Είναι μέσα στον σάκο. 251 00:12:39,959 --> 00:12:42,417 Θα μπεις μέσα να το διαβάσεις; 252 00:12:44,417 --> 00:12:47,375 Θα κάνεις τα πάντα για να περάσει το δικό σου. 253 00:12:47,458 --> 00:12:48,583 Είσαι πολύ εγωιστής. 254 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 Ξέρω ότι υπήρξα εγωιστής. 255 00:12:51,542 --> 00:12:53,166 Γι' αυτό σου αγόρασα αυτό. 256 00:12:53,250 --> 00:12:54,917 Μύρισέ το, είναι κολόνια. 257 00:12:55,709 --> 00:12:57,375 Που λέγεται αναισθησία; 258 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 Προφέρεται Αναστασία. 259 00:13:03,333 --> 00:13:05,125 Δεν έχετε απορροφηθεί. 260 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 Πρέπει να απορροφηθείτε. 261 00:13:06,834 --> 00:13:08,834 Πρόσεξες κάτι αλλιώτικο στον Χόρας; 262 00:13:10,291 --> 00:13:12,166 Πάντα είχε αυτό το γενάκι; 263 00:13:13,333 --> 00:13:17,000 Πρέπει να υπηρετήσετε τον Εκδικητητή. Θα είναι ο αφέντης σας. 264 00:13:17,583 --> 00:13:20,542 Καζ, θυμάσαι τον κακό Εκδικητητή; 265 00:13:20,625 --> 00:13:22,333 Μάλλον γι' αυτό αποκλειστήκαμε. 266 00:13:22,417 --> 00:13:25,041 Ο Εκδικητητής προσπαθεί να μπει κρυφά στο νοσοκομείο. 267 00:13:25,125 --> 00:13:29,250 Τον έβαλες μέσα όταν άνοιξες τον αεραγωγό. Τώρα ελέγχει τον Χόρας. 268 00:13:29,333 --> 00:13:33,625 Αδύνατον! Ο Εκδικητητής δεν έχει σώμα. Είναι απλώς ένα μαύρο σύννεφο τώρα. 269 00:13:33,709 --> 00:13:35,834 Δεν βλέπω μαύρα σύννεφα τριγύρω. 270 00:13:38,583 --> 00:13:41,041 Έλεος, όλο αναποδιές σήμερα! 271 00:13:47,375 --> 00:13:48,834 Πού είναι ο Καζ κι ο Όλιβερ; 272 00:13:48,917 --> 00:13:50,625 Όλοι θέλουν να φύγουν. 273 00:13:50,709 --> 00:13:53,959 Δεν θα αποτύχει το πρώτο μου πάρτι! Ας κάνουμε κάτι. 274 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 Σίγουρα θα έρθουν όπου να 'ναι. 275 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Ας καθυστερήσουμε με παιχνίδια για πάρτι. 276 00:13:59,125 --> 00:14:00,417 Μουσικές καρέκλες; 277 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 Έχω δύο καρέκλες στην τσάντα μου, εσύ βάλε μουσική. 278 00:14:04,667 --> 00:14:06,834 Είναι έφηβοι. Δεν θέλουν παιχνίδια. 279 00:14:06,917 --> 00:14:08,834 Νοιάζονται για την αυτοσυντήρηση. 280 00:14:08,917 --> 00:14:12,875 Δεν φεύγει κανείς ή θα σας τσακίσω τα κόκαλα. Κρυφτείτε! 281 00:14:14,500 --> 00:14:18,125 Έχεις πολύ βίαιες τάσεις. Γουστάρω! 282 00:14:19,792 --> 00:14:21,959 Κλάιντ, φαντάσου να ζεις ανοιχτά 283 00:14:22,041 --> 00:14:25,625 και να μην κουβαλάς πια το βάρος του σατανικού μυστικού σου. 284 00:14:25,709 --> 00:14:29,208 Θα πηγαίνεις σε παγοεκθέσεις ή θα διαβάζεις περιοδικά γι' αυτές 285 00:14:29,291 --> 00:14:33,583 ή θα παρακολουθείς σεμινάρια για τον υπέροχο κόσμο των παγοεκθέσεων. 286 00:14:34,333 --> 00:14:38,291 Εντ, το συζητήσαμε αυτό. Δεν έχουν όλοι τη δική σου αγάπη για τις παγοεκθέσεις. 287 00:14:38,375 --> 00:14:40,250 Κακώς! Είναι μεγαλοπρεπείς. 288 00:14:41,333 --> 00:14:43,333 Κλάιντ, αυτό που προσπαθεί να πει ο Εντ 289 00:14:43,417 --> 00:14:45,208 είναι πως αν πάψεις να είσαι κακός, 290 00:14:45,291 --> 00:14:49,917 δεν θα χρειαστεί να ξανακρυφτείς, όπως κι ο Εντ δεν κρύβεται πλέον. 291 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 Κρυφτείτε όλοι! 292 00:14:52,917 --> 00:14:56,083 Ποτέ! Τι νόημα έχει να είμαι καλός αν πρέπει να κρύβομαι 293 00:14:56,166 --> 00:14:59,083 στις ρωγμές της κοινωνίας σαν κοινός ποντικός των υπονόμων; 294 00:14:59,166 --> 00:15:01,125 Χωρίς παρεξήγηση, Ποντικέ των Υπονόμων. 295 00:15:01,959 --> 00:15:04,667 Τώρα τον λένε Μόντι και έχει κατάστημα γραμματοθυρίδων. 296 00:15:04,750 --> 00:15:08,250 Εντ, ηρέμησε. Είσαι ανάμεσα σε φίλους εδώ. 297 00:15:08,333 --> 00:15:10,834 Ως φίλοι, θα μου είχατε κάνει πάρτι γενεθλίων! 298 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 Τέρμα! Θα ξαναγίνω κακός! 299 00:15:14,500 --> 00:15:18,750 Όλοι αυτό να κάνουμε! Μαζί μπορούμε να εξοντώσουμε τους πάντες. 300 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 Εκτός από αυτόν. Μ' αρέσει η μπέρτα του. 301 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Ποιος είναι μαζί μου; 302 00:15:23,542 --> 00:15:25,083 Ναι! 303 00:15:25,166 --> 00:15:27,000 Παιδιά, σταθείτε λίγο! 304 00:15:27,083 --> 00:15:29,000 Πού πηγαίνετε; Έχω παραγγείλει φαγητό. 305 00:15:29,083 --> 00:15:30,959 Έχουμε φαΐ εδώ. Ελάτε, ρε παιδιά. 306 00:15:31,041 --> 00:15:34,875 Παιδιά, δεν γίνεται να ξανακυλήσετε. 307 00:15:36,083 --> 00:15:39,625 Πω πω, ο Εντ ήδη έσπρωξε μια γριά στον δρόμο. 308 00:15:41,000 --> 00:15:43,041 -Δεν χάνει χρόνο, ε; -Καθόλου. 309 00:15:47,834 --> 00:15:50,208 Όπως είπα, δεν είστε καλεσμένοι. 310 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 Κανένας σας. 311 00:15:52,000 --> 00:15:52,834 Εδώ μέσα... 312 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 Εκεί έξω... 313 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 Δεν μας κυνηγάνε. 314 00:16:09,250 --> 00:16:11,375 Μάλλον πιάνει η προσποίηση ως ρομπότ. 315 00:16:11,458 --> 00:16:13,750 Τα παραδέχομαι αυτά τα άμυαλα φρικιά. 316 00:16:13,834 --> 00:16:16,875 Έχουν γούστο στο σχέδιο. Το δωμάτιο είναι πολύ πιο ευχάριστο. 317 00:16:17,750 --> 00:16:21,583 Πρέπει να εμποδίσουμε τον Εκδικητητή πριν ξεσηκωθεί και πάλι. 318 00:16:21,667 --> 00:16:24,667 Εντάξει. Έχω ένα σχέδιο. Ακολούθησέ με, Όλιβερ. 319 00:16:27,125 --> 00:16:28,250 Γεια. 320 00:16:29,166 --> 00:16:30,542 Τι λέει; 321 00:16:30,625 --> 00:16:31,917 Πώς ρομποτάει; 322 00:16:34,542 --> 00:16:37,125 Άλαν; Είσαι ασφαλής. 323 00:16:37,208 --> 00:16:39,333 Πανέξυπνη κρυψώνα. 324 00:16:39,417 --> 00:16:41,667 Δεν είναι κρυψώνα. Εδώ παίρνω τον υπνάκο μου. 325 00:16:45,041 --> 00:16:46,125 Τι γίνεται εδώ; 326 00:16:46,208 --> 00:16:49,500 Ο Εκδικητητής ήρθε για να βάλει μπρος τον ποζιτρονικό αντιδραστήρα. 327 00:16:49,583 --> 00:16:52,166 Με τη δύναμή του θα ξαναγίνει άνθρωπος. 328 00:16:53,041 --> 00:16:54,166 Αδύνατον. 329 00:16:54,250 --> 00:16:57,625 Δεν υπάρχει πρόσβαση αν δεν είναι εδώ κι οι εννιά διαχειριστές. 330 00:16:57,709 --> 00:16:59,834 Αυτοί οι εννιά διαχειριστές; 331 00:17:01,291 --> 00:17:05,208 Ναι. Σε όλους εμφυτεύτηκε ένα μέρος του κωδικού πρόσβασης. 332 00:17:05,291 --> 00:17:07,208 Όμως πρέπει να κάνουν έναν σχηματισμό 333 00:17:07,291 --> 00:17:10,500 -που ξέρει μόνο ο θείος Χόρας. -Αυτόν τον σχηματισμό; 334 00:17:14,583 --> 00:17:17,792 Πρέπει να εμποδίσουμε τον Εκδικητητή πριν ανακτήσει το σώμα του! 335 00:17:17,875 --> 00:17:20,041 Αυτό το σώμα εννοείς; 336 00:17:21,333 --> 00:17:23,333 Πώς θα εμποδίσουμε ένα σύννεφο; 337 00:17:23,417 --> 00:17:24,917 Με κενό αέρος. 338 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 Είναι απλή μετεωρολογία. 339 00:17:26,709 --> 00:17:30,333 Με το σύστημα κλιματισμού του νοσοκομείου θα κάνουμε ένα ψυχρό μέτωπο 340 00:17:30,417 --> 00:17:32,083 μετά θα ανοίξουμε την απολύμανση. 341 00:17:32,166 --> 00:17:35,542 Θα κάνει θύλακες ζεστού αέρα, παράγοντας σύστημα χαμηλών πιέσεων. 342 00:17:35,625 --> 00:17:37,417 Ή απλώς θα βάλουμε αυτήν τη σκούπα. 343 00:17:38,625 --> 00:17:40,917 "Ή απλώς θα βάλουμε αυτήν τη σκούπα". 344 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Γιατί του θυμώνεις; 345 00:17:43,083 --> 00:17:44,917 Απλώς έχω τα νεύρα μου τώρα. 346 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 Δεν πιάνει. Είναι πολύ ισχυρός. 347 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 Θέλουμε κι άλλη δύναμη. 348 00:17:55,166 --> 00:17:56,417 Σερζ! 349 00:17:58,083 --> 00:17:59,208 Αμάν! 350 00:18:03,542 --> 00:18:05,375 Δεν τα παρατά! 351 00:18:20,417 --> 00:18:21,834 Τα καταφέραμε! 352 00:18:22,709 --> 00:18:25,417 Ποτέ ξανά δεν ήμουν μέλος ομάδας. 353 00:18:25,500 --> 00:18:26,542 Δεν μ' αρέσει. 354 00:18:28,875 --> 00:18:33,083 Μόνο ένας λόγος μπορεί να υπάρχει να είναι εδώ κι οι εννιά διαχειριστές. 355 00:18:33,834 --> 00:18:35,792 Για να παίξουμε λίμπο! 356 00:18:37,375 --> 00:18:39,208 Ήταν εξαντλητικό! 357 00:18:39,291 --> 00:18:41,208 Ξέρεις τι θα γούσταρα; 358 00:18:41,291 --> 00:18:45,959 Μια ωραία βόλτα μερικών χιλιομέτρων μέσα από κακόφημη γειτονιά ως το Ντομέιν. 359 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 Πάψε! Δεν θέλω να πάω. 360 00:18:49,291 --> 00:18:52,208 Γιατί πάντα έχει σημασία τι θες εσύ; 361 00:18:52,291 --> 00:18:54,959 Ξέρεις, πάντα σκέφτομαι 362 00:18:55,041 --> 00:18:56,667 τι μπορώ να κάνω για τον Καζ. 363 00:18:56,750 --> 00:18:58,208 Για να ευθυμήσει. 364 00:18:58,291 --> 00:19:00,625 Πώς να βγάλω το κεφάλι του από το κάγκελο; 365 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Πότε έκανες εσύ κάτι για μένα; 366 00:19:05,458 --> 00:19:07,542 Βασικά, αρκετά πρόσφατα. 367 00:19:08,375 --> 00:19:10,333 Αλήθεια; Πότε δηλαδή; 368 00:19:10,417 --> 00:19:14,834 Όταν σου έκανα πάρτι γενεθλίων στο Ντομέιν απόψε 369 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 τρεις μήνες νωρίτερα για να σου κάνω έκπληξη. 370 00:19:19,083 --> 00:19:21,750 Τώρα το μετάνιωσα πικρά. 371 00:19:21,834 --> 00:19:23,792 Μου έκανες πάρτι έκπληξη; 372 00:19:24,375 --> 00:19:26,500 Ώστε γι' αυτό με έτρεχες έτσι 373 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 και ήθελες να με ρίξεις αναίσθητο με μούφα κολόνια. 374 00:19:29,208 --> 00:19:30,291 Επειδή με νοιάζεσαι. 375 00:19:32,166 --> 00:19:35,083 Κι εγώ μόνο σου φώναζα όλη μέρα. 376 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 Νιώθω απαίσια. Θα με συγχωρέσεις ποτέ; 377 00:19:40,208 --> 00:19:41,291 Μπα. 378 00:19:41,375 --> 00:19:44,375 Μα Καζ, μας μένουν μόνο λίγα χρόνια 379 00:19:44,458 --> 00:19:46,333 να είμαστε μαζί και... 380 00:19:46,417 --> 00:19:50,000 Μια μέρα θα ξυπνήσεις γέρος και μοναχός. 381 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 Καλά! Σε συγχωρώ! 382 00:19:55,083 --> 00:19:57,959 Λοιπόν, ευχαριστούμε που ήρθατε. 383 00:19:58,041 --> 00:20:02,083 Συγγνώμη που η πινιάτα ήταν γεμάτη με εντόσθια αντί για γλυκά. 384 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Το πάρτι ήταν καταστροφή. 385 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 Νιώθω εξαπατημένος. 386 00:20:07,250 --> 00:20:10,166 Μετά από όλα όσα έκανα, να στήσω τόσες καρέκλες, 387 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 ο κόσμος σηκώθηκε κι έφυγε! 388 00:20:18,542 --> 00:20:19,458 Πω, ρε φίλε! 389 00:20:19,542 --> 00:20:22,166 Αυτός κι αν ήταν κακός! Ο κλειδαράς ήθελε 300 δολάρια 390 00:20:22,250 --> 00:20:23,959 για να μας ανοίξει το μαγαζί μας. 391 00:20:24,041 --> 00:20:25,917 Ξέρεις πόσο κερί θα αγόραζα μ' αυτό; 392 00:20:26,000 --> 00:20:27,625 -Πολύ. -Ναι. 393 00:20:27,709 --> 00:20:29,500 Κοίτα, Γουάλας. 394 00:20:29,583 --> 00:20:31,792 Ξέρω ότι η παρέμβαση δεν πήγε όπως σχεδίασες. 395 00:20:31,875 --> 00:20:36,208 Αλλά αν είναι τόσο σημαντικό για σένα, είμαι πρόθυμος να το δοκιμάσω. 396 00:20:36,291 --> 00:20:39,083 Ευχαριστώ. Ας το συζητήσουμε διεξοδικά 397 00:20:39,166 --> 00:20:41,333 με ένα ωραίο αντι-ηρωικό σάντουιτς. 398 00:20:47,709 --> 00:20:49,834 Μας έφαγαν όλο το φαγητό! 399 00:20:49,917 --> 00:20:51,709 Θα το τρώγαμε για βραδινό! 400 00:20:51,792 --> 00:20:55,458 Και για μεσημεριανό αύριο γιατί ξόδεψα όλα τα λεφτά σε κερί. 401 00:20:55,542 --> 00:20:57,667 Από σήμερα δεσμεύομαι 402 00:20:57,750 --> 00:20:59,875 να είμαι πιο κακός από ποτέ! 403 00:20:59,959 --> 00:21:03,291 Ας ξεσκίσουμε τον επόμενο πελάτη που θα μπει. 404 00:21:03,375 --> 00:21:05,750 Μπορεί να πάρει μέρες σ' αυτό το μαγαζί! 405 00:21:09,583 --> 00:21:12,458 Όλοι έφυγαν. Μόνο ο Κλάιντ κι ο Γουάλας είναι μέσα. 406 00:21:12,542 --> 00:21:16,125 Δεν πειράζει. Είμαι ψόφιος από την κούραση. 407 00:21:17,709 --> 00:21:20,375 Φτου! Πραγματικά ήθελα να ξεσκίσω κάποιον σήμερα. 408 00:21:20,458 --> 00:21:23,667 Ας καταστρέψουμε αυτές τις φιγούρες υπερηρώων. 409 00:21:23,750 --> 00:21:25,041 Ιδίως αυτόν! 410 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 Πλέον δεν γουστάρω την μπέρτα του. 411 00:22:02,166 --> 00:22:03,250 Ναι!