1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Chicos, escuchadme. 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,583 ¿Verdad que Oliver hace siempre 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,083 cosas por los demás desinteresadamente? 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,041 Sí, es lo que más me gusta de él. 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 Pues ya es hora de que hagamos algo por él. 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,667 Hoy va a tener una fiesta sorpresa de cumpleaños. 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,834 ¿En serio? ¡Siempre he querido ir a una fiesta sorpresa! 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,834 ¡Hay que mantenerlo en secreto! ¡Que nadie diga nada! 9 00:00:22,917 --> 00:00:24,500 Genial. El plan es... 10 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 ¡Cierra el pico, te vas a cargar la sorpresa! 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 ¡Tengo que contaros cómo va a ser! 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,667 Cierto. 13 00:00:34,750 --> 00:00:36,458 Perdona, soy nueva en esto. 14 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 El cumpleaños de Oliver es dentro de tres meses. 15 00:00:40,333 --> 00:00:43,000 Recuerdo el día exacto porque es mi aniversario 16 00:00:43,083 --> 00:00:45,667 de cuando caí en que sí me gustan las tostadas 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,417 a pesar de lo que decíais todos. 18 00:00:49,041 --> 00:00:51,875 Siempre intento sorprender a Oliver en su cumple 19 00:00:51,959 --> 00:00:53,125 y él siempre me pilla. 20 00:00:53,208 --> 00:00:55,792 Al hacer la fiesta esta noche, no se lo esperará. 21 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 ¿No se espera qué? 22 00:00:58,041 --> 00:01:00,834 Nadie se espera... ¡esto! 23 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Lo sabía. No puedes sorprenderme. 24 00:01:04,625 --> 00:01:06,667 Bueno, me alegro de que estés aquí, 25 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 -porque tienes que pirarte. -¿Por qué? 26 00:01:10,000 --> 00:01:13,166 ¡Porque tu presencia pone en peligro la misión! 27 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 Que consiste en ir a la cafetería 28 00:01:15,875 --> 00:01:18,917 a traerle a Gus... 29 00:01:19,041 --> 00:01:20,083 ¡Tostadas! 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 ¿Ves? Es que me molan cantidad. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 ¿Por qué no va él mismo? 32 00:01:25,208 --> 00:01:29,166 Pues porque está muy débil por la carencia de tostadas. 33 00:01:29,291 --> 00:01:32,166 No podemos dejarlo solo y provocarle un "bajón tostadil". 34 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 ¡Vale! Ya voy. 35 00:01:34,959 --> 00:01:36,417 No hace falta que empujes. 36 00:01:37,208 --> 00:01:38,458 Bueno, este es el plan: 37 00:01:38,542 --> 00:01:40,792 Clyde nos deja usar El Dominio para la fiesta. 38 00:01:40,875 --> 00:01:42,750 Yo entretendré a Oliver hasta las 7 39 00:01:42,834 --> 00:01:45,375 mientras decoráis y lo dejáis todo listo. 40 00:01:45,458 --> 00:01:47,208 ¿Listo para qué? 41 00:01:47,333 --> 00:01:50,125 ¡Listo para esto! 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 ¡Ya vale! 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,208 ¿Y qué haces aquí todavía? 44 00:01:58,333 --> 00:02:00,792 Acabo de darme cuenta de que no tengo dinero. 45 00:02:01,583 --> 00:02:03,333 Da igual. No hace falta. 46 00:02:03,417 --> 00:02:05,166 Llevo una tostada en la mochila. 47 00:02:08,291 --> 00:02:09,709 Teníais razón: 48 00:02:09,834 --> 00:02:11,375 no me gustan las tostadas. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,458 Venga, tío 50 00:02:15,542 --> 00:02:16,959 Qué aventura me espera 51 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 Jamás podríamos imaginarlo 52 00:02:18,875 --> 00:02:21,542 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 53 00:02:21,625 --> 00:02:23,417 A la tienda voy a ampliar conocimientos 54 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 Superpoderes y mil villanos 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,041 Pasaría el día aquí desde muy temprano 56 00:02:27,125 --> 00:02:28,709 Cada día me siento muy preocupado 57 00:02:28,792 --> 00:02:30,917 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 58 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 59 00:02:32,709 --> 00:02:34,250 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 60 00:02:34,333 --> 00:02:36,083 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 61 00:02:36,166 --> 00:02:38,250 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 62 00:02:38,333 --> 00:02:40,000 Salvamos un héroe por segundo 63 00:02:40,083 --> 00:02:41,917 En la página diez se salva el mundo 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,834 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 65 00:02:43,917 --> 00:02:45,959 Ellos vivían antes En nuestros sueños 66 00:02:46,041 --> 00:02:47,542 Listo y atento debes estar 67 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Por la justicia hay que luchar 68 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Es un secreto que no has de revelar 69 00:02:51,166 --> 00:02:53,083 Y mañana la aventura volverá a empezar 70 00:02:53,166 --> 00:02:54,792 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 72 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 73 00:02:58,166 --> 00:03:00,500 ¡Pero el equipo Mighty Med Entró en acción! 74 00:03:04,542 --> 00:03:06,291 Gus, ¿qué es eso? 75 00:03:06,625 --> 00:03:07,667 ¡Globos! 76 00:03:07,750 --> 00:03:09,500 ¿Sabías que los primeros globos 77 00:03:09,583 --> 00:03:12,125 se hicieron inflando vejigas de cerdo? 78 00:03:12,208 --> 00:03:14,083 Quiero que esta fiesta sea perfecta 79 00:03:14,166 --> 00:03:15,500 y traes vejigas de cerdo. 80 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 No digas tonterías. 81 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 ¿Por qué clase de rarito me tomas? 82 00:03:19,417 --> 00:03:22,375 Vejigas de cerdo... Estas son de cabra. 83 00:03:24,542 --> 00:03:25,709 ¿Qué haces? 84 00:03:25,792 --> 00:03:28,792 Habías ordenado estos superhéroes alfabéticamente, 85 00:03:28,875 --> 00:03:30,792 a mí me gustan en el orden 86 00:03:30,917 --> 00:03:32,417 en el que voy a cargármelos. 87 00:03:33,458 --> 00:03:35,291 Menos a este. Me gusta su capa. 88 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 A este solo lo torturaré. 89 00:03:38,583 --> 00:03:40,583 Quería hablar contigo sobre eso. 90 00:03:40,667 --> 00:03:42,667 Te he preparado una sorpresa. 91 00:03:42,750 --> 00:03:45,166 ¡Hala! ¿Una fiesta? 92 00:03:45,291 --> 00:03:47,959 ¡Me encantan los globos de vejiga de cabra! 93 00:03:48,041 --> 00:03:51,458 No es una fiesta, es como una terapia de grupo. 94 00:03:51,583 --> 00:03:52,750 ¿Una qué? 95 00:03:52,875 --> 00:03:54,166 Todos estos exvillanos 96 00:03:54,250 --> 00:03:57,333 han visto la luz y han renunciado a la maldad. 97 00:03:57,417 --> 00:04:01,041 Hola, soy Ed. Antes era El Exterminador, 98 00:04:01,166 --> 00:04:03,417 ahora solo soy un exterminador. 99 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 A este invita la casa. 100 00:04:10,458 --> 00:04:11,667 ¿A qué viene esto? 101 00:04:11,750 --> 00:04:13,875 Clyde, quiero dejar de ser malo, 102 00:04:13,959 --> 00:04:15,458 y tú también deberías. 103 00:04:15,583 --> 00:04:19,458 Estoy seguro de que la vida sin maldad es totalmente maravillosa. 104 00:04:19,542 --> 00:04:22,333 El otro día ayudé a una anciana a cruzar la carretera 105 00:04:22,417 --> 00:04:24,417 en lugar de empujarla a la carretera. 106 00:04:25,208 --> 00:04:29,000 Y me dijo "gracias", en vez de... 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 ¡Fue tan bonito! 108 00:04:31,709 --> 00:04:32,959 No. Me niego a eso. 109 00:04:33,083 --> 00:04:35,041 Soy un villano de los pies a la cabeza 110 00:04:35,125 --> 00:04:37,709 y hago con mis víctimas lo mismo que con el café: 111 00:04:37,792 --> 00:04:40,333 las muelo y las cuelo con un filtro de papel. 112 00:04:41,250 --> 00:04:42,750 Escúchanos un rato, ¿vale? 113 00:04:42,834 --> 00:04:46,083 Además, he pedido tus bocadillos de antihéroe preferidos. 114 00:04:46,166 --> 00:04:48,083 -¿Bocadillos de antihéroe? -Sí. 115 00:04:48,166 --> 00:04:49,875 ¿De donde los kebabs de archienemigo? 116 00:04:50,000 --> 00:04:51,041 Sí. 117 00:04:51,917 --> 00:04:54,125 Vale. Tampoco pierdo nada 118 00:04:54,208 --> 00:04:56,375 -por escucharos. -Bien, pero primero, 119 00:04:56,417 --> 00:04:58,250 vamos a deshacernos de esos críos. 120 00:04:58,333 --> 00:05:00,750 Para eso hay esprays y trampas con pegamento 121 00:05:00,834 --> 00:05:03,250 o, si queréis, los pisoteo y punto. 122 00:05:03,375 --> 00:05:05,250 No, no, gracias. 123 00:05:05,375 --> 00:05:06,542 No podemos echarlos. 124 00:05:06,625 --> 00:05:09,166 Me han alquilado el local por 50 pavos. 125 00:05:09,291 --> 00:05:11,333 Y los he gastado en cera para el coche. 126 00:05:11,458 --> 00:05:12,583 ¡Si no tenemos coche! 127 00:05:12,709 --> 00:05:13,834 Cuando lo tengamos, 128 00:05:13,917 --> 00:05:15,166 estará resplandeciente. 129 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 ¿Y si trasladamos la reunión a otro sitio? 130 00:05:20,750 --> 00:05:23,375 ¿Le dices tú al Destripador que hay que moverse? 131 00:05:23,458 --> 00:05:26,750 Se ha rehabilitado, pero aún tiene cuchillas en los dedos. 132 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 ¿Qué hay, Keith? 133 00:05:30,333 --> 00:05:31,542 Tú no te cortes. 134 00:05:36,083 --> 00:05:37,208 Según pone aquí, 135 00:05:37,333 --> 00:05:39,458 has recuperado tu poder electrizante. 136 00:05:39,583 --> 00:05:41,542 ¡Y de qué manera! 137 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Me he quedado sin batería. 138 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 ¡Gracias, tío! 139 00:05:51,542 --> 00:05:53,542 Oliver, son las 6:45. 140 00:05:53,667 --> 00:05:54,959 Vámonos a El Dominio. 141 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 ¿Por qué? Tenemos trabajo. 142 00:05:57,250 --> 00:05:58,959 Ya, pero es que quiero ir 143 00:05:59,041 --> 00:06:02,375 porque van a hacer promoción de la nueva película de Tecton. 144 00:06:02,500 --> 00:06:04,250 ¿La de Tecton, ataque táctico 3 ? 145 00:06:04,333 --> 00:06:06,625 Sí. En El Dominio regalan tres entradas 146 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 para Tecton y el ataque táctico 3 147 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 a los dos tardones del turno de tarde. 148 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 ¡Es la tarde del martes tardón! 149 00:06:15,000 --> 00:06:16,959 ¿Por qué hacen eso Wallace y Clyde? 150 00:06:17,041 --> 00:06:19,417 Les mola premiar a los más tardones. 151 00:06:20,083 --> 00:06:21,959 Mejor ve tú solo. 152 00:06:22,041 --> 00:06:23,834 Tienes que venir conmigo. 153 00:06:23,959 --> 00:06:25,625 No será lo mismo sin ti. 154 00:06:25,709 --> 00:06:28,750 ¿Sabes? Apenas nos quedan unos años 155 00:06:28,875 --> 00:06:30,792 para hacer cosas juntos, Oliver. 156 00:06:31,333 --> 00:06:34,667 Un día despertarás y estarás solo y viejo 157 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 y le dirás a tu cuidadora robótica, Sheila x99: 158 00:06:38,250 --> 00:06:42,542 "Desearía de todo corazón haber ido a El Dominio con Kaz". 159 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Y ella te dirá: "¿Corazón qué es?", 160 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 porque es solo un robot y no tiene emociones. 161 00:06:49,917 --> 00:06:51,667 Vale, voy. 162 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 ¿Qué ocurre? 163 00:07:00,375 --> 00:07:02,208 ¡Es el aislamiento de emergencia! 164 00:07:02,333 --> 00:07:04,709 O alguien intenta infiltrarse 165 00:07:04,792 --> 00:07:05,917 o es una falsa alarma. 166 00:07:06,000 --> 00:07:07,917 O no pagué la factura de la alarma 167 00:07:08,000 --> 00:07:10,166 o la factura de la falsa alarma. 168 00:07:10,959 --> 00:07:12,500 ¿Cuánto estaremos atrapados? 169 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 Solo hasta que el sistema se reinicie. 170 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 Suelen ser 5 minutos. A veces, una semana. 171 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 Llegarán en 5 minutos. 172 00:07:23,417 --> 00:07:24,750 ¡Escuchadme todos! 173 00:07:24,834 --> 00:07:27,583 ¡Esto tiene que salir bien a la primera! 174 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 ¿No me has oído, McKenna? 175 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Venga, todo el mudo a sus puestos 176 00:07:36,125 --> 00:07:38,500 a ensayar la misión "Sorprender a Oliver". 177 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 ¿Ensayar para qué? 178 00:07:41,458 --> 00:07:43,709 ¿Dónde está la dificultad? Oliver entra 179 00:07:43,834 --> 00:07:45,375 y gritamos: "¡A por él!". 180 00:07:47,959 --> 00:07:49,333 Sí, mejor ensayamos. 181 00:07:50,625 --> 00:07:52,834 ¿Lo ves, Clyde? Respetar las leyes 182 00:07:52,917 --> 00:07:55,583 puede ser muy gratificante. Gracias, Destripador, 183 00:07:55,667 --> 00:07:58,750 por compartir con nosotros tu álbum de recortes. 184 00:08:00,125 --> 00:08:03,417 Sí. Me alegro de que hayas encontrado la felicidad 185 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 como peluquero, 186 00:08:07,000 --> 00:08:09,291 pero yo seguiré siendo un villano, ¿vale? 187 00:08:09,375 --> 00:08:10,959 ¿Para acabar como Revancha 188 00:08:11,041 --> 00:08:12,917 cuando su cuerpo expulsó a su alma 189 00:08:13,000 --> 00:08:14,458 luchando contra Tecton? 190 00:08:14,583 --> 00:08:18,208 ¿Quieres ser una nube obsesionada con recuperar tu forma humana 191 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 -para dominar el mundo? -¡Sí! 192 00:08:21,959 --> 00:08:23,125 No nos desviemos del tema. 193 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Ed, ¿quieres contarnos tu historia? 194 00:08:25,333 --> 00:08:26,208 Sí. 195 00:08:27,625 --> 00:08:30,417 ¿Veis a ese de ahí? 196 00:08:31,208 --> 00:08:32,709 Ese era yo hace 10 años. 197 00:08:32,792 --> 00:08:34,250 El Exterminador. 198 00:08:34,917 --> 00:08:36,583 Sí, molaba un montón, 199 00:08:36,667 --> 00:08:40,500 pero no era feliz. Ni siquiera de niño. 200 00:08:40,583 --> 00:08:43,458 No tenía amigos, no me invitaban a los cumpleaños, 201 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 ¡ni siquiera celebraba el mío! 202 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Cierto es que había exterminado a toda la ciudad, 203 00:08:49,166 --> 00:08:52,542 cosa que redujo drásticamente el número de fiestas, 204 00:08:52,667 --> 00:08:53,834 pero... 205 00:08:53,917 --> 00:08:56,542 El caso es que decidí superar mi ira 206 00:08:56,625 --> 00:08:58,542 y mi gran frustración. 207 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 De hecho, hoy es mi cumpleaños. 208 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Un año más sin celebrarlo. 209 00:09:03,000 --> 00:09:06,333 Y no me está afectando en absoluto. 210 00:09:06,375 --> 00:09:07,917 Una, dos y tres. 211 00:09:08,041 --> 00:09:09,792 ¡Sorpresa! 212 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 ¡No me lo creo! 213 00:09:13,792 --> 00:09:15,625 ¡No me digáis que todo ha sido un montaje 214 00:09:15,709 --> 00:09:18,208 para hacerme una fiesta sorpresa! 215 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 ¡Ah, por fin! 216 00:09:20,250 --> 00:09:24,041 ¡Por fin ha ocurrido! 217 00:09:24,125 --> 00:09:26,083 Esta fiesta no es para ti. 218 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 Es para nuestro amigo Oliver. Y no estás invitado. 219 00:09:29,834 --> 00:09:33,041 Todos esos que ves sí, pero tú no. 220 00:09:34,208 --> 00:09:36,834 Los de allí... 221 00:09:36,917 --> 00:09:38,917 Pero tú... 222 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 ¡Feliz cumpleaños! 223 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 No lo entiendes, ¡tenemos que irnos! 224 00:09:50,667 --> 00:09:52,667 ¿Seguro que hay un problema de seguridad? 225 00:09:52,750 --> 00:09:55,583 Nunca se sabe. El sistema es tan sensible 226 00:09:55,667 --> 00:09:58,000 que se activa ante cualquier amenaza. 227 00:09:58,083 --> 00:10:00,792 Incluso con cosas que no suponen una amenaza: 228 00:10:00,875 --> 00:10:03,917 una brisa de verano, polillas o palabras llenas de odio. 229 00:10:04,667 --> 00:10:07,500 Una brisa de verano acaba de traer un montón de polillas 230 00:10:07,583 --> 00:10:09,792 y han estropeado mi chaleco favorito. 231 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 ¡Odio las polillas! 232 00:10:14,125 --> 00:10:16,250 ¡Oliver! Se me acaba de ocurrir 233 00:10:16,333 --> 00:10:18,250 cómo salir de aquí e ir a El Dominio. 234 00:10:18,375 --> 00:10:19,792 No, hay que quedarse. 235 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 No quiero problemas. 236 00:10:21,250 --> 00:10:23,625 Además, Erupción Solar está haciendo palomitas. 237 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Tienes que acompañarme. 238 00:10:28,375 --> 00:10:29,917 No será lo mismo sin ti. 239 00:10:30,083 --> 00:10:34,208 ¿Sabes? Apenas nos quedan unos años para hacer cosas juntos, Oliver. 240 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 No sigas, voy. 241 00:10:37,709 --> 00:10:40,291 Kaz, creo que esto no es buena idea. 242 00:10:40,375 --> 00:10:42,291 ¿Pero qué dices? 243 00:10:42,375 --> 00:10:44,333 Así escapó mi hermano de la cárcel. 244 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 Bueno, y también es como entró. 245 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 Nadie notará que nos vamos. 246 00:10:49,417 --> 00:10:51,083 ¿Por qué os queréis ir? 247 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 No nos queremos ir... 248 00:10:54,875 --> 00:10:58,375 ¿Mi tío os ha dicho que limpiéis los conductos de ventilación? 249 00:10:58,458 --> 00:10:59,709 -No. -Sí. 250 00:10:59,834 --> 00:11:01,250 -Sí. -No. 251 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 -No. -Sí. 252 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 -¿Puede? -¿Puede? 253 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Vale, vuestra versión concuerda. 254 00:11:09,792 --> 00:11:11,208 Pero id con cuidado, 255 00:11:11,291 --> 00:11:12,750 porque no se me pasa ni una. 256 00:11:12,834 --> 00:11:13,875 ¡Ni una! 257 00:11:17,750 --> 00:11:19,417 Kaz, déjalo. Yo no me escapo. 258 00:11:19,500 --> 00:11:21,375 Sí. Sí que te escapas. 259 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Esto es muy importante para mí, 260 00:11:23,542 --> 00:11:25,542 -así que venga. -¡Que no! 261 00:11:25,625 --> 00:11:27,417 ¡No quiero ir, déjalo ya! 262 00:11:27,500 --> 00:11:29,667 Solo piensas en ti mismo. 263 00:11:29,750 --> 00:11:33,792 Si vinieras conmigo, no sabes lo que te sorprendería 264 00:11:33,875 --> 00:11:35,542 lo mucho que te equivocas. 265 00:11:36,542 --> 00:11:39,583 Si quieres pedirle permiso a Horace, 266 00:11:39,709 --> 00:11:42,125 vamos a pedírselo. Se va por aquí. 267 00:11:46,458 --> 00:11:48,959 Vamos, tío. ¡Es solo una falsa alarma! 268 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 ¡No va a pasar nada! 269 00:11:52,417 --> 00:11:55,083 Eh, ¿quién quiere bailar el limbo? 270 00:12:04,834 --> 00:12:07,375 Revancha, tú eres mi amo. 271 00:12:07,500 --> 00:12:09,959 Te devolveré a tu forma corpórea 272 00:12:10,041 --> 00:12:12,667 para que puedas dominar el mundo. 273 00:12:12,750 --> 00:12:15,041 ¿Te encuentras bien, tío Horace? 274 00:12:16,041 --> 00:12:17,792 Sí, perfectamente. 275 00:12:18,959 --> 00:12:19,959 Vale. 276 00:12:20,041 --> 00:12:21,458 Tu versión concuerda. 277 00:12:28,250 --> 00:12:31,500 -Oliver, escúchame, anda. -Que no me voy, no insistas. 278 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 Ya lo sé. 279 00:12:33,166 --> 00:12:34,750 Lo siento. 280 00:12:34,834 --> 00:12:37,750 Te he escrito una carta disculpándome. 281 00:12:37,834 --> 00:12:39,834 Está dentro de esa bolsa. 282 00:12:39,959 --> 00:12:42,417 No tienes más que meterte y leerla. 283 00:12:44,375 --> 00:12:47,333 De lo que eres capaz para salirte con la tuya. 284 00:12:47,417 --> 00:12:48,542 Eres un egoísta. 285 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 Sí, sé que lo he sido. 286 00:12:51,500 --> 00:12:53,125 Por eso te he comprado esto. 287 00:12:53,208 --> 00:12:54,875 Huélelo. Es una colonia. 288 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 ¿Una colonia que se llama Anestesia? 289 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 No, perdona, es Anashtashia. 290 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 Si no habéis sido absorbidos. 291 00:13:05,208 --> 00:13:06,792 Debéis ser absorbidos. 292 00:13:06,875 --> 00:13:08,834 ¿No le notas nada raro a Horace? 293 00:13:10,291 --> 00:13:12,208 ¿Siempre ha tenido esa perilla? 294 00:13:13,333 --> 00:13:15,125 Someteos a Revancha. 295 00:13:15,208 --> 00:13:17,000 Él será vuestro amo. 296 00:13:17,583 --> 00:13:20,500 Kaz, ¿te acuerdas del villano Revancha? 297 00:13:20,583 --> 00:13:22,375 ¡Por eso habrá saltado la alarma! 298 00:13:22,458 --> 00:13:24,834 ¡Revancha intentaba colarse en Mighty Med! 299 00:13:24,917 --> 00:13:27,166 Y ha entrado al abrir el conducto de aire. 300 00:13:27,291 --> 00:13:29,208 ¡Y ahora ha poseído a Horace! 301 00:13:29,291 --> 00:13:31,792 ¡Es imposible! Revancha se quedó sin cuerpo, 302 00:13:31,917 --> 00:13:33,583 ahora solo es una nube negra. 303 00:13:33,667 --> 00:13:36,208 Yo no veo ninguna nube negra por aquí. 304 00:13:38,625 --> 00:13:41,291 Tío, ¡hoy no doy pie con bola! 305 00:13:47,417 --> 00:13:48,834 ¿Dónde están Kaz y Oliver? 306 00:13:48,917 --> 00:13:50,625 ¡La gente quiere irse ya! 307 00:13:50,750 --> 00:13:53,959 Mi primera fiesta sorpresa no será un fracaso. 308 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 Seguro que están a punto de llegar. 309 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Mientras, podríamos jugar a algo. 310 00:13:59,125 --> 00:14:00,375 ¿Al corro de la patata? 311 00:14:00,500 --> 00:14:03,667 Llevo dos kilos en la mochila, tú ve colocando a los demás. 312 00:14:04,667 --> 00:14:06,875 Son adolescentes. No les van esos juegos. 313 00:14:06,959 --> 00:14:08,792 Solo piensan en su supervivencia. 314 00:14:08,875 --> 00:14:12,834 ¡Como alguien se mueva le rompo las piernas! ¡Escondeos! 315 00:14:14,458 --> 00:14:18,125 ¡Tienes un pronto muy violento! Me mola. 316 00:14:19,834 --> 00:14:21,583 Clyde, imagina poder vivir 317 00:14:21,667 --> 00:14:23,500 sin tener que cargar con el agobio 318 00:14:23,583 --> 00:14:25,667 de mantener en secreto tu identidad de villano. 319 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 Podrías ver espectáculos sobre hielo, 320 00:14:27,333 --> 00:14:29,208 leer sobre espectáculos sobre hielo, 321 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 o asistir a seminarios sobre el apasionante mundo 322 00:14:31,875 --> 00:14:33,583 de los espectáculos sobre hielo. 323 00:14:33,709 --> 00:14:35,750 Ed, esto ya lo hemos hablado. 324 00:14:35,834 --> 00:14:38,291 No a todos les apasionan los espectáculos sobre hielo. 325 00:14:38,417 --> 00:14:40,250 Pues no lo entiendo. Son majestuosos. 326 00:14:41,333 --> 00:14:43,291 Creo que lo que quiere decir Ed 327 00:14:43,375 --> 00:14:45,166 es que, cuando no eres un villano, 328 00:14:45,250 --> 00:14:46,709 no tienes que esconderte. 329 00:14:46,792 --> 00:14:49,875 Al igual que Ed, sin tener que esconderse nunca más. 330 00:14:49,959 --> 00:14:51,333 Tenéis que esconderos. 331 00:14:52,875 --> 00:14:56,250 ¿De qué me sirve ser bueno si tengo que esconderme en un agujero 332 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 como si fuera una vulgar rata de cloaca? 333 00:14:59,166 --> 00:15:00,709 No va por ti, Rata de Cloaca. 334 00:15:01,959 --> 00:15:04,667 Ahora se llama Monty y tiene una empresa de mensajería. 335 00:15:04,792 --> 00:15:08,250 Ed, venga, cálmate. Aquí estamos entre amigos. 336 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 Si fuéramos amigos, tendría fiesta de cumpleaños. 337 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 ¡Se acabó! ¡Voy a volver a ser malo! 338 00:15:14,542 --> 00:15:16,542 ¡Y vosotros también deberíais! ¡Si nos unimos, 339 00:15:16,625 --> 00:15:18,750 podemos exterminar a todo el planeta! 340 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 Menos a ese, me gusta su capa. 341 00:15:22,166 --> 00:15:23,417 ¿Quién se apunta? 342 00:15:23,542 --> 00:15:25,041 ¡Sí! 343 00:15:25,125 --> 00:15:26,959 ¡No, tranquilos! Esperad. 344 00:15:27,041 --> 00:15:28,959 ¿Adónde vais? ¡Que hay comida! 345 00:15:29,041 --> 00:15:30,875 ¡Ya está pagada! Venga, hombre. 346 00:15:30,959 --> 00:15:34,834 Por favor, amigos. ¡No podéis volver a las andadas! 347 00:15:36,041 --> 00:15:39,625 Ed ya ha empujado a una anciana a la carretera. 348 00:15:40,959 --> 00:15:43,041 -No ha perdido ni un segundo. -Ni uno. 349 00:15:47,250 --> 00:15:50,208 Ya os lo he dicho, no estáis invitados. 350 00:15:50,291 --> 00:15:51,417 Ninguno de los dos. 351 00:15:52,000 --> 00:15:57,041 Aquí dentro: ¡yuju!, ahí fuera: ¡bua! 352 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 ¡No nos persiguen! 353 00:16:09,250 --> 00:16:11,333 Hacerse pasar por zombi funciona. 354 00:16:11,417 --> 00:16:13,709 Reconozco que estos descerebrados 355 00:16:13,792 --> 00:16:15,333 tienen ojo para el diseño. 356 00:16:15,417 --> 00:16:16,834 Esta sala queda mejor así. 357 00:16:17,667 --> 00:16:21,583 Bueno, hay que detener a Revancha antes de que recupere su poder. 358 00:16:21,667 --> 00:16:24,667 ¡Vale, tengo un plan! Sígueme, Oliver. 359 00:16:27,083 --> 00:16:28,291 ¡Hola! 360 00:16:29,208 --> 00:16:30,542 ¿Qué hay? 361 00:16:30,667 --> 00:16:31,959 ¿Cómo va esa mutación? 362 00:16:34,583 --> 00:16:37,083 ¡Alan! ¡Estás bien! 363 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 Ha sido muy inteligente esconderte ahí. 364 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 No me escondo, me echo la siesta. 365 00:16:44,291 --> 00:16:46,083 ¿Pero estos de qué van? 366 00:16:46,166 --> 00:16:47,750 Revancha se ha infiltrado en Mighty Med 367 00:16:47,834 --> 00:16:49,458 y ha encendido el reactor positrónico. 368 00:16:49,542 --> 00:16:52,166 Va a usar su energía para recuperar su forma humana. 369 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 Es imposible. 370 00:16:54,208 --> 00:16:55,792 No se puede llegar a él sin reunir 371 00:16:55,875 --> 00:16:57,542 a los nueve coordinadores del hospital. 372 00:16:57,667 --> 00:16:59,792 ¿Te refieres a esos nueve? 373 00:17:01,250 --> 00:17:03,375 Sí. Cada uno de ellos tiene implantada 374 00:17:03,458 --> 00:17:05,166 una parte del código de acceso, 375 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 pero tienen que alinearse de una forma 376 00:17:07,375 --> 00:17:10,500 -que solo conoce mi tío Horace. -¿Te refieres a esa forma? 377 00:17:14,583 --> 00:17:16,834 ¡Hay que detener a Revancha 378 00:17:16,917 --> 00:17:20,041 -antes de que recupere su forma humana! -¿Te refieres a esa forma? 379 00:17:21,333 --> 00:17:23,291 ¿Qué hacemos para atrapar una nube? 380 00:17:23,375 --> 00:17:24,709 ¡Creando un vacío! 381 00:17:24,792 --> 00:17:26,041 Es meteorología pura. 382 00:17:26,125 --> 00:17:28,792 Si utilizamos el aire acondicionado del hospital 383 00:17:28,875 --> 00:17:30,083 para crear un frente frío 384 00:17:30,166 --> 00:17:31,709 y conectamos el autoclave, 385 00:17:31,792 --> 00:17:33,542 creamos bolsas de aire caliente 386 00:17:33,667 --> 00:17:35,458 y un sistema de bajas presiones. 387 00:17:35,542 --> 00:17:37,333 ¿Y si usamos esta aspiradora? 388 00:17:37,875 --> 00:17:40,792 "¿Y si usamos esta aspiradora?". 389 00:17:41,000 --> 00:17:42,959 ¿Por qué te pones así con él? 390 00:17:43,041 --> 00:17:44,875 Porque estoy muy agobiado. 391 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 ¡No funciona, es muy poderoso! 392 00:17:53,000 --> 00:17:54,417 ¡Nos falta potencia! 393 00:17:55,125 --> 00:17:56,417 ¡Ya lo tengo! 394 00:17:58,041 --> 00:17:59,125 ¡Ay, madre! 395 00:18:03,542 --> 00:18:05,417 ¡Es duro de roer! 396 00:18:20,375 --> 00:18:21,792 ¡Lo conseguimos! 397 00:18:22,667 --> 00:18:25,375 Nunca en la vida había trabajado en equipo. 398 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 No me gusta. 399 00:18:28,875 --> 00:18:30,250 Solo hay un motivo 400 00:18:30,375 --> 00:18:33,083 por el que los coordinadores se reunirían aquí: 401 00:18:33,834 --> 00:18:35,792 ¡para bailar el limbo! 402 00:18:36,709 --> 00:18:39,166 ¡Menuda paliza! 403 00:18:39,333 --> 00:18:41,208 ¿Sabes qué me apetece ahora? 404 00:18:41,333 --> 00:18:44,917 Un paseíto de dos kilómetros por la peor zona de la ciudad 405 00:18:45,000 --> 00:18:46,709 hasta El Dominio. 406 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 ¡Ya vale! ¡He dicho que no quiero! 407 00:18:49,291 --> 00:18:52,166 ¿Por qué siempre hay que hacer lo que tú quieres? 408 00:18:52,291 --> 00:18:54,917 Yo me paso el día pensando: 409 00:18:55,000 --> 00:18:56,625 "¿Cómo puedo ayudar a Kaz? 410 00:18:56,709 --> 00:18:58,125 ¿Cómo puedo animarlo? 411 00:18:58,208 --> 00:19:00,625 ¿Cómo le saco la cabeza de esa barandilla?". 412 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 ¿Cuál fue la última vez que hiciste algo por mí? 413 00:19:05,417 --> 00:19:07,500 Pues resulta que hace muy poquito. 414 00:19:08,375 --> 00:19:10,291 ¿De verdad? No me digas. 415 00:19:10,375 --> 00:19:14,792 Te había organizado una fiesta de cumpleaños esta noche, 416 00:19:15,583 --> 00:19:18,291 con tres meses de antelación, para sorprenderte. 417 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 Y ojalá nunca se me hubiera ocurrido. 418 00:19:21,875 --> 00:19:23,834 ¿Una fiesta sorpresa para mí? 419 00:19:24,375 --> 00:19:26,166 Por eso me dabas tantas órdenes 420 00:19:26,250 --> 00:19:29,166 y casi me dejas inconsciente con una colonia de pega. 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,291 Porque te importo. 422 00:19:32,166 --> 00:19:35,041 Y yo te he estado gritando todo el rato. 423 00:19:36,583 --> 00:19:39,291 Me siento fatal. ¿Podrás perdonarme? 424 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 No. 425 00:19:41,375 --> 00:19:44,333 Kaz, apenas nos quedan unos años 426 00:19:44,417 --> 00:19:46,291 para estar juntos 427 00:19:46,417 --> 00:19:49,959 y un día te despertarás y estarás solo y viejo. 428 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 No sigas, te perdono. 429 00:19:55,083 --> 00:19:57,959 Bueno, gracias por venir. 430 00:19:58,041 --> 00:20:00,500 Sentimos que en la piñata hubiera intestinos 431 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 y no caramelos. 432 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Menudo desastre de fiesta. 433 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Me siento traicionado. 434 00:20:07,291 --> 00:20:10,166 Con lo que me ha costado inflar todos esos globos 435 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 y nadie ha querido llevarse uno. 436 00:20:17,458 --> 00:20:19,417 ¡Qué fuerte! 437 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 ¡Luego dicen de los villanos! ¡El cerrajero pedía 300 dólares 438 00:20:22,208 --> 00:20:23,917 por abrir nuestro propio local! 439 00:20:24,041 --> 00:20:25,875 ¿Sabes cuánta cera podríamos comprar? 440 00:20:26,000 --> 00:20:27,458 -Mucha. -¡Sí! 441 00:20:27,542 --> 00:20:30,917 Sé que la terapia de grupo no ha salido como esperabas, 442 00:20:31,000 --> 00:20:34,500 pero si dejar de ser malo es importante para ti, 443 00:20:34,583 --> 00:20:35,834 puedo intentarlo. 444 00:20:35,917 --> 00:20:39,083 Gracias. ¿Qué tal si lo hablamos 445 00:20:39,208 --> 00:20:41,333 con un buen bocata de antihéroe? 446 00:20:47,750 --> 00:20:49,834 ¡Los críos se los han zampado! 447 00:20:49,959 --> 00:20:51,709 ¡Iba a ser nuestra cena! 448 00:20:51,792 --> 00:20:53,041 ¡Y la comida de mañana, 449 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 porque me lo gasté todo en cera! 450 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 Desde este momento, 451 00:20:57,750 --> 00:20:59,834 ¡seré más malvado que antes! 452 00:20:59,959 --> 00:21:03,250 Voy a destrozar al próximo cliente que entre por esa puerta. 453 00:21:03,375 --> 00:21:05,709 ¡Podrían pasar días! 454 00:21:09,500 --> 00:21:12,417 No queda nadie. Solo Clyde y Wallace. 455 00:21:12,500 --> 00:21:16,083 Bueno, no importa. Tengo un cansancio encima que me muero. 456 00:21:17,667 --> 00:21:20,375 ¡Me moría de ganas de machacar a alguien! 457 00:21:20,500 --> 00:21:23,667 ¡Pues vamos a acabar con estos muñecos de superhéroes! 458 00:21:23,750 --> 00:21:25,041 ¡Sobre todo con este! 459 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 Ya no me mola nada su capa. 460 00:22:02,208 --> 00:22:03,250 ¡Sí!