1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Chicos, escuchadme.
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,583
¿Verdad que Oliver hace siempre
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,083
cosas por los demás desinteresadamente?
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,041
Sí, es lo que más me gusta de él.
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,750
Pues ya es hora
de que hagamos algo por él.
6
00:00:13,875 --> 00:00:16,667
Hoy va a tener
una fiesta sorpresa de cumpleaños.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,834
¿En serio? ¡Siempre he querido ir
a una fiesta sorpresa!
8
00:00:19,959 --> 00:00:22,834
¡Hay que mantenerlo en secreto!
¡Que nadie diga nada!
9
00:00:22,917 --> 00:00:24,500
Genial. El plan es...
10
00:00:26,375 --> 00:00:28,750
¡Cierra el pico,
te vas a cargar la sorpresa!
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,542
¡Tengo que contaros cómo va a ser!
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,667
Cierto.
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,458
Perdona, soy nueva en esto.
14
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
El cumpleaños de Oliver
es dentro de tres meses.
15
00:00:40,333 --> 00:00:43,000
Recuerdo el día exacto
porque es mi aniversario
16
00:00:43,083 --> 00:00:45,667
de cuando caí en
que sí me gustan las tostadas
17
00:00:45,750 --> 00:00:47,417
a pesar de lo que decíais todos.
18
00:00:49,041 --> 00:00:51,875
Siempre intento sorprender a Oliver
en su cumple
19
00:00:51,959 --> 00:00:53,125
y él siempre me pilla.
20
00:00:53,208 --> 00:00:55,792
Al hacer la fiesta esta noche,
no se lo esperará.
21
00:00:55,875 --> 00:00:56,875
¿No se espera qué?
22
00:00:58,041 --> 00:01:00,834
Nadie se espera... ¡esto!
23
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Lo sabía. No puedes sorprenderme.
24
00:01:04,625 --> 00:01:06,667
Bueno, me alegro de que estés aquí,
25
00:01:06,792 --> 00:01:09,875
-porque tienes que pirarte.
-¿Por qué?
26
00:01:10,000 --> 00:01:13,166
¡Porque tu presencia
pone en peligro la misión!
27
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
Que consiste en ir a la cafetería
28
00:01:15,875 --> 00:01:18,917
a traerle a Gus...
29
00:01:19,041 --> 00:01:20,083
¡Tostadas!
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
¿Ves? Es que me molan cantidad.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
¿Por qué no va él mismo?
32
00:01:25,208 --> 00:01:29,166
Pues porque está muy débil
por la carencia de tostadas.
33
00:01:29,291 --> 00:01:32,166
No podemos dejarlo solo
y provocarle un "bajón tostadil".
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
¡Vale! Ya voy.
35
00:01:34,959 --> 00:01:36,417
No hace falta que empujes.
36
00:01:37,208 --> 00:01:38,458
Bueno, este es el plan:
37
00:01:38,542 --> 00:01:40,792
Clyde nos deja usar El Dominio
para la fiesta.
38
00:01:40,875 --> 00:01:42,750
Yo entretendré a Oliver hasta las 7
39
00:01:42,834 --> 00:01:45,375
mientras decoráis
y lo dejáis todo listo.
40
00:01:45,458 --> 00:01:47,208
¿Listo para qué?
41
00:01:47,333 --> 00:01:50,125
¡Listo para esto!
42
00:01:54,750 --> 00:01:56,417
¡Ya vale!
43
00:01:56,500 --> 00:01:58,208
¿Y qué haces aquí todavía?
44
00:01:58,333 --> 00:02:00,792
Acabo de darme cuenta
de que no tengo dinero.
45
00:02:01,583 --> 00:02:03,333
Da igual. No hace falta.
46
00:02:03,417 --> 00:02:05,166
Llevo una tostada en la mochila.
47
00:02:08,291 --> 00:02:09,709
Teníais razón:
48
00:02:09,834 --> 00:02:11,375
no me gustan las tostadas.
49
00:02:14,291 --> 00:02:15,458
Venga, tío
50
00:02:15,542 --> 00:02:16,959
Qué aventura me espera
51
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Jamás podríamos imaginarlo
52
00:02:18,875 --> 00:02:21,542
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
53
00:02:21,625 --> 00:02:23,417
A la tienda voy a ampliar conocimientos
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,917
Superpoderes y mil villanos
55
00:02:25,000 --> 00:02:27,041
Pasaría el día aquí desde muy temprano
56
00:02:27,125 --> 00:02:28,709
Cada día me siento muy preocupado
57
00:02:28,792 --> 00:02:30,917
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
58
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
59
00:02:32,709 --> 00:02:34,250
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
60
00:02:34,333 --> 00:02:36,083
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
61
00:02:36,166 --> 00:02:38,250
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
62
00:02:38,333 --> 00:02:40,000
Salvamos un héroe por segundo
63
00:02:40,083 --> 00:02:41,917
En la página diez se salva el mundo
64
00:02:42,041 --> 00:02:43,834
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
65
00:02:43,917 --> 00:02:45,959
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
66
00:02:46,041 --> 00:02:47,542
Listo y atento debes estar
67
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
Por la justicia hay que luchar
68
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Es un secreto que no has de revelar
69
00:02:51,166 --> 00:02:53,083
Y mañana la aventura volverá a empezar
70
00:02:53,166 --> 00:02:54,792
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
71
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
72
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
73
00:02:58,166 --> 00:03:00,500
¡Pero el equipo Mighty Med
Entró en acción!
74
00:03:04,542 --> 00:03:06,291
Gus, ¿qué es eso?
75
00:03:06,625 --> 00:03:07,667
¡Globos!
76
00:03:07,750 --> 00:03:09,500
¿Sabías que los primeros globos
77
00:03:09,583 --> 00:03:12,125
se hicieron
inflando vejigas de cerdo?
78
00:03:12,208 --> 00:03:14,083
Quiero que esta fiesta sea perfecta
79
00:03:14,166 --> 00:03:15,500
y traes vejigas de cerdo.
80
00:03:15,583 --> 00:03:17,250
No digas tonterías.
81
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
¿Por qué clase de rarito me tomas?
82
00:03:19,417 --> 00:03:22,375
Vejigas de cerdo... Estas son de cabra.
83
00:03:24,542 --> 00:03:25,709
¿Qué haces?
84
00:03:25,792 --> 00:03:28,792
Habías ordenado estos superhéroes
alfabéticamente,
85
00:03:28,875 --> 00:03:30,792
a mí me gustan en el orden
86
00:03:30,917 --> 00:03:32,417
en el que voy a cargármelos.
87
00:03:33,458 --> 00:03:35,291
Menos a este. Me gusta su capa.
88
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
A este solo lo torturaré.
89
00:03:38,583 --> 00:03:40,583
Quería hablar contigo sobre eso.
90
00:03:40,667 --> 00:03:42,667
Te he preparado una sorpresa.
91
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
¡Hala! ¿Una fiesta?
92
00:03:45,291 --> 00:03:47,959
¡Me encantan
los globos de vejiga de cabra!
93
00:03:48,041 --> 00:03:51,458
No es una fiesta,
es como una terapia de grupo.
94
00:03:51,583 --> 00:03:52,750
¿Una qué?
95
00:03:52,875 --> 00:03:54,166
Todos estos exvillanos
96
00:03:54,250 --> 00:03:57,333
han visto la luz
y han renunciado a la maldad.
97
00:03:57,417 --> 00:04:01,041
Hola, soy Ed. Antes era El Exterminador,
98
00:04:01,166 --> 00:04:03,417
ahora solo soy un exterminador.
99
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
A este invita la casa.
100
00:04:10,458 --> 00:04:11,667
¿A qué viene esto?
101
00:04:11,750 --> 00:04:13,875
Clyde, quiero dejar de ser malo,
102
00:04:13,959 --> 00:04:15,458
y tú también deberías.
103
00:04:15,583 --> 00:04:19,458
Estoy seguro de que la vida sin maldad
es totalmente maravillosa.
104
00:04:19,542 --> 00:04:22,333
El otro día ayudé a una anciana
a cruzar la carretera
105
00:04:22,417 --> 00:04:24,417
en lugar de empujarla a la carretera.
106
00:04:25,208 --> 00:04:29,000
Y me dijo "gracias", en vez de...
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,625
¡Fue tan bonito!
108
00:04:31,709 --> 00:04:32,959
No. Me niego a eso.
109
00:04:33,083 --> 00:04:35,041
Soy un villano de los pies a la cabeza
110
00:04:35,125 --> 00:04:37,709
y hago con mis víctimas
lo mismo que con el café:
111
00:04:37,792 --> 00:04:40,333
las muelo y las cuelo
con un filtro de papel.
112
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
Escúchanos un rato, ¿vale?
113
00:04:42,834 --> 00:04:46,083
Además, he pedido
tus bocadillos de antihéroe preferidos.
114
00:04:46,166 --> 00:04:48,083
-¿Bocadillos de antihéroe?
-Sí.
115
00:04:48,166 --> 00:04:49,875
¿De donde los kebabs de archienemigo?
116
00:04:50,000 --> 00:04:51,041
Sí.
117
00:04:51,917 --> 00:04:54,125
Vale. Tampoco pierdo nada
118
00:04:54,208 --> 00:04:56,375
-por escucharos.
-Bien, pero primero,
119
00:04:56,417 --> 00:04:58,250
vamos a deshacernos de esos críos.
120
00:04:58,333 --> 00:05:00,750
Para eso hay esprays
y trampas con pegamento
121
00:05:00,834 --> 00:05:03,250
o, si queréis, los pisoteo y punto.
122
00:05:03,375 --> 00:05:05,250
No, no, gracias.
123
00:05:05,375 --> 00:05:06,542
No podemos echarlos.
124
00:05:06,625 --> 00:05:09,166
Me han alquilado el local por 50 pavos.
125
00:05:09,291 --> 00:05:11,333
Y los he gastado
en cera para el coche.
126
00:05:11,458 --> 00:05:12,583
¡Si no tenemos coche!
127
00:05:12,709 --> 00:05:13,834
Cuando lo tengamos,
128
00:05:13,917 --> 00:05:15,166
estará resplandeciente.
129
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
¿Y si trasladamos la reunión
a otro sitio?
130
00:05:20,750 --> 00:05:23,375
¿Le dices tú al Destripador
que hay que moverse?
131
00:05:23,458 --> 00:05:26,750
Se ha rehabilitado,
pero aún tiene cuchillas en los dedos.
132
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
¿Qué hay, Keith?
133
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
Tú no te cortes.
134
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
Según pone aquí,
135
00:05:37,333 --> 00:05:39,458
has recuperado tu poder electrizante.
136
00:05:39,583 --> 00:05:41,542
¡Y de qué manera!
137
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Me he quedado sin batería.
138
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
¡Gracias, tío!
139
00:05:51,542 --> 00:05:53,542
Oliver, son las 6:45.
140
00:05:53,667 --> 00:05:54,959
Vámonos a El Dominio.
141
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
¿Por qué? Tenemos trabajo.
142
00:05:57,250 --> 00:05:58,959
Ya, pero es que quiero ir
143
00:05:59,041 --> 00:06:02,375
porque van a hacer promoción
de la nueva película de Tecton.
144
00:06:02,500 --> 00:06:04,250
¿La de Tecton, ataque táctico 3 ?
145
00:06:04,333 --> 00:06:06,625
Sí. En El Dominio regalan tres entradas
146
00:06:06,709 --> 00:06:08,834
para Tecton y el ataque táctico 3
147
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
a los dos tardones del turno de tarde.
148
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
¡Es la tarde del martes tardón!
149
00:06:15,000 --> 00:06:16,959
¿Por qué hacen eso Wallace y Clyde?
150
00:06:17,041 --> 00:06:19,417
Les mola premiar a los más tardones.
151
00:06:20,083 --> 00:06:21,959
Mejor ve tú solo.
152
00:06:22,041 --> 00:06:23,834
Tienes que venir conmigo.
153
00:06:23,959 --> 00:06:25,625
No será lo mismo sin ti.
154
00:06:25,709 --> 00:06:28,750
¿Sabes? Apenas nos quedan unos años
155
00:06:28,875 --> 00:06:30,792
para hacer cosas juntos, Oliver.
156
00:06:31,333 --> 00:06:34,667
Un día despertarás
y estarás solo y viejo
157
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
y le dirás a tu cuidadora robótica,
Sheila x99:
158
00:06:38,250 --> 00:06:42,542
"Desearía de todo corazón
haber ido a El Dominio con Kaz".
159
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
Y ella te dirá: "¿Corazón qué es?",
160
00:06:46,291 --> 00:06:49,041
porque es solo un robot
y no tiene emociones.
161
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
Vale, voy.
162
00:06:57,291 --> 00:07:00,250
¿Qué ocurre?
163
00:07:00,375 --> 00:07:02,208
¡Es el aislamiento de emergencia!
164
00:07:02,333 --> 00:07:04,709
O alguien intenta infiltrarse
165
00:07:04,792 --> 00:07:05,917
o es una falsa alarma.
166
00:07:06,000 --> 00:07:07,917
O no pagué la factura de la alarma
167
00:07:08,000 --> 00:07:10,166
o la factura de la falsa alarma.
168
00:07:10,959 --> 00:07:12,500
¿Cuánto estaremos atrapados?
169
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
Solo hasta que el sistema se reinicie.
170
00:07:15,083 --> 00:07:18,750
Suelen ser 5 minutos.
A veces, una semana.
171
00:07:20,458 --> 00:07:22,500
Llegarán en 5 minutos.
172
00:07:23,417 --> 00:07:24,750
¡Escuchadme todos!
173
00:07:24,834 --> 00:07:27,583
¡Esto tiene que salir bien a la primera!
174
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
¿No me has oído, McKenna?
175
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
Venga, todo el mudo a sus puestos
176
00:07:36,125 --> 00:07:38,500
a ensayar la misión
"Sorprender a Oliver".
177
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
¿Ensayar para qué?
178
00:07:41,458 --> 00:07:43,709
¿Dónde está la dificultad? Oliver entra
179
00:07:43,834 --> 00:07:45,375
y gritamos: "¡A por él!".
180
00:07:47,959 --> 00:07:49,333
Sí, mejor ensayamos.
181
00:07:50,625 --> 00:07:52,834
¿Lo ves, Clyde? Respetar las leyes
182
00:07:52,917 --> 00:07:55,583
puede ser muy gratificante.
Gracias, Destripador,
183
00:07:55,667 --> 00:07:58,750
por compartir con nosotros
tu álbum de recortes.
184
00:08:00,125 --> 00:08:03,417
Sí. Me alegro de que hayas encontrado
la felicidad
185
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
como peluquero,
186
00:08:07,000 --> 00:08:09,291
pero yo seguiré siendo un villano,
¿vale?
187
00:08:09,375 --> 00:08:10,959
¿Para acabar como Revancha
188
00:08:11,041 --> 00:08:12,917
cuando su cuerpo expulsó a su alma
189
00:08:13,000 --> 00:08:14,458
luchando contra Tecton?
190
00:08:14,583 --> 00:08:18,208
¿Quieres ser una nube obsesionada
con recuperar tu forma humana
191
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
-para dominar el mundo?
-¡Sí!
192
00:08:21,959 --> 00:08:23,125
No nos desviemos del tema.
193
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Ed, ¿quieres contarnos tu historia?
194
00:08:25,333 --> 00:08:26,208
Sí.
195
00:08:27,625 --> 00:08:30,417
¿Veis a ese de ahí?
196
00:08:31,208 --> 00:08:32,709
Ese era yo hace 10 años.
197
00:08:32,792 --> 00:08:34,250
El Exterminador.
198
00:08:34,917 --> 00:08:36,583
Sí, molaba un montón,
199
00:08:36,667 --> 00:08:40,500
pero no era feliz. Ni siquiera de niño.
200
00:08:40,583 --> 00:08:43,458
No tenía amigos,
no me invitaban a los cumpleaños,
201
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
¡ni siquiera celebraba el mío!
202
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Cierto es que había exterminado
a toda la ciudad,
203
00:08:49,166 --> 00:08:52,542
cosa que redujo drásticamente
el número de fiestas,
204
00:08:52,667 --> 00:08:53,834
pero...
205
00:08:53,917 --> 00:08:56,542
El caso es que decidí superar mi ira
206
00:08:56,625 --> 00:08:58,542
y mi gran frustración.
207
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
De hecho, hoy es mi cumpleaños.
208
00:09:01,291 --> 00:09:02,875
Un año más sin celebrarlo.
209
00:09:03,000 --> 00:09:06,333
Y no me está afectando en absoluto.
210
00:09:06,375 --> 00:09:07,917
Una, dos y tres.
211
00:09:08,041 --> 00:09:09,792
¡Sorpresa!
212
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
¡No me lo creo!
213
00:09:13,792 --> 00:09:15,625
¡No me digáis
que todo ha sido un montaje
214
00:09:15,709 --> 00:09:18,208
para hacerme una fiesta sorpresa!
215
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
¡Ah, por fin!
216
00:09:20,250 --> 00:09:24,041
¡Por fin ha ocurrido!
217
00:09:24,125 --> 00:09:26,083
Esta fiesta no es para ti.
218
00:09:26,166 --> 00:09:29,166
Es para nuestro amigo Oliver.
Y no estás invitado.
219
00:09:29,834 --> 00:09:33,041
Todos esos que ves sí, pero tú no.
220
00:09:34,208 --> 00:09:36,834
Los de allí...
221
00:09:36,917 --> 00:09:38,917
Pero tú...
222
00:09:40,500 --> 00:09:41,625
¡Feliz cumpleaños!
223
00:09:48,458 --> 00:09:50,583
No lo entiendes, ¡tenemos que irnos!
224
00:09:50,667 --> 00:09:52,667
¿Seguro que hay un problema
de seguridad?
225
00:09:52,750 --> 00:09:55,583
Nunca se sabe.
El sistema es tan sensible
226
00:09:55,667 --> 00:09:58,000
que se activa ante cualquier amenaza.
227
00:09:58,083 --> 00:10:00,792
Incluso con cosas
que no suponen una amenaza:
228
00:10:00,875 --> 00:10:03,917
una brisa de verano,
polillas o palabras llenas de odio.
229
00:10:04,667 --> 00:10:07,500
Una brisa de verano acaba de traer
un montón de polillas
230
00:10:07,583 --> 00:10:09,792
y han estropeado mi chaleco favorito.
231
00:10:09,875 --> 00:10:12,750
¡Odio las polillas!
232
00:10:14,125 --> 00:10:16,250
¡Oliver! Se me acaba de ocurrir
233
00:10:16,333 --> 00:10:18,250
cómo salir de aquí e ir a El Dominio.
234
00:10:18,375 --> 00:10:19,792
No, hay que quedarse.
235
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
No quiero problemas.
236
00:10:21,250 --> 00:10:23,625
Además, Erupción Solar
está haciendo palomitas.
237
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Tienes que acompañarme.
238
00:10:28,375 --> 00:10:29,917
No será lo mismo sin ti.
239
00:10:30,083 --> 00:10:34,208
¿Sabes? Apenas nos quedan unos años
para hacer cosas juntos, Oliver.
240
00:10:34,291 --> 00:10:35,333
No sigas, voy.
241
00:10:37,709 --> 00:10:40,291
Kaz, creo que esto no es buena idea.
242
00:10:40,375 --> 00:10:42,291
¿Pero qué dices?
243
00:10:42,375 --> 00:10:44,333
Así escapó mi hermano de la cárcel.
244
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
Bueno, y también es como entró.
245
00:10:47,458 --> 00:10:49,333
Nadie notará que nos vamos.
246
00:10:49,417 --> 00:10:51,083
¿Por qué os queréis ir?
247
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
No nos queremos ir...
248
00:10:54,875 --> 00:10:58,375
¿Mi tío os ha dicho que limpiéis
los conductos de ventilación?
249
00:10:58,458 --> 00:10:59,709
-No.
-Sí.
250
00:10:59,834 --> 00:11:01,250
-Sí.
-No.
251
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
-No.
-Sí.
252
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
-¿Puede?
-¿Puede?
253
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Vale, vuestra versión concuerda.
254
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
Pero id con cuidado,
255
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
porque no se me pasa ni una.
256
00:11:12,834 --> 00:11:13,875
¡Ni una!
257
00:11:17,750 --> 00:11:19,417
Kaz, déjalo. Yo no me escapo.
258
00:11:19,500 --> 00:11:21,375
Sí. Sí que te escapas.
259
00:11:21,458 --> 00:11:23,417
Esto es muy importante para mí,
260
00:11:23,542 --> 00:11:25,542
-así que venga.
-¡Que no!
261
00:11:25,625 --> 00:11:27,417
¡No quiero ir, déjalo ya!
262
00:11:27,500 --> 00:11:29,667
Solo piensas en ti mismo.
263
00:11:29,750 --> 00:11:33,792
Si vinieras conmigo,
no sabes lo que te sorprendería
264
00:11:33,875 --> 00:11:35,542
lo mucho que te equivocas.
265
00:11:36,542 --> 00:11:39,583
Si quieres pedirle permiso a Horace,
266
00:11:39,709 --> 00:11:42,125
vamos a pedírselo. Se va por aquí.
267
00:11:46,458 --> 00:11:48,959
Vamos, tío. ¡Es solo una falsa alarma!
268
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
¡No va a pasar nada!
269
00:11:52,417 --> 00:11:55,083
Eh, ¿quién quiere bailar el limbo?
270
00:12:04,834 --> 00:12:07,375
Revancha, tú eres mi amo.
271
00:12:07,500 --> 00:12:09,959
Te devolveré a tu forma corpórea
272
00:12:10,041 --> 00:12:12,667
para que puedas dominar el mundo.
273
00:12:12,750 --> 00:12:15,041
¿Te encuentras bien, tío Horace?
274
00:12:16,041 --> 00:12:17,792
Sí, perfectamente.
275
00:12:18,959 --> 00:12:19,959
Vale.
276
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Tu versión concuerda.
277
00:12:28,250 --> 00:12:31,500
-Oliver, escúchame, anda.
-Que no me voy, no insistas.
278
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
Ya lo sé.
279
00:12:33,166 --> 00:12:34,750
Lo siento.
280
00:12:34,834 --> 00:12:37,750
Te he escrito una carta disculpándome.
281
00:12:37,834 --> 00:12:39,834
Está dentro de esa bolsa.
282
00:12:39,959 --> 00:12:42,417
No tienes más que meterte y leerla.
283
00:12:44,375 --> 00:12:47,333
De lo que eres capaz
para salirte con la tuya.
284
00:12:47,417 --> 00:12:48,542
Eres un egoísta.
285
00:12:48,625 --> 00:12:50,750
Sí, sé que lo he sido.
286
00:12:51,500 --> 00:12:53,125
Por eso te he comprado esto.
287
00:12:53,208 --> 00:12:54,875
Huélelo. Es una colonia.
288
00:12:55,667 --> 00:12:57,333
¿Una colonia que se llama Anestesia?
289
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
No, perdona, es Anashtashia.
290
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
Si no habéis sido absorbidos.
291
00:13:05,208 --> 00:13:06,792
Debéis ser absorbidos.
292
00:13:06,875 --> 00:13:08,834
¿No le notas nada raro a Horace?
293
00:13:10,291 --> 00:13:12,208
¿Siempre ha tenido esa perilla?
294
00:13:13,333 --> 00:13:15,125
Someteos a Revancha.
295
00:13:15,208 --> 00:13:17,000
Él será vuestro amo.
296
00:13:17,583 --> 00:13:20,500
Kaz, ¿te acuerdas del villano Revancha?
297
00:13:20,583 --> 00:13:22,375
¡Por eso habrá saltado la alarma!
298
00:13:22,458 --> 00:13:24,834
¡Revancha intentaba colarse
en Mighty Med!
299
00:13:24,917 --> 00:13:27,166
Y ha entrado al abrir
el conducto de aire.
300
00:13:27,291 --> 00:13:29,208
¡Y ahora ha poseído a Horace!
301
00:13:29,291 --> 00:13:31,792
¡Es imposible!
Revancha se quedó sin cuerpo,
302
00:13:31,917 --> 00:13:33,583
ahora solo es una nube negra.
303
00:13:33,667 --> 00:13:36,208
Yo no veo ninguna nube negra por aquí.
304
00:13:38,625 --> 00:13:41,291
Tío, ¡hoy no doy pie con bola!
305
00:13:47,417 --> 00:13:48,834
¿Dónde están Kaz y Oliver?
306
00:13:48,917 --> 00:13:50,625
¡La gente quiere irse ya!
307
00:13:50,750 --> 00:13:53,959
Mi primera fiesta sorpresa
no será un fracaso.
308
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Seguro que están a punto de llegar.
309
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Mientras, podríamos jugar a algo.
310
00:13:59,125 --> 00:14:00,375
¿Al corro de la patata?
311
00:14:00,500 --> 00:14:03,667
Llevo dos kilos en la mochila,
tú ve colocando a los demás.
312
00:14:04,667 --> 00:14:06,875
Son adolescentes.
No les van esos juegos.
313
00:14:06,959 --> 00:14:08,792
Solo piensan en su supervivencia.
314
00:14:08,875 --> 00:14:12,834
¡Como alguien se mueva
le rompo las piernas! ¡Escondeos!
315
00:14:14,458 --> 00:14:18,125
¡Tienes un pronto muy violento! Me mola.
316
00:14:19,834 --> 00:14:21,583
Clyde, imagina poder vivir
317
00:14:21,667 --> 00:14:23,500
sin tener que cargar con el agobio
318
00:14:23,583 --> 00:14:25,667
de mantener en secreto
tu identidad de villano.
319
00:14:25,750 --> 00:14:27,250
Podrías ver espectáculos sobre hielo,
320
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
leer sobre espectáculos sobre hielo,
321
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
o asistir a seminarios
sobre el apasionante mundo
322
00:14:31,875 --> 00:14:33,583
de los espectáculos sobre hielo.
323
00:14:33,709 --> 00:14:35,750
Ed, esto ya lo hemos hablado.
324
00:14:35,834 --> 00:14:38,291
No a todos les apasionan
los espectáculos sobre hielo.
325
00:14:38,417 --> 00:14:40,250
Pues no lo entiendo. Son majestuosos.
326
00:14:41,333 --> 00:14:43,291
Creo que lo que quiere decir Ed
327
00:14:43,375 --> 00:14:45,166
es que, cuando no eres un villano,
328
00:14:45,250 --> 00:14:46,709
no tienes que esconderte.
329
00:14:46,792 --> 00:14:49,875
Al igual que Ed,
sin tener que esconderse nunca más.
330
00:14:49,959 --> 00:14:51,333
Tenéis que esconderos.
331
00:14:52,875 --> 00:14:56,250
¿De qué me sirve ser bueno
si tengo que esconderme en un agujero
332
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
como si fuera una vulgar rata de cloaca?
333
00:14:59,166 --> 00:15:00,709
No va por ti, Rata de Cloaca.
334
00:15:01,959 --> 00:15:04,667
Ahora se llama Monty
y tiene una empresa de mensajería.
335
00:15:04,792 --> 00:15:08,250
Ed, venga, cálmate.
Aquí estamos entre amigos.
336
00:15:08,375 --> 00:15:10,875
Si fuéramos amigos,
tendría fiesta de cumpleaños.
337
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
¡Se acabó! ¡Voy a volver a ser malo!
338
00:15:14,542 --> 00:15:16,542
¡Y vosotros también deberíais!
¡Si nos unimos,
339
00:15:16,625 --> 00:15:18,750
podemos exterminar a todo el planeta!
340
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
Menos a ese, me gusta su capa.
341
00:15:22,166 --> 00:15:23,417
¿Quién se apunta?
342
00:15:23,542 --> 00:15:25,041
¡Sí!
343
00:15:25,125 --> 00:15:26,959
¡No, tranquilos! Esperad.
344
00:15:27,041 --> 00:15:28,959
¿Adónde vais? ¡Que hay comida!
345
00:15:29,041 --> 00:15:30,875
¡Ya está pagada! Venga, hombre.
346
00:15:30,959 --> 00:15:34,834
Por favor, amigos.
¡No podéis volver a las andadas!
347
00:15:36,041 --> 00:15:39,625
Ed ya ha empujado a una anciana
a la carretera.
348
00:15:40,959 --> 00:15:43,041
-No ha perdido ni un segundo.
-Ni uno.
349
00:15:47,250 --> 00:15:50,208
Ya os lo he dicho, no estáis invitados.
350
00:15:50,291 --> 00:15:51,417
Ninguno de los dos.
351
00:15:52,000 --> 00:15:57,041
Aquí dentro: ¡yuju!, ahí fuera: ¡bua!
352
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
¡No nos persiguen!
353
00:16:09,250 --> 00:16:11,333
Hacerse pasar por zombi funciona.
354
00:16:11,417 --> 00:16:13,709
Reconozco que estos descerebrados
355
00:16:13,792 --> 00:16:15,333
tienen ojo para el diseño.
356
00:16:15,417 --> 00:16:16,834
Esta sala queda mejor así.
357
00:16:17,667 --> 00:16:21,583
Bueno, hay que detener a Revancha
antes de que recupere su poder.
358
00:16:21,667 --> 00:16:24,667
¡Vale, tengo un plan! Sígueme, Oliver.
359
00:16:27,083 --> 00:16:28,291
¡Hola!
360
00:16:29,208 --> 00:16:30,542
¿Qué hay?
361
00:16:30,667 --> 00:16:31,959
¿Cómo va esa mutación?
362
00:16:34,583 --> 00:16:37,083
¡Alan! ¡Estás bien!
363
00:16:37,250 --> 00:16:39,291
Ha sido muy inteligente esconderte ahí.
364
00:16:39,458 --> 00:16:41,500
No me escondo, me echo la siesta.
365
00:16:44,291 --> 00:16:46,083
¿Pero estos de qué van?
366
00:16:46,166 --> 00:16:47,750
Revancha se ha infiltrado en Mighty Med
367
00:16:47,834 --> 00:16:49,458
y ha encendido el reactor positrónico.
368
00:16:49,542 --> 00:16:52,166
Va a usar su energía
para recuperar su forma humana.
369
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
Es imposible.
370
00:16:54,208 --> 00:16:55,792
No se puede llegar a él sin reunir
371
00:16:55,875 --> 00:16:57,542
a los nueve coordinadores del hospital.
372
00:16:57,667 --> 00:16:59,792
¿Te refieres a esos nueve?
373
00:17:01,250 --> 00:17:03,375
Sí. Cada uno de ellos tiene implantada
374
00:17:03,458 --> 00:17:05,166
una parte del código de acceso,
375
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
pero tienen que alinearse de una forma
376
00:17:07,375 --> 00:17:10,500
-que solo conoce mi tío Horace.
-¿Te refieres a esa forma?
377
00:17:14,583 --> 00:17:16,834
¡Hay que detener a Revancha
378
00:17:16,917 --> 00:17:20,041
-antes de que recupere su forma humana!
-¿Te refieres a esa forma?
379
00:17:21,333 --> 00:17:23,291
¿Qué hacemos para atrapar una nube?
380
00:17:23,375 --> 00:17:24,709
¡Creando un vacío!
381
00:17:24,792 --> 00:17:26,041
Es meteorología pura.
382
00:17:26,125 --> 00:17:28,792
Si utilizamos el aire
acondicionado del hospital
383
00:17:28,875 --> 00:17:30,083
para crear un frente frío
384
00:17:30,166 --> 00:17:31,709
y conectamos el autoclave,
385
00:17:31,792 --> 00:17:33,542
creamos bolsas de aire caliente
386
00:17:33,667 --> 00:17:35,458
y un sistema de bajas presiones.
387
00:17:35,542 --> 00:17:37,333
¿Y si usamos esta aspiradora?
388
00:17:37,875 --> 00:17:40,792
"¿Y si usamos esta aspiradora?".
389
00:17:41,000 --> 00:17:42,959
¿Por qué te pones así con él?
390
00:17:43,041 --> 00:17:44,875
Porque estoy muy agobiado.
391
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
¡No funciona, es muy poderoso!
392
00:17:53,000 --> 00:17:54,417
¡Nos falta potencia!
393
00:17:55,125 --> 00:17:56,417
¡Ya lo tengo!
394
00:17:58,041 --> 00:17:59,125
¡Ay, madre!
395
00:18:03,542 --> 00:18:05,417
¡Es duro de roer!
396
00:18:20,375 --> 00:18:21,792
¡Lo conseguimos!
397
00:18:22,667 --> 00:18:25,375
Nunca en la vida
había trabajado en equipo.
398
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
No me gusta.
399
00:18:28,875 --> 00:18:30,250
Solo hay un motivo
400
00:18:30,375 --> 00:18:33,083
por el que los coordinadores
se reunirían aquí:
401
00:18:33,834 --> 00:18:35,792
¡para bailar el limbo!
402
00:18:36,709 --> 00:18:39,166
¡Menuda paliza!
403
00:18:39,333 --> 00:18:41,208
¿Sabes qué me apetece ahora?
404
00:18:41,333 --> 00:18:44,917
Un paseíto de dos kilómetros
por la peor zona de la ciudad
405
00:18:45,000 --> 00:18:46,709
hasta El Dominio.
406
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
¡Ya vale! ¡He dicho que no quiero!
407
00:18:49,291 --> 00:18:52,166
¿Por qué siempre hay que hacer
lo que tú quieres?
408
00:18:52,291 --> 00:18:54,917
Yo me paso el día pensando:
409
00:18:55,000 --> 00:18:56,625
"¿Cómo puedo ayudar a Kaz?
410
00:18:56,709 --> 00:18:58,125
¿Cómo puedo animarlo?
411
00:18:58,208 --> 00:19:00,625
¿Cómo le saco la cabeza
de esa barandilla?".
412
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
¿Cuál fue la última vez
que hiciste algo por mí?
413
00:19:05,417 --> 00:19:07,500
Pues resulta que hace muy poquito.
414
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
¿De verdad? No me digas.
415
00:19:10,375 --> 00:19:14,792
Te había organizado
una fiesta de cumpleaños esta noche,
416
00:19:15,583 --> 00:19:18,291
con tres meses de antelación,
para sorprenderte.
417
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
Y ojalá nunca se me hubiera ocurrido.
418
00:19:21,875 --> 00:19:23,834
¿Una fiesta sorpresa para mí?
419
00:19:24,375 --> 00:19:26,166
Por eso me dabas tantas órdenes
420
00:19:26,250 --> 00:19:29,166
y casi me dejas inconsciente
con una colonia de pega.
421
00:19:29,250 --> 00:19:30,291
Porque te importo.
422
00:19:32,166 --> 00:19:35,041
Y yo te he estado gritando todo el rato.
423
00:19:36,583 --> 00:19:39,291
Me siento fatal. ¿Podrás perdonarme?
424
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
No.
425
00:19:41,375 --> 00:19:44,333
Kaz, apenas nos quedan unos años
426
00:19:44,417 --> 00:19:46,291
para estar juntos
427
00:19:46,417 --> 00:19:49,959
y un día te despertarás
y estarás solo y viejo.
428
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
No sigas, te perdono.
429
00:19:55,083 --> 00:19:57,959
Bueno, gracias por venir.
430
00:19:58,041 --> 00:20:00,500
Sentimos que en la piñata
hubiera intestinos
431
00:20:00,583 --> 00:20:02,125
y no caramelos.
432
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Menudo desastre de fiesta.
433
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
Me siento traicionado.
434
00:20:07,291 --> 00:20:10,166
Con lo que me ha costado
inflar todos esos globos
435
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
y nadie ha querido llevarse uno.
436
00:20:17,458 --> 00:20:19,417
¡Qué fuerte!
437
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
¡Luego dicen de los villanos!
¡El cerrajero pedía 300 dólares
438
00:20:22,208 --> 00:20:23,917
por abrir nuestro propio local!
439
00:20:24,041 --> 00:20:25,875
¿Sabes cuánta cera podríamos comprar?
440
00:20:26,000 --> 00:20:27,458
-Mucha.
-¡Sí!
441
00:20:27,542 --> 00:20:30,917
Sé que la terapia de grupo
no ha salido como esperabas,
442
00:20:31,000 --> 00:20:34,500
pero si dejar de ser malo
es importante para ti,
443
00:20:34,583 --> 00:20:35,834
puedo intentarlo.
444
00:20:35,917 --> 00:20:39,083
Gracias. ¿Qué tal si lo hablamos
445
00:20:39,208 --> 00:20:41,333
con un buen bocata de antihéroe?
446
00:20:47,750 --> 00:20:49,834
¡Los críos se los han zampado!
447
00:20:49,959 --> 00:20:51,709
¡Iba a ser nuestra cena!
448
00:20:51,792 --> 00:20:53,041
¡Y la comida de mañana,
449
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
porque me lo gasté todo en cera!
450
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
Desde este momento,
451
00:20:57,750 --> 00:20:59,834
¡seré más malvado que antes!
452
00:20:59,959 --> 00:21:03,250
Voy a destrozar al próximo cliente
que entre por esa puerta.
453
00:21:03,375 --> 00:21:05,709
¡Podrían pasar días!
454
00:21:09,500 --> 00:21:12,417
No queda nadie. Solo Clyde y Wallace.
455
00:21:12,500 --> 00:21:16,083
Bueno, no importa.
Tengo un cansancio encima que me muero.
456
00:21:17,667 --> 00:21:20,375
¡Me moría de ganas
de machacar a alguien!
457
00:21:20,500 --> 00:21:23,667
¡Pues vamos a acabar
con estos muñecos de superhéroes!
458
00:21:23,750 --> 00:21:25,041
¡Sobre todo con este!
459
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
Ya no me mola nada su capa.
460
00:22:02,208 --> 00:22:03,250
¡Sí!