1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Kuunnelkaa. 2 00:00:03,667 --> 00:00:08,083 Tiedätte, miten Oliver aina auttaa muita täysin pyyteettömästi. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,041 Joo. Se on parasta hänessä. 4 00:00:11,458 --> 00:00:16,667 Tehdään jotain hänelle vuorostaan. Pidän hänelle yllätyssynttärit tänään. 5 00:00:16,792 --> 00:00:19,834 Niinkö? Olen aina halunnut yllätysjuhliin. 6 00:00:19,959 --> 00:00:22,834 Pidetään se salaisuutena. Ei kerrota kellekään. 7 00:00:22,917 --> 00:00:24,500 Okei, tehdään näin. 8 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 Suu kiinni. Pilaat yllätyksen. 9 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 Teille pitää kertoa juhlista. 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,458 Totta. Tämä on minulle uutta. 11 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 Hetkinen. Synttäreihin on kolme kuukautta. 12 00:00:40,333 --> 00:00:45,750 Muistan päivän, sillä muistin silloin, että pidän paahtoleivästä, 13 00:00:45,875 --> 00:00:47,417 vastoin kaikkia väitteitä. 14 00:00:49,041 --> 00:00:53,125 Yritän aina yllättää Oliverin syntymäpäivänä, mutta hän huomaa sen. 15 00:00:53,208 --> 00:00:55,792 Jos juhlat ovat tänään, hän ei odota sitä. 16 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 Odota mitä? 17 00:00:58,041 --> 00:01:00,834 Odota... tätä. 18 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Arvasin. Minua ei yllätetä. 19 00:01:04,625 --> 00:01:08,375 Hyvä, kun tulit. Sinun pitää nimittäin mennä. 20 00:01:08,458 --> 00:01:13,166 Miksi? -Läsnäolosi vaarantaa tehtävän. 21 00:01:13,250 --> 00:01:18,917 Eli mennä ruokalaan ja ostaa Gusille vähän... 22 00:01:19,041 --> 00:01:22,750 Paahtoleipää. Sanoin, että pidän siitä. 23 00:01:23,458 --> 00:01:29,166 Miksei hän osta sitä itse? -Koska on liian heikko sen vajeesta. 24 00:01:29,291 --> 00:01:32,125 Emme jätä häntä yksin ilman paahtoleipää. 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 Hyvä on. Minä menen. 26 00:01:34,959 --> 00:01:36,417 Älä työnnä. 27 00:01:37,208 --> 00:01:38,625 Suunnitelma on tämä. 28 00:01:38,709 --> 00:01:42,834 Clyde lupasi Domainin juhlille. Pidän Oliverin poissa seitsemään asti. 29 00:01:42,959 --> 00:01:45,375 Asetelkaa koristeet valmiiksi. 30 00:01:45,458 --> 00:01:47,208 Mikä valmiiksi? 31 00:01:47,333 --> 00:01:50,125 Tuota... Tämä. 32 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 Oikeasti? 33 00:01:56,500 --> 00:01:58,208 Miksi olet yhä täällä? 34 00:01:58,333 --> 00:02:00,792 Muistin, että minulla ei ole rahaa. 35 00:02:01,583 --> 00:02:05,166 Ei haittaa. En tarvitse paahtoleipää. Minulla on sitä repussa. 36 00:02:08,291 --> 00:02:11,375 Olitte oikeassa. En tykkää paahtoleivästä. 37 00:02:14,291 --> 00:02:15,458 Okei hei 38 00:02:15,542 --> 00:02:16,959 Joka päivä seikkailu on 39 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 Sitä naamoist ei arvais 40 00:02:18,875 --> 00:02:21,542 Kun lähtee töihin koulusta varhain 41 00:02:21,625 --> 00:02:23,417 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 42 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 Uusia juttuja, supervoimia 43 00:02:25,000 --> 00:02:26,917 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,959 Ei sais muka murehtii 45 00:02:29,083 --> 00:02:30,458 Tääl hoidetaan supersankarii 46 00:02:30,583 --> 00:02:32,208 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 47 00:02:32,333 --> 00:02:34,250 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 48 00:02:34,333 --> 00:02:36,166 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 49 00:02:36,250 --> 00:02:37,792 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 50 00:02:37,917 --> 00:02:40,083 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 51 00:02:40,166 --> 00:02:41,917 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 52 00:02:42,041 --> 00:02:43,834 Me ollaan normei Normisti mahtavii 53 00:02:43,917 --> 00:02:45,709 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 54 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 Pitää pystyy taisteleen 55 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 Nyrkeil puolest oikeuden 56 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Me nähdään näkymättömii 57 00:02:51,166 --> 00:02:52,959 Huomenna jatketaan Samaan malliin 58 00:02:53,083 --> 00:02:54,792 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 59 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 60 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 61 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 62 00:03:04,542 --> 00:03:07,667 Mitä nuo ovat, Gus? -Ilmapalloja. 63 00:03:07,750 --> 00:03:12,125 Ensimmäiset ilmapallot olivat ilmalla täytettyjä sianrakkoja. 64 00:03:12,208 --> 00:03:15,500 Haluan hienot juhlat, ja sinäkö toit sianrakkoja? 65 00:03:15,583 --> 00:03:19,291 En tietenkään. Miten friikkinä sinä pidät minua? 66 00:03:19,417 --> 00:03:22,375 Muka sianrakkoja. Nämä ovat vuohen. 67 00:03:24,542 --> 00:03:25,709 Mitä teet? 68 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 Järjestit sankarit aakkkosten mukaan. 69 00:03:28,834 --> 00:03:32,417 Vaihdan sen järjestykseen, jossa tuhoan heidät. 70 00:03:33,458 --> 00:03:38,500 Paitsi tämän. Tykkään viitasta. Häntä minä vain kidutan. 71 00:03:38,583 --> 00:03:42,667 Meidän pitää jutella tuosta. Suunnittelin pienen yllätyksen. 72 00:03:42,750 --> 00:03:45,166 Voi, juhlat. 73 00:03:45,291 --> 00:03:47,959 Tiedät, että tykkään vuohenrakkopalloista. 74 00:03:48,041 --> 00:03:51,458 Tämä on väliintulo. 75 00:03:51,583 --> 00:03:52,750 Jaa mikä? 76 00:03:52,875 --> 00:03:57,333 Kaikki nuo entiset pahikset ovat muuttaneet tapansa. 77 00:03:57,417 --> 00:04:03,417 Olen Ed, entinen Torjuja, nykyisin pelkkä tuholaistorjuja. 78 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 Talo tarjoaa. 79 00:04:10,458 --> 00:04:11,667 Mistä on kyse? 80 00:04:11,750 --> 00:04:15,458 Haluan olla ei-pahis, Clyde, ja sinun pitäisi tehdä samoin. 81 00:04:15,583 --> 00:04:19,458 Ei-pahisten maailma voi olla aika hauska. 82 00:04:19,542 --> 00:04:24,417 Tässä taannoin autoin vanhuksen kadun yli katuun työntämisen sijaan. 83 00:04:25,208 --> 00:04:29,000 Hän kiitti eikä tehnyt näin... 84 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 Se oli mukavaa. 85 00:04:31,709 --> 00:04:35,041 Ei missään nimessä. Olen läpikotaisin pahis. 86 00:04:35,125 --> 00:04:40,333 Haluan uhrini kuten kahvini, jauhettuina paperin läpi suodatettuina. 87 00:04:41,250 --> 00:04:42,834 Kuuntele meitä. 88 00:04:42,959 --> 00:04:46,000 Tilaisin tarjolle suosikkejasi, antisankarileipiä. 89 00:04:46,125 --> 00:04:49,875 Antisankarileipiäkö? Sieltäkö, mistä saa viholliskebabeja? 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,041 Sieltä. 91 00:04:51,917 --> 00:04:58,250 Selvä. Kai minä voin kuunnella. -Hyvä. Häädetään ensin nuo muksut. 92 00:04:58,333 --> 00:05:03,250 Siihen löytyy tököttejä tai loukkuja, tai voin tallata päälle. 93 00:05:03,375 --> 00:05:05,250 Selvä. Ei käy. 94 00:05:05,375 --> 00:05:09,166 Muksuja ei voi hävittää. Vuokrasin Domainin heille 50 taalalla. 95 00:05:09,291 --> 00:05:12,583 Sitten tuhlasin rahat autovahaan. -Ei meillä ole autoa. 96 00:05:12,709 --> 00:05:15,166 Ei vielä, mutta kun on, se kiiltää. 97 00:05:16,083 --> 00:05:17,125 Pa-pam. 98 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 Miksi emme pidä väliintuloa muualla? 99 00:05:20,750 --> 00:05:26,750 Uskallatko ehdottaa Suolistajalle sitä? Hänellä on yhä veitset kynsissään. 100 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Mitä mies, Keith? 101 00:05:30,333 --> 00:05:31,542 Terävältä näyttää. 102 00:05:36,083 --> 00:05:39,458 Vaikuttaa siltä, että olet sokissa. 103 00:05:39,583 --> 00:05:41,542 Olet taas kunnossa, Syöksy. 104 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Puhelin mykistyi. 105 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 Kiitos, kaveri. 106 00:05:51,542 --> 00:05:54,959 Oliver, kello on jo 18.45. Pitää lähteä Domainiin. 107 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 Miksi? Olemme töissä. 108 00:05:57,250 --> 00:06:02,375 Pakko mennä. Siellä promotaan uutta Tecton-elokuvaa. 109 00:06:02,500 --> 00:06:04,250 Tectonin taktinen taklaus 2:ta? 110 00:06:04,333 --> 00:06:08,834 He jakavat leffaan kaksi ilmaislippua - 111 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 tahmaisimmalle teinituplalle tänään. 112 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Tänään on tupla-tahma-Tiistai. 113 00:06:15,000 --> 00:06:19,417 Miksi Wallace ja Clyde tekisivät niin? -Palkitakseen tahmaisuuden. 114 00:06:20,083 --> 00:06:21,959 Mene ilman minua. 115 00:06:22,041 --> 00:06:25,625 Sinun on tultava. Se ei ole sama asia ilman sinua. 116 00:06:25,709 --> 00:06:30,792 Meillä on vain rajallinen määrä yhteistä aikaa, Oliver. 117 00:06:31,333 --> 00:06:34,667 Jonakin päivänä heräät yksin vanhana - 118 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 ja sanot robottihoitajallesi Sheila X99:lle, 119 00:06:38,250 --> 00:06:42,542 että olisi ollut hauska mennä Kazin kanssa useammin Domainiin. 120 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Sitten hän sanoo: "Mitä on 'hauska'?" 121 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 Hän on robotti ilman tunteita. 122 00:06:49,917 --> 00:06:51,667 Mennään sitten. 123 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 Mitä tapahtuu? 124 00:07:00,375 --> 00:07:02,208 Sairaala lukittui. 125 00:07:02,333 --> 00:07:05,917 Joko joku yrittää tunkeutua tänne, tai se on väärä hälytys. 126 00:07:06,000 --> 00:07:10,166 Tai ehkä unohdin hälytysfirman laskun, tai väärän hälytyksen firman. 127 00:07:10,959 --> 00:07:15,000 Miten kauan olemme jumissa? -Järjestelmä vain käynnistyy uudelleen. 128 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 Siihen menee viisi minuuttia. Tai sitten viikko. 129 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 He tulevat viiden minuutin päästä. 130 00:07:23,417 --> 00:07:27,583 No niin, kaikki. Meillä on yksi sauma onnistua. 131 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Etkö kuuntele, McKenna? 132 00:07:34,125 --> 00:07:38,500 Menkää paikoillenne, niin harjoitellaan Oliverin yllättämistä. 133 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Miksi harjoitella? 134 00:07:41,458 --> 00:07:45,375 Oliver vain tulee sisään, ja me huudamme: "Kiinni!" 135 00:07:47,959 --> 00:07:49,333 Joo, harjoitellaan. 136 00:07:50,625 --> 00:07:53,917 Näetkö, Clyde. Lainkuuliaisuus voi olla tyydyttävää. 137 00:07:54,041 --> 00:07:58,750 Kiitos, Suolistaja, skräppäilysi jakamisesta. 138 00:08:00,125 --> 00:08:05,125 Joo... Olen iloinen, että viihdyt kampaajana, 139 00:08:07,000 --> 00:08:09,291 mutta taidan silti pysyä pahiksena. 140 00:08:09,375 --> 00:08:14,458 Miksi? Haluatko, että sinunkin sielusi häviää kuten Koston Tectonin kanssa? 141 00:08:14,583 --> 00:08:19,291 Haluatko olla pilvi, joka havittelee ihmisruumistaan ja maailmanvalloitusta? 142 00:08:19,375 --> 00:08:21,208 Joo, haluan. 143 00:08:21,959 --> 00:08:25,208 Eksyimme aiheesta. Haluatko kertoa tarinasi, Ed? 144 00:08:25,333 --> 00:08:26,208 Toki... 145 00:08:27,625 --> 00:08:30,417 Tuota... Näettekö tuon kaverin? 146 00:08:31,208 --> 00:08:34,250 Se olin minä 10 vuotta sitten. Torjuja. 147 00:08:34,917 --> 00:08:40,500 Näytin aika siistiltä, mutta en ollut koskaan onnellinen, en edes lapsena. 148 00:08:40,583 --> 00:08:45,333 En saanut ystäviä tai synttärikutsuja, en edes pitänyt omia kutsuja. 149 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Toisaalta tuhosin kaikki kotikaupungistani, 150 00:08:49,166 --> 00:08:53,834 mikä tietysti vähensi juhlien määrää, mutta... 151 00:08:53,917 --> 00:08:58,542 Joka tapauksessa, olen nyt sinut vihani ja pettymykseni kanssa. 152 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 Tänään on itse asiassa syntymäpäiväni. 153 00:09:01,291 --> 00:09:06,333 Jälleen vuosi ilman juhlia, ja olen täysin sinut asian kanssa. 154 00:09:06,375 --> 00:09:07,917 Kolme, kaksi, yksi. 155 00:09:08,041 --> 00:09:09,834 Yllätys! 156 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 Ei ole totta. 157 00:09:13,792 --> 00:09:18,166 Oliko tämä pelkkä juoni saada minut yllätyskemuihini? 158 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Se toteutui! 159 00:09:20,250 --> 00:09:24,041 Se toteutui viimein! 160 00:09:24,125 --> 00:09:29,166 Eivät nämä juhlat ole sinulle. Juhlimme Oliveria, eikä sinua kutsuttu. 161 00:09:29,834 --> 00:09:33,041 Heidät on kutsuttu, mutta ei sinua. 162 00:09:34,208 --> 00:09:36,834 Tuolla "jihuu"! 163 00:09:36,917 --> 00:09:38,917 Täällä "yhyy"! 164 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Onnea kuitenkin. 165 00:09:48,458 --> 00:09:52,667 Horace, meidän on pakko lähteä. Onko tämä varmasti turvallisuusuhka? 166 00:09:52,750 --> 00:09:55,583 Vaikea sanoa. Järjestelmä on herkkä. 167 00:09:55,667 --> 00:10:00,792 Sen voi laukasta pienikin uhka, joskus jopa täysin vaarattomat asiat. 168 00:10:00,875 --> 00:10:03,959 Kesäinen tuulenvire, koit, pahat sanat. 169 00:10:04,667 --> 00:10:09,792 Tyhmä tuulenvire puhalsi koiparven tänne, ja ne söivät lempiliivini rei'ille. 170 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Pahat koit! 171 00:10:14,125 --> 00:10:18,250 Oliver, keksin juuri, miten pääsemme Domainiin. 172 00:10:18,375 --> 00:10:21,166 Meidän pitäisi jäädä. En halua joutua ongelmiin. 173 00:10:21,291 --> 00:10:23,625 Auringonpurkaus tekee popparia. 174 00:10:26,750 --> 00:10:29,917 Sinun on tultava. Se ei ole sama asia ilman sinua. 175 00:10:30,083 --> 00:10:34,208 Meillä on vain rajallinen määrä yhteisiä vuosia. 176 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 No mennään. 177 00:10:37,709 --> 00:10:40,291 Tämä ei taida olla hyvä idea, Kaz. 178 00:10:40,375 --> 00:10:44,333 Pelleiletkö? Näin veljeni pääsi vankilasta. 179 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 Ja joutui sinne. 180 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 Kukaan ei huomaa, että lähdemme. 181 00:10:49,417 --> 00:10:54,792 Miksi te lähdette? -Emme me lähde. 182 00:10:54,875 --> 00:10:58,375 Ai, käskikö Horace-eno putsata ilmastointiputket? 183 00:10:58,458 --> 00:10:59,709 Ei. -Joo. 184 00:10:59,834 --> 00:11:01,250 Joo. -Ei. 185 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 Ei. -Joo. 186 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Ehkä. 187 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Selvä. Uskon tuon. 188 00:11:09,792 --> 00:11:12,750 Mutta muistakaa, minulta ei jää mikään huomaamatta. 189 00:11:12,834 --> 00:11:13,875 Ei mikään. 190 00:11:17,750 --> 00:11:19,417 Antaa olla. En ryhdy tähän. 191 00:11:19,500 --> 00:11:23,417 Kyllä ryhdyt. Tämä on tärkeää minulle. 192 00:11:23,542 --> 00:11:25,542 Ala tulla. -Ei. 193 00:11:25,625 --> 00:11:29,667 En halua lähteä. Älä painosta. Ajattelet aina vain itseäsi. 194 00:11:29,750 --> 00:11:35,542 Jos tulisit mukaani, voisit yllättyä, miten väärässä olet. 195 00:11:36,542 --> 00:11:42,125 Tule nyt. Jos haluat kysyä luvan, niin kysytään. Horace on tuolla. 196 00:11:46,458 --> 00:11:48,959 Älä viitsi. Se on vain väärä hälytys. 197 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Mitään ei tapahdu. 198 00:11:52,417 --> 00:11:55,083 Haluaako kukaan limboilla? 199 00:12:04,834 --> 00:12:07,375 Kosto, olet mestarini. 200 00:12:07,500 --> 00:12:12,667 Palautan sinulle ihmiskehosi, ja sitten voit hallita maailmaa. 201 00:12:12,750 --> 00:12:17,792 Oletko kunnossa, Horace-eno? -Kyllä olen. 202 00:12:18,959 --> 00:12:21,458 Selvä. Minä uskon. 203 00:12:28,250 --> 00:12:31,500 Kuuntele, Oliver. -En lähde, joten lopeta. 204 00:12:31,583 --> 00:12:34,750 Tiedän. Olen pahoillani. 205 00:12:34,834 --> 00:12:37,750 Kirjoitin sinulle anteeksipyynnön. 206 00:12:37,834 --> 00:12:42,417 Se on tässä kassissa. Kiipeä sisään lukemaan se. 207 00:12:44,375 --> 00:12:48,542 Vau, teet mitä tahansa pitääksesi pääsi. Olet tosi itsekäs. 208 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 Tiedän, että olen ollut. 209 00:12:51,500 --> 00:12:54,875 Siksi ostin sinulle tämän. Haistele. Siinä on kölninvettä. 210 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 Ai anesteettia? 211 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 Se lausutaan Anastasia. 212 00:13:03,375 --> 00:13:06,792 Teitä ei ole sulautettu. Teidät on sulautettava. 213 00:13:06,875 --> 00:13:08,834 Onko Horacessa jotakin outoa? 214 00:13:10,291 --> 00:13:12,208 Onko hänellä aina ollut parta? 215 00:13:13,333 --> 00:13:17,000 Palvelkaa Kostoa. Hän on mestarinne. 216 00:13:17,583 --> 00:13:20,500 Voi ei, Kaz. Muistatko pahiksen nimeltä Kosto? 217 00:13:20,583 --> 00:13:24,834 Siksi sairaala suljettiin. Kosto yrittää päästä Supersairaalaan. 218 00:13:24,917 --> 00:13:29,208 Hän pääsi sisälle, kun avasit luukun, ja nyt hän otti Horacen haltuunsa. 219 00:13:29,291 --> 00:13:33,583 Mahdotonta. Kosto menetti ruumiinsa. Hän on pelkkä musta pilvi. 220 00:13:33,667 --> 00:13:36,208 En näe täällä mustia pilviä. 221 00:13:38,625 --> 00:13:41,291 Vitsit. Tänään mikään ei onnistu. 222 00:13:47,417 --> 00:13:50,625 Missä Kaz ja Oliver ovat? Kaikki haluavat lähteä jo pois. 223 00:13:50,750 --> 00:13:53,959 En anna yllätysjuhlien epäonnistua. Tehdään jotain. 224 00:13:54,041 --> 00:13:59,041 He tulevat varmasti pian. Viivytetään ihmisiä leikeillä. 225 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Kävisikö tervapata? Minulta löytyy tervaa, hae sinä pata. 226 00:14:04,667 --> 00:14:08,792 Teinit eivät tykkää leikeistä, mutta heillä on itsesuojeluvaisto. 227 00:14:08,875 --> 00:14:12,834 Kukaan ei poistu tai murskaan luunne. Menkää piiloon. 228 00:14:14,458 --> 00:14:18,125 Olet aika raju tyyppi. Tykkään. 229 00:14:19,834 --> 00:14:22,000 Kuvittele, että voit elää avoimesti, - 230 00:14:22,083 --> 00:14:25,667 ilman ilkeän salaisuuden taakkaa. 231 00:14:25,750 --> 00:14:29,208 Voit mennä luistelunäytöksiin tai lukea lehtiä niistä, 232 00:14:29,333 --> 00:14:33,583 tai osallistua seminaareihin luistelunäytösten järjestämisestä. 233 00:14:33,709 --> 00:14:38,291 Juttelimme tästä, Ed. Kaikki eivät intoile luistelunäytöksistä. 234 00:14:38,417 --> 00:14:40,250 Kannattaisi. Ne ovat upeita. 235 00:14:41,333 --> 00:14:45,166 Ed yrittää sanoa, että jos jätät pahisten maailman, 236 00:14:45,250 --> 00:14:49,875 sinun ei tarvitse piileksiä kuten Edinkään ei enää tarvitse. 237 00:14:49,959 --> 00:14:51,333 Menkää piiloon. 238 00:14:52,875 --> 00:14:59,083 Ei käy. Miksi olla hyvis, jos pitää piiloutua kuin pahainen viemärirotta? 239 00:14:59,166 --> 00:15:00,709 Ei pahalla, Viemärirotta. 240 00:15:01,959 --> 00:15:04,667 Hän on nyt Monty, postilaatikkokauppias. 241 00:15:04,792 --> 00:15:08,250 Rauhoitu, Ed. Olet ystävien keskellä. 242 00:15:08,375 --> 00:15:14,417 Ystävät olisivat järjestäneet kemut. Nyt riitti. Palaan pahikseksi. 243 00:15:14,542 --> 00:15:18,750 Meidän kaikkien pitäisi palata. Yhdessä voisimme tuhota kaikki. 244 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 Paitsi hänet. Pidän viitasta. 245 00:15:22,166 --> 00:15:23,417 Kuka kannattaa? 246 00:15:23,542 --> 00:15:25,041 Jee! 247 00:15:25,125 --> 00:15:26,959 Odottakaa, kaverit. 248 00:15:27,041 --> 00:15:30,875 Minne te menette? Täällä on tarjoilu. Ruokaa riittää. Älkää viitsikö. 249 00:15:30,959 --> 00:15:34,834 Hei, ette voi ratketa noin vain. 250 00:15:36,041 --> 00:15:39,625 Vau, Ed tönäisi jo vanhan rouvan katuun. 251 00:15:40,959 --> 00:15:43,041 Hän ei hukannut aikaa. -Ei niin. 252 00:15:47,250 --> 00:15:51,417 Sanoin jo, että teitä ei ole kutsuttu. 253 00:15:52,000 --> 00:15:57,041 Täällä "jihuu", siellä "byhyy". 254 00:16:07,750 --> 00:16:11,333 He eivät jahtaa meitä. Esitys taitaa toimia. 255 00:16:11,417 --> 00:16:16,834 Pakko myöntää, että friikeillä on silmää. Tila on nyt paljon kutsuvampi. 256 00:16:17,709 --> 00:16:21,583 Meidän on pysäytettävä Kosto ennen uutta nousua. 257 00:16:21,667 --> 00:16:24,667 Keksin suunnitelman. Seuraa minua, Oliver. 258 00:16:27,083 --> 00:16:28,291 Hei. 259 00:16:29,208 --> 00:16:30,542 Miten menee? 260 00:16:30,667 --> 00:16:31,959 Mitäs tyhjäpää? 261 00:16:34,583 --> 00:16:39,291 Alan, sinä pelastuit. Oli fiksua piiloutua sinne. 262 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 Häh, otan täällä torkut. 263 00:16:44,291 --> 00:16:46,083 Mitä tapahtuu? 264 00:16:46,166 --> 00:16:49,458 Kosto murtautui tänne positronireaktorin takia. 265 00:16:49,542 --> 00:16:52,166 Hän aikoo muuttua taas ihmiseksi. 266 00:16:53,000 --> 00:16:57,542 Mahdotonta. Hänen pitäisi koota kaikki sairaalan yhdeksän johtajaa. 267 00:16:57,667 --> 00:16:59,792 Nuoko yhdeksän johtajaa? 268 00:17:01,250 --> 00:17:05,166 Niin. Jokaiseen heistä on istutettu pääsykoodin yksi osa, 269 00:17:05,250 --> 00:17:08,333 mutta vain eno tietää oikean muodostelman. 270 00:17:08,458 --> 00:17:10,500 Tuonko? 271 00:17:14,542 --> 00:17:18,250 Kostoa pitää estää saamasta fyysistä muotoa. 272 00:17:18,500 --> 00:17:20,041 Tuotako? 273 00:17:21,333 --> 00:17:23,291 Miten pilvi pysäytetään? 274 00:17:23,375 --> 00:17:26,417 Luomalla tyhjiö. Se on yksinkertaista meteorologiaa. 275 00:17:26,500 --> 00:17:31,709 Luodaan ilmastoinnilla kylmä rintama ja käynnistetään sterilointilaitteisto. 276 00:17:31,792 --> 00:17:35,458 Se luo lämpimiä ilmataskuja ja alhaisen ilmanpaineen. 277 00:17:35,542 --> 00:17:37,333 Tai voimme käyttää tätä imuria. 278 00:17:37,917 --> 00:17:40,834 "Tai voimme käyttää tätä imuria." 279 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 Miksi olet hänelle vihainen? -Tämä on paha paikka. 280 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 Se ei toimi. Hän on liian vahva. 281 00:17:53,000 --> 00:17:54,375 Tarvitsemme lisätehoja. 282 00:17:55,166 --> 00:17:56,417 Syöksy! 283 00:17:58,083 --> 00:17:59,166 Voihan pojat. 284 00:18:03,542 --> 00:18:05,417 Melkoinen taistelija. 285 00:18:20,375 --> 00:18:21,792 Onnistuimme. 286 00:18:22,667 --> 00:18:25,375 En ole ennen ollut tiimissä. 287 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 En tykkää. 288 00:18:28,875 --> 00:18:33,083 Kaikki yhdeksän johtajaa ovat täällä vain yhdestä syystä. 289 00:18:33,834 --> 00:18:35,792 Limbotaan! 290 00:18:36,709 --> 00:18:39,166 Olipa rankkaa. 291 00:18:39,333 --> 00:18:41,208 Arvaa mikä kelpaisi? 292 00:18:41,333 --> 00:18:46,709 Kiva 14 korttelin kävely huonon alueen halki Domainiin. 293 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 Lopeta. En halua mennä. 294 00:18:49,291 --> 00:18:52,166 Miksi kaikessa on kyse sinun toiveistasi? 295 00:18:52,291 --> 00:18:56,625 Mietin aina, mitä voin tehdä Kazin hyväksi. 296 00:18:56,709 --> 00:19:00,625 Miten piristän häntä. Miten saan pään irti porraskaiteesta? 297 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Milloin viimeksi teit jotain minulle? 298 00:19:05,417 --> 00:19:07,500 Itse asiassa ihan hiljattain. 299 00:19:08,375 --> 00:19:10,291 Niinkö? Milloin? 300 00:19:10,375 --> 00:19:14,834 Kun järjestin sinulle synttärikemut Domainiin tänään - 301 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 kolme kuukautta etuajassa yllätykseksi. 302 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 Nyt toivon, että en olisi. 303 00:19:21,875 --> 00:19:23,834 Järjestitkö yllätysjuhlat? 304 00:19:24,375 --> 00:19:29,166 Siksi sinä olet komennellut ja yrittänyt tainnuttaa muka kölninvedellä. 305 00:19:29,250 --> 00:19:35,041 Välität minusta. Ja minä olen huutanut koko päivän. 306 00:19:36,583 --> 00:19:39,291 Aika kamalaa. Saanko anteeksi? 307 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 Et. 308 00:19:41,375 --> 00:19:46,291 Kaz, meillä on rajallinen määrä yhteisiä vuosia... 309 00:19:46,417 --> 00:19:49,959 Jonakin päivänä heräät yksin vanhana. 310 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 Olkoon. Saat anteeksi. 311 00:19:55,291 --> 00:20:01,667 Kiitoksia, kun tulitte. Pahoittelut sisälmyksistä piñatassa karkin sijaan. 312 00:20:03,625 --> 00:20:07,208 Juhlat epäonnistuivat täysin. Oloni on petetty. 313 00:20:07,291 --> 00:20:12,291 Juuri kun sain kaikki tervapataan, he lähtevät ilman minua. 314 00:20:17,458 --> 00:20:19,417 Huh sentään. 315 00:20:19,500 --> 00:20:23,917 Mikä pahis. Lukkoseppä halusi 300 taalaa omaan kauppaan päästämisestä. 316 00:20:24,041 --> 00:20:25,875 Arvaa, paljonko sillä saa vahaa? 317 00:20:26,000 --> 00:20:27,417 Paljon. -Niin. 318 00:20:27,500 --> 00:20:31,792 Wallace, tiedän, että väliintulo ei mennyt kuten aioit, 319 00:20:31,917 --> 00:20:35,834 mutta jos muutos on sinulle tärkeä, lupaan yrittää. 320 00:20:35,917 --> 00:20:41,333 Kiitos. Jutellaan lisää antisankarileivän ääressä. 321 00:20:41,417 --> 00:20:42,917 Pa-pam. 322 00:20:47,750 --> 00:20:49,834 Lapset söivät kaiken ruoan! 323 00:20:49,959 --> 00:20:53,041 Se oli illallisemme. -Ja huomisen lounas. 324 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 Käytin kaikki rahat autovahaan. 325 00:20:55,583 --> 00:20:59,834 Tästä päivästä lähtien vannon, että olen entistä suurempi pahis. 326 00:20:59,959 --> 00:21:03,250 Revitään seuraava asiakas riekaleiksi. 327 00:21:03,375 --> 00:21:05,709 Tässä kaupassa siihen voi mennä päiviä. 328 00:21:09,458 --> 00:21:12,417 Kaikki lähtivät. Siellä on vain Clyde ja Wallace. 329 00:21:12,500 --> 00:21:16,083 Ihan sama. Olen kuolemanväsynyt. 330 00:21:17,625 --> 00:21:20,375 Eikä! Olisin halunnut repiä jonkun. 331 00:21:20,500 --> 00:21:25,041 Tuhotaan nämä supersankarihahmot, etenkin hänet. 332 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 En enää pidä viitasta. 333 00:22:02,208 --> 00:22:03,250 Jee!