1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Kuunnelkaa.
2
00:00:03,667 --> 00:00:08,083
Tiedätte, miten Oliver aina
auttaa muita täysin pyyteettömästi.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,041
Joo. Se on parasta hänessä.
4
00:00:11,458 --> 00:00:16,667
Tehdään jotain hänelle vuorostaan.
Pidän hänelle yllätyssynttärit tänään.
5
00:00:16,792 --> 00:00:19,834
Niinkö? Olen aina halunnut yllätysjuhliin.
6
00:00:19,959 --> 00:00:22,834
Pidetään se salaisuutena.
Ei kerrota kellekään.
7
00:00:22,917 --> 00:00:24,500
Okei, tehdään näin.
8
00:00:26,375 --> 00:00:28,750
Suu kiinni. Pilaat yllätyksen.
9
00:00:28,834 --> 00:00:31,542
Teille pitää kertoa juhlista.
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,458
Totta. Tämä on minulle uutta.
11
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
Hetkinen.
Synttäreihin on kolme kuukautta.
12
00:00:40,333 --> 00:00:45,750
Muistan päivän, sillä muistin silloin,
että pidän paahtoleivästä,
13
00:00:45,875 --> 00:00:47,417
vastoin kaikkia väitteitä.
14
00:00:49,041 --> 00:00:53,125
Yritän aina yllättää Oliverin
syntymäpäivänä, mutta hän huomaa sen.
15
00:00:53,208 --> 00:00:55,792
Jos juhlat ovat tänään,
hän ei odota sitä.
16
00:00:55,875 --> 00:00:56,875
Odota mitä?
17
00:00:58,041 --> 00:01:00,834
Odota... tätä.
18
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Arvasin. Minua ei yllätetä.
19
00:01:04,625 --> 00:01:08,375
Hyvä, kun tulit.
Sinun pitää nimittäin mennä.
20
00:01:08,458 --> 00:01:13,166
Miksi?
-Läsnäolosi vaarantaa tehtävän.
21
00:01:13,250 --> 00:01:18,917
Eli mennä ruokalaan
ja ostaa Gusille vähän...
22
00:01:19,041 --> 00:01:22,750
Paahtoleipää. Sanoin, että pidän siitä.
23
00:01:23,458 --> 00:01:29,166
Miksei hän osta sitä itse?
-Koska on liian heikko sen vajeesta.
24
00:01:29,291 --> 00:01:32,125
Emme jätä häntä yksin
ilman paahtoleipää.
25
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
Hyvä on. Minä menen.
26
00:01:34,959 --> 00:01:36,417
Älä työnnä.
27
00:01:37,208 --> 00:01:38,625
Suunnitelma on tämä.
28
00:01:38,709 --> 00:01:42,834
Clyde lupasi Domainin juhlille.
Pidän Oliverin poissa seitsemään asti.
29
00:01:42,959 --> 00:01:45,375
Asetelkaa koristeet valmiiksi.
30
00:01:45,458 --> 00:01:47,208
Mikä valmiiksi?
31
00:01:47,333 --> 00:01:50,125
Tuota... Tämä.
32
00:01:54,750 --> 00:01:56,417
Oikeasti?
33
00:01:56,500 --> 00:01:58,208
Miksi olet yhä täällä?
34
00:01:58,333 --> 00:02:00,792
Muistin, että minulla ei ole rahaa.
35
00:02:01,583 --> 00:02:05,166
Ei haittaa. En tarvitse paahtoleipää.
Minulla on sitä repussa.
36
00:02:08,291 --> 00:02:11,375
Olitte oikeassa.
En tykkää paahtoleivästä.
37
00:02:14,291 --> 00:02:15,458
Okei hei
38
00:02:15,542 --> 00:02:16,959
Joka päivä seikkailu on
39
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Sitä naamoist ei arvais
40
00:02:18,875 --> 00:02:21,542
Kun lähtee töihin koulusta varhain
41
00:02:21,625 --> 00:02:23,417
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
42
00:02:23,500 --> 00:02:24,917
Uusia juttuja, supervoimia
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,917
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
44
00:02:27,000 --> 00:02:28,959
Ei sais muka murehtii
45
00:02:29,083 --> 00:02:30,458
Tääl hoidetaan supersankarii
46
00:02:30,583 --> 00:02:32,208
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
47
00:02:32,333 --> 00:02:34,250
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
48
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
49
00:02:36,250 --> 00:02:37,792
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
50
00:02:37,917 --> 00:02:40,083
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
51
00:02:40,166 --> 00:02:41,917
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
52
00:02:42,041 --> 00:02:43,834
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
53
00:02:43,917 --> 00:02:45,709
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
54
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
Pitää pystyy taisteleen
55
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
Nyrkeil puolest oikeuden
56
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Me nähdään näkymättömii
57
00:02:51,166 --> 00:02:52,959
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
58
00:02:53,083 --> 00:02:54,792
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
59
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
60
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
61
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
62
00:03:04,542 --> 00:03:07,667
Mitä nuo ovat, Gus?
-Ilmapalloja.
63
00:03:07,750 --> 00:03:12,125
Ensimmäiset ilmapallot olivat
ilmalla täytettyjä sianrakkoja.
64
00:03:12,208 --> 00:03:15,500
Haluan hienot juhlat,
ja sinäkö toit sianrakkoja?
65
00:03:15,583 --> 00:03:19,291
En tietenkään.
Miten friikkinä sinä pidät minua?
66
00:03:19,417 --> 00:03:22,375
Muka sianrakkoja. Nämä ovat vuohen.
67
00:03:24,542 --> 00:03:25,709
Mitä teet?
68
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
Järjestit sankarit aakkkosten mukaan.
69
00:03:28,834 --> 00:03:32,417
Vaihdan sen järjestykseen,
jossa tuhoan heidät.
70
00:03:33,458 --> 00:03:38,500
Paitsi tämän. Tykkään viitasta.
Häntä minä vain kidutan.
71
00:03:38,583 --> 00:03:42,667
Meidän pitää jutella tuosta.
Suunnittelin pienen yllätyksen.
72
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
Voi, juhlat.
73
00:03:45,291 --> 00:03:47,959
Tiedät, että tykkään
vuohenrakkopalloista.
74
00:03:48,041 --> 00:03:51,458
Tämä on väliintulo.
75
00:03:51,583 --> 00:03:52,750
Jaa mikä?
76
00:03:52,875 --> 00:03:57,333
Kaikki nuo entiset pahikset
ovat muuttaneet tapansa.
77
00:03:57,417 --> 00:04:03,417
Olen Ed, entinen Torjuja,
nykyisin pelkkä tuholaistorjuja.
78
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
Talo tarjoaa.
79
00:04:10,458 --> 00:04:11,667
Mistä on kyse?
80
00:04:11,750 --> 00:04:15,458
Haluan olla ei-pahis, Clyde,
ja sinun pitäisi tehdä samoin.
81
00:04:15,583 --> 00:04:19,458
Ei-pahisten maailma voi olla aika hauska.
82
00:04:19,542 --> 00:04:24,417
Tässä taannoin autoin vanhuksen
kadun yli katuun työntämisen sijaan.
83
00:04:25,208 --> 00:04:29,000
Hän kiitti eikä tehnyt näin...
84
00:04:30,000 --> 00:04:31,625
Se oli mukavaa.
85
00:04:31,709 --> 00:04:35,041
Ei missään nimessä.
Olen läpikotaisin pahis.
86
00:04:35,125 --> 00:04:40,333
Haluan uhrini kuten kahvini,
jauhettuina paperin läpi suodatettuina.
87
00:04:41,250 --> 00:04:42,834
Kuuntele meitä.
88
00:04:42,959 --> 00:04:46,000
Tilaisin tarjolle suosikkejasi,
antisankarileipiä.
89
00:04:46,125 --> 00:04:49,875
Antisankarileipiäkö?
Sieltäkö, mistä saa viholliskebabeja?
90
00:04:50,000 --> 00:04:51,041
Sieltä.
91
00:04:51,917 --> 00:04:58,250
Selvä. Kai minä voin kuunnella.
-Hyvä. Häädetään ensin nuo muksut.
92
00:04:58,333 --> 00:05:03,250
Siihen löytyy tököttejä tai loukkuja,
tai voin tallata päälle.
93
00:05:03,375 --> 00:05:05,250
Selvä. Ei käy.
94
00:05:05,375 --> 00:05:09,166
Muksuja ei voi hävittää.
Vuokrasin Domainin heille 50 taalalla.
95
00:05:09,291 --> 00:05:12,583
Sitten tuhlasin rahat autovahaan.
-Ei meillä ole autoa.
96
00:05:12,709 --> 00:05:15,166
Ei vielä, mutta kun on, se kiiltää.
97
00:05:16,083 --> 00:05:17,125
Pa-pam.
98
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
Miksi emme pidä väliintuloa muualla?
99
00:05:20,750 --> 00:05:26,750
Uskallatko ehdottaa Suolistajalle sitä?
Hänellä on yhä veitset kynsissään.
100
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Mitä mies, Keith?
101
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
Terävältä näyttää.
102
00:05:36,083 --> 00:05:39,458
Vaikuttaa siltä, että olet sokissa.
103
00:05:39,583 --> 00:05:41,542
Olet taas kunnossa, Syöksy.
104
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Puhelin mykistyi.
105
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
Kiitos, kaveri.
106
00:05:51,542 --> 00:05:54,959
Oliver, kello on jo 18.45.
Pitää lähteä Domainiin.
107
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
Miksi? Olemme töissä.
108
00:05:57,250 --> 00:06:02,375
Pakko mennä.
Siellä promotaan uutta Tecton-elokuvaa.
109
00:06:02,500 --> 00:06:04,250
Tectonin taktinen taklaus 2:ta?
110
00:06:04,333 --> 00:06:08,834
He jakavat leffaan kaksi ilmaislippua -
111
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
tahmaisimmalle teinituplalle tänään.
112
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Tänään on tupla-tahma-Tiistai.
113
00:06:15,000 --> 00:06:19,417
Miksi Wallace ja Clyde tekisivät niin?
-Palkitakseen tahmaisuuden.
114
00:06:20,083 --> 00:06:21,959
Mene ilman minua.
115
00:06:22,041 --> 00:06:25,625
Sinun on tultava.
Se ei ole sama asia ilman sinua.
116
00:06:25,709 --> 00:06:30,792
Meillä on vain
rajallinen määrä yhteistä aikaa, Oliver.
117
00:06:31,333 --> 00:06:34,667
Jonakin päivänä heräät yksin vanhana -
118
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
ja sanot robottihoitajallesi
Sheila X99:lle,
119
00:06:38,250 --> 00:06:42,542
että olisi ollut hauska mennä
Kazin kanssa useammin Domainiin.
120
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
Sitten hän sanoo: "Mitä on 'hauska'?"
121
00:06:46,291 --> 00:06:49,041
Hän on robotti ilman tunteita.
122
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
Mennään sitten.
123
00:06:57,291 --> 00:07:00,250
Mitä tapahtuu?
124
00:07:00,375 --> 00:07:02,208
Sairaala lukittui.
125
00:07:02,333 --> 00:07:05,917
Joko joku yrittää tunkeutua tänne,
tai se on väärä hälytys.
126
00:07:06,000 --> 00:07:10,166
Tai ehkä unohdin hälytysfirman laskun,
tai väärän hälytyksen firman.
127
00:07:10,959 --> 00:07:15,000
Miten kauan olemme jumissa?
-Järjestelmä vain käynnistyy uudelleen.
128
00:07:15,083 --> 00:07:18,750
Siihen menee viisi minuuttia.
Tai sitten viikko.
129
00:07:20,458 --> 00:07:22,500
He tulevat viiden minuutin päästä.
130
00:07:23,417 --> 00:07:27,583
No niin, kaikki.
Meillä on yksi sauma onnistua.
131
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Etkö kuuntele, McKenna?
132
00:07:34,125 --> 00:07:38,500
Menkää paikoillenne,
niin harjoitellaan Oliverin yllättämistä.
133
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Miksi harjoitella?
134
00:07:41,458 --> 00:07:45,375
Oliver vain tulee sisään,
ja me huudamme: "Kiinni!"
135
00:07:47,959 --> 00:07:49,333
Joo, harjoitellaan.
136
00:07:50,625 --> 00:07:53,917
Näetkö, Clyde. Lainkuuliaisuus
voi olla tyydyttävää.
137
00:07:54,041 --> 00:07:58,750
Kiitos, Suolistaja,
skräppäilysi jakamisesta.
138
00:08:00,125 --> 00:08:05,125
Joo... Olen iloinen,
että viihdyt kampaajana,
139
00:08:07,000 --> 00:08:09,291
mutta taidan silti pysyä pahiksena.
140
00:08:09,375 --> 00:08:14,458
Miksi? Haluatko, että sinunkin sielusi
häviää kuten Koston Tectonin kanssa?
141
00:08:14,583 --> 00:08:19,291
Haluatko olla pilvi, joka havittelee
ihmisruumistaan ja maailmanvalloitusta?
142
00:08:19,375 --> 00:08:21,208
Joo, haluan.
143
00:08:21,959 --> 00:08:25,208
Eksyimme aiheesta.
Haluatko kertoa tarinasi, Ed?
144
00:08:25,333 --> 00:08:26,208
Toki...
145
00:08:27,625 --> 00:08:30,417
Tuota... Näettekö tuon kaverin?
146
00:08:31,208 --> 00:08:34,250
Se olin minä 10 vuotta sitten. Torjuja.
147
00:08:34,917 --> 00:08:40,500
Näytin aika siistiltä, mutta en ollut
koskaan onnellinen, en edes lapsena.
148
00:08:40,583 --> 00:08:45,333
En saanut ystäviä tai synttärikutsuja,
en edes pitänyt omia kutsuja.
149
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Toisaalta tuhosin
kaikki kotikaupungistani,
150
00:08:49,166 --> 00:08:53,834
mikä tietysti vähensi
juhlien määrää, mutta...
151
00:08:53,917 --> 00:08:58,542
Joka tapauksessa, olen nyt sinut
vihani ja pettymykseni kanssa.
152
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
Tänään on itse asiassa syntymäpäiväni.
153
00:09:01,291 --> 00:09:06,333
Jälleen vuosi ilman juhlia,
ja olen täysin sinut asian kanssa.
154
00:09:06,375 --> 00:09:07,917
Kolme, kaksi, yksi.
155
00:09:08,041 --> 00:09:09,834
Yllätys!
156
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
Ei ole totta.
157
00:09:13,792 --> 00:09:18,166
Oliko tämä pelkkä juoni
saada minut yllätyskemuihini?
158
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Se toteutui!
159
00:09:20,250 --> 00:09:24,041
Se toteutui viimein!
160
00:09:24,125 --> 00:09:29,166
Eivät nämä juhlat ole sinulle.
Juhlimme Oliveria, eikä sinua kutsuttu.
161
00:09:29,834 --> 00:09:33,041
Heidät on kutsuttu, mutta ei sinua.
162
00:09:34,208 --> 00:09:36,834
Tuolla "jihuu"!
163
00:09:36,917 --> 00:09:38,917
Täällä "yhyy"!
164
00:09:40,500 --> 00:09:41,625
Onnea kuitenkin.
165
00:09:48,458 --> 00:09:52,667
Horace, meidän on pakko lähteä.
Onko tämä varmasti turvallisuusuhka?
166
00:09:52,750 --> 00:09:55,583
Vaikea sanoa. Järjestelmä on herkkä.
167
00:09:55,667 --> 00:10:00,792
Sen voi laukasta pienikin uhka,
joskus jopa täysin vaarattomat asiat.
168
00:10:00,875 --> 00:10:03,959
Kesäinen tuulenvire, koit, pahat sanat.
169
00:10:04,667 --> 00:10:09,792
Tyhmä tuulenvire puhalsi koiparven tänne,
ja ne söivät lempiliivini rei'ille.
170
00:10:09,875 --> 00:10:12,750
Pahat koit!
171
00:10:14,125 --> 00:10:18,250
Oliver, keksin juuri,
miten pääsemme Domainiin.
172
00:10:18,375 --> 00:10:21,166
Meidän pitäisi jäädä.
En halua joutua ongelmiin.
173
00:10:21,291 --> 00:10:23,625
Auringonpurkaus tekee popparia.
174
00:10:26,750 --> 00:10:29,917
Sinun on tultava.
Se ei ole sama asia ilman sinua.
175
00:10:30,083 --> 00:10:34,208
Meillä on vain
rajallinen määrä yhteisiä vuosia.
176
00:10:34,291 --> 00:10:35,333
No mennään.
177
00:10:37,709 --> 00:10:40,291
Tämä ei taida olla hyvä idea, Kaz.
178
00:10:40,375 --> 00:10:44,333
Pelleiletkö?
Näin veljeni pääsi vankilasta.
179
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
Ja joutui sinne.
180
00:10:47,458 --> 00:10:49,333
Kukaan ei huomaa, että lähdemme.
181
00:10:49,417 --> 00:10:54,792
Miksi te lähdette?
-Emme me lähde.
182
00:10:54,875 --> 00:10:58,375
Ai, käskikö Horace-eno
putsata ilmastointiputket?
183
00:10:58,458 --> 00:10:59,709
Ei.
-Joo.
184
00:10:59,834 --> 00:11:01,250
Joo.
-Ei.
185
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
Ei.
-Joo.
186
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Ehkä.
187
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Selvä. Uskon tuon.
188
00:11:09,792 --> 00:11:12,750
Mutta muistakaa,
minulta ei jää mikään huomaamatta.
189
00:11:12,834 --> 00:11:13,875
Ei mikään.
190
00:11:17,750 --> 00:11:19,417
Antaa olla. En ryhdy tähän.
191
00:11:19,500 --> 00:11:23,417
Kyllä ryhdyt.
Tämä on tärkeää minulle.
192
00:11:23,542 --> 00:11:25,542
Ala tulla.
-Ei.
193
00:11:25,625 --> 00:11:29,667
En halua lähteä. Älä painosta.
Ajattelet aina vain itseäsi.
194
00:11:29,750 --> 00:11:35,542
Jos tulisit mukaani,
voisit yllättyä, miten väärässä olet.
195
00:11:36,542 --> 00:11:42,125
Tule nyt. Jos haluat kysyä luvan,
niin kysytään. Horace on tuolla.
196
00:11:46,458 --> 00:11:48,959
Älä viitsi. Se on vain väärä hälytys.
197
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
Mitään ei tapahdu.
198
00:11:52,417 --> 00:11:55,083
Haluaako kukaan limboilla?
199
00:12:04,834 --> 00:12:07,375
Kosto, olet mestarini.
200
00:12:07,500 --> 00:12:12,667
Palautan sinulle ihmiskehosi,
ja sitten voit hallita maailmaa.
201
00:12:12,750 --> 00:12:17,792
Oletko kunnossa, Horace-eno?
-Kyllä olen.
202
00:12:18,959 --> 00:12:21,458
Selvä. Minä uskon.
203
00:12:28,250 --> 00:12:31,500
Kuuntele, Oliver.
-En lähde, joten lopeta.
204
00:12:31,583 --> 00:12:34,750
Tiedän. Olen pahoillani.
205
00:12:34,834 --> 00:12:37,750
Kirjoitin sinulle anteeksipyynnön.
206
00:12:37,834 --> 00:12:42,417
Se on tässä kassissa.
Kiipeä sisään lukemaan se.
207
00:12:44,375 --> 00:12:48,542
Vau, teet mitä tahansa
pitääksesi pääsi. Olet tosi itsekäs.
208
00:12:48,625 --> 00:12:50,750
Tiedän, että olen ollut.
209
00:12:51,500 --> 00:12:54,875
Siksi ostin sinulle tämän.
Haistele. Siinä on kölninvettä.
210
00:12:55,667 --> 00:12:57,333
Ai anesteettia?
211
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
Se lausutaan Anastasia.
212
00:13:03,375 --> 00:13:06,792
Teitä ei ole sulautettu.
Teidät on sulautettava.
213
00:13:06,875 --> 00:13:08,834
Onko Horacessa jotakin outoa?
214
00:13:10,291 --> 00:13:12,208
Onko hänellä aina ollut parta?
215
00:13:13,333 --> 00:13:17,000
Palvelkaa Kostoa. Hän on mestarinne.
216
00:13:17,583 --> 00:13:20,500
Voi ei, Kaz.
Muistatko pahiksen nimeltä Kosto?
217
00:13:20,583 --> 00:13:24,834
Siksi sairaala suljettiin.
Kosto yrittää päästä Supersairaalaan.
218
00:13:24,917 --> 00:13:29,208
Hän pääsi sisälle, kun avasit luukun,
ja nyt hän otti Horacen haltuunsa.
219
00:13:29,291 --> 00:13:33,583
Mahdotonta. Kosto menetti ruumiinsa.
Hän on pelkkä musta pilvi.
220
00:13:33,667 --> 00:13:36,208
En näe täällä mustia pilviä.
221
00:13:38,625 --> 00:13:41,291
Vitsit. Tänään mikään ei onnistu.
222
00:13:47,417 --> 00:13:50,625
Missä Kaz ja Oliver ovat?
Kaikki haluavat lähteä jo pois.
223
00:13:50,750 --> 00:13:53,959
En anna yllätysjuhlien epäonnistua.
Tehdään jotain.
224
00:13:54,041 --> 00:13:59,041
He tulevat varmasti pian.
Viivytetään ihmisiä leikeillä.
225
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Kävisikö tervapata?
Minulta löytyy tervaa, hae sinä pata.
226
00:14:04,667 --> 00:14:08,792
Teinit eivät tykkää leikeistä,
mutta heillä on itsesuojeluvaisto.
227
00:14:08,875 --> 00:14:12,834
Kukaan ei poistu tai murskaan luunne.
Menkää piiloon.
228
00:14:14,458 --> 00:14:18,125
Olet aika raju tyyppi. Tykkään.
229
00:14:19,834 --> 00:14:22,000
Kuvittele, että voit elää avoimesti, -
230
00:14:22,083 --> 00:14:25,667
ilman ilkeän salaisuuden taakkaa.
231
00:14:25,750 --> 00:14:29,208
Voit mennä luistelunäytöksiin
tai lukea lehtiä niistä,
232
00:14:29,333 --> 00:14:33,583
tai osallistua seminaareihin
luistelunäytösten järjestämisestä.
233
00:14:33,709 --> 00:14:38,291
Juttelimme tästä, Ed.
Kaikki eivät intoile luistelunäytöksistä.
234
00:14:38,417 --> 00:14:40,250
Kannattaisi. Ne ovat upeita.
235
00:14:41,333 --> 00:14:45,166
Ed yrittää sanoa,
että jos jätät pahisten maailman,
236
00:14:45,250 --> 00:14:49,875
sinun ei tarvitse piileksiä
kuten Edinkään ei enää tarvitse.
237
00:14:49,959 --> 00:14:51,333
Menkää piiloon.
238
00:14:52,875 --> 00:14:59,083
Ei käy. Miksi olla hyvis, jos pitää
piiloutua kuin pahainen viemärirotta?
239
00:14:59,166 --> 00:15:00,709
Ei pahalla, Viemärirotta.
240
00:15:01,959 --> 00:15:04,667
Hän on nyt Monty, postilaatikkokauppias.
241
00:15:04,792 --> 00:15:08,250
Rauhoitu, Ed. Olet ystävien keskellä.
242
00:15:08,375 --> 00:15:14,417
Ystävät olisivat järjestäneet kemut.
Nyt riitti. Palaan pahikseksi.
243
00:15:14,542 --> 00:15:18,750
Meidän kaikkien pitäisi palata.
Yhdessä voisimme tuhota kaikki.
244
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
Paitsi hänet. Pidän viitasta.
245
00:15:22,166 --> 00:15:23,417
Kuka kannattaa?
246
00:15:23,542 --> 00:15:25,041
Jee!
247
00:15:25,125 --> 00:15:26,959
Odottakaa, kaverit.
248
00:15:27,041 --> 00:15:30,875
Minne te menette? Täällä on tarjoilu.
Ruokaa riittää. Älkää viitsikö.
249
00:15:30,959 --> 00:15:34,834
Hei, ette voi ratketa noin vain.
250
00:15:36,041 --> 00:15:39,625
Vau, Ed tönäisi jo vanhan rouvan katuun.
251
00:15:40,959 --> 00:15:43,041
Hän ei hukannut aikaa.
-Ei niin.
252
00:15:47,250 --> 00:15:51,417
Sanoin jo, että teitä ei ole kutsuttu.
253
00:15:52,000 --> 00:15:57,041
Täällä "jihuu", siellä "byhyy".
254
00:16:07,750 --> 00:16:11,333
He eivät jahtaa meitä.
Esitys taitaa toimia.
255
00:16:11,417 --> 00:16:16,834
Pakko myöntää, että friikeillä on silmää.
Tila on nyt paljon kutsuvampi.
256
00:16:17,709 --> 00:16:21,583
Meidän on pysäytettävä Kosto
ennen uutta nousua.
257
00:16:21,667 --> 00:16:24,667
Keksin suunnitelman.
Seuraa minua, Oliver.
258
00:16:27,083 --> 00:16:28,291
Hei.
259
00:16:29,208 --> 00:16:30,542
Miten menee?
260
00:16:30,667 --> 00:16:31,959
Mitäs tyhjäpää?
261
00:16:34,583 --> 00:16:39,291
Alan, sinä pelastuit.
Oli fiksua piiloutua sinne.
262
00:16:39,458 --> 00:16:41,500
Häh, otan täällä torkut.
263
00:16:44,291 --> 00:16:46,083
Mitä tapahtuu?
264
00:16:46,166 --> 00:16:49,458
Kosto murtautui tänne
positronireaktorin takia.
265
00:16:49,542 --> 00:16:52,166
Hän aikoo muuttua taas ihmiseksi.
266
00:16:53,000 --> 00:16:57,542
Mahdotonta. Hänen pitäisi koota
kaikki sairaalan yhdeksän johtajaa.
267
00:16:57,667 --> 00:16:59,792
Nuoko yhdeksän johtajaa?
268
00:17:01,250 --> 00:17:05,166
Niin. Jokaiseen heistä
on istutettu pääsykoodin yksi osa,
269
00:17:05,250 --> 00:17:08,333
mutta vain eno tietää
oikean muodostelman.
270
00:17:08,458 --> 00:17:10,500
Tuonko?
271
00:17:14,542 --> 00:17:18,250
Kostoa pitää estää saamasta
fyysistä muotoa.
272
00:17:18,500 --> 00:17:20,041
Tuotako?
273
00:17:21,333 --> 00:17:23,291
Miten pilvi pysäytetään?
274
00:17:23,375 --> 00:17:26,417
Luomalla tyhjiö.
Se on yksinkertaista meteorologiaa.
275
00:17:26,500 --> 00:17:31,709
Luodaan ilmastoinnilla kylmä rintama
ja käynnistetään sterilointilaitteisto.
276
00:17:31,792 --> 00:17:35,458
Se luo lämpimiä ilmataskuja
ja alhaisen ilmanpaineen.
277
00:17:35,542 --> 00:17:37,333
Tai voimme käyttää tätä imuria.
278
00:17:37,917 --> 00:17:40,834
"Tai voimme käyttää tätä imuria."
279
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
Miksi olet hänelle vihainen?
-Tämä on paha paikka.
280
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
Se ei toimi. Hän on liian vahva.
281
00:17:53,000 --> 00:17:54,375
Tarvitsemme lisätehoja.
282
00:17:55,166 --> 00:17:56,417
Syöksy!
283
00:17:58,083 --> 00:17:59,166
Voihan pojat.
284
00:18:03,542 --> 00:18:05,417
Melkoinen taistelija.
285
00:18:20,375 --> 00:18:21,792
Onnistuimme.
286
00:18:22,667 --> 00:18:25,375
En ole ennen ollut tiimissä.
287
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
En tykkää.
288
00:18:28,875 --> 00:18:33,083
Kaikki yhdeksän johtajaa
ovat täällä vain yhdestä syystä.
289
00:18:33,834 --> 00:18:35,792
Limbotaan!
290
00:18:36,709 --> 00:18:39,166
Olipa rankkaa.
291
00:18:39,333 --> 00:18:41,208
Arvaa mikä kelpaisi?
292
00:18:41,333 --> 00:18:46,709
Kiva 14 korttelin kävely
huonon alueen halki Domainiin.
293
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
Lopeta. En halua mennä.
294
00:18:49,291 --> 00:18:52,166
Miksi kaikessa on kyse
sinun toiveistasi?
295
00:18:52,291 --> 00:18:56,625
Mietin aina,
mitä voin tehdä Kazin hyväksi.
296
00:18:56,709 --> 00:19:00,625
Miten piristän häntä.
Miten saan pään irti porraskaiteesta?
297
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
Milloin viimeksi teit jotain minulle?
298
00:19:05,417 --> 00:19:07,500
Itse asiassa ihan hiljattain.
299
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
Niinkö? Milloin?
300
00:19:10,375 --> 00:19:14,834
Kun järjestin sinulle
synttärikemut Domainiin tänään -
301
00:19:15,583 --> 00:19:18,208
kolme kuukautta etuajassa yllätykseksi.
302
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
Nyt toivon, että en olisi.
303
00:19:21,875 --> 00:19:23,834
Järjestitkö yllätysjuhlat?
304
00:19:24,375 --> 00:19:29,166
Siksi sinä olet komennellut ja
yrittänyt tainnuttaa muka kölninvedellä.
305
00:19:29,250 --> 00:19:35,041
Välität minusta.
Ja minä olen huutanut koko päivän.
306
00:19:36,583 --> 00:19:39,291
Aika kamalaa. Saanko anteeksi?
307
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
Et.
308
00:19:41,375 --> 00:19:46,291
Kaz, meillä on
rajallinen määrä yhteisiä vuosia...
309
00:19:46,417 --> 00:19:49,959
Jonakin päivänä heräät yksin vanhana.
310
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
Olkoon. Saat anteeksi.
311
00:19:55,291 --> 00:20:01,667
Kiitoksia, kun tulitte. Pahoittelut
sisälmyksistä piñatassa karkin sijaan.
312
00:20:03,625 --> 00:20:07,208
Juhlat epäonnistuivat täysin.
Oloni on petetty.
313
00:20:07,291 --> 00:20:12,291
Juuri kun sain kaikki tervapataan,
he lähtevät ilman minua.
314
00:20:17,458 --> 00:20:19,417
Huh sentään.
315
00:20:19,500 --> 00:20:23,917
Mikä pahis. Lukkoseppä halusi
300 taalaa omaan kauppaan päästämisestä.
316
00:20:24,041 --> 00:20:25,875
Arvaa, paljonko sillä saa vahaa?
317
00:20:26,000 --> 00:20:27,417
Paljon.
-Niin.
318
00:20:27,500 --> 00:20:31,792
Wallace, tiedän,
että väliintulo ei mennyt kuten aioit,
319
00:20:31,917 --> 00:20:35,834
mutta jos muutos on sinulle tärkeä,
lupaan yrittää.
320
00:20:35,917 --> 00:20:41,333
Kiitos. Jutellaan lisää
antisankarileivän ääressä.
321
00:20:41,417 --> 00:20:42,917
Pa-pam.
322
00:20:47,750 --> 00:20:49,834
Lapset söivät kaiken ruoan!
323
00:20:49,959 --> 00:20:53,041
Se oli illallisemme.
-Ja huomisen lounas.
324
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
Käytin kaikki rahat autovahaan.
325
00:20:55,583 --> 00:20:59,834
Tästä päivästä lähtien vannon,
että olen entistä suurempi pahis.
326
00:20:59,959 --> 00:21:03,250
Revitään seuraava asiakas riekaleiksi.
327
00:21:03,375 --> 00:21:05,709
Tässä kaupassa siihen voi mennä päiviä.
328
00:21:09,458 --> 00:21:12,417
Kaikki lähtivät.
Siellä on vain Clyde ja Wallace.
329
00:21:12,500 --> 00:21:16,083
Ihan sama. Olen kuolemanväsynyt.
330
00:21:17,625 --> 00:21:20,375
Eikä! Olisin halunnut repiä jonkun.
331
00:21:20,500 --> 00:21:25,041
Tuhotaan nämä supersankarihahmot,
etenkin hänet.
332
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
En enää pidä viitasta.
333
00:22:02,208 --> 00:22:03,250
Jee!