1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Écoutez-moi bien.
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,583
Oliver se donne toujours du mal
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,083
pour nous sans rien attendre en retour.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,041
C'est ce que je préfère chez lui.
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,750
On devrait faire quelque chose
pour lui.
6
00:00:13,875 --> 00:00:16,667
J'ai prévu une fête
pour son anniversaire.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,834
Ah oui ? J'ai toujours rêvé
d'aller à une fête surprise.
8
00:00:19,959 --> 00:00:22,834
On doit garder le secret.
Personne ne doit savoir.
9
00:00:22,917 --> 00:00:24,500
Alors, voilà le plan.
10
00:00:26,375 --> 00:00:28,750
Ne dis plus rien.
Tu vas gâcher la surprise.
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,542
Si j'en parle pas,
comment on va faire ?
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,667
Tu as raison.
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,458
C'est nouveau pour moi.
14
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
Attends, son anniversaire
est dans trois mois.
15
00:00:40,333 --> 00:00:43,000
Je m'en souviens
car c'est l'anniv' du jour
16
00:00:43,083 --> 00:00:45,750
où j'ai su que j'adorais le pain grillé,
17
00:00:45,875 --> 00:00:47,417
malgré ce qu'on peut dire.
18
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Chaque année, j'essaye de le surprendre
19
00:00:51,792 --> 00:00:53,125
mais ça marche jamais.
20
00:00:53,208 --> 00:00:55,792
On va fêter ça ce soir,
il s'y attendra jamais.
21
00:00:55,875 --> 00:00:56,875
De quoi ?
22
00:00:58,041 --> 00:01:00,834
Tu ne t'attends pas... à ça.
23
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Je le savais.
T'as pas de secret pour moi.
24
00:01:04,625 --> 00:01:06,667
Ça tombe bien que tu sois là
25
00:01:06,792 --> 00:01:09,875
- parce qu'il faut que tu nous laisses.
- Pourquoi ?
26
00:01:10,000 --> 00:01:13,166
Parce que ta présence
compromet notre mission.
27
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
On doit aller à la cafétéria
28
00:01:15,875 --> 00:01:18,917
pour que Gus achète...
29
00:01:19,041 --> 00:01:20,083
Du pain grillé !
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Je t'avais dit que j'aimais ça.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
Pourquoi il y va pas tout seul ?
32
00:01:25,208 --> 00:01:29,166
Il est trop faible,
il a pas assez de pain dans le sang.
33
00:01:29,291 --> 00:01:32,125
On peut pas le laisser seul,
il est en crise de pain.
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
D'accord, je vous laisse, alors.
35
00:01:34,959 --> 00:01:36,417
Pas besoin de me pousser.
36
00:01:37,208 --> 00:01:38,625
Alors, voilà le plan.
37
00:01:38,709 --> 00:01:40,792
J'ai réservé le Domaine.
38
00:01:40,875 --> 00:01:42,834
J'occuperai Oliver jusqu'à 19h
39
00:01:42,959 --> 00:01:45,375
pour que tout soit prêt
quand on arrive.
40
00:01:45,458 --> 00:01:47,208
Prêt pour quoi ?
41
00:01:47,333 --> 00:01:50,125
Prêt pour ça.
42
00:01:54,750 --> 00:01:56,417
Comment tu fais ?
43
00:01:56,500 --> 00:01:58,208
Pourquoi t'es encore là ?
44
00:01:58,333 --> 00:02:00,792
J'viens de me rappeler
que j'ai pas d'argent.
45
00:02:01,583 --> 00:02:03,542
Pas grave.
J'ai pas besoin de pain.
46
00:02:03,625 --> 00:02:05,166
J'en ai dans mon sac.
47
00:02:08,291 --> 00:02:09,709
Vous avez raison.
48
00:02:09,834 --> 00:02:11,375
Je déteste le pain grillé.
49
00:02:14,291 --> 00:02:15,458
Hé, yo !
50
00:02:15,542 --> 00:02:16,959
Toujours l'aventure
51
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Ça se voit pas comme ça
52
00:02:18,875 --> 00:02:21,542
on va au lycée
on bosse après les cours
53
00:02:21,625 --> 00:02:23,417
direction le comic shop
ça vaut le détour
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,917
pour lire les nouveaux numéros
55
00:02:25,000 --> 00:02:26,917
sans job
on resterait plus
56
00:02:27,000 --> 00:02:28,959
on nous dit de pas stresser
57
00:02:29,083 --> 00:02:31,125
des super-héros sont blessés
58
00:02:31,208 --> 00:02:32,208
Sauver le monde, qui sait ?
59
00:02:32,333 --> 00:02:34,250
Se blesser, qui sait ?
60
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
Où irons-nous, qui sait ?
61
00:02:36,250 --> 00:02:37,792
On est les Mighty Med
Et ça, on le sait !
62
00:02:37,917 --> 00:02:40,083
On sauve des super-héros
jour et nuit
63
00:02:40,166 --> 00:02:41,917
on tourne la page
et c'est parti !
64
00:02:42,041 --> 00:02:43,834
On est les super-Normos
65
00:02:43,917 --> 00:02:45,709
on voit de vrais héros
66
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
Faut être bon citoyen
67
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
se battre pour le bien
68
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
mais c'est un secret, hein ?
69
00:02:51,166 --> 00:02:52,959
On recommence demain
70
00:02:53,083 --> 00:02:54,792
Sauver le monde, qui sait ?
71
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
Se blesser, qui sait ?
72
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
Où irons-nous, qui sait ?
73
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
On est les Mighty Med
et ça, on le sait !
74
00:03:04,542 --> 00:03:06,291
Gus, c'est quoi, ça ?
75
00:03:06,417 --> 00:03:07,667
Ce sont des ballons.
76
00:03:07,750 --> 00:03:09,291
Le tout premier ballon,
77
00:03:09,417 --> 00:03:12,125
c'était une vessie de cochon
qu'on avait gonfée.
78
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
Cette fête doit être géniale,
79
00:03:14,041 --> 00:03:15,500
et tu ramènes des vessies ?
80
00:03:15,583 --> 00:03:17,250
Pour qui tu me prends ?
81
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
Tu me crois capable de faire ça ?
82
00:03:19,417 --> 00:03:22,375
C'est pas des vessies de cochons
mais de chèvres.
83
00:03:24,542 --> 00:03:25,709
Tu fais quoi ?
84
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
Tu as classé les super-héros
par ordre alphabétique.
85
00:03:28,834 --> 00:03:30,792
Moi, je les classe dans l'ordre
86
00:03:30,917 --> 00:03:32,417
où je vais les anéantir.
87
00:03:33,458 --> 00:03:35,291
À part pour lui.
J'aime sa cape.
88
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
Je le torturerai à petit feu.
89
00:03:38,583 --> 00:03:40,583
Justement, il faut qu'on parle.
90
00:03:40,667 --> 00:03:42,667
Je t'ai préparé une surprise.
91
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
Une fête ?
92
00:03:45,291 --> 00:03:47,959
J'adore les ballons en vessie de chèvre.
93
00:03:48,041 --> 00:03:51,458
C'est pas une fête mais une intervention.
94
00:03:51,583 --> 00:03:52,750
Une quoi ?
95
00:03:52,875 --> 00:03:54,000
Ces anciens méchants
96
00:03:54,083 --> 00:03:57,333
sont des repentis.
97
00:03:57,417 --> 00:04:01,041
Salut, je suis Ed,
avant, j'étais l'Exterminateur.
98
00:04:01,166 --> 00:04:03,417
Je suis plus qu'un exterminateur.
99
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
Ça, c'est cadeau.
100
00:04:10,458 --> 00:04:11,667
Tu fais quoi, là ?
101
00:04:11,750 --> 00:04:13,875
Je veux changer, être moins méchant.
102
00:04:13,959 --> 00:04:15,458
Et tu devrais faire pareil.
103
00:04:15,583 --> 00:04:19,458
Être comme tout le monde,
ça peut être agréable.
104
00:04:19,542 --> 00:04:22,667
L'autre jour, j'ai aidé une vieille dame
à traverser,
105
00:04:22,750 --> 00:04:24,417
au lieu de la pousser.
106
00:04:25,208 --> 00:04:29,000
Et elle m'a remercié
au lieu de...
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,625
Ça m'a rendu heureux.
108
00:04:31,709 --> 00:04:32,959
Hors de question.
109
00:04:33,083 --> 00:04:35,041
Je suis méchant, point final.
110
00:04:35,125 --> 00:04:37,291
J'aime mes victimes comme mon café,
111
00:04:37,375 --> 00:04:40,333
bien moulues et bien ébouillantées.
112
00:04:41,250 --> 00:04:42,834
Écoute ce qu'on a à dire.
113
00:04:42,959 --> 00:04:46,000
En plus, j'ai commandé
tes sandwiches préférés.
114
00:04:46,125 --> 00:04:48,083
- Mes sandwiches préférés ?
- Oui.
115
00:04:48,166 --> 00:04:49,875
Des "néméchiche" kebabs ?
116
00:04:50,000 --> 00:04:51,041
Oui.
117
00:04:51,917 --> 00:04:54,125
Okay, ça peut pas me faire de mal
118
00:04:54,208 --> 00:04:56,709
- de vous écouter.
- Super, mais d'abord,
119
00:04:56,834 --> 00:04:58,250
on va virer les jeunes.
120
00:04:58,333 --> 00:05:00,583
J'ai un tas d'insecticides et de pièges
121
00:05:00,709 --> 00:05:03,250
qui feront très bien l'affaire...
122
00:05:03,375 --> 00:05:05,250
Non, attendez.
123
00:05:05,375 --> 00:05:06,959
On peut pas s'en débarrasser.
124
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
J'ai leur ait loué le Domaine
pour 50$.
125
00:05:09,291 --> 00:05:11,333
Et j'ai acheté du polish pour voitures.
126
00:05:11,458 --> 00:05:12,583
On a pas de voiture !
127
00:05:12,709 --> 00:05:13,834
Mais quand on en aura,
128
00:05:13,917 --> 00:05:15,166
elle brillera.
129
00:05:16,083 --> 00:05:17,125
Badaboum.
130
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
On pourrait faire ça autre part, non ?
131
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
Tu veux dire à l'Étripeur
qu'on doit partir ?
132
00:05:23,333 --> 00:05:26,750
C'est un repenti
mais il a des lames à la place des doigts.
133
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Ça va, Keith ?
134
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
Toujours aussi tranchant.
135
00:05:36,083 --> 00:05:37,417
D'après vos analyses,
136
00:05:37,500 --> 00:05:39,458
vous êtes en état de choc.
137
00:05:39,583 --> 00:05:41,542
Ça veut dire que tout va bien, Serge.
138
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
J'ai plus de batterie.
139
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
Impressionant.
140
00:05:51,542 --> 00:05:53,542
Il est déjà 6h45.
141
00:05:53,667 --> 00:05:54,959
Allons au Domaine.
142
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
Pourquoi ? On travaille, là.
143
00:05:57,250 --> 00:05:59,083
Faut qu'on y aille...
144
00:05:59,166 --> 00:06:02,375
pour aller voir
"La tactique de Tecton deux".
145
00:06:02,500 --> 00:06:04,250
La tactique de Tecton deux ?
146
00:06:04,333 --> 00:06:06,625
Oui, le Domaine met en jeu
deux tickets
147
00:06:06,709 --> 00:06:08,834
pour La tactique de Tecton deux,
148
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
les gagnants seront les deux fans
les plus intrépides.
149
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Ça va vraiment être génial.
150
00:06:15,000 --> 00:06:16,959
Wallace et Clyde organisent ça ?
151
00:06:17,041 --> 00:06:19,417
Oui, pour récompenser
les fans de Tecton.
152
00:06:20,083 --> 00:06:21,959
Vas-y sans moi.
153
00:06:22,041 --> 00:06:23,834
Viens avec moi, s'il te plaît.
154
00:06:23,959 --> 00:06:25,625
Ce sera pas pareil sans toi.
155
00:06:25,709 --> 00:06:28,750
Le temps passe tellement vite,
156
00:06:28,875 --> 00:06:30,792
faut profiter de chaque instant.
157
00:06:31,333 --> 00:06:34,667
Parce qu'un jour,
tu seras vieux et seul,
158
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
et tu diras à ton robot nounou Sheila
X-Neuf-Neuf,
159
00:06:38,250 --> 00:06:42,542
"J'aurais tellement aimé aller au Domaine
avec Kaz plus souvent."
160
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
Et elle te répondra,
"Qu'est-ce que l'amour ?"
161
00:06:46,291 --> 00:06:49,041
Sheila est un robot
qui ne ressentira rien du tout.
162
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
Très bien, je t'accompagne.
163
00:06:57,291 --> 00:07:00,250
Qu'est-ce qui se passe ?
164
00:07:00,375 --> 00:07:02,208
Les portes sont vérouillées.
165
00:07:02,333 --> 00:07:04,291
Quelqu'un s'est introduit,
166
00:07:04,375 --> 00:07:05,917
ou c'est une fausse alarme.
167
00:07:06,000 --> 00:07:07,917
Ou j'ai oublié de payer la facture
168
00:07:08,000 --> 00:07:10,166
ou celle de la fausse alarme.
169
00:07:10,959 --> 00:07:12,500
Et ça va durer longtemps ?
170
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
Faut juste
que le système se réinitialise.
171
00:07:15,083 --> 00:07:18,750
Ça devrait prendre entre cinq minutes...
et une semaine.
172
00:07:20,458 --> 00:07:22,500
Bon, ils seront là dans cinq minutes.
173
00:07:23,417 --> 00:07:24,750
Écoutez-moi,
174
00:07:24,834 --> 00:07:27,583
on n'a pas le droit à l'erreur, compris ?
175
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Tu m'écoutes, McKenna ?
176
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
Tous à vos postes pour répéter
177
00:07:36,125 --> 00:07:38,500
l'opération "Surprendre Oliver".
178
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Faut encore répéter ?
179
00:07:41,458 --> 00:07:43,709
C'est pas dur.
Quand Oliver entre,
180
00:07:43,834 --> 00:07:45,375
on se jette sur lui.
181
00:07:47,959 --> 00:07:49,333
Ouais, on va répéter.
182
00:07:50,625 --> 00:07:52,834
Tu vois, Clyde, mener sa vie
183
00:07:52,917 --> 00:07:55,583
en respectant les lois,
c'est enrichissant.
184
00:07:55,667 --> 00:07:58,750
Merci, M. l'Étripeur
d'avoir partagé avec nous.
185
00:08:00,125 --> 00:08:03,417
Je suis très content
que vous ayez trouvé votre bonheur
186
00:08:03,542 --> 00:08:05,125
dans la coiffure,
187
00:08:07,000 --> 00:08:09,291
mais je suis pas prêt
à être gentil.
188
00:08:09,375 --> 00:08:11,166
Pour finir comme Revengeance ?
189
00:08:11,250 --> 00:08:13,083
Son âme est partie
en plein combat
190
00:08:13,166 --> 00:08:14,458
contre Tecton.
191
00:08:14,583 --> 00:08:18,208
Tu veux être un nuage désincarné
qui pense qu'à retrouver sa forme
192
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
- humaine pour contrôler le monde.
- Oui.
193
00:08:21,959 --> 00:08:23,125
On s'éloige du sujet.
194
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Ed, racontez-nous votre histoire.
195
00:08:25,333 --> 00:08:26,208
Oui, heu...
196
00:08:27,625 --> 00:08:30,417
Vous l'avez reconnu ?
197
00:08:31,208 --> 00:08:32,709
C'était moi, il y a 10 ans.
198
00:08:32,792 --> 00:08:34,250
L'Exterminateur.
199
00:08:34,917 --> 00:08:36,583
J'avair l'air plutôt cool.
200
00:08:36,667 --> 00:08:40,500
Mais je n'étais pas heureux.
Même enfant.
201
00:08:40,583 --> 00:08:43,458
J'étais sans amis.
J'ai jamais été invité à une fête.
202
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
J'ai jamais fêté mon anniversaire.
203
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Peut-être parce que j'avais
exterminé tout le monde,
204
00:08:49,166 --> 00:08:52,542
c'est sûr, ça réduisait
le nombre de fêtes potentielles.
205
00:08:52,667 --> 00:08:53,834
Mais c'est du passé.
206
00:08:53,917 --> 00:08:56,542
J'ai fini par me faire une raison,
et ma rage
207
00:08:56,625 --> 00:08:58,542
et ma déception
se sont envolées.
208
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
Aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
209
00:09:01,291 --> 00:09:02,875
Encore une année sans fête,
210
00:09:03,000 --> 00:09:06,333
et je suis en paix avec moi-même.
211
00:09:06,375 --> 00:09:07,917
Trois, deux, un.
212
00:09:08,041 --> 00:09:09,834
Surprise !
213
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
Je ne m'y attendais pas.
214
00:09:13,792 --> 00:09:15,625
C'était un coup monté
pour que
215
00:09:15,709 --> 00:09:18,166
je vienne
à ma propre fête d'anniversaire ?
216
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Je suis tellement content !
217
00:09:20,250 --> 00:09:24,041
Je savais que ce jour arriverait !
218
00:09:24,125 --> 00:09:26,083
Cette fête n'est pas pour vous.
219
00:09:26,166 --> 00:09:29,166
C'est une fête pour notre ami.
Et vous êtes pas invité.
220
00:09:29,834 --> 00:09:33,041
Les gens qui sont là, oui
mais pas vous.
221
00:09:34,208 --> 00:09:36,834
Ceux qui sont là, oui !
222
00:09:36,917 --> 00:09:38,917
Et puis vous, ouin !
223
00:09:40,500 --> 00:09:41,625
Joyeux anniversaire.
224
00:09:48,458 --> 00:09:50,583
Horace, il faut qu'on parte.
225
00:09:50,667 --> 00:09:52,667
Vous êtes sûr qu'il y a une menace ?
226
00:09:52,750 --> 00:09:55,583
Difficile à dire.
Le système est très sensible.
227
00:09:55,667 --> 00:09:58,000
Il peut se déclencher pour un rien
228
00:09:58,083 --> 00:10:00,792
ou quelque chose d'anodin.
229
00:10:00,875 --> 00:10:03,959
Une brise d'été,
un papillon de nuit, etc.
230
00:10:04,667 --> 00:10:07,333
Une brise d'été a ramené
des papillons de nuit
231
00:10:07,417 --> 00:10:09,792
et ont mangé mon gilet préféré.
232
00:10:09,875 --> 00:10:12,750
Je déteste les papillons de nuit !
233
00:10:14,125 --> 00:10:16,458
Oliver, je viens de trouver un moyen
234
00:10:16,542 --> 00:10:18,250
pour sortir de là.
235
00:10:18,375 --> 00:10:19,792
On ferait mieux de rester.
236
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
Je veux pas d'ennuis.
237
00:10:21,291 --> 00:10:23,625
En plus, Signal Solaire fait
du popcorn.
238
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Il faut que tu viennes.
239
00:10:28,375 --> 00:10:29,917
Ce sera pas pareil sans toi.
240
00:10:30,083 --> 00:10:34,208
Le temps passe tellement vite
qu'il faut profiter, Oliver.
241
00:10:34,291 --> 00:10:35,333
Bon, d'accord.
242
00:10:37,709 --> 00:10:40,291
Je crois pas que ce soit une bonne idée.
243
00:10:40,375 --> 00:10:42,291
Tu plaisantes, pas vrai ?
244
00:10:42,375 --> 00:10:44,333
C'est comme ça que mon frère est
245
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
sorti de prison
et qu'il y est entré.
246
00:10:47,458 --> 00:10:49,333
Personne saura qu'on est partis.
247
00:10:49,417 --> 00:10:51,083
Pourquoi vous partez ?
248
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
C'est pas ce que tu crois.
249
00:10:54,875 --> 00:10:58,375
Mon oncle sait que vous nettoyez
le système de ventilation ?
250
00:10:58,458 --> 00:10:59,709
- Non.
- Oui.
251
00:10:59,834 --> 00:11:01,250
- Oui.
- Non.
252
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
- Non.
- Oui.
253
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Peut-être bien.
254
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
D'acord, vous m'avez l'air honnêtes.
255
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
Mais faites attention
256
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
parce que rien m'échappe.
257
00:11:12,834 --> 00:11:13,875
Rien !
258
00:11:17,750 --> 00:11:19,417
Laisse-tomber.
J'y vais pas.
259
00:11:19,500 --> 00:11:21,375
Mais si, enfin.
260
00:11:21,458 --> 00:11:23,417
C'est vraiment important pour moi.
261
00:11:23,542 --> 00:11:25,542
- Alors, viens.
- Non.
262
00:11:25,625 --> 00:11:27,417
Et tu peux pas me forcer.
263
00:11:27,500 --> 00:11:29,667
C'est comme d'hab',
tu penses qu'à toi.
264
00:11:29,750 --> 00:11:33,792
Si tu venais avec moi,
tu serais surpris de voir que
265
00:11:33,875 --> 00:11:35,542
c'est pas le cas, cette fois.
266
00:11:36,542 --> 00:11:39,583
Si tu veux demander à Horace
la permission,
267
00:11:39,709 --> 00:11:42,125
on va le faire.
Il est au bout de ce conduit.
268
00:11:46,458 --> 00:11:48,959
Je suis sûr
que c'est une fausse alerte.
269
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
Il y a pas de danger.
270
00:11:52,417 --> 00:11:55,083
Hé, personne ne veut
se faire un limbo ?
271
00:12:04,834 --> 00:12:07,375
Revengeance, vous êtes mon maître.
272
00:12:07,500 --> 00:12:09,959
Je vous rendrai
votre enveloppe corporelle.
273
00:12:10,041 --> 00:12:12,667
Puis, vous prendrez contrôle
de la Terre.
274
00:12:12,750 --> 00:12:15,041
Tout va bien, oncle Horace ?
275
00:12:16,041 --> 00:12:17,792
Oui, on ne peut mieux.
276
00:12:18,959 --> 00:12:19,959
D'accord.
277
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
T'as l'air honnête.
278
00:12:28,250 --> 00:12:31,500
- Écoute-moi, s'il te plaît.
- Laisse tomber.
279
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
Je sais, j'ai compris.
280
00:12:33,166 --> 00:12:34,750
Je suis désolé.
281
00:12:34,834 --> 00:12:37,750
Je t'ai écris un petit mot
pour m'excuser.
282
00:12:37,834 --> 00:12:39,834
Il est dans ce sac noir.
283
00:12:39,959 --> 00:12:42,417
Tu devrais aller voir de plus près.
284
00:12:44,375 --> 00:12:47,333
Tu ferais n'importe quoi
pour arriver à tes fins.
285
00:12:47,417 --> 00:12:48,542
T'es qu'un égoïste.
286
00:12:48,625 --> 00:12:50,750
T'as raison, je l'ai été, dans le passé.
287
00:12:51,500 --> 00:12:53,125
Je t'ai acheté ça.
288
00:12:53,208 --> 00:12:54,875
Sens, c'est du parfum.
289
00:12:55,667 --> 00:12:57,333
Qui s'appelle anesthésiant ?
290
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
Ça se prononce anéstésia.
291
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
Vous n'avez pas été absorbé.
292
00:13:05,208 --> 00:13:06,792
Vous devrez être absorbé.
293
00:13:06,875 --> 00:13:08,834
Tu le trouves pas bizarre ?
294
00:13:10,291 --> 00:13:12,208
Il a toujours eu une barbichette ?
295
00:13:13,333 --> 00:13:15,125
Vous devez servir Revengeance.
296
00:13:15,208 --> 00:13:17,000
Il sera votre maître.
297
00:13:17,583 --> 00:13:20,500
Oh, non. Tu te souviens de Revengeance ?
C'est lui
298
00:13:20,583 --> 00:13:22,291
qui a déclenché l'alarme.
299
00:13:22,417 --> 00:13:24,834
Il essaye
de s'introduire à Mighty Med.
300
00:13:24,917 --> 00:13:27,166
Il est passé par la bouche d'aération.
301
00:13:27,291 --> 00:13:29,208
Et il a pris le contrôle d'Horace.
302
00:13:29,291 --> 00:13:31,792
Mais il a plus d'enveloppe corporelle.
303
00:13:31,917 --> 00:13:33,583
C'est plus qu'un nuage noir.
304
00:13:33,667 --> 00:13:36,208
Et je n'ai pas vu de nuage noir par ici.
305
00:13:38,625 --> 00:13:41,291
J'y crois pas,
c'est pas mon jour de chance.
306
00:13:47,417 --> 00:13:48,834
Qu'est-ce qu'ils font ?
307
00:13:48,917 --> 00:13:50,625
Ils veulent tous rentrer.
308
00:13:50,750 --> 00:13:53,959
Je veux pas que ce soit un échec.
Faut faire quelque chose.
309
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Je suis sûr qu'ils vont pas tarder.
310
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
On a qu'à jouer
à un jeu de société, en attendant.
311
00:13:59,125 --> 00:14:00,375
Aux petits chevaux ?
312
00:14:00,500 --> 00:14:03,667
J'ai deux poneys dans mon sac.
Trouves-en deux autres.
313
00:14:04,667 --> 00:14:06,834
Ce sont des ados.
Ils jouent pas à ça.
314
00:14:06,917 --> 00:14:08,792
Mais ils ont un instinct de survie.
315
00:14:08,875 --> 00:14:12,834
Restez ici, ou j'en prendrai
un pour taper sur les autres.
316
00:14:14,458 --> 00:14:18,125
Tu peux être méchante, quand tu veux.
317
00:14:19,834 --> 00:14:22,000
Imagine vivre tranquillement,
318
00:14:22,083 --> 00:14:23,792
ne plus avoir à cacher ce secret
319
00:14:23,875 --> 00:14:25,667
qui te ronge de l'intérieur.
320
00:14:25,750 --> 00:14:27,125
Aller à la patinoire,
321
00:14:27,208 --> 00:14:29,208
lire des magazines de patin,
322
00:14:29,333 --> 00:14:31,667
ou aller à des séminaires sur la gestion
323
00:14:31,750 --> 00:14:33,583
d'une troupe de patin à glace.
324
00:14:33,709 --> 00:14:35,750
Ed, on en a déjà parlé.
325
00:14:35,834 --> 00:14:38,291
Tout le monde n'est pas passionné
de patin.
326
00:14:38,417 --> 00:14:40,250
Vous devriez.
C'est magnifique.
327
00:14:41,333 --> 00:14:43,291
Ce qu'il essaye de dire,
c'est que si
328
00:14:43,375 --> 00:14:45,166
tu choisis de plus être méchant
329
00:14:45,250 --> 00:14:46,709
t'auras plus à te cacher.
330
00:14:46,792 --> 00:14:49,875
Tu pourras vivre ta passion
sans te cacher.
331
00:14:49,959 --> 00:14:51,333
Cachez-vous tous.
332
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
Jamais. À quoi ça sert de faire
le bien si je dois me cacher dans
333
00:14:56,208 --> 00:14:59,083
les profondeurs de la Terre,
comme un rat d'égout ?
334
00:14:59,166 --> 00:15:00,709
Désolé, Rat d'Égout.
335
00:15:01,959 --> 00:15:04,667
Il s'appelle Monty.
Il a même monté sa boutique.
336
00:15:04,792 --> 00:15:08,250
Calmez-vous.
On est entre amis, ce soir.
337
00:15:08,375 --> 00:15:10,875
Des amis ?
Et m'a fête d'anniversaire, alors ?
338
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
Non.
Je veux redevenir méchant.
339
00:15:14,542 --> 00:15:16,500
Vous devriez, vous aussi.
340
00:15:16,583 --> 00:15:18,625
Ensemble,
on pourrait tous les tuer.
341
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
À part lui.
Il a une jolie cape.
342
00:15:22,166 --> 00:15:23,417
Qui est avec moi ?
343
00:15:23,542 --> 00:15:25,041
Ouais !
344
00:15:25,125 --> 00:15:26,959
Non, attendez, s'il vous plait.
345
00:15:27,041 --> 00:15:28,959
Partez pas !
Vous avez rien mangé.
346
00:15:29,041 --> 00:15:30,875
On a plein de sandwiches.
347
00:15:30,959 --> 00:15:34,834
S'il vous plaît,
n'abandonnez pas si facilement, voyons.
348
00:15:36,041 --> 00:15:39,625
Ed a déjà poussé une vieille dame
sur la chaussée.
349
00:15:40,959 --> 00:15:43,041
- Il perd pas de temps.
- C'est sûr.
350
00:15:47,250 --> 00:15:50,208
Je vous l'ai déjà dit,
vous êtes pas invités.
351
00:15:50,291 --> 00:15:51,417
Ni l'un ni l'autre.
352
00:15:52,000 --> 00:15:57,041
À l'intérieur, wouhou !
À l'extérieur, bouhou !
353
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
Ils nous chassent plus.
354
00:16:09,250 --> 00:16:11,333
On a bien fait
de faire les robots.
355
00:16:11,417 --> 00:16:13,709
Ils ont une qualité,
ces gens sans âmes :
356
00:16:13,792 --> 00:16:15,333
ils ont l'oeil pour la déco.
357
00:16:15,417 --> 00:16:16,834
C'est plus chaleureux.
358
00:16:17,709 --> 00:16:21,583
On doit trouver Revengeance
avant qu'il retrouve son corps.
359
00:16:21,667 --> 00:16:24,667
C'est bon, j'ai un plan.
Suis-moi, Oliver.
360
00:16:27,083 --> 00:16:28,291
Bonjour.
361
00:16:29,208 --> 00:16:30,542
Monsieur.
362
00:16:30,667 --> 00:16:31,959
On est des robots.
363
00:16:34,583 --> 00:16:37,083
Alan ?
Tu es sain et sauf.
364
00:16:37,250 --> 00:16:39,291
T'as bien fait de te cacher ici.
365
00:16:39,458 --> 00:16:41,500
J'me cachais pas.
J'faisais une sieste.
366
00:16:44,291 --> 00:16:46,083
Qu'est-ce qui se passe ici ?
367
00:16:46,166 --> 00:16:48,125
Revengeance est ici
368
00:16:48,208 --> 00:16:49,458
pour le réacteur positronique.
369
00:16:49,542 --> 00:16:52,166
Il veut utiliser sa force
pour retrouver son corps.
370
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
C'est impossible.
371
00:16:54,208 --> 00:16:56,000
On peut pas y accéder sans réunir
372
00:16:56,083 --> 00:16:57,542
les neuf Administrateurs.
373
00:16:57,667 --> 00:16:59,792
Tu parles de ces neuf administrateurs ?
374
00:17:01,250 --> 00:17:03,583
Oui, chacun d'eux dispose d'un implant
375
00:17:03,667 --> 00:17:05,166
avec un code unique.
376
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
Et ils doivent se positionner
377
00:17:07,333 --> 00:17:10,500
- d'une certaine manière.
- Comme ça ?
378
00:17:14,542 --> 00:17:16,834
Il faut arrêter Revengeance avant
379
00:17:16,917 --> 00:17:20,041
- qu'il retrouve son corps.
- Tu parles de ce corps ?
380
00:17:21,333 --> 00:17:23,291
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
381
00:17:23,375 --> 00:17:24,834
Créer un courant d'air.
382
00:17:24,917 --> 00:17:26,500
C'est de la météorologie.
383
00:17:26,583 --> 00:17:28,792
Avec le système de ventilation,
on crée
384
00:17:28,875 --> 00:17:30,000
un courant d'air frais,
385
00:17:30,083 --> 00:17:31,709
et on allume les stérilisateurs.
386
00:17:31,792 --> 00:17:35,500
Ça va former des poches d'air chaud et
provoquer une zone de basse pression.
387
00:17:35,583 --> 00:17:37,333
Ou on utilise cet aspirateur.
388
00:17:37,917 --> 00:17:40,834
Ou on peut utiliser cet aspirateur.
389
00:17:41,000 --> 00:17:42,959
Pourquoi tu te moques de lui ?
390
00:17:43,041 --> 00:17:44,875
Je suis juste de mauvais poil.
391
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
Non !
Il est trop puissant.
392
00:17:53,000 --> 00:17:54,417
Il faut plus de tension.
393
00:17:55,166 --> 00:17:56,417
Serge !
394
00:17:58,083 --> 00:17:59,166
Il est costaud !
395
00:18:03,542 --> 00:18:05,417
Il se laisse pas faire.
396
00:18:20,375 --> 00:18:21,792
On a réussi !
397
00:18:22,667 --> 00:18:25,375
Je n'avais jamais fait
partie d'une équipe.
398
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
Je déteste ça.
399
00:18:28,875 --> 00:18:30,250
Je ne vois qu'une chose
400
00:18:30,375 --> 00:18:33,083
qui a pu réunir
les neuf administrateurs ici.
401
00:18:33,834 --> 00:18:35,792
C'est le limbo !
402
00:18:36,709 --> 00:18:39,166
C'était pas de tout repos.
403
00:18:39,333 --> 00:18:41,208
Tu sais ce que j'aimerais ?
404
00:18:41,333 --> 00:18:44,917
Aller à l'autre bout de
la ville dans un quartier mal famé
405
00:18:45,000 --> 00:18:46,709
pour aller jusqu'au Domaine.
406
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
Ça suffit !
Je veux pas y aller.
407
00:18:49,291 --> 00:18:52,166
Pourquoi il faut toujours
qu'on fasse ce que tu veux ?
408
00:18:52,291 --> 00:18:55,166
Je passe mon temps à me demander
ce que je pourrais
409
00:18:55,291 --> 00:18:56,542
faire pour toi.
410
00:18:56,709 --> 00:18:58,166
Pour te remonter le moral.
411
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Te décoincer la tête de la porte.
412
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
Et toi, tu penses à moi, des fois ?
413
00:19:05,417 --> 00:19:07,500
À vrai dire, assez récemment.
414
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
Ah, vraiment ? Et quand ?
415
00:19:10,375 --> 00:19:14,834
Quand je t'ai préparé une fête
d'anniversaire, ce soir.
416
00:19:15,583 --> 00:19:18,208
Avec trois mois d'avance
pour te surprendre.
417
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
Je regrette de l'avoir fait.
418
00:19:21,875 --> 00:19:23,834
Tu avais prévu une surprise ?
419
00:19:24,375 --> 00:19:26,500
C'est pour ça que t'insistais.
420
00:19:26,583 --> 00:19:29,166
Et que t'as même essayé de m'endormir.
421
00:19:29,250 --> 00:19:30,291
Je compte pour toi.
422
00:19:32,166 --> 00:19:35,041
Et moi, j'ai pas arrêté
de te crier dessus.
423
00:19:36,583 --> 00:19:39,291
Je suis désolé.
Tu penses pouvoir me pardonner ?
424
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
Je crois pas.
425
00:19:41,375 --> 00:19:44,333
Mais le temps passe si vite,
426
00:19:44,417 --> 00:19:46,291
il faut en profiter, maintenant.
427
00:19:46,417 --> 00:19:49,959
Un jour, tu te rendras compte
que t'es vieux et seul.
428
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
Arrête. T'es tout pardonné.
429
00:19:55,083 --> 00:19:57,959
Merci d'être venu.
430
00:19:58,041 --> 00:20:00,208
Je savais pas que la piñata
était pleine
431
00:20:00,291 --> 00:20:02,125
d'intestins et non de sucreries.
432
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Cette fête était un vrai désastre.
433
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
Je me sens trahi.
434
00:20:07,291 --> 00:20:10,166
Je me suis donné corps
et âme pour ces poneys,
435
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
je les coiffais tous les jours.
436
00:20:17,458 --> 00:20:19,417
Oh, bon sang.
437
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Ce serrurier est méchant.
Ses prix, c'est du vol.
438
00:20:22,208 --> 00:20:23,917
On voulait juste rentrer
dans notre boutique !
439
00:20:24,041 --> 00:20:26,458
Tu sais combien de polish
j'aurais pu acheter ?
440
00:20:26,959 --> 00:20:28,458
- Beaucoup.
- Oui.
441
00:20:28,542 --> 00:20:30,917
Ton intervention
s'est pas passée
442
00:20:31,000 --> 00:20:34,500
comme prévue mais si devenir gentil,
c'est important pour toi,
443
00:20:34,583 --> 00:20:36,000
je vais faire un effort.
444
00:20:36,083 --> 00:20:39,083
Merci. Je crois qu'on devrait
continuer de discuter
445
00:20:39,208 --> 00:20:41,333
en mangeant des sandwiches.
446
00:20:41,417 --> 00:20:42,917
Badaboum.
447
00:20:47,750 --> 00:20:49,834
Me dis pas qu'ils ont tout mangé !
448
00:20:49,959 --> 00:20:51,709
Il devait nous en rester !
449
00:20:51,792 --> 00:20:53,250
Pour ce soir et demain.
450
00:20:53,333 --> 00:20:55,458
J'ai dépensé tout notre argent !
451
00:20:55,583 --> 00:20:58,458
À partir d'aujourd'hui, je jure d'être
452
00:20:58,542 --> 00:21:00,750
plus méchant que jamais !
453
00:21:00,834 --> 00:21:03,250
On réduira en bouillie
le prochain qui entrera !
454
00:21:03,375 --> 00:21:05,709
Y a pas grand-monde
qui entre ici...
455
00:21:09,458 --> 00:21:12,417
Ils sont tous partis.
Y a plus que Clyde et Wallace.
456
00:21:12,500 --> 00:21:16,083
C'est pas très grave.
Cette journée m'a assommé.
457
00:21:17,625 --> 00:21:20,375
J'avais vraiment envie
de me défouler !
458
00:21:20,500 --> 00:21:23,667
On peut toujours détruire
ces figurines de super-héros !
459
00:21:23,750 --> 00:21:25,083
Commençons par lui.
460
00:21:25,166 --> 00:21:27,417
J'aime plus sa cape.
461
00:22:02,208 --> 00:22:03,250
Oui !