1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Écoutez-moi bien. 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,583 Oliver se donne toujours du mal 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,083 pour nous sans rien attendre en retour. 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,041 C'est ce que je préfère chez lui. 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 On devrait faire quelque chose pour lui. 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,667 J'ai prévu une fête pour son anniversaire. 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,834 Ah oui ? J'ai toujours rêvé d'aller à une fête surprise. 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,834 On doit garder le secret. Personne ne doit savoir. 9 00:00:22,917 --> 00:00:24,500 Alors, voilà le plan. 10 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 Ne dis plus rien. Tu vas gâcher la surprise. 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 Si j'en parle pas, comment on va faire ? 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,667 Tu as raison. 13 00:00:34,750 --> 00:00:36,458 C'est nouveau pour moi. 14 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 Attends, son anniversaire est dans trois mois. 15 00:00:40,333 --> 00:00:43,000 Je m'en souviens car c'est l'anniv' du jour 16 00:00:43,083 --> 00:00:45,750 où j'ai su que j'adorais le pain grillé, 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,417 malgré ce qu'on peut dire. 18 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Chaque année, j'essaye de le surprendre 19 00:00:51,792 --> 00:00:53,125 mais ça marche jamais. 20 00:00:53,208 --> 00:00:55,792 On va fêter ça ce soir, il s'y attendra jamais. 21 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 De quoi ? 22 00:00:58,041 --> 00:01:00,834 Tu ne t'attends pas... à ça. 23 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Je le savais. T'as pas de secret pour moi. 24 00:01:04,625 --> 00:01:06,667 Ça tombe bien que tu sois là 25 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 - parce qu'il faut que tu nous laisses. - Pourquoi ? 26 00:01:10,000 --> 00:01:13,166 Parce que ta présence compromet notre mission. 27 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 On doit aller à la cafétéria 28 00:01:15,875 --> 00:01:18,917 pour que Gus achète... 29 00:01:19,041 --> 00:01:20,083 Du pain grillé ! 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Je t'avais dit que j'aimais ça. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 Pourquoi il y va pas tout seul ? 32 00:01:25,208 --> 00:01:29,166 Il est trop faible, il a pas assez de pain dans le sang. 33 00:01:29,291 --> 00:01:32,125 On peut pas le laisser seul, il est en crise de pain. 34 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 D'accord, je vous laisse, alors. 35 00:01:34,959 --> 00:01:36,417 Pas besoin de me pousser. 36 00:01:37,208 --> 00:01:38,625 Alors, voilà le plan. 37 00:01:38,709 --> 00:01:40,792 J'ai réservé le Domaine. 38 00:01:40,875 --> 00:01:42,834 J'occuperai Oliver jusqu'à 19h 39 00:01:42,959 --> 00:01:45,375 pour que tout soit prêt quand on arrive. 40 00:01:45,458 --> 00:01:47,208 Prêt pour quoi ? 41 00:01:47,333 --> 00:01:50,125 Prêt pour ça. 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 Comment tu fais ? 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,208 Pourquoi t'es encore là ? 44 00:01:58,333 --> 00:02:00,792 J'viens de me rappeler que j'ai pas d'argent. 45 00:02:01,583 --> 00:02:03,542 Pas grave. J'ai pas besoin de pain. 46 00:02:03,625 --> 00:02:05,166 J'en ai dans mon sac. 47 00:02:08,291 --> 00:02:09,709 Vous avez raison. 48 00:02:09,834 --> 00:02:11,375 Je déteste le pain grillé. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,458 Hé, yo ! 50 00:02:15,542 --> 00:02:16,959 Toujours l'aventure 51 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 Ça se voit pas comme ça 52 00:02:18,875 --> 00:02:21,542 on va au lycée on bosse après les cours 53 00:02:21,625 --> 00:02:23,417 direction le comic shop ça vaut le détour 54 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 pour lire les nouveaux numéros 55 00:02:25,000 --> 00:02:26,917 sans job on resterait plus 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,959 on nous dit de pas stresser 57 00:02:29,083 --> 00:02:31,125 des super-héros sont blessés 58 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Sauver le monde, qui sait ? 59 00:02:32,333 --> 00:02:34,250 Se blesser, qui sait ? 60 00:02:34,333 --> 00:02:36,166 Où irons-nous, qui sait ? 61 00:02:36,250 --> 00:02:37,792 On est les Mighty Med Et ça, on le sait ! 62 00:02:37,917 --> 00:02:40,083 On sauve des super-héros jour et nuit 63 00:02:40,166 --> 00:02:41,917 on tourne la page et c'est parti ! 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,834 On est les super-Normos 65 00:02:43,917 --> 00:02:45,709 on voit de vrais héros 66 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 Faut être bon citoyen 67 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 se battre pour le bien 68 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 mais c'est un secret, hein ? 69 00:02:51,166 --> 00:02:52,959 On recommence demain 70 00:02:53,083 --> 00:02:54,792 Sauver le monde, qui sait ? 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 Se blesser, qui sait ? 72 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 Où irons-nous, qui sait ? 73 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 On est les Mighty Med et ça, on le sait ! 74 00:03:04,542 --> 00:03:06,291 Gus, c'est quoi, ça ? 75 00:03:06,417 --> 00:03:07,667 Ce sont des ballons. 76 00:03:07,750 --> 00:03:09,291 Le tout premier ballon, 77 00:03:09,417 --> 00:03:12,125 c'était une vessie de cochon qu'on avait gonfée. 78 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Cette fête doit être géniale, 79 00:03:14,041 --> 00:03:15,500 et tu ramènes des vessies ? 80 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 Pour qui tu me prends ? 81 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Tu me crois capable de faire ça ? 82 00:03:19,417 --> 00:03:22,375 C'est pas des vessies de cochons mais de chèvres. 83 00:03:24,542 --> 00:03:25,709 Tu fais quoi ? 84 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 Tu as classé les super-héros par ordre alphabétique. 85 00:03:28,834 --> 00:03:30,792 Moi, je les classe dans l'ordre 86 00:03:30,917 --> 00:03:32,417 où je vais les anéantir. 87 00:03:33,458 --> 00:03:35,291 À part pour lui. J'aime sa cape. 88 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 Je le torturerai à petit feu. 89 00:03:38,583 --> 00:03:40,583 Justement, il faut qu'on parle. 90 00:03:40,667 --> 00:03:42,667 Je t'ai préparé une surprise. 91 00:03:42,750 --> 00:03:45,166 Une fête ? 92 00:03:45,291 --> 00:03:47,959 J'adore les ballons en vessie de chèvre. 93 00:03:48,041 --> 00:03:51,458 C'est pas une fête mais une intervention. 94 00:03:51,583 --> 00:03:52,750 Une quoi ? 95 00:03:52,875 --> 00:03:54,000 Ces anciens méchants 96 00:03:54,083 --> 00:03:57,333 sont des repentis. 97 00:03:57,417 --> 00:04:01,041 Salut, je suis Ed, avant, j'étais l'Exterminateur. 98 00:04:01,166 --> 00:04:03,417 Je suis plus qu'un exterminateur. 99 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 Ça, c'est cadeau. 100 00:04:10,458 --> 00:04:11,667 Tu fais quoi, là ? 101 00:04:11,750 --> 00:04:13,875 Je veux changer, être moins méchant. 102 00:04:13,959 --> 00:04:15,458 Et tu devrais faire pareil. 103 00:04:15,583 --> 00:04:19,458 Être comme tout le monde, ça peut être agréable. 104 00:04:19,542 --> 00:04:22,667 L'autre jour, j'ai aidé une vieille dame à traverser, 105 00:04:22,750 --> 00:04:24,417 au lieu de la pousser. 106 00:04:25,208 --> 00:04:29,000 Et elle m'a remercié au lieu de... 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 Ça m'a rendu heureux. 108 00:04:31,709 --> 00:04:32,959 Hors de question. 109 00:04:33,083 --> 00:04:35,041 Je suis méchant, point final. 110 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 J'aime mes victimes comme mon café, 111 00:04:37,375 --> 00:04:40,333 bien moulues et bien ébouillantées. 112 00:04:41,250 --> 00:04:42,834 Écoute ce qu'on a à dire. 113 00:04:42,959 --> 00:04:46,000 En plus, j'ai commandé tes sandwiches préférés. 114 00:04:46,125 --> 00:04:48,083 - Mes sandwiches préférés ? - Oui. 115 00:04:48,166 --> 00:04:49,875 Des "néméchiche" kebabs ? 116 00:04:50,000 --> 00:04:51,041 Oui. 117 00:04:51,917 --> 00:04:54,125 Okay, ça peut pas me faire de mal 118 00:04:54,208 --> 00:04:56,709 - de vous écouter. - Super, mais d'abord, 119 00:04:56,834 --> 00:04:58,250 on va virer les jeunes. 120 00:04:58,333 --> 00:05:00,583 J'ai un tas d'insecticides et de pièges 121 00:05:00,709 --> 00:05:03,250 qui feront très bien l'affaire... 122 00:05:03,375 --> 00:05:05,250 Non, attendez. 123 00:05:05,375 --> 00:05:06,959 On peut pas s'en débarrasser. 124 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 J'ai leur ait loué le Domaine pour 50$. 125 00:05:09,291 --> 00:05:11,333 Et j'ai acheté du polish pour voitures. 126 00:05:11,458 --> 00:05:12,583 On a pas de voiture ! 127 00:05:12,709 --> 00:05:13,834 Mais quand on en aura, 128 00:05:13,917 --> 00:05:15,166 elle brillera. 129 00:05:16,083 --> 00:05:17,125 Badaboum. 130 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 On pourrait faire ça autre part, non ? 131 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 Tu veux dire à l'Étripeur qu'on doit partir ? 132 00:05:23,333 --> 00:05:26,750 C'est un repenti mais il a des lames à la place des doigts. 133 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Ça va, Keith ? 134 00:05:30,333 --> 00:05:31,542 Toujours aussi tranchant. 135 00:05:36,083 --> 00:05:37,417 D'après vos analyses, 136 00:05:37,500 --> 00:05:39,458 vous êtes en état de choc. 137 00:05:39,583 --> 00:05:41,542 Ça veut dire que tout va bien, Serge. 138 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 J'ai plus de batterie. 139 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 Impressionant. 140 00:05:51,542 --> 00:05:53,542 Il est déjà 6h45. 141 00:05:53,667 --> 00:05:54,959 Allons au Domaine. 142 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 Pourquoi ? On travaille, là. 143 00:05:57,250 --> 00:05:59,083 Faut qu'on y aille... 144 00:05:59,166 --> 00:06:02,375 pour aller voir "La tactique de Tecton deux". 145 00:06:02,500 --> 00:06:04,250 La tactique de Tecton deux ? 146 00:06:04,333 --> 00:06:06,625 Oui, le Domaine met en jeu deux tickets 147 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 pour La tactique de Tecton deux, 148 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 les gagnants seront les deux fans les plus intrépides. 149 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Ça va vraiment être génial. 150 00:06:15,000 --> 00:06:16,959 Wallace et Clyde organisent ça ? 151 00:06:17,041 --> 00:06:19,417 Oui, pour récompenser les fans de Tecton. 152 00:06:20,083 --> 00:06:21,959 Vas-y sans moi. 153 00:06:22,041 --> 00:06:23,834 Viens avec moi, s'il te plaît. 154 00:06:23,959 --> 00:06:25,625 Ce sera pas pareil sans toi. 155 00:06:25,709 --> 00:06:28,750 Le temps passe tellement vite, 156 00:06:28,875 --> 00:06:30,792 faut profiter de chaque instant. 157 00:06:31,333 --> 00:06:34,667 Parce qu'un jour, tu seras vieux et seul, 158 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 et tu diras à ton robot nounou Sheila X-Neuf-Neuf, 159 00:06:38,250 --> 00:06:42,542 "J'aurais tellement aimé aller au Domaine avec Kaz plus souvent." 160 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Et elle te répondra, "Qu'est-ce que l'amour ?" 161 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 Sheila est un robot qui ne ressentira rien du tout. 162 00:06:49,917 --> 00:06:51,667 Très bien, je t'accompagne. 163 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 Qu'est-ce qui se passe ? 164 00:07:00,375 --> 00:07:02,208 Les portes sont vérouillées. 165 00:07:02,333 --> 00:07:04,291 Quelqu'un s'est introduit, 166 00:07:04,375 --> 00:07:05,917 ou c'est une fausse alarme. 167 00:07:06,000 --> 00:07:07,917 Ou j'ai oublié de payer la facture 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,166 ou celle de la fausse alarme. 169 00:07:10,959 --> 00:07:12,500 Et ça va durer longtemps ? 170 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 Faut juste que le système se réinitialise. 171 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 Ça devrait prendre entre cinq minutes... et une semaine. 172 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 Bon, ils seront là dans cinq minutes. 173 00:07:23,417 --> 00:07:24,750 Écoutez-moi, 174 00:07:24,834 --> 00:07:27,583 on n'a pas le droit à l'erreur, compris ? 175 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Tu m'écoutes, McKenna ? 176 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Tous à vos postes pour répéter 177 00:07:36,125 --> 00:07:38,500 l'opération "Surprendre Oliver". 178 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Faut encore répéter ? 179 00:07:41,458 --> 00:07:43,709 C'est pas dur. Quand Oliver entre, 180 00:07:43,834 --> 00:07:45,375 on se jette sur lui. 181 00:07:47,959 --> 00:07:49,333 Ouais, on va répéter. 182 00:07:50,625 --> 00:07:52,834 Tu vois, Clyde, mener sa vie 183 00:07:52,917 --> 00:07:55,583 en respectant les lois, c'est enrichissant. 184 00:07:55,667 --> 00:07:58,750 Merci, M. l'Étripeur d'avoir partagé avec nous. 185 00:08:00,125 --> 00:08:03,417 Je suis très content que vous ayez trouvé votre bonheur 186 00:08:03,542 --> 00:08:05,125 dans la coiffure, 187 00:08:07,000 --> 00:08:09,291 mais je suis pas prêt à être gentil. 188 00:08:09,375 --> 00:08:11,166 Pour finir comme Revengeance ? 189 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Son âme est partie en plein combat 190 00:08:13,166 --> 00:08:14,458 contre Tecton. 191 00:08:14,583 --> 00:08:18,208 Tu veux être un nuage désincarné qui pense qu'à retrouver sa forme 192 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 - humaine pour contrôler le monde. - Oui. 193 00:08:21,959 --> 00:08:23,125 On s'éloige du sujet. 194 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Ed, racontez-nous votre histoire. 195 00:08:25,333 --> 00:08:26,208 Oui, heu... 196 00:08:27,625 --> 00:08:30,417 Vous l'avez reconnu ? 197 00:08:31,208 --> 00:08:32,709 C'était moi, il y a 10 ans. 198 00:08:32,792 --> 00:08:34,250 L'Exterminateur. 199 00:08:34,917 --> 00:08:36,583 J'avair l'air plutôt cool. 200 00:08:36,667 --> 00:08:40,500 Mais je n'étais pas heureux. Même enfant. 201 00:08:40,583 --> 00:08:43,458 J'étais sans amis. J'ai jamais été invité à une fête. 202 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 J'ai jamais fêté mon anniversaire. 203 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Peut-être parce que j'avais exterminé tout le monde, 204 00:08:49,166 --> 00:08:52,542 c'est sûr, ça réduisait le nombre de fêtes potentielles. 205 00:08:52,667 --> 00:08:53,834 Mais c'est du passé. 206 00:08:53,917 --> 00:08:56,542 J'ai fini par me faire une raison, et ma rage 207 00:08:56,625 --> 00:08:58,542 et ma déception se sont envolées. 208 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 Aujourd'hui, c'est mon anniversaire. 209 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Encore une année sans fête, 210 00:09:03,000 --> 00:09:06,333 et je suis en paix avec moi-même. 211 00:09:06,375 --> 00:09:07,917 Trois, deux, un. 212 00:09:08,041 --> 00:09:09,834 Surprise ! 213 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 Je ne m'y attendais pas. 214 00:09:13,792 --> 00:09:15,625 C'était un coup monté pour que 215 00:09:15,709 --> 00:09:18,166 je vienne à ma propre fête d'anniversaire ? 216 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Je suis tellement content ! 217 00:09:20,250 --> 00:09:24,041 Je savais que ce jour arriverait ! 218 00:09:24,125 --> 00:09:26,083 Cette fête n'est pas pour vous. 219 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 C'est une fête pour notre ami. Et vous êtes pas invité. 220 00:09:29,834 --> 00:09:33,041 Les gens qui sont là, oui mais pas vous. 221 00:09:34,208 --> 00:09:36,834 Ceux qui sont là, oui ! 222 00:09:36,917 --> 00:09:38,917 Et puis vous, ouin ! 223 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Joyeux anniversaire. 224 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 Horace, il faut qu'on parte. 225 00:09:50,667 --> 00:09:52,667 Vous êtes sûr qu'il y a une menace ? 226 00:09:52,750 --> 00:09:55,583 Difficile à dire. Le système est très sensible. 227 00:09:55,667 --> 00:09:58,000 Il peut se déclencher pour un rien 228 00:09:58,083 --> 00:10:00,792 ou quelque chose d'anodin. 229 00:10:00,875 --> 00:10:03,959 Une brise d'été, un papillon de nuit, etc. 230 00:10:04,667 --> 00:10:07,333 Une brise d'été a ramené des papillons de nuit 231 00:10:07,417 --> 00:10:09,792 et ont mangé mon gilet préféré. 232 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Je déteste les papillons de nuit ! 233 00:10:14,125 --> 00:10:16,458 Oliver, je viens de trouver un moyen 234 00:10:16,542 --> 00:10:18,250 pour sortir de là. 235 00:10:18,375 --> 00:10:19,792 On ferait mieux de rester. 236 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 Je veux pas d'ennuis. 237 00:10:21,291 --> 00:10:23,625 En plus, Signal Solaire fait du popcorn. 238 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Il faut que tu viennes. 239 00:10:28,375 --> 00:10:29,917 Ce sera pas pareil sans toi. 240 00:10:30,083 --> 00:10:34,208 Le temps passe tellement vite qu'il faut profiter, Oliver. 241 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 Bon, d'accord. 242 00:10:37,709 --> 00:10:40,291 Je crois pas que ce soit une bonne idée. 243 00:10:40,375 --> 00:10:42,291 Tu plaisantes, pas vrai ? 244 00:10:42,375 --> 00:10:44,333 C'est comme ça que mon frère est 245 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 sorti de prison et qu'il y est entré. 246 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 Personne saura qu'on est partis. 247 00:10:49,417 --> 00:10:51,083 Pourquoi vous partez ? 248 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 C'est pas ce que tu crois. 249 00:10:54,875 --> 00:10:58,375 Mon oncle sait que vous nettoyez le système de ventilation ? 250 00:10:58,458 --> 00:10:59,709 - Non. - Oui. 251 00:10:59,834 --> 00:11:01,250 - Oui. - Non. 252 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 - Non. - Oui. 253 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Peut-être bien. 254 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 D'acord, vous m'avez l'air honnêtes. 255 00:11:09,792 --> 00:11:11,208 Mais faites attention 256 00:11:11,291 --> 00:11:12,750 parce que rien m'échappe. 257 00:11:12,834 --> 00:11:13,875 Rien ! 258 00:11:17,750 --> 00:11:19,417 Laisse-tomber. J'y vais pas. 259 00:11:19,500 --> 00:11:21,375 Mais si, enfin. 260 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 C'est vraiment important pour moi. 261 00:11:23,542 --> 00:11:25,542 - Alors, viens. - Non. 262 00:11:25,625 --> 00:11:27,417 Et tu peux pas me forcer. 263 00:11:27,500 --> 00:11:29,667 C'est comme d'hab', tu penses qu'à toi. 264 00:11:29,750 --> 00:11:33,792 Si tu venais avec moi, tu serais surpris de voir que 265 00:11:33,875 --> 00:11:35,542 c'est pas le cas, cette fois. 266 00:11:36,542 --> 00:11:39,583 Si tu veux demander à Horace la permission, 267 00:11:39,709 --> 00:11:42,125 on va le faire. Il est au bout de ce conduit. 268 00:11:46,458 --> 00:11:48,959 Je suis sûr que c'est une fausse alerte. 269 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Il y a pas de danger. 270 00:11:52,417 --> 00:11:55,083 Hé, personne ne veut se faire un limbo ? 271 00:12:04,834 --> 00:12:07,375 Revengeance, vous êtes mon maître. 272 00:12:07,500 --> 00:12:09,959 Je vous rendrai votre enveloppe corporelle. 273 00:12:10,041 --> 00:12:12,667 Puis, vous prendrez contrôle de la Terre. 274 00:12:12,750 --> 00:12:15,041 Tout va bien, oncle Horace ? 275 00:12:16,041 --> 00:12:17,792 Oui, on ne peut mieux. 276 00:12:18,959 --> 00:12:19,959 D'accord. 277 00:12:20,041 --> 00:12:21,458 T'as l'air honnête. 278 00:12:28,250 --> 00:12:31,500 - Écoute-moi, s'il te plaît. - Laisse tomber. 279 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 Je sais, j'ai compris. 280 00:12:33,166 --> 00:12:34,750 Je suis désolé. 281 00:12:34,834 --> 00:12:37,750 Je t'ai écris un petit mot pour m'excuser. 282 00:12:37,834 --> 00:12:39,834 Il est dans ce sac noir. 283 00:12:39,959 --> 00:12:42,417 Tu devrais aller voir de plus près. 284 00:12:44,375 --> 00:12:47,333 Tu ferais n'importe quoi pour arriver à tes fins. 285 00:12:47,417 --> 00:12:48,542 T'es qu'un égoïste. 286 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 T'as raison, je l'ai été, dans le passé. 287 00:12:51,500 --> 00:12:53,125 Je t'ai acheté ça. 288 00:12:53,208 --> 00:12:54,875 Sens, c'est du parfum. 289 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 Qui s'appelle anesthésiant ? 290 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 Ça se prononce anéstésia. 291 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 Vous n'avez pas été absorbé. 292 00:13:05,208 --> 00:13:06,792 Vous devrez être absorbé. 293 00:13:06,875 --> 00:13:08,834 Tu le trouves pas bizarre ? 294 00:13:10,291 --> 00:13:12,208 Il a toujours eu une barbichette ? 295 00:13:13,333 --> 00:13:15,125 Vous devez servir Revengeance. 296 00:13:15,208 --> 00:13:17,000 Il sera votre maître. 297 00:13:17,583 --> 00:13:20,500 Oh, non. Tu te souviens de Revengeance ? C'est lui 298 00:13:20,583 --> 00:13:22,291 qui a déclenché l'alarme. 299 00:13:22,417 --> 00:13:24,834 Il essaye de s'introduire à Mighty Med. 300 00:13:24,917 --> 00:13:27,166 Il est passé par la bouche d'aération. 301 00:13:27,291 --> 00:13:29,208 Et il a pris le contrôle d'Horace. 302 00:13:29,291 --> 00:13:31,792 Mais il a plus d'enveloppe corporelle. 303 00:13:31,917 --> 00:13:33,583 C'est plus qu'un nuage noir. 304 00:13:33,667 --> 00:13:36,208 Et je n'ai pas vu de nuage noir par ici. 305 00:13:38,625 --> 00:13:41,291 J'y crois pas, c'est pas mon jour de chance. 306 00:13:47,417 --> 00:13:48,834 Qu'est-ce qu'ils font ? 307 00:13:48,917 --> 00:13:50,625 Ils veulent tous rentrer. 308 00:13:50,750 --> 00:13:53,959 Je veux pas que ce soit un échec. Faut faire quelque chose. 309 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 Je suis sûr qu'ils vont pas tarder. 310 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 On a qu'à jouer à un jeu de société, en attendant. 311 00:13:59,125 --> 00:14:00,375 Aux petits chevaux ? 312 00:14:00,500 --> 00:14:03,667 J'ai deux poneys dans mon sac. Trouves-en deux autres. 313 00:14:04,667 --> 00:14:06,834 Ce sont des ados. Ils jouent pas à ça. 314 00:14:06,917 --> 00:14:08,792 Mais ils ont un instinct de survie. 315 00:14:08,875 --> 00:14:12,834 Restez ici, ou j'en prendrai un pour taper sur les autres. 316 00:14:14,458 --> 00:14:18,125 Tu peux être méchante, quand tu veux. 317 00:14:19,834 --> 00:14:22,000 Imagine vivre tranquillement, 318 00:14:22,083 --> 00:14:23,792 ne plus avoir à cacher ce secret 319 00:14:23,875 --> 00:14:25,667 qui te ronge de l'intérieur. 320 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Aller à la patinoire, 321 00:14:27,208 --> 00:14:29,208 lire des magazines de patin, 322 00:14:29,333 --> 00:14:31,667 ou aller à des séminaires sur la gestion 323 00:14:31,750 --> 00:14:33,583 d'une troupe de patin à glace. 324 00:14:33,709 --> 00:14:35,750 Ed, on en a déjà parlé. 325 00:14:35,834 --> 00:14:38,291 Tout le monde n'est pas passionné de patin. 326 00:14:38,417 --> 00:14:40,250 Vous devriez. C'est magnifique. 327 00:14:41,333 --> 00:14:43,291 Ce qu'il essaye de dire, c'est que si 328 00:14:43,375 --> 00:14:45,166 tu choisis de plus être méchant 329 00:14:45,250 --> 00:14:46,709 t'auras plus à te cacher. 330 00:14:46,792 --> 00:14:49,875 Tu pourras vivre ta passion sans te cacher. 331 00:14:49,959 --> 00:14:51,333 Cachez-vous tous. 332 00:14:52,875 --> 00:14:56,125 Jamais. À quoi ça sert de faire le bien si je dois me cacher dans 333 00:14:56,208 --> 00:14:59,083 les profondeurs de la Terre, comme un rat d'égout ? 334 00:14:59,166 --> 00:15:00,709 Désolé, Rat d'Égout. 335 00:15:01,959 --> 00:15:04,667 Il s'appelle Monty. Il a même monté sa boutique. 336 00:15:04,792 --> 00:15:08,250 Calmez-vous. On est entre amis, ce soir. 337 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 Des amis ? Et m'a fête d'anniversaire, alors ? 338 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 Non. Je veux redevenir méchant. 339 00:15:14,542 --> 00:15:16,500 Vous devriez, vous aussi. 340 00:15:16,583 --> 00:15:18,625 Ensemble, on pourrait tous les tuer. 341 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 À part lui. Il a une jolie cape. 342 00:15:22,166 --> 00:15:23,417 Qui est avec moi ? 343 00:15:23,542 --> 00:15:25,041 Ouais ! 344 00:15:25,125 --> 00:15:26,959 Non, attendez, s'il vous plait. 345 00:15:27,041 --> 00:15:28,959 Partez pas ! Vous avez rien mangé. 346 00:15:29,041 --> 00:15:30,875 On a plein de sandwiches. 347 00:15:30,959 --> 00:15:34,834 S'il vous plaît, n'abandonnez pas si facilement, voyons. 348 00:15:36,041 --> 00:15:39,625 Ed a déjà poussé une vieille dame sur la chaussée. 349 00:15:40,959 --> 00:15:43,041 - Il perd pas de temps. - C'est sûr. 350 00:15:47,250 --> 00:15:50,208 Je vous l'ai déjà dit, vous êtes pas invités. 351 00:15:50,291 --> 00:15:51,417 Ni l'un ni l'autre. 352 00:15:52,000 --> 00:15:57,041 À l'intérieur, wouhou ! À l'extérieur, bouhou ! 353 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 Ils nous chassent plus. 354 00:16:09,250 --> 00:16:11,333 On a bien fait de faire les robots. 355 00:16:11,417 --> 00:16:13,709 Ils ont une qualité, ces gens sans âmes : 356 00:16:13,792 --> 00:16:15,333 ils ont l'oeil pour la déco. 357 00:16:15,417 --> 00:16:16,834 C'est plus chaleureux. 358 00:16:17,709 --> 00:16:21,583 On doit trouver Revengeance avant qu'il retrouve son corps. 359 00:16:21,667 --> 00:16:24,667 C'est bon, j'ai un plan. Suis-moi, Oliver. 360 00:16:27,083 --> 00:16:28,291 Bonjour. 361 00:16:29,208 --> 00:16:30,542 Monsieur. 362 00:16:30,667 --> 00:16:31,959 On est des robots. 363 00:16:34,583 --> 00:16:37,083 Alan ? Tu es sain et sauf. 364 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 T'as bien fait de te cacher ici. 365 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 J'me cachais pas. J'faisais une sieste. 366 00:16:44,291 --> 00:16:46,083 Qu'est-ce qui se passe ici ? 367 00:16:46,166 --> 00:16:48,125 Revengeance est ici 368 00:16:48,208 --> 00:16:49,458 pour le réacteur positronique. 369 00:16:49,542 --> 00:16:52,166 Il veut utiliser sa force pour retrouver son corps. 370 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 C'est impossible. 371 00:16:54,208 --> 00:16:56,000 On peut pas y accéder sans réunir 372 00:16:56,083 --> 00:16:57,542 les neuf Administrateurs. 373 00:16:57,667 --> 00:16:59,792 Tu parles de ces neuf administrateurs ? 374 00:17:01,250 --> 00:17:03,583 Oui, chacun d'eux dispose d'un implant 375 00:17:03,667 --> 00:17:05,166 avec un code unique. 376 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 Et ils doivent se positionner 377 00:17:07,333 --> 00:17:10,500 - d'une certaine manière. - Comme ça ? 378 00:17:14,542 --> 00:17:16,834 Il faut arrêter Revengeance avant 379 00:17:16,917 --> 00:17:20,041 - qu'il retrouve son corps. - Tu parles de ce corps ? 380 00:17:21,333 --> 00:17:23,291 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 381 00:17:23,375 --> 00:17:24,834 Créer un courant d'air. 382 00:17:24,917 --> 00:17:26,500 C'est de la météorologie. 383 00:17:26,583 --> 00:17:28,792 Avec le système de ventilation, on crée 384 00:17:28,875 --> 00:17:30,000 un courant d'air frais, 385 00:17:30,083 --> 00:17:31,709 et on allume les stérilisateurs. 386 00:17:31,792 --> 00:17:35,500 Ça va former des poches d'air chaud et provoquer une zone de basse pression. 387 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 Ou on utilise cet aspirateur. 388 00:17:37,917 --> 00:17:40,834 Ou on peut utiliser cet aspirateur. 389 00:17:41,000 --> 00:17:42,959 Pourquoi tu te moques de lui ? 390 00:17:43,041 --> 00:17:44,875 Je suis juste de mauvais poil. 391 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 Non ! Il est trop puissant. 392 00:17:53,000 --> 00:17:54,417 Il faut plus de tension. 393 00:17:55,166 --> 00:17:56,417 Serge ! 394 00:17:58,083 --> 00:17:59,166 Il est costaud ! 395 00:18:03,542 --> 00:18:05,417 Il se laisse pas faire. 396 00:18:20,375 --> 00:18:21,792 On a réussi ! 397 00:18:22,667 --> 00:18:25,375 Je n'avais jamais fait partie d'une équipe. 398 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 Je déteste ça. 399 00:18:28,875 --> 00:18:30,250 Je ne vois qu'une chose 400 00:18:30,375 --> 00:18:33,083 qui a pu réunir les neuf administrateurs ici. 401 00:18:33,834 --> 00:18:35,792 C'est le limbo ! 402 00:18:36,709 --> 00:18:39,166 C'était pas de tout repos. 403 00:18:39,333 --> 00:18:41,208 Tu sais ce que j'aimerais ? 404 00:18:41,333 --> 00:18:44,917 Aller à l'autre bout de la ville dans un quartier mal famé 405 00:18:45,000 --> 00:18:46,709 pour aller jusqu'au Domaine. 406 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 Ça suffit ! Je veux pas y aller. 407 00:18:49,291 --> 00:18:52,166 Pourquoi il faut toujours qu'on fasse ce que tu veux ? 408 00:18:52,291 --> 00:18:55,166 Je passe mon temps à me demander ce que je pourrais 409 00:18:55,291 --> 00:18:56,542 faire pour toi. 410 00:18:56,709 --> 00:18:58,166 Pour te remonter le moral. 411 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Te décoincer la tête de la porte. 412 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Et toi, tu penses à moi, des fois ? 413 00:19:05,417 --> 00:19:07,500 À vrai dire, assez récemment. 414 00:19:08,375 --> 00:19:10,291 Ah, vraiment ? Et quand ? 415 00:19:10,375 --> 00:19:14,834 Quand je t'ai préparé une fête d'anniversaire, ce soir. 416 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 Avec trois mois d'avance pour te surprendre. 417 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 Je regrette de l'avoir fait. 418 00:19:21,875 --> 00:19:23,834 Tu avais prévu une surprise ? 419 00:19:24,375 --> 00:19:26,500 C'est pour ça que t'insistais. 420 00:19:26,583 --> 00:19:29,166 Et que t'as même essayé de m'endormir. 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,291 Je compte pour toi. 422 00:19:32,166 --> 00:19:35,041 Et moi, j'ai pas arrêté de te crier dessus. 423 00:19:36,583 --> 00:19:39,291 Je suis désolé. Tu penses pouvoir me pardonner ? 424 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 Je crois pas. 425 00:19:41,375 --> 00:19:44,333 Mais le temps passe si vite, 426 00:19:44,417 --> 00:19:46,291 il faut en profiter, maintenant. 427 00:19:46,417 --> 00:19:49,959 Un jour, tu te rendras compte que t'es vieux et seul. 428 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 Arrête. T'es tout pardonné. 429 00:19:55,083 --> 00:19:57,959 Merci d'être venu. 430 00:19:58,041 --> 00:20:00,208 Je savais pas que la piñata était pleine 431 00:20:00,291 --> 00:20:02,125 d'intestins et non de sucreries. 432 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Cette fête était un vrai désastre. 433 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Je me sens trahi. 434 00:20:07,291 --> 00:20:10,166 Je me suis donné corps et âme pour ces poneys, 435 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 je les coiffais tous les jours. 436 00:20:17,458 --> 00:20:19,417 Oh, bon sang. 437 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Ce serrurier est méchant. Ses prix, c'est du vol. 438 00:20:22,208 --> 00:20:23,917 On voulait juste rentrer dans notre boutique ! 439 00:20:24,041 --> 00:20:26,458 Tu sais combien de polish j'aurais pu acheter ? 440 00:20:26,959 --> 00:20:28,458 - Beaucoup. - Oui. 441 00:20:28,542 --> 00:20:30,917 Ton intervention s'est pas passée 442 00:20:31,000 --> 00:20:34,500 comme prévue mais si devenir gentil, c'est important pour toi, 443 00:20:34,583 --> 00:20:36,000 je vais faire un effort. 444 00:20:36,083 --> 00:20:39,083 Merci. Je crois qu'on devrait continuer de discuter 445 00:20:39,208 --> 00:20:41,333 en mangeant des sandwiches. 446 00:20:41,417 --> 00:20:42,917 Badaboum. 447 00:20:47,750 --> 00:20:49,834 Me dis pas qu'ils ont tout mangé ! 448 00:20:49,959 --> 00:20:51,709 Il devait nous en rester ! 449 00:20:51,792 --> 00:20:53,250 Pour ce soir et demain. 450 00:20:53,333 --> 00:20:55,458 J'ai dépensé tout notre argent ! 451 00:20:55,583 --> 00:20:58,458 À partir d'aujourd'hui, je jure d'être 452 00:20:58,542 --> 00:21:00,750 plus méchant que jamais ! 453 00:21:00,834 --> 00:21:03,250 On réduira en bouillie le prochain qui entrera ! 454 00:21:03,375 --> 00:21:05,709 Y a pas grand-monde qui entre ici... 455 00:21:09,458 --> 00:21:12,417 Ils sont tous partis. Y a plus que Clyde et Wallace. 456 00:21:12,500 --> 00:21:16,083 C'est pas très grave. Cette journée m'a assommé. 457 00:21:17,625 --> 00:21:20,375 J'avais vraiment envie de me défouler ! 458 00:21:20,500 --> 00:21:23,667 On peut toujours détruire ces figurines de super-héros ! 459 00:21:23,750 --> 00:21:25,083 Commençons par lui. 460 00:21:25,166 --> 00:21:27,417 J'aime plus sa cape. 461 00:22:02,208 --> 00:22:03,250 Oui !