1
00:00:01,959 --> 00:00:03,583
Hör på.
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,583
Ni vet att Oliver gör snälla saker
3
00:00:05,667 --> 00:00:08,083
åt andra
men förväntar sig inget tillbaka.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,041
Ja, det är det bästa med honom.
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,750
Vi gör nåt för honom
för omväxlings skull.
6
00:00:13,875 --> 00:00:16,667
Jag överraskar honom
med födelsedagsfest ikväll.
7
00:00:16,792 --> 00:00:19,834
Jaså? Jag har alltid velat gå
på en överraskningsfest.
8
00:00:19,959 --> 00:00:22,834
Vi måste hålla det hemligt.
Ingen säger ett ord om det.
9
00:00:22,917 --> 00:00:24,500
Planen ser ut så här...
10
00:00:26,375 --> 00:00:28,750
Håll tyst! Du förstör överraskningen!
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,542
Jag måste berätta för er om festen!
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,667
Just ja.
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,458
Förlåt, det här är nytt för mig.
14
00:00:37,458 --> 00:00:40,250
Vänta.
Olivers födelsedag är om tre månader.
15
00:00:40,333 --> 00:00:43,000
Jag minns datumet
för det är den viktiga dagen
16
00:00:43,083 --> 00:00:45,750
då jag insåg att jag gillar rostmacka.
17
00:00:45,875 --> 00:00:47,417
Trots allt som har sagts.
18
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Varje år vill jag överraska
Oliver på födelsedagen.
19
00:00:51,792 --> 00:00:53,125
Men han får alltid veta.
20
00:00:53,208 --> 00:00:55,792
Jag har festen ikväll,
så han inte anar nåt.
21
00:00:55,875 --> 00:00:56,875
Inte anar vad?
22
00:00:58,041 --> 00:01:00,834
Aldrig anar det här.
23
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Jag visste det.
Du kan inte överraska mig.
24
00:01:04,625 --> 00:01:06,667
Jag är glad att du är här, kompis.
25
00:01:06,792 --> 00:01:09,875
-För jag vill att du går.
-Varför det?
26
00:01:10,000 --> 00:01:13,166
För din närvaro äventyrar uppdraget.
27
00:01:13,250 --> 00:01:15,750
Som är att gå till fiket
28
00:01:15,875 --> 00:01:18,917
för Gus vill ha lite...
29
00:01:19,041 --> 00:01:20,083
Rostmacka!
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Jag sa ju att jag gillar det.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
Varför kan han inte gå själv?
32
00:01:25,208 --> 00:01:29,166
Han är för svag av bristen på rostmacka.
33
00:01:29,291 --> 00:01:32,125
Vi kan inte överge honom
nu när han är helt macklös.
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,875
Okej, jag går.
35
00:01:34,959 --> 00:01:36,417
Sluta knuffas.
36
00:01:37,208 --> 00:01:38,625
Det här är planen.
37
00:01:38,709 --> 00:01:40,792
Clyde lät oss ha festen på Domänen.
38
00:01:40,875 --> 00:01:42,834
Jag uppehåller Oliver till sju.
39
00:01:42,959 --> 00:01:45,375
Ni fixar och förbereder stället.
40
00:01:45,458 --> 00:01:47,208
Förbereder för vad?
41
00:01:47,333 --> 00:01:50,125
För det här.
42
00:01:54,750 --> 00:01:56,417
Allvarligt?
43
00:01:56,500 --> 00:01:58,208
Varför är du kvar här?
44
00:01:58,333 --> 00:02:00,792
Jag kom just på
att jag inte har några pengar.
45
00:02:01,583 --> 00:02:03,542
Strunt i det. Jag behöver ingen macka.
46
00:02:03,625 --> 00:02:05,166
Jag har en i ryggsäcken.
47
00:02:08,291 --> 00:02:09,709
Ni hade rätt.
48
00:02:09,834 --> 00:02:11,375
Jag gillar inte rostmacka.
49
00:02:14,291 --> 00:02:15,458
Okej, yo!
50
00:02:15,542 --> 00:02:16,959
Varje dag är ju grymt bra
51
00:02:17,041 --> 00:02:18,750
Ingen vet vad vi gör efter plugget
52
00:02:18,875 --> 00:02:21,542
Var dag när vi drar,
slutar tidigt och börjar jobba
53
00:02:21,625 --> 00:02:23,417
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,917
Läser nya nummer om superkrafter
55
00:02:25,000 --> 00:02:26,917
Vi hjälper hjältar
Vi är entusiaster
56
00:02:27,000 --> 00:02:28,959
Vi hörde nån som sa: låt dem va'
Det är inget viktigt
57
00:02:29,083 --> 00:02:30,458
Men har ni nånsin sett
en hjälte på brits?
58
00:02:30,583 --> 00:02:32,208
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
59
00:02:32,333 --> 00:02:34,250
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
60
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
61
00:02:36,250 --> 00:02:37,792
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
62
00:02:37,917 --> 00:02:40,083
Vi träffar dem
som vi bara har läst om
63
00:02:40,166 --> 00:02:41,917
När hjältar vill ha hjälp
är det alltid bråttom
64
00:02:42,041 --> 00:02:43,834
Vi är normisar
och inte som de andra
65
00:02:43,917 --> 00:02:45,709
De är hjältar
men vi hjälper varandra
66
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
När de rullas in med trasig mjälte
67
00:02:47,625 --> 00:02:49,208
då slår vi ett slag
för en superhjälte
68
00:02:49,291 --> 00:02:51,041
Vi hjälper dem
som har fått sig en smäll
69
00:02:51,166 --> 00:02:52,959
Imorgon ska vi göra
det vi gjorde ikväll
70
00:02:53,083 --> 00:02:54,792
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
71
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
72
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
73
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet!
74
00:03:04,542 --> 00:03:06,291
Vad är det, Gus?
75
00:03:06,417 --> 00:03:07,667
Ballonger.
76
00:03:07,750 --> 00:03:09,291
De första ballongerna
77
00:03:09,417 --> 00:03:12,125
tillverkades av luftfyllda grisblåsor.
78
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
Jag vill ordna en bra fest.
79
00:03:14,041 --> 00:03:15,500
Och du tog med grisblåsor?
80
00:03:15,583 --> 00:03:17,250
Självklart inte.
81
00:03:17,333 --> 00:03:19,291
Tror du att jag är helt knäpp?
82
00:03:19,417 --> 00:03:22,375
Grisblåsor... Det är getblåsor.
83
00:03:24,542 --> 00:03:25,709
Vad gör du?
84
00:03:25,792 --> 00:03:28,750
Du sorterar superhjältarna
i alfabetisk ordning.
85
00:03:28,834 --> 00:03:30,792
Jag ställer dem i den ordning
86
00:03:30,917 --> 00:03:32,417
som jag ska massakrera dem.
87
00:03:33,458 --> 00:03:35,291
Förutom honom. Bra mantel.
88
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
Honom ska jag bara tortera.
89
00:03:38,583 --> 00:03:40,583
Jag behöver prata med dig om det.
90
00:03:40,667 --> 00:03:42,667
Jag planerade en överraskning åt dig.
91
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
En fest!
92
00:03:45,291 --> 00:03:47,959
Du vet att jag älskar getblåseballonger.
93
00:03:48,041 --> 00:03:51,458
Det är ingen fest.
Det är en intervention.
94
00:03:51,583 --> 00:03:52,750
En vadå?
95
00:03:52,875 --> 00:03:54,000
De här tidigare skurkarna
96
00:03:54,083 --> 00:03:57,333
har sett ljuset och bättrat sig.
97
00:03:57,417 --> 00:04:01,041
Hej, jag heter Ed.
Förut var jag Exterminator.
98
00:04:01,166 --> 00:04:03,417
Nu utrotar jag bara skadedjur.
99
00:04:06,667 --> 00:04:08,041
Den bjuder jag på.
100
00:04:10,458 --> 00:04:11,667
Vad är det som pågår?
101
00:04:11,750 --> 00:04:13,875
Jag vill bli en god person, Clyde.
102
00:04:13,959 --> 00:04:15,458
Du borde också det.
103
00:04:15,583 --> 00:04:19,458
Det hederliga livet kan vara underbart.
104
00:04:19,542 --> 00:04:22,667
Häromdagen hjälpte jag
en gammal dam över gatan.
105
00:04:22,750 --> 00:04:24,417
Istället för att knuffa ut henne.
106
00:04:25,208 --> 00:04:29,000
Hon sa tack, istället för aaah!
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,625
Det var väldigt fint.
108
00:04:31,709 --> 00:04:32,959
Nej, absolut inte.
109
00:04:33,083 --> 00:04:35,041
Jag är en skurk i vått och torrt.
110
00:04:35,125 --> 00:04:37,291
Jag vill att offren är som mitt kaffe.
111
00:04:37,375 --> 00:04:40,333
Finmalda och silade genom ett filter.
112
00:04:41,250 --> 00:04:42,834
Ge oss en chans, bara.
113
00:04:42,959 --> 00:04:46,000
Jag har beställt
antihjältemackorna som du gillar.
114
00:04:46,125 --> 00:04:48,083
-Antihjältemackor?
-Ja.
115
00:04:48,166 --> 00:04:49,875
Där de säljer ärkefiende-kebab?
116
00:04:50,000 --> 00:04:51,041
Ja.
117
00:04:51,917 --> 00:04:54,125
Okej. Det skadar väl inte
118
00:04:54,208 --> 00:04:56,709
-att lyssna på er.
-Toppen. En sak i taget.
119
00:04:56,834 --> 00:04:58,250
Vi måste bli av med ungarna.
120
00:04:58,333 --> 00:05:00,583
Det finns sprej och klisterpapper
121
00:05:00,709 --> 00:05:03,250
som löser det,
eller så kan jag stampa på dem.
122
00:05:03,375 --> 00:05:05,250
Okej... Nej.
123
00:05:05,375 --> 00:05:06,959
Vi kan inte få bort ungarna.
124
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
De hyrde Domänen ikväll för 50 dollar.
125
00:05:09,291 --> 00:05:11,333
Sen la jag pengarna på bilvax.
126
00:05:11,458 --> 00:05:12,583
Vi har ingen bil.
127
00:05:12,709 --> 00:05:15,166
Inte än, men när vi har det
glänser den rejält.
128
00:05:16,083 --> 00:05:17,125
Pang.
129
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
Varför flyttar vi inte interventionen?
130
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
Vill du säga
åt Disemboweler att byta lokal?
131
00:05:23,333 --> 00:05:26,750
Han har förändrats,
men han har ändå knivar som fingrar.
132
00:05:26,875 --> 00:05:27,875
Läget, Keith?
133
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
Du ser vass ut.
134
00:05:36,083 --> 00:05:39,458
Hör på. Såvitt jag kan se
verkar du vara övertänd.
135
00:05:39,583 --> 00:05:41,542
Så du är frisk nu, Serge.
136
00:05:43,417 --> 00:05:44,875
Min telefon är död.
137
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
Tack, kompis.
138
00:05:51,542 --> 00:05:53,542
Oliver. Klockan är kvart i sju.
139
00:05:53,667 --> 00:05:54,959
Vi måste till Domänen.
140
00:05:55,041 --> 00:05:57,166
Varför det? Vi jobbar här.
141
00:05:57,250 --> 00:05:59,083
Vi måste gå, för...
142
00:05:59,166 --> 00:06:02,375
Domänen ska göra reklam
för den nya Tectonfilmen.
143
00:06:02,500 --> 00:06:04,250
Tectons taktiska attack 2?
144
00:06:04,333 --> 00:06:06,625
Ja, Domänen delar ut två biljetter
145
00:06:06,709 --> 00:06:08,834
till Tectons taktiska attack 2
146
00:06:08,917 --> 00:06:11,959
åt de två trögaste tonåringarna ikväll.
147
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
Det är två åt tröga-tisdag.
148
00:06:15,000 --> 00:06:16,959
Varför gör Wallace och Clyde det?
149
00:06:17,041 --> 00:06:19,417
För att belöna tröghet.
150
00:06:20,083 --> 00:06:21,959
Kan du inte gå utan mig?
151
00:06:22,041 --> 00:06:23,834
Du måste följa med mig.
152
00:06:23,959 --> 00:06:25,625
Det blir inte samma sak utan dig.
153
00:06:25,709 --> 00:06:28,750
Vi har inte hur många år som helst
154
00:06:28,875 --> 00:06:30,792
att hitta på saker ihop, Oliver.
155
00:06:31,333 --> 00:06:34,667
En dag vaknar du gammal och ensam
156
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
och säger
till din robotsköterska Sheila X99:
157
00:06:38,250 --> 00:06:42,542
"Jag hade älskat att vara
mer på Domänen med Kaz."
158
00:06:42,625 --> 00:06:45,500
Då säger hon: "Vad är älska?"
159
00:06:46,291 --> 00:06:49,041
För hon är en robot och känner inget.
160
00:06:49,917 --> 00:06:51,667
Okej, jag följer med.
161
00:06:57,291 --> 00:07:00,250
Vad är det som händer?
162
00:07:00,375 --> 00:07:02,208
Sjukhuset stängs ner!
163
00:07:02,333 --> 00:07:04,291
Antingen försökte nån bryta sig in.
164
00:07:04,375 --> 00:07:05,917
Eller så var det falskt alarm.
165
00:07:06,000 --> 00:07:07,917
Larmföretaget kanske inte fick betalt.
166
00:07:08,000 --> 00:07:10,166
Eller falsklarmföretaget.
167
00:07:10,959 --> 00:07:12,500
Hur länge blir vi kvar här?
168
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
Vi får vänta
tills systemet återställer sig.
169
00:07:15,083 --> 00:07:18,750
Det borde inte ta mer än fem minuter,
eller en vecka.
170
00:07:20,458 --> 00:07:22,500
De kommer om fem minuter.
171
00:07:23,417 --> 00:07:24,750
Okej, hör på mig!
172
00:07:24,834 --> 00:07:27,583
Vi har bara en chans att sätta det här.
173
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Lyssnar du inte på mig, McKenna?
174
00:07:34,125 --> 00:07:38,500
Nu intar vi våra platser och övar
på operation: överraska Oliver.
175
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Varför måste vi öva?
176
00:07:41,458 --> 00:07:43,709
Hur svårt kan det vara? Oliver går in.
177
00:07:43,834 --> 00:07:45,375
Sen skriker vi: "Ta honom!"
178
00:07:47,959 --> 00:07:49,333
Ja, vi borde öva.
179
00:07:50,625 --> 00:07:52,834
Clyde, att leva laglydigt
180
00:07:52,917 --> 00:07:55,583
kan vara rätt härligt. Tack, Disemboweler
181
00:07:55,667 --> 00:07:58,750
för att du visar din klippbok för oss.
182
00:08:00,125 --> 00:08:03,417
Jag är glad att du trivs med livet
183
00:08:03,542 --> 00:08:05,125
som frisör.
184
00:08:07,000 --> 00:08:09,291
Men jag tror att jag
fortsätter vara skurk.
185
00:08:09,375 --> 00:08:11,166
Varför? Vill du bli som Revengeance?
186
00:08:11,250 --> 00:08:13,083
Hans själ drevs ur kroppen
187
00:08:13,166 --> 00:08:14,458
under en strid mot Tecton.
188
00:08:14,583 --> 00:08:18,208
Vill du bli ett moln utan kropp
besatt av att återfå människoform
189
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
-så du kan ta över världen?
-Ja.
190
00:08:21,959 --> 00:08:23,125
Vi kom ifrån ämnet.
191
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Vill du berätta om dig för alla, Ed?
192
00:08:25,333 --> 00:08:26,208
Ja...
193
00:08:27,625 --> 00:08:30,417
Ser ni honom?
194
00:08:31,208 --> 00:08:32,709
Det var jag för tio år sen.
195
00:08:32,792 --> 00:08:34,250
Exterminator.
196
00:08:34,917 --> 00:08:36,583
Jag såg rätt cool ut.
197
00:08:36,667 --> 00:08:40,500
Men jag var inte lycklig,
inte ens som barn.
198
00:08:40,583 --> 00:08:43,458
Jag hade inga vänner
och blev aldrig bjuden på kalas.
199
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
Jag hade aldrig ens ett eget.
200
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Jag erkänner att jag utrotade
alla i min hemstad.
201
00:08:49,166 --> 00:08:52,542
Så det minskade antalet fester.
202
00:08:52,667 --> 00:08:53,834
Men...
203
00:08:53,917 --> 00:08:56,542
Jag har i alla fall lärt mig hantera
204
00:08:56,625 --> 00:08:58,542
min ilska och besvikelse.
205
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
Det är faktiskt min födelsedag idag.
206
00:09:01,291 --> 00:09:02,875
Ännu ett år utan fest.
207
00:09:03,000 --> 00:09:06,333
Jag känner mig helt tillfreds med det.
208
00:09:06,375 --> 00:09:07,917
Tre, två, ett.
209
00:09:08,041 --> 00:09:09,792
Överraskning!
210
00:09:11,709 --> 00:09:13,166
Jag är mållös.
211
00:09:13,792 --> 00:09:18,166
Gjorde ni det här för att ta mig
till min överraskningsfest?
212
00:09:18,291 --> 00:09:20,125
Det har äntligen hänt!
213
00:09:20,250 --> 00:09:24,041
Till slut hände det!
214
00:09:24,125 --> 00:09:26,083
Den är inte åt dig.
215
00:09:26,166 --> 00:09:29,166
Festen är för min kompis Oliver
och du är inte bjuden.
216
00:09:29,834 --> 00:09:33,041
Alla de där är bjudna, men inte du.
217
00:09:34,208 --> 00:09:36,834
Där borta: Wiii!
218
00:09:36,917 --> 00:09:38,917
Här: Uäääh!
219
00:09:40,500 --> 00:09:41,625
Men grattis ändå.
220
00:09:48,458 --> 00:09:50,583
Du förstår inte, Horace. Vi måste gå.
221
00:09:50,667 --> 00:09:52,667
Är säkerheten ens hotad?
222
00:09:52,750 --> 00:09:55,583
Det är svårt att säga.
Systemet är väldigt känsligt.
223
00:09:55,667 --> 00:09:58,000
Det triggas av alla hot, hur små de än är.
224
00:09:58,083 --> 00:10:00,792
Ibland triggas det
av saker som inte ens är hot.
225
00:10:00,875 --> 00:10:03,959
En sommarbris, malar eller hätska ord.
226
00:10:04,667 --> 00:10:07,333
En dum sommarbris blåste just in
en massa malar.
227
00:10:07,417 --> 00:10:09,792
De bet hål i min bästa väst.
228
00:10:09,875 --> 00:10:12,750
Jag hatar malarna!
229
00:10:14,125 --> 00:10:18,250
Oliver, jag kom just på ett sätt
att ta oss ut och till Domänen.
230
00:10:18,375 --> 00:10:19,792
Nej, vi borde stanna här.
231
00:10:19,875 --> 00:10:21,166
Jag vill inte råka illa ut.
232
00:10:21,291 --> 00:10:23,625
Och Solar Flare poppar popcorn.
233
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Du måste följa med mig.
234
00:10:28,375 --> 00:10:29,917
Det blir inte samma sak utan dig.
235
00:10:30,083 --> 00:10:34,208
Vi har inte hur många år som helst på oss
att göra sånt ihop, Oliver.
236
00:10:34,291 --> 00:10:35,333
Okej, jag kommer.
237
00:10:37,709 --> 00:10:40,291
Det här är nog ingen bra idé, Kaz.
238
00:10:40,375 --> 00:10:42,291
Skämtar du?
239
00:10:42,375 --> 00:10:44,333
Min brorsa tog sig ur finkan så här.
240
00:10:44,458 --> 00:10:46,417
Och in i finkan.
241
00:10:47,458 --> 00:10:49,333
Ingen märker att vi går.
242
00:10:49,417 --> 00:10:51,083
Varför går ni?
243
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
Vi ska ingenstans.
244
00:10:54,875 --> 00:10:58,375
Har morbror Horace
bett er rengöra ventilationssystemet?
245
00:10:58,458 --> 00:10:59,709
-Nej.
-Ja.
246
00:10:59,834 --> 00:11:01,250
-Ja.
-Nej.
247
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
-Nej.
-Ja.
248
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Kanske.
249
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Er historia håller.
250
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
Men passa er noga.
251
00:11:11,291 --> 00:11:12,750
För jag missar inget.
252
00:11:12,834 --> 00:11:13,875
Inget!
253
00:11:17,750 --> 00:11:19,417
Glöm det, Kaz. Jag gör det inte.
254
00:11:19,500 --> 00:11:21,375
Jo, det gör du.
255
00:11:21,458 --> 00:11:23,417
Det är jätteviktigt för mig.
256
00:11:23,542 --> 00:11:25,542
-Kom nu.
-Nej.
257
00:11:25,625 --> 00:11:27,417
Jag vill inte gå. Tvinga mig inte!
258
00:11:27,500 --> 00:11:29,667
Du tänker bara på dig själv.
259
00:11:29,750 --> 00:11:33,792
Om du följde med skulle du bli förvånad
260
00:11:33,875 --> 00:11:35,542
av hur osant det där är.
261
00:11:36,542 --> 00:11:39,583
Kom. Om du vill be Horace om lov
262
00:11:39,709 --> 00:11:42,125
kan vi fråga honom. Han är här inne.
263
00:11:46,458 --> 00:11:48,959
Kom igen. Det var bara falskt alarm.
264
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
Inget kommer att hända.
265
00:11:52,417 --> 00:11:55,083
Är det nån som vill köra limbo?
266
00:12:04,834 --> 00:12:07,375
Revengeance. Du är min härskare.
267
00:12:07,500 --> 00:12:09,959
Du ska återfå din jordiska kropp.
268
00:12:10,041 --> 00:12:12,667
Sen ska du härska över världen.
269
00:12:12,750 --> 00:12:15,041
Mår du bra, morbror Horace?
270
00:12:16,041 --> 00:12:17,792
Ja, jag mår bra.
271
00:12:18,959 --> 00:12:19,959
Okej.
272
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Din historia håller.
273
00:12:28,250 --> 00:12:31,500
-Hör på, Oliver.
-Jag tänker inte gå, så lägg ner.
274
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
Jag vet.
275
00:12:33,166 --> 00:12:34,750
Jag ber om ursäkt.
276
00:12:34,834 --> 00:12:37,750
Jag skrev en ärlig ursäkt till dig.
277
00:12:37,834 --> 00:12:39,834
Den ligger i väskan.
278
00:12:39,959 --> 00:12:42,417
Kan du inte krypa ner och läsa den?
279
00:12:44,375 --> 00:12:47,333
Oj, du är verkligen envis idag.
280
00:12:47,417 --> 00:12:48,542
Du är så självisk.
281
00:12:48,625 --> 00:12:50,750
Jag vet att jag har varit det.
282
00:12:51,500 --> 00:12:53,125
Därför köpte jag den här.
283
00:12:53,208 --> 00:12:54,875
Lukta, det är parfym.
284
00:12:55,667 --> 00:12:57,333
Heter den "bedövning"?
285
00:12:58,583 --> 00:13:01,000
Den uttalas "bedårande".
286
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
Ni har inte blivit absorberade.
287
00:13:05,208 --> 00:13:06,792
Ni måste absorberas.
288
00:13:06,875 --> 00:13:08,834
Ser du nåt annorlunda med Horace?
289
00:13:10,291 --> 00:13:12,208
Har han alltid haft det där skägget?
290
00:13:13,333 --> 00:13:15,125
Ni måste tjäna Revengeance.
291
00:13:15,208 --> 00:13:17,000
Han ska bli er härskare.
292
00:13:17,583 --> 00:13:20,500
Åh nej!
Minns du skurken Revengeance, Kaz?
293
00:13:20,583 --> 00:13:22,291
Det var därför allt stängdes.
294
00:13:22,417 --> 00:13:24,834
Revengeance försökte smita in
på Supersjukhuset.
295
00:13:24,917 --> 00:13:27,166
Du släppte in honom genom ventilationen.
296
00:13:27,291 --> 00:13:29,208
Nu har han tagit över Horace!
297
00:13:29,291 --> 00:13:31,792
Omöjligt - Revengeance har ingen kropp.
298
00:13:31,917 --> 00:13:33,583
Han är bara ett svart moln nu.
299
00:13:33,667 --> 00:13:36,208
Jag ser inga svarta moln här.
300
00:13:38,625 --> 00:13:41,291
Jag har sån otur idag!
301
00:13:47,417 --> 00:13:48,834
Var är Kaz och Oliver?
302
00:13:48,917 --> 00:13:50,625
Alla vill gå hem redan.
303
00:13:50,750 --> 00:13:53,959
Jag får inte misslyckas med
överraskningsfesten. Vi måste göra nåt.
304
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
De kommer säkert när som helst.
305
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Vi håller kvar folk med festlekar.
306
00:13:59,125 --> 00:14:00,375
Kanske anka, anka, gås?
307
00:14:00,500 --> 00:14:03,667
Jag har två ankor i ryggsäcken.
Hämta en gås.
308
00:14:04,667 --> 00:14:06,834
De är tonåringar. De struntar i lekar.
309
00:14:06,917 --> 00:14:08,792
De bryr sig bara om sig själva.
310
00:14:08,875 --> 00:14:12,834
Ingen går, annars knäcker jag er
som ett önskeben! Gå och göm er!
311
00:14:14,458 --> 00:14:18,125
Du har så mycket ilska inom dig.
Jag gillar det.
312
00:14:19,834 --> 00:14:22,000
Clyde! Tänk dig att leva helt öppet
313
00:14:22,083 --> 00:14:25,667
och inte behöva tänka på
att dölja din onda hemlighet.
314
00:14:25,750 --> 00:14:27,125
Du kan gå på isshower.
315
00:14:27,208 --> 00:14:29,208
Eller läsa tidningar om isshower.
316
00:14:29,333 --> 00:14:31,667
Eller gå på seminarier och lära dig mer
317
00:14:31,750 --> 00:14:33,583
om hur man anordnar isshower.
318
00:14:33,709 --> 00:14:35,750
Vi har pratat om det här, Ed.
319
00:14:35,834 --> 00:14:38,291
Alla är inte lika fängslade av isshower.
320
00:14:38,417 --> 00:14:40,250
De borde vara det. De är storslagna!
321
00:14:41,333 --> 00:14:43,291
Clyde, det Ed försöker säga
322
00:14:43,375 --> 00:14:45,166
är att om du slutar vara skurk
323
00:14:45,250 --> 00:14:46,709
behöver du inte gömma dig.
324
00:14:46,792 --> 00:14:49,875
Precis som Ed aldrig mer
behöver gömma sig.
325
00:14:49,959 --> 00:14:51,333
Ni måste gömma er!
326
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
Aldrig! Vad är vitsen med
att vara god om jag måste gömma mig
327
00:14:56,208 --> 00:14:59,083
på samhällets bakgator
som en vanlig kloakråtta?
328
00:14:59,166 --> 00:15:00,709
Lugn, Kloakråttan.
329
00:15:01,959 --> 00:15:04,667
Han heter Monty nu
och äger en brevlådeaffär.
330
00:15:04,792 --> 00:15:08,250
Ta det lugnt nu, Ed. Du är bland vänner.
331
00:15:08,375 --> 00:15:10,875
Riktiga vänner hade fixat födelsedagsfest.
332
00:15:12,417 --> 00:15:14,417
Nu räcker det! Jag ska bli elak igen.
333
00:15:14,542 --> 00:15:18,750
Alla borde det. Tillsammans kan vi
utrota alla på planeten.
334
00:15:18,834 --> 00:15:21,208
Förutom honom. Jag gillar hans mantel.
335
00:15:22,166 --> 00:15:23,417
Vilka håller med mig?
336
00:15:23,542 --> 00:15:25,041
Ja!
337
00:15:25,125 --> 00:15:26,959
Men killar, vänta lite. Hallå!
338
00:15:27,041 --> 00:15:28,959
Vart ska ni? Jag har beställt käk.
339
00:15:29,041 --> 00:15:30,875
Det finns mat. Kom, killar.
340
00:15:30,959 --> 00:15:34,834
Killar! Ni får inte ge upp så lätt.
341
00:15:36,041 --> 00:15:39,625
Oj. Ed har redan knuffat ut
en gammal dam i gatan.
342
00:15:40,959 --> 00:15:43,041
-Han slösar inte bort tid.
-Inte alls.
343
00:15:47,250 --> 00:15:50,208
Som jag nämnde är ni inte bjudna.
344
00:15:50,291 --> 00:15:51,417
Ingen av er.
345
00:15:52,000 --> 00:15:57,041
Här inne: Woohoo! Där ute: Buuhuu!
346
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
De jagar oss inte.
347
00:16:09,250 --> 00:16:11,333
De tror att vi är fjärrstyrda.
348
00:16:11,417 --> 00:16:13,709
Stollarna är i alla fall bra på en sak.
349
00:16:13,792 --> 00:16:15,333
De kan sin inredning.
350
00:16:15,417 --> 00:16:16,834
Rummet ser trevligare ut.
351
00:16:17,667 --> 00:16:21,583
Vi måste stoppa Revengeance
innan han når full kraft igen.
352
00:16:21,667 --> 00:16:24,667
Jag har en plan. Följ med mig, Oliver.
353
00:16:27,083 --> 00:16:28,291
Hallå.
354
00:16:29,208 --> 00:16:30,542
Läget?
355
00:16:30,667 --> 00:16:31,959
Släpar sig tiden fram?
356
00:16:34,583 --> 00:16:37,083
Alan! Du klarade dig.
357
00:16:37,250 --> 00:16:39,291
Vad smart att gömma sig här.
358
00:16:39,458 --> 00:16:41,500
Jag gömmer mig inte. Jag brukar vila här.
359
00:16:44,291 --> 00:16:46,083
Vad är det som händer här?
360
00:16:46,166 --> 00:16:49,458
Revengeance bröt sig in och slog på
sjukhusets positroniska reaktor.
361
00:16:49,542 --> 00:16:52,166
Han ska förvandla sig
till en människa med den.
362
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
Det är omöjligt.
363
00:16:54,208 --> 00:16:57,542
Den kommer man bara åt om man samlar
alla nio superadministratörer.
364
00:16:57,667 --> 00:16:59,792
De där nio superadministratörerna?
365
00:17:01,250 --> 00:17:03,583
Ja. Alla har inopererats
366
00:17:03,667 --> 00:17:05,166
med en del av lösenordet.
367
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
Men de måste vara i en viss ordning
368
00:17:07,333 --> 00:17:10,500
-som bara morbror Horace känner till.
-Den ordningen?
369
00:17:14,542 --> 00:17:16,834
Vi måste stoppa Revengeance
innan han återfår
370
00:17:16,917 --> 00:17:20,041
-sin kropp igen!
-Menar du den kroppen?
371
00:17:21,333 --> 00:17:23,291
Hur gör vi? Hur stoppar man ett moln?
372
00:17:23,375 --> 00:17:24,792
Genom att skapa vakuum!
373
00:17:24,875 --> 00:17:26,417
Det är vanlig meteorologi.
374
00:17:26,500 --> 00:17:29,917
Vi låter sjukhusets ventilationssystem
skapa en kallfront.
375
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Sen kör vi steriliseringsapparaten
som skapar varmluftsfickor.
376
00:17:33,458 --> 00:17:35,208
Och vi får ett lågtryckssystem.
377
00:17:35,500 --> 00:17:37,333
Eller så tar vi dammsugaren, Oliver.
378
00:17:37,875 --> 00:17:40,792
"Eller så tar vi dammsugaren, Oliver."
379
00:17:41,000 --> 00:17:42,959
Varför är du arg på honom?
380
00:17:43,041 --> 00:17:44,875
Jag är bara lite sur nu.
381
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
Det funkar inte! Han är för stark.
382
00:17:53,000 --> 00:17:54,333
Vi behöver mer kraft.
383
00:17:55,125 --> 00:17:56,417
Serge!
384
00:17:58,041 --> 00:17:59,125
Oj!
385
00:18:03,542 --> 00:18:05,417
Han kämpar emot!
386
00:18:20,375 --> 00:18:21,792
Vi lyckades!
387
00:18:22,583 --> 00:18:25,375
Jag har aldrig samarbetat förut.
388
00:18:25,458 --> 00:18:26,500
Jag gillar det inte.
389
00:18:28,875 --> 00:18:33,083
Det finns bara en anledning
till att alla superadministratörer är här.
390
00:18:33,834 --> 00:18:35,792
Det blir limbo!
391
00:18:36,709 --> 00:18:39,125
Det där var så jobbigt.
392
00:18:39,333 --> 00:18:41,208
Vet du vad jag känner för?
393
00:18:41,333 --> 00:18:46,709
En skön promenad
genom 14 skumma kvarter till Domänen.
394
00:18:46,792 --> 00:18:49,208
Lägg av! Jag vill inte dit.
395
00:18:49,291 --> 00:18:52,166
Varför handlar det alltid om
vad du vill göra?
396
00:18:52,291 --> 00:18:54,917
Jag brukar jämt tänka:
397
00:18:55,000 --> 00:18:56,625
Vad kan jag göra för Kaz?
398
00:18:56,709 --> 00:18:58,166
Vad skulle göra honom glad?
399
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Hur får jag loss hans skalle
från trappräcket?
400
00:19:02,291 --> 00:19:04,458
När gjorde du senast nåt för min skull?
401
00:19:05,417 --> 00:19:07,500
Jo, det var ganska nyligen.
402
00:19:08,375 --> 00:19:10,291
Jaså? När då?
403
00:19:10,375 --> 00:19:14,834
När jag ordnade födelsedagsfest
på Domänen åt dig, ikväll.
404
00:19:15,583 --> 00:19:18,208
Tre månader för tidigt,
för att överraska dig.
405
00:19:19,125 --> 00:19:21,792
Men nu ångrar jag mig.
406
00:19:21,875 --> 00:19:23,834
Ordnade du en överraskningsfest?
407
00:19:24,375 --> 00:19:29,166
Det var därför du var så jobbig
och försökte söva mig med låtsasparfym.
408
00:19:29,250 --> 00:19:30,291
Du bryr dig om mig.
409
00:19:32,166 --> 00:19:35,041
Och jag har bara skrikit åt dig idag.
410
00:19:36,583 --> 00:19:39,291
Jag skäms. Kan du förlåta mig?
411
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
Nä!
412
00:19:41,375 --> 00:19:44,333
Vi har inte hur många år som helst kvar
413
00:19:44,417 --> 00:19:46,291
att vara tillsammans och...
414
00:19:46,417 --> 00:19:49,959
En dag vaknar du upp, gammal och ensam.
415
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
Okej, jag förlåter dig.
416
00:19:55,083 --> 00:19:57,959
Tack för att ni kom.
417
00:19:58,041 --> 00:20:02,125
Synd att piñatan var fylld av tarmar
och inte godis.
418
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Festen blev en katastrof.
419
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
Jag känner mig så sviken.
420
00:20:07,291 --> 00:20:10,125
Efter allt jag gjorde
för att få våra ankor på rad.
421
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
Sen stack ankorna utan mig.
422
00:20:17,458 --> 00:20:19,417
Åh!
423
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Snacka om skurk!
Låssmeden ville ha 300 dollar
424
00:20:22,208 --> 00:20:23,917
för att släppa in oss i vår affär.
425
00:20:24,041 --> 00:20:25,875
Vet du hur mycket bilvax det ger?
426
00:20:26,000 --> 00:20:27,417
-Mycket.
-Ja.
427
00:20:27,583 --> 00:20:30,917
Jag vet att interventionen inte gick
428
00:20:31,000 --> 00:20:34,500
som du ville. Men är det viktigt
för dig att vara laglydig
429
00:20:34,583 --> 00:20:35,834
gör jag ett försök.
430
00:20:35,917 --> 00:20:39,083
Tack. Vi får väl prata om det
431
00:20:39,208 --> 00:20:41,333
när vi äter en god antihjältemacka.
432
00:20:41,417 --> 00:20:42,917
Pang.
433
00:20:47,750 --> 00:20:49,834
Ungarna åt upp all vår mat!
434
00:20:49,959 --> 00:20:51,709
Det var ju vår middag!
435
00:20:51,792 --> 00:20:53,041
Och vår lunch imorgon!
436
00:20:53,166 --> 00:20:55,458
För jag har lagt alla pengar på bilvax!
437
00:20:55,583 --> 00:20:59,834
Från och med nu lovar jag att ha
ännu mer ondskefulla planer än förr!
438
00:20:59,959 --> 00:21:03,250
Nästa kund som går in här
sliter vi i stycken.
439
00:21:03,375 --> 00:21:05,709
I den här affären kan det dröja
flera dagar.
440
00:21:09,458 --> 00:21:12,417
Alla har gått.
Det är bara Clyde och Wallace.
441
00:21:12,500 --> 00:21:16,083
Det är lika bra. Jag är dödstrött.
442
00:21:17,500 --> 00:21:20,375
Jag som ville slita nån i stycken idag!
443
00:21:20,500 --> 00:21:23,667
Vi förstör superhjältefigurerna.
444
00:21:23,750 --> 00:21:25,041
Särskilt honom.
445
00:21:25,125 --> 00:21:27,417
Jag gillar inte hans mantel längre.
446
00:22:02,208 --> 00:22:03,250
Ja!