1 00:00:01,959 --> 00:00:03,583 Hör på. 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,583 Ni vet att Oliver gör snälla saker 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,083 åt andra men förväntar sig inget tillbaka. 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,041 Ja, det är det bästa med honom. 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 Vi gör nåt för honom för omväxlings skull. 6 00:00:13,875 --> 00:00:16,667 Jag överraskar honom med födelsedagsfest ikväll. 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,834 Jaså? Jag har alltid velat gå på en överraskningsfest. 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,834 Vi måste hålla det hemligt. Ingen säger ett ord om det. 9 00:00:22,917 --> 00:00:24,500 Planen ser ut så här... 10 00:00:26,375 --> 00:00:28,750 Håll tyst! Du förstör överraskningen! 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 Jag måste berätta för er om festen! 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,667 Just ja. 13 00:00:34,750 --> 00:00:36,458 Förlåt, det här är nytt för mig. 14 00:00:37,458 --> 00:00:40,250 Vänta. Olivers födelsedag är om tre månader. 15 00:00:40,333 --> 00:00:43,000 Jag minns datumet för det är den viktiga dagen 16 00:00:43,083 --> 00:00:45,750 då jag insåg att jag gillar rostmacka. 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,417 Trots allt som har sagts. 18 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Varje år vill jag överraska Oliver på födelsedagen. 19 00:00:51,792 --> 00:00:53,125 Men han får alltid veta. 20 00:00:53,208 --> 00:00:55,792 Jag har festen ikväll, så han inte anar nåt. 21 00:00:55,875 --> 00:00:56,875 Inte anar vad? 22 00:00:58,041 --> 00:01:00,834 Aldrig anar det här. 23 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Jag visste det. Du kan inte överraska mig. 24 00:01:04,625 --> 00:01:06,667 Jag är glad att du är här, kompis. 25 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 -För jag vill att du går. -Varför det? 26 00:01:10,000 --> 00:01:13,166 För din närvaro äventyrar uppdraget. 27 00:01:13,250 --> 00:01:15,750 Som är att gå till fiket 28 00:01:15,875 --> 00:01:18,917 för Gus vill ha lite... 29 00:01:19,041 --> 00:01:20,083 Rostmacka! 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Jag sa ju att jag gillar det. 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 Varför kan han inte gå själv? 32 00:01:25,208 --> 00:01:29,166 Han är för svag av bristen på rostmacka. 33 00:01:29,291 --> 00:01:32,125 Vi kan inte överge honom nu när han är helt macklös. 34 00:01:32,250 --> 00:01:34,875 Okej, jag går. 35 00:01:34,959 --> 00:01:36,417 Sluta knuffas. 36 00:01:37,208 --> 00:01:38,625 Det här är planen. 37 00:01:38,709 --> 00:01:40,792 Clyde lät oss ha festen på Domänen. 38 00:01:40,875 --> 00:01:42,834 Jag uppehåller Oliver till sju. 39 00:01:42,959 --> 00:01:45,375 Ni fixar och förbereder stället. 40 00:01:45,458 --> 00:01:47,208 Förbereder för vad? 41 00:01:47,333 --> 00:01:50,125 För det här. 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,417 Allvarligt? 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,208 Varför är du kvar här? 44 00:01:58,333 --> 00:02:00,792 Jag kom just på att jag inte har några pengar. 45 00:02:01,583 --> 00:02:03,542 Strunt i det. Jag behöver ingen macka. 46 00:02:03,625 --> 00:02:05,166 Jag har en i ryggsäcken. 47 00:02:08,291 --> 00:02:09,709 Ni hade rätt. 48 00:02:09,834 --> 00:02:11,375 Jag gillar inte rostmacka. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,458 Okej, yo! 50 00:02:15,542 --> 00:02:16,959 Varje dag är ju grymt bra 51 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 Ingen vet vad vi gör efter plugget 52 00:02:18,875 --> 00:02:21,542 Var dag när vi drar, slutar tidigt och börjar jobba 53 00:02:21,625 --> 00:02:23,417 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 54 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 Läser nya nummer om superkrafter 55 00:02:25,000 --> 00:02:26,917 Vi hjälper hjältar Vi är entusiaster 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,959 Vi hörde nån som sa: låt dem va' Det är inget viktigt 57 00:02:29,083 --> 00:02:30,458 Men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 58 00:02:30,583 --> 00:02:32,208 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 59 00:02:32,333 --> 00:02:34,250 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 60 00:02:34,333 --> 00:02:36,166 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 61 00:02:36,250 --> 00:02:37,792 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 62 00:02:37,917 --> 00:02:40,083 Vi träffar dem som vi bara har läst om 63 00:02:40,166 --> 00:02:41,917 När hjältar vill ha hjälp är det alltid bråttom 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,834 Vi är normisar och inte som de andra 65 00:02:43,917 --> 00:02:45,709 De är hjältar men vi hjälper varandra 66 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 När de rullas in med trasig mjälte 67 00:02:47,625 --> 00:02:49,208 då slår vi ett slag för en superhjälte 68 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 69 00:02:51,166 --> 00:02:52,959 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 70 00:02:53,083 --> 00:02:54,792 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,500 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 72 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 73 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 Vi räddar vår planet med allt som vi vet! 74 00:03:04,542 --> 00:03:06,291 Vad är det, Gus? 75 00:03:06,417 --> 00:03:07,667 Ballonger. 76 00:03:07,750 --> 00:03:09,291 De första ballongerna 77 00:03:09,417 --> 00:03:12,125 tillverkades av luftfyllda grisblåsor. 78 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Jag vill ordna en bra fest. 79 00:03:14,041 --> 00:03:15,500 Och du tog med grisblåsor? 80 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 Självklart inte. 81 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 Tror du att jag är helt knäpp? 82 00:03:19,417 --> 00:03:22,375 Grisblåsor... Det är getblåsor. 83 00:03:24,542 --> 00:03:25,709 Vad gör du? 84 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 Du sorterar superhjältarna i alfabetisk ordning. 85 00:03:28,834 --> 00:03:30,792 Jag ställer dem i den ordning 86 00:03:30,917 --> 00:03:32,417 som jag ska massakrera dem. 87 00:03:33,458 --> 00:03:35,291 Förutom honom. Bra mantel. 88 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 Honom ska jag bara tortera. 89 00:03:38,583 --> 00:03:40,583 Jag behöver prata med dig om det. 90 00:03:40,667 --> 00:03:42,667 Jag planerade en överraskning åt dig. 91 00:03:42,750 --> 00:03:45,166 En fest! 92 00:03:45,291 --> 00:03:47,959 Du vet att jag älskar getblåseballonger. 93 00:03:48,041 --> 00:03:51,458 Det är ingen fest. Det är en intervention. 94 00:03:51,583 --> 00:03:52,750 En vadå? 95 00:03:52,875 --> 00:03:54,000 De här tidigare skurkarna 96 00:03:54,083 --> 00:03:57,333 har sett ljuset och bättrat sig. 97 00:03:57,417 --> 00:04:01,041 Hej, jag heter Ed. Förut var jag Exterminator. 98 00:04:01,166 --> 00:04:03,417 Nu utrotar jag bara skadedjur. 99 00:04:06,667 --> 00:04:08,041 Den bjuder jag på. 100 00:04:10,458 --> 00:04:11,667 Vad är det som pågår? 101 00:04:11,750 --> 00:04:13,875 Jag vill bli en god person, Clyde. 102 00:04:13,959 --> 00:04:15,458 Du borde också det. 103 00:04:15,583 --> 00:04:19,458 Det hederliga livet kan vara underbart. 104 00:04:19,542 --> 00:04:22,667 Häromdagen hjälpte jag en gammal dam över gatan. 105 00:04:22,750 --> 00:04:24,417 Istället för att knuffa ut henne. 106 00:04:25,208 --> 00:04:29,000 Hon sa tack, istället för aaah! 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 Det var väldigt fint. 108 00:04:31,709 --> 00:04:32,959 Nej, absolut inte. 109 00:04:33,083 --> 00:04:35,041 Jag är en skurk i vått och torrt. 110 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 Jag vill att offren är som mitt kaffe. 111 00:04:37,375 --> 00:04:40,333 Finmalda och silade genom ett filter. 112 00:04:41,250 --> 00:04:42,834 Ge oss en chans, bara. 113 00:04:42,959 --> 00:04:46,000 Jag har beställt antihjältemackorna som du gillar. 114 00:04:46,125 --> 00:04:48,083 -Antihjältemackor? -Ja. 115 00:04:48,166 --> 00:04:49,875 Där de säljer ärkefiende-kebab? 116 00:04:50,000 --> 00:04:51,041 Ja. 117 00:04:51,917 --> 00:04:54,125 Okej. Det skadar väl inte 118 00:04:54,208 --> 00:04:56,709 -att lyssna på er. -Toppen. En sak i taget. 119 00:04:56,834 --> 00:04:58,250 Vi måste bli av med ungarna. 120 00:04:58,333 --> 00:05:00,583 Det finns sprej och klisterpapper 121 00:05:00,709 --> 00:05:03,250 som löser det, eller så kan jag stampa på dem. 122 00:05:03,375 --> 00:05:05,250 Okej... Nej. 123 00:05:05,375 --> 00:05:06,959 Vi kan inte få bort ungarna. 124 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 De hyrde Domänen ikväll för 50 dollar. 125 00:05:09,291 --> 00:05:11,333 Sen la jag pengarna på bilvax. 126 00:05:11,458 --> 00:05:12,583 Vi har ingen bil. 127 00:05:12,709 --> 00:05:15,166 Inte än, men när vi har det glänser den rejält. 128 00:05:16,083 --> 00:05:17,125 Pang. 129 00:05:18,291 --> 00:05:20,625 Varför flyttar vi inte interventionen? 130 00:05:20,750 --> 00:05:23,250 Vill du säga åt Disemboweler att byta lokal? 131 00:05:23,333 --> 00:05:26,750 Han har förändrats, men han har ändå knivar som fingrar. 132 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Läget, Keith? 133 00:05:30,333 --> 00:05:31,542 Du ser vass ut. 134 00:05:36,083 --> 00:05:39,458 Hör på. Såvitt jag kan se verkar du vara övertänd. 135 00:05:39,583 --> 00:05:41,542 Så du är frisk nu, Serge. 136 00:05:43,417 --> 00:05:44,875 Min telefon är död. 137 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 Tack, kompis. 138 00:05:51,542 --> 00:05:53,542 Oliver. Klockan är kvart i sju. 139 00:05:53,667 --> 00:05:54,959 Vi måste till Domänen. 140 00:05:55,041 --> 00:05:57,166 Varför det? Vi jobbar här. 141 00:05:57,250 --> 00:05:59,083 Vi måste gå, för... 142 00:05:59,166 --> 00:06:02,375 Domänen ska göra reklam för den nya Tectonfilmen. 143 00:06:02,500 --> 00:06:04,250 Tectons taktiska attack 2? 144 00:06:04,333 --> 00:06:06,625 Ja, Domänen delar ut två biljetter 145 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 till Tectons taktiska attack 2 146 00:06:08,917 --> 00:06:11,959 åt de två trögaste tonåringarna ikväll. 147 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 Det är två åt tröga-tisdag. 148 00:06:15,000 --> 00:06:16,959 Varför gör Wallace och Clyde det? 149 00:06:17,041 --> 00:06:19,417 För att belöna tröghet. 150 00:06:20,083 --> 00:06:21,959 Kan du inte gå utan mig? 151 00:06:22,041 --> 00:06:23,834 Du måste följa med mig. 152 00:06:23,959 --> 00:06:25,625 Det blir inte samma sak utan dig. 153 00:06:25,709 --> 00:06:28,750 Vi har inte hur många år som helst 154 00:06:28,875 --> 00:06:30,792 att hitta på saker ihop, Oliver. 155 00:06:31,333 --> 00:06:34,667 En dag vaknar du gammal och ensam 156 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 och säger till din robotsköterska Sheila X99: 157 00:06:38,250 --> 00:06:42,542 "Jag hade älskat att vara mer på Domänen med Kaz." 158 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 Då säger hon: "Vad är älska?" 159 00:06:46,291 --> 00:06:49,041 För hon är en robot och känner inget. 160 00:06:49,917 --> 00:06:51,667 Okej, jag följer med. 161 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 Vad är det som händer? 162 00:07:00,375 --> 00:07:02,208 Sjukhuset stängs ner! 163 00:07:02,333 --> 00:07:04,291 Antingen försökte nån bryta sig in. 164 00:07:04,375 --> 00:07:05,917 Eller så var det falskt alarm. 165 00:07:06,000 --> 00:07:07,917 Larmföretaget kanske inte fick betalt. 166 00:07:08,000 --> 00:07:10,166 Eller falsklarmföretaget. 167 00:07:10,959 --> 00:07:12,500 Hur länge blir vi kvar här? 168 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 Vi får vänta tills systemet återställer sig. 169 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 Det borde inte ta mer än fem minuter, eller en vecka. 170 00:07:20,458 --> 00:07:22,500 De kommer om fem minuter. 171 00:07:23,417 --> 00:07:24,750 Okej, hör på mig! 172 00:07:24,834 --> 00:07:27,583 Vi har bara en chans att sätta det här. 173 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Lyssnar du inte på mig, McKenna? 174 00:07:34,125 --> 00:07:38,500 Nu intar vi våra platser och övar på operation: överraska Oliver. 175 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Varför måste vi öva? 176 00:07:41,458 --> 00:07:43,709 Hur svårt kan det vara? Oliver går in. 177 00:07:43,834 --> 00:07:45,375 Sen skriker vi: "Ta honom!" 178 00:07:47,959 --> 00:07:49,333 Ja, vi borde öva. 179 00:07:50,625 --> 00:07:52,834 Clyde, att leva laglydigt 180 00:07:52,917 --> 00:07:55,583 kan vara rätt härligt. Tack, Disemboweler 181 00:07:55,667 --> 00:07:58,750 för att du visar din klippbok för oss. 182 00:08:00,125 --> 00:08:03,417 Jag är glad att du trivs med livet 183 00:08:03,542 --> 00:08:05,125 som frisör. 184 00:08:07,000 --> 00:08:09,291 Men jag tror att jag fortsätter vara skurk. 185 00:08:09,375 --> 00:08:11,166 Varför? Vill du bli som Revengeance? 186 00:08:11,250 --> 00:08:13,083 Hans själ drevs ur kroppen 187 00:08:13,166 --> 00:08:14,458 under en strid mot Tecton. 188 00:08:14,583 --> 00:08:18,208 Vill du bli ett moln utan kropp besatt av att återfå människoform 189 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 -så du kan ta över världen? -Ja. 190 00:08:21,959 --> 00:08:23,125 Vi kom ifrån ämnet. 191 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Vill du berätta om dig för alla, Ed? 192 00:08:25,333 --> 00:08:26,208 Ja... 193 00:08:27,625 --> 00:08:30,417 Ser ni honom? 194 00:08:31,208 --> 00:08:32,709 Det var jag för tio år sen. 195 00:08:32,792 --> 00:08:34,250 Exterminator. 196 00:08:34,917 --> 00:08:36,583 Jag såg rätt cool ut. 197 00:08:36,667 --> 00:08:40,500 Men jag var inte lycklig, inte ens som barn. 198 00:08:40,583 --> 00:08:43,458 Jag hade inga vänner och blev aldrig bjuden på kalas. 199 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 Jag hade aldrig ens ett eget. 200 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Jag erkänner att jag utrotade alla i min hemstad. 201 00:08:49,166 --> 00:08:52,542 Så det minskade antalet fester. 202 00:08:52,667 --> 00:08:53,834 Men... 203 00:08:53,917 --> 00:08:56,542 Jag har i alla fall lärt mig hantera 204 00:08:56,625 --> 00:08:58,542 min ilska och besvikelse. 205 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 Det är faktiskt min födelsedag idag. 206 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Ännu ett år utan fest. 207 00:09:03,000 --> 00:09:06,333 Jag känner mig helt tillfreds med det. 208 00:09:06,375 --> 00:09:07,917 Tre, två, ett. 209 00:09:08,041 --> 00:09:09,792 Överraskning! 210 00:09:11,709 --> 00:09:13,166 Jag är mållös. 211 00:09:13,792 --> 00:09:18,166 Gjorde ni det här för att ta mig till min överraskningsfest? 212 00:09:18,291 --> 00:09:20,125 Det har äntligen hänt! 213 00:09:20,250 --> 00:09:24,041 Till slut hände det! 214 00:09:24,125 --> 00:09:26,083 Den är inte åt dig. 215 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 Festen är för min kompis Oliver och du är inte bjuden. 216 00:09:29,834 --> 00:09:33,041 Alla de där är bjudna, men inte du. 217 00:09:34,208 --> 00:09:36,834 Där borta: Wiii! 218 00:09:36,917 --> 00:09:38,917 Här: Uäääh! 219 00:09:40,500 --> 00:09:41,625 Men grattis ändå. 220 00:09:48,458 --> 00:09:50,583 Du förstår inte, Horace. Vi måste gå. 221 00:09:50,667 --> 00:09:52,667 Är säkerheten ens hotad? 222 00:09:52,750 --> 00:09:55,583 Det är svårt att säga. Systemet är väldigt känsligt. 223 00:09:55,667 --> 00:09:58,000 Det triggas av alla hot, hur små de än är. 224 00:09:58,083 --> 00:10:00,792 Ibland triggas det av saker som inte ens är hot. 225 00:10:00,875 --> 00:10:03,959 En sommarbris, malar eller hätska ord. 226 00:10:04,667 --> 00:10:07,333 En dum sommarbris blåste just in en massa malar. 227 00:10:07,417 --> 00:10:09,792 De bet hål i min bästa väst. 228 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Jag hatar malarna! 229 00:10:14,125 --> 00:10:18,250 Oliver, jag kom just på ett sätt att ta oss ut och till Domänen. 230 00:10:18,375 --> 00:10:19,792 Nej, vi borde stanna här. 231 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 Jag vill inte råka illa ut. 232 00:10:21,291 --> 00:10:23,625 Och Solar Flare poppar popcorn. 233 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Du måste följa med mig. 234 00:10:28,375 --> 00:10:29,917 Det blir inte samma sak utan dig. 235 00:10:30,083 --> 00:10:34,208 Vi har inte hur många år som helst på oss att göra sånt ihop, Oliver. 236 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 Okej, jag kommer. 237 00:10:37,709 --> 00:10:40,291 Det här är nog ingen bra idé, Kaz. 238 00:10:40,375 --> 00:10:42,291 Skämtar du? 239 00:10:42,375 --> 00:10:44,333 Min brorsa tog sig ur finkan så här. 240 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 Och in i finkan. 241 00:10:47,458 --> 00:10:49,333 Ingen märker att vi går. 242 00:10:49,417 --> 00:10:51,083 Varför går ni? 243 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 Vi ska ingenstans. 244 00:10:54,875 --> 00:10:58,375 Har morbror Horace bett er rengöra ventilationssystemet? 245 00:10:58,458 --> 00:10:59,709 -Nej. -Ja. 246 00:10:59,834 --> 00:11:01,250 -Ja. -Nej. 247 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 -Nej. -Ja. 248 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Kanske. 249 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Er historia håller. 250 00:11:09,792 --> 00:11:11,208 Men passa er noga. 251 00:11:11,291 --> 00:11:12,750 För jag missar inget. 252 00:11:12,834 --> 00:11:13,875 Inget! 253 00:11:17,750 --> 00:11:19,417 Glöm det, Kaz. Jag gör det inte. 254 00:11:19,500 --> 00:11:21,375 Jo, det gör du. 255 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Det är jätteviktigt för mig. 256 00:11:23,542 --> 00:11:25,542 -Kom nu. -Nej. 257 00:11:25,625 --> 00:11:27,417 Jag vill inte gå. Tvinga mig inte! 258 00:11:27,500 --> 00:11:29,667 Du tänker bara på dig själv. 259 00:11:29,750 --> 00:11:33,792 Om du följde med skulle du bli förvånad 260 00:11:33,875 --> 00:11:35,542 av hur osant det där är. 261 00:11:36,542 --> 00:11:39,583 Kom. Om du vill be Horace om lov 262 00:11:39,709 --> 00:11:42,125 kan vi fråga honom. Han är här inne. 263 00:11:46,458 --> 00:11:48,959 Kom igen. Det var bara falskt alarm. 264 00:11:49,041 --> 00:11:51,291 Inget kommer att hända. 265 00:11:52,417 --> 00:11:55,083 Är det nån som vill köra limbo? 266 00:12:04,834 --> 00:12:07,375 Revengeance. Du är min härskare. 267 00:12:07,500 --> 00:12:09,959 Du ska återfå din jordiska kropp. 268 00:12:10,041 --> 00:12:12,667 Sen ska du härska över världen. 269 00:12:12,750 --> 00:12:15,041 Mår du bra, morbror Horace? 270 00:12:16,041 --> 00:12:17,792 Ja, jag mår bra. 271 00:12:18,959 --> 00:12:19,959 Okej. 272 00:12:20,041 --> 00:12:21,458 Din historia håller. 273 00:12:28,250 --> 00:12:31,500 -Hör på, Oliver. -Jag tänker inte gå, så lägg ner. 274 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 Jag vet. 275 00:12:33,166 --> 00:12:34,750 Jag ber om ursäkt. 276 00:12:34,834 --> 00:12:37,750 Jag skrev en ärlig ursäkt till dig. 277 00:12:37,834 --> 00:12:39,834 Den ligger i väskan. 278 00:12:39,959 --> 00:12:42,417 Kan du inte krypa ner och läsa den? 279 00:12:44,375 --> 00:12:47,333 Oj, du är verkligen envis idag. 280 00:12:47,417 --> 00:12:48,542 Du är så självisk. 281 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 Jag vet att jag har varit det. 282 00:12:51,500 --> 00:12:53,125 Därför köpte jag den här. 283 00:12:53,208 --> 00:12:54,875 Lukta, det är parfym. 284 00:12:55,667 --> 00:12:57,333 Heter den "bedövning"? 285 00:12:58,583 --> 00:13:01,000 Den uttalas "bedårande". 286 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 Ni har inte blivit absorberade. 287 00:13:05,208 --> 00:13:06,792 Ni måste absorberas. 288 00:13:06,875 --> 00:13:08,834 Ser du nåt annorlunda med Horace? 289 00:13:10,291 --> 00:13:12,208 Har han alltid haft det där skägget? 290 00:13:13,333 --> 00:13:15,125 Ni måste tjäna Revengeance. 291 00:13:15,208 --> 00:13:17,000 Han ska bli er härskare. 292 00:13:17,583 --> 00:13:20,500 Åh nej! Minns du skurken Revengeance, Kaz? 293 00:13:20,583 --> 00:13:22,291 Det var därför allt stängdes. 294 00:13:22,417 --> 00:13:24,834 Revengeance försökte smita in på Supersjukhuset. 295 00:13:24,917 --> 00:13:27,166 Du släppte in honom genom ventilationen. 296 00:13:27,291 --> 00:13:29,208 Nu har han tagit över Horace! 297 00:13:29,291 --> 00:13:31,792 Omöjligt - Revengeance har ingen kropp. 298 00:13:31,917 --> 00:13:33,583 Han är bara ett svart moln nu. 299 00:13:33,667 --> 00:13:36,208 Jag ser inga svarta moln här. 300 00:13:38,625 --> 00:13:41,291 Jag har sån otur idag! 301 00:13:47,417 --> 00:13:48,834 Var är Kaz och Oliver? 302 00:13:48,917 --> 00:13:50,625 Alla vill gå hem redan. 303 00:13:50,750 --> 00:13:53,959 Jag får inte misslyckas med överraskningsfesten. Vi måste göra nåt. 304 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 De kommer säkert när som helst. 305 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Vi håller kvar folk med festlekar. 306 00:13:59,125 --> 00:14:00,375 Kanske anka, anka, gås? 307 00:14:00,500 --> 00:14:03,667 Jag har två ankor i ryggsäcken. Hämta en gås. 308 00:14:04,667 --> 00:14:06,834 De är tonåringar. De struntar i lekar. 309 00:14:06,917 --> 00:14:08,792 De bryr sig bara om sig själva. 310 00:14:08,875 --> 00:14:12,834 Ingen går, annars knäcker jag er som ett önskeben! Gå och göm er! 311 00:14:14,458 --> 00:14:18,125 Du har så mycket ilska inom dig. Jag gillar det. 312 00:14:19,834 --> 00:14:22,000 Clyde! Tänk dig att leva helt öppet 313 00:14:22,083 --> 00:14:25,667 och inte behöva tänka på att dölja din onda hemlighet. 314 00:14:25,750 --> 00:14:27,125 Du kan gå på isshower. 315 00:14:27,208 --> 00:14:29,208 Eller läsa tidningar om isshower. 316 00:14:29,333 --> 00:14:31,667 Eller gå på seminarier och lära dig mer 317 00:14:31,750 --> 00:14:33,583 om hur man anordnar isshower. 318 00:14:33,709 --> 00:14:35,750 Vi har pratat om det här, Ed. 319 00:14:35,834 --> 00:14:38,291 Alla är inte lika fängslade av isshower. 320 00:14:38,417 --> 00:14:40,250 De borde vara det. De är storslagna! 321 00:14:41,333 --> 00:14:43,291 Clyde, det Ed försöker säga 322 00:14:43,375 --> 00:14:45,166 är att om du slutar vara skurk 323 00:14:45,250 --> 00:14:46,709 behöver du inte gömma dig. 324 00:14:46,792 --> 00:14:49,875 Precis som Ed aldrig mer behöver gömma sig. 325 00:14:49,959 --> 00:14:51,333 Ni måste gömma er! 326 00:14:52,875 --> 00:14:56,125 Aldrig! Vad är vitsen med att vara god om jag måste gömma mig 327 00:14:56,208 --> 00:14:59,083 på samhällets bakgator som en vanlig kloakråtta? 328 00:14:59,166 --> 00:15:00,709 Lugn, Kloakråttan. 329 00:15:01,959 --> 00:15:04,667 Han heter Monty nu och äger en brevlådeaffär. 330 00:15:04,792 --> 00:15:08,250 Ta det lugnt nu, Ed. Du är bland vänner. 331 00:15:08,375 --> 00:15:10,875 Riktiga vänner hade fixat födelsedagsfest. 332 00:15:12,417 --> 00:15:14,417 Nu räcker det! Jag ska bli elak igen. 333 00:15:14,542 --> 00:15:18,750 Alla borde det. Tillsammans kan vi utrota alla på planeten. 334 00:15:18,834 --> 00:15:21,208 Förutom honom. Jag gillar hans mantel. 335 00:15:22,166 --> 00:15:23,417 Vilka håller med mig? 336 00:15:23,542 --> 00:15:25,041 Ja! 337 00:15:25,125 --> 00:15:26,959 Men killar, vänta lite. Hallå! 338 00:15:27,041 --> 00:15:28,959 Vart ska ni? Jag har beställt käk. 339 00:15:29,041 --> 00:15:30,875 Det finns mat. Kom, killar. 340 00:15:30,959 --> 00:15:34,834 Killar! Ni får inte ge upp så lätt. 341 00:15:36,041 --> 00:15:39,625 Oj. Ed har redan knuffat ut en gammal dam i gatan. 342 00:15:40,959 --> 00:15:43,041 -Han slösar inte bort tid. -Inte alls. 343 00:15:47,250 --> 00:15:50,208 Som jag nämnde är ni inte bjudna. 344 00:15:50,291 --> 00:15:51,417 Ingen av er. 345 00:15:52,000 --> 00:15:57,041 Här inne: Woohoo! Där ute: Buuhuu! 346 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 De jagar oss inte. 347 00:16:09,250 --> 00:16:11,333 De tror att vi är fjärrstyrda. 348 00:16:11,417 --> 00:16:13,709 Stollarna är i alla fall bra på en sak. 349 00:16:13,792 --> 00:16:15,333 De kan sin inredning. 350 00:16:15,417 --> 00:16:16,834 Rummet ser trevligare ut. 351 00:16:17,667 --> 00:16:21,583 Vi måste stoppa Revengeance innan han når full kraft igen. 352 00:16:21,667 --> 00:16:24,667 Jag har en plan. Följ med mig, Oliver. 353 00:16:27,083 --> 00:16:28,291 Hallå. 354 00:16:29,208 --> 00:16:30,542 Läget? 355 00:16:30,667 --> 00:16:31,959 Släpar sig tiden fram? 356 00:16:34,583 --> 00:16:37,083 Alan! Du klarade dig. 357 00:16:37,250 --> 00:16:39,291 Vad smart att gömma sig här. 358 00:16:39,458 --> 00:16:41,500 Jag gömmer mig inte. Jag brukar vila här. 359 00:16:44,291 --> 00:16:46,083 Vad är det som händer här? 360 00:16:46,166 --> 00:16:49,458 Revengeance bröt sig in och slog på sjukhusets positroniska reaktor. 361 00:16:49,542 --> 00:16:52,166 Han ska förvandla sig till en människa med den. 362 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 Det är omöjligt. 363 00:16:54,208 --> 00:16:57,542 Den kommer man bara åt om man samlar alla nio superadministratörer. 364 00:16:57,667 --> 00:16:59,792 De där nio superadministratörerna? 365 00:17:01,250 --> 00:17:03,583 Ja. Alla har inopererats 366 00:17:03,667 --> 00:17:05,166 med en del av lösenordet. 367 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 Men de måste vara i en viss ordning 368 00:17:07,333 --> 00:17:10,500 -som bara morbror Horace känner till. -Den ordningen? 369 00:17:14,542 --> 00:17:16,834 Vi måste stoppa Revengeance innan han återfår 370 00:17:16,917 --> 00:17:20,041 -sin kropp igen! -Menar du den kroppen? 371 00:17:21,333 --> 00:17:23,291 Hur gör vi? Hur stoppar man ett moln? 372 00:17:23,375 --> 00:17:24,792 Genom att skapa vakuum! 373 00:17:24,875 --> 00:17:26,417 Det är vanlig meteorologi. 374 00:17:26,500 --> 00:17:29,917 Vi låter sjukhusets ventilationssystem skapa en kallfront. 375 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Sen kör vi steriliseringsapparaten som skapar varmluftsfickor. 376 00:17:33,458 --> 00:17:35,208 Och vi får ett lågtryckssystem. 377 00:17:35,500 --> 00:17:37,333 Eller så tar vi dammsugaren, Oliver. 378 00:17:37,875 --> 00:17:40,792 "Eller så tar vi dammsugaren, Oliver." 379 00:17:41,000 --> 00:17:42,959 Varför är du arg på honom? 380 00:17:43,041 --> 00:17:44,875 Jag är bara lite sur nu. 381 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 Det funkar inte! Han är för stark. 382 00:17:53,000 --> 00:17:54,333 Vi behöver mer kraft. 383 00:17:55,125 --> 00:17:56,417 Serge! 384 00:17:58,041 --> 00:17:59,125 Oj! 385 00:18:03,542 --> 00:18:05,417 Han kämpar emot! 386 00:18:20,375 --> 00:18:21,792 Vi lyckades! 387 00:18:22,583 --> 00:18:25,375 Jag har aldrig samarbetat förut. 388 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 Jag gillar det inte. 389 00:18:28,875 --> 00:18:33,083 Det finns bara en anledning till att alla superadministratörer är här. 390 00:18:33,834 --> 00:18:35,792 Det blir limbo! 391 00:18:36,709 --> 00:18:39,125 Det där var så jobbigt. 392 00:18:39,333 --> 00:18:41,208 Vet du vad jag känner för? 393 00:18:41,333 --> 00:18:46,709 En skön promenad genom 14 skumma kvarter till Domänen. 394 00:18:46,792 --> 00:18:49,208 Lägg av! Jag vill inte dit. 395 00:18:49,291 --> 00:18:52,166 Varför handlar det alltid om vad du vill göra? 396 00:18:52,291 --> 00:18:54,917 Jag brukar jämt tänka: 397 00:18:55,000 --> 00:18:56,625 Vad kan jag göra för Kaz? 398 00:18:56,709 --> 00:18:58,166 Vad skulle göra honom glad? 399 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Hur får jag loss hans skalle från trappräcket? 400 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 När gjorde du senast nåt för min skull? 401 00:19:05,417 --> 00:19:07,500 Jo, det var ganska nyligen. 402 00:19:08,375 --> 00:19:10,291 Jaså? När då? 403 00:19:10,375 --> 00:19:14,834 När jag ordnade födelsedagsfest på Domänen åt dig, ikväll. 404 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 Tre månader för tidigt, för att överraska dig. 405 00:19:19,125 --> 00:19:21,792 Men nu ångrar jag mig. 406 00:19:21,875 --> 00:19:23,834 Ordnade du en överraskningsfest? 407 00:19:24,375 --> 00:19:29,166 Det var därför du var så jobbig och försökte söva mig med låtsasparfym. 408 00:19:29,250 --> 00:19:30,291 Du bryr dig om mig. 409 00:19:32,166 --> 00:19:35,041 Och jag har bara skrikit åt dig idag. 410 00:19:36,583 --> 00:19:39,291 Jag skäms. Kan du förlåta mig? 411 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 Nä! 412 00:19:41,375 --> 00:19:44,333 Vi har inte hur många år som helst kvar 413 00:19:44,417 --> 00:19:46,291 att vara tillsammans och... 414 00:19:46,417 --> 00:19:49,959 En dag vaknar du upp, gammal och ensam. 415 00:19:50,083 --> 00:19:51,834 Okej, jag förlåter dig. 416 00:19:55,083 --> 00:19:57,959 Tack för att ni kom. 417 00:19:58,041 --> 00:20:02,125 Synd att piñatan var fylld av tarmar och inte godis. 418 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Festen blev en katastrof. 419 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 Jag känner mig så sviken. 420 00:20:07,291 --> 00:20:10,125 Efter allt jag gjorde för att få våra ankor på rad. 421 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 Sen stack ankorna utan mig. 422 00:20:17,458 --> 00:20:19,417 Åh! 423 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Snacka om skurk! Låssmeden ville ha 300 dollar 424 00:20:22,208 --> 00:20:23,917 för att släppa in oss i vår affär. 425 00:20:24,041 --> 00:20:25,875 Vet du hur mycket bilvax det ger? 426 00:20:26,000 --> 00:20:27,417 -Mycket. -Ja. 427 00:20:27,583 --> 00:20:30,917 Jag vet att interventionen inte gick 428 00:20:31,000 --> 00:20:34,500 som du ville. Men är det viktigt för dig att vara laglydig 429 00:20:34,583 --> 00:20:35,834 gör jag ett försök. 430 00:20:35,917 --> 00:20:39,083 Tack. Vi får väl prata om det 431 00:20:39,208 --> 00:20:41,333 när vi äter en god antihjältemacka. 432 00:20:41,417 --> 00:20:42,917 Pang. 433 00:20:47,750 --> 00:20:49,834 Ungarna åt upp all vår mat! 434 00:20:49,959 --> 00:20:51,709 Det var ju vår middag! 435 00:20:51,792 --> 00:20:53,041 Och vår lunch imorgon! 436 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 För jag har lagt alla pengar på bilvax! 437 00:20:55,583 --> 00:20:59,834 Från och med nu lovar jag att ha ännu mer ondskefulla planer än förr! 438 00:20:59,959 --> 00:21:03,250 Nästa kund som går in här sliter vi i stycken. 439 00:21:03,375 --> 00:21:05,709 I den här affären kan det dröja flera dagar. 440 00:21:09,458 --> 00:21:12,417 Alla har gått. Det är bara Clyde och Wallace. 441 00:21:12,500 --> 00:21:16,083 Det är lika bra. Jag är dödstrött. 442 00:21:17,500 --> 00:21:20,375 Jag som ville slita nån i stycken idag! 443 00:21:20,500 --> 00:21:23,667 Vi förstör superhjältefigurerna. 444 00:21:23,750 --> 00:21:25,041 Särskilt honom. 445 00:21:25,125 --> 00:21:27,417 Jag gillar inte hans mantel längre. 446 00:22:02,208 --> 00:22:03,250 Ja!