1
00:00:01,917 --> 00:00:04,917
Kluci, děje se mi něco hroznýho.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,583
Teče mi z obličeje.
3
00:00:07,417 --> 00:00:08,250
Co?
4
00:00:08,333 --> 00:00:12,458
Z nosu mi kape tekutina.
Někdy vystřelí jako výbuch.
5
00:00:14,250 --> 00:00:15,709
Takhle.
6
00:00:16,750 --> 00:00:20,166
Neteče ti z obličeje, máš jen chřipku.
7
00:00:20,250 --> 00:00:23,709
Jemu teče z obličeje.
8
00:00:26,041 --> 00:00:27,333
Tady máš kapesník.
9
00:00:29,625 --> 00:00:30,834
A kbelík.
10
00:00:34,208 --> 00:00:36,166
Mám chřipku?
11
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
Ale ne.
12
00:00:37,333 --> 00:00:39,250
Co uděláte, hodíte mě do sopky?
13
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
To je u nás lék na všechno.
14
00:00:43,166 --> 00:00:46,500
Nevím, jak bych to udělal.
15
00:00:46,583 --> 00:00:51,083
Potřebuješ odpočinek a láskyplnou péči.
16
00:00:51,166 --> 00:00:53,417
A mimochodem tvoje planeta zní hrozně.
17
00:00:57,291 --> 00:00:59,625
Nevěřím,
žes objal Skylar, když je nemocná.
18
00:00:59,709 --> 00:01:01,500
Většinou bacily tak nevítáš.
19
00:01:01,583 --> 00:01:02,834
Proč si to myslíš?
20
00:01:07,458 --> 00:01:11,000
Lidi, nesu hodnocení zaměstnanců.
21
00:01:11,083 --> 00:01:12,375
Hodnocení?
22
00:01:12,458 --> 00:01:15,625
Pacienti každý rok hodnotí doktory
v několika kategoriích.
23
00:01:15,709 --> 00:01:17,750
Podrobnosti jsou důvěrné,
24
00:01:17,834 --> 00:01:22,291
ale hodnocení je veřejné,
protože se nudím a mám rád drama.
25
00:01:25,375 --> 00:01:30,041
Jo, jsem nahoře! Nechci se chlubit,
ale jsem lepší než ty.
26
00:01:30,125 --> 00:01:32,000
Jsem lepší než ty. A lepší než ty.
27
00:01:35,125 --> 00:01:36,667
Jsem poslední?
28
00:01:36,750 --> 00:01:37,625
Nechápu to.
29
00:01:37,709 --> 00:01:40,542
Myslel jsem, že mě lidi mají rádi.
Jsem fakt poslední?
30
00:01:40,625 --> 00:01:44,417
Ne, nejsi úplně poslední.
To je jen první strana.
31
00:01:44,500 --> 00:01:46,458
Vidíš? Jsi předposlední.
32
00:01:47,208 --> 00:01:49,041
Jasně.
33
00:01:49,125 --> 00:01:50,208
Alan.
34
00:01:51,375 --> 00:01:52,333
Tak jo,
35
00:01:52,417 --> 00:01:53,959
Dobrodrůžo každej den,
36
00:01:54,041 --> 00:01:55,750
Ale když jsem ve škole,
37
00:01:55,834 --> 00:01:58,500
Kyselej ksicht jsem.
Ze školy padám, ve tři makám,
38
00:01:58,583 --> 00:02:00,458
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
39
00:02:00,542 --> 00:02:01,834
Nový čísla a superschopnosti,
40
00:02:01,917 --> 00:02:03,792
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
41
00:02:03,875 --> 00:02:05,875
Každej říká „nebuď na palici“,
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,375
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
43
00:02:07,458 --> 00:02:09,125
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
44
00:02:09,208 --> 00:02:11,291
Jsme v bezpečí? To nevíš.
45
00:02:11,375 --> 00:02:13,041
Tady, nebo jinde? To nevíš.
46
00:02:13,125 --> 00:02:14,709
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
47
00:02:14,792 --> 00:02:16,959
To my po škole zachraňujeme svět,
48
00:02:17,041 --> 00:02:18,959
Otočíme stránku, do akce hned.
49
00:02:19,041 --> 00:02:20,750
Prej jsme norma, normálně fantastický,
50
00:02:20,834 --> 00:02:22,625
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
51
00:02:22,709 --> 00:02:24,417
Tady se musíš bít,
52
00:02:24,500 --> 00:02:26,041
Zatni pěst a bojuj,
tak to má být.
53
00:02:26,125 --> 00:02:27,875
Vše je tajný, neřekneme nic,
54
00:02:27,959 --> 00:02:29,834
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
55
00:02:29,917 --> 00:02:31,667
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
56
00:02:31,750 --> 00:02:33,417
Jsme v bezpečí? To nevíš.
57
00:02:33,500 --> 00:02:35,250
Tady, nebo jinde? To nevíš.
58
00:02:35,333 --> 00:02:37,375
Ale my jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
59
00:02:41,083 --> 00:02:42,875
Nemůžu uvěřit, že jsem na konci.
60
00:02:42,959 --> 00:02:45,291
I doktor Nedbalek je nade mnou.
61
00:02:46,709 --> 00:02:49,041
Vyslovuje se to ned-bej-lek.
62
00:02:49,125 --> 00:02:52,542
Ale je fakt,
že zapomíná věci v pacientech.
63
00:02:52,625 --> 00:02:53,917
Jako u tohohle chlápka.
64
00:02:57,792 --> 00:02:59,500
Co dělat, abych byl oblíbenější?
65
00:02:59,583 --> 00:03:00,834
To je jasný.
66
00:03:00,917 --> 00:03:03,375
Musíš si osvojit „kazdělovskýho“ ducha.
67
00:03:03,458 --> 00:03:05,500
Zaujmi novej „kazístup.“
68
00:03:05,583 --> 00:03:07,834
Ukaž jim „kaziruce.“
69
00:03:09,250 --> 00:03:10,750
Buď víc jako já.
70
00:03:12,166 --> 00:03:15,583
Ty seš nahoře, a já na spodku,
71
00:03:15,667 --> 00:03:18,125
takže asi budu jako ty.
Nebude to snadný,
72
00:03:18,208 --> 00:03:21,041
ale dám tomu „všechnoliver.“
73
00:03:24,208 --> 00:03:26,083
A ty se divíš, že nejsi populární.
74
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Tvým problémem je, že moc přemýšlíš.
75
00:03:31,291 --> 00:03:35,125
Měl bys do věcí skákat po hlavě. Takhle.
76
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
Moje záda.
77
00:03:41,166 --> 00:03:42,792
Je to mnohem lepší.
78
00:03:43,625 --> 00:03:45,500
Cítím se o 20 let mladší.
79
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Není divu, že jsi první.
80
00:03:49,000 --> 00:03:49,834
Vidíš?
81
00:03:50,792 --> 00:03:53,667
Mrknu se,
jestli nemáš poškozený hrudní obratle.
82
00:03:53,750 --> 00:03:54,917
Moje záda!
83
00:03:55,000 --> 00:03:56,667
Je to horší.
84
00:03:56,750 --> 00:03:58,667
Cítím se o 20 let starší.
85
00:03:58,750 --> 00:04:00,792
Není divu, že jsi mezi posledními!
86
00:04:05,917 --> 00:04:09,125
Alane, doneseš mi deku?
87
00:04:09,208 --> 00:04:10,834
Všechno mě bolí,
88
00:04:10,917 --> 00:04:13,375
je mi zima a je mi blbě.
89
00:04:17,375 --> 00:04:19,291
Tobě je zle?
90
00:04:19,375 --> 00:04:21,583
To je náhoda, mně taky.
91
00:04:21,667 --> 00:04:24,375
Z toho, jak mi všichni říkají,
že jim je zle.
92
00:04:24,458 --> 00:04:27,041
Jsi v nemocnici, tam nemocný chodí.
93
00:04:27,125 --> 00:04:28,417
A mně je z toho zle.
94
00:04:29,959 --> 00:04:33,500
A nemám čas nosit deku
odepsaný superhrdince, do háje.
95
00:04:33,583 --> 00:04:35,959
Musím si polepšit
v zaměstnaneckým hodnocení,
96
00:04:36,041 --> 00:04:38,375
aby mě strejda bral vážněji.
97
00:04:38,458 --> 00:04:41,333
Prosím, dones mi deku.
98
00:04:41,417 --> 00:04:45,959
Třeští mi hlava,
bolí mě břicho a nevím, co dělat.
99
00:04:46,041 --> 00:04:49,333
Oliver říkal, že mám zkusit kuřecí vývar,
ale nepomáhá to.
100
00:04:51,083 --> 00:04:54,625
Proč si pro deku nezajdeš sama,
když už zase umíš lítat?
101
00:04:54,709 --> 00:04:56,750
O čem to mluvíš...
102
00:04:57,875 --> 00:04:59,041
Děláš si srandu?
103
00:04:59,125 --> 00:05:00,625
Zase umím lítat.
104
00:05:04,000 --> 00:05:06,750
Myslím,
že ti ta chřipka vrací schopnost lítat.
105
00:05:06,834 --> 00:05:09,208
Z toho se klube lékařský objev.
106
00:05:09,291 --> 00:05:10,542
Víš co,
107
00:05:10,625 --> 00:05:13,583
připiš to mně, a donesu ti co chceš.
108
00:05:13,667 --> 00:05:17,417
Pár krekrů
k tomu nožnímu vývaru by bodlo.
109
00:05:18,667 --> 00:05:19,875
Jasný.
110
00:05:19,959 --> 00:05:22,625
Jestli to vyjde,
všichni mě budou milovat.
111
00:05:22,709 --> 00:05:25,125
Nejenže budu jednička
v hodnocení zaměstnanců,
112
00:05:25,208 --> 00:05:27,875
ale možná strejda sundá i ty cedule.
113
00:05:34,000 --> 00:05:37,208
Hele, ty jsi Neocortex.
114
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
Co ti je?
115
00:05:38,291 --> 00:05:41,208
Poranil jsem si rameno při surfování
116
00:05:41,291 --> 00:05:42,458
na netu.
117
00:05:42,542 --> 00:05:45,583
Video veverky, spadl jsem ze židle
a nechci o tom mluvit.
118
00:05:46,166 --> 00:05:48,375
Podepiš mi dokumentaci, ať můžu pryč.
119
00:05:48,458 --> 00:05:49,375
No jasný.
120
00:05:50,417 --> 00:05:52,750
Na něco jsem si vzpomněl.
121
00:05:52,834 --> 00:05:55,542
Jo, umím vyslat mentální vlnu,
122
00:05:55,625 --> 00:05:58,959
která znehybní padoucha
nebo ho ovládne.
123
00:05:59,041 --> 00:06:00,959
Říká se tomu neurální manipulace.
124
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
Jak jsi věděl, že...
125
00:06:02,458 --> 00:06:03,667
se na to zeptáš?
126
00:06:03,750 --> 00:06:05,917
Protože umím číst myšlenky.
127
00:06:06,000 --> 00:06:08,959
A taky schopnost telepatie...
128
00:06:09,041 --> 00:06:12,125
kterou ti právě teď ukazuju!
129
00:06:13,959 --> 00:06:17,875
Dobře, musím otestovat
všechny tvý schopnosti.
130
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Zkus mě udělat...
131
00:06:19,792 --> 00:06:22,834
nevím, třeba dobrodružnějšího
132
00:06:22,917 --> 00:06:25,750
a odvážnějšího a většího ranaře?
133
00:06:27,208 --> 00:06:28,959
Hele, čtu myšlenky.
134
00:06:29,041 --> 00:06:31,125
Chceš být víc jako tvůj kámoš Kaz.
135
00:06:31,208 --> 00:06:32,125
Fajn.
136
00:06:32,208 --> 00:06:36,166
Tak jinak, jestli to neuděláš,
nepodepíšu ti dokumentaci.
137
00:06:36,250 --> 00:06:39,417
Tomu se říká stará dobrá manipulace.
138
00:06:40,834 --> 00:06:41,959
Podrazáku.
139
00:06:42,041 --> 00:06:42,959
Já tě slyším.
140
00:06:43,041 --> 00:06:44,667
Já vím.
141
00:06:46,375 --> 00:06:48,792
Tak fajn.
142
00:06:53,166 --> 00:06:56,125
Cítím se pořád stejně.
143
00:06:56,917 --> 00:06:58,083
Páni,
144
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
co asi dělá tohle tlačítko?
145
00:07:08,000 --> 00:07:10,959
To bylo skvělý!
146
00:07:18,709 --> 00:07:20,458
Tvoje deka.
147
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
A vzal jsem ti pár časáků,
148
00:07:22,500 --> 00:07:24,709
Moderní svetrové vesty
149
00:07:24,792 --> 00:07:27,583
a Lidé, kteří nosí svetrové vesty.
150
00:07:29,834 --> 00:07:31,291
Zdá se, že je ti lépe.
151
00:07:31,375 --> 00:07:33,792
Jo, ale už nejsem tak vysoko.
152
00:07:33,875 --> 00:07:36,667
Co? To je hrůza.
153
00:07:36,750 --> 00:07:41,291
Normo chřipka ti vrátila schopnost lítat,
ale léčba chřipky ji oslabuje.
154
00:07:42,458 --> 00:07:45,500
To snad ne, ty se uzdravuješ za mými zády.
155
00:07:46,500 --> 00:07:48,959
Nemůžu za to, Alane, lidi se uzdravují.
156
00:07:49,041 --> 00:07:51,125
Když je léčím já, tak ne.
157
00:07:52,542 --> 00:07:55,333
Jestli chceš lítat, musí ti být hůř.
158
00:07:56,875 --> 00:07:58,417
Fajn, dělej, co musíš.
159
00:07:58,500 --> 00:08:02,083
Hej, Nulo, sniž tu teplotu.
160
00:08:04,458 --> 00:08:07,542
Modrý Tornádo, chci ledovej vzduch.
161
00:08:12,291 --> 00:08:13,542
Sněžnice,
162
00:08:13,625 --> 00:08:15,750
doneseš mi horkou čokoládu?
163
00:08:15,834 --> 00:08:17,000
Je tu fakt zima.
164
00:08:20,917 --> 00:08:23,208
Zabírá to. Ještě chvilku,
165
00:08:23,291 --> 00:08:26,709
a budeš se cítit pod psa.
Pod lítajícího psa.
166
00:08:29,250 --> 00:08:31,709
Koukni na ten plakát.
167
00:08:37,166 --> 00:08:39,250
Jsem doktor Mrožák Diaz.
168
00:08:39,333 --> 00:08:41,625
Kdo jsi a kolik ryb chytíš?
169
00:08:43,959 --> 00:08:45,917
- Co se tu děje?
- Mám dobrý zprávy.
170
00:08:46,000 --> 00:08:48,875
Přesvědčil jsem Neocortexe,
aby mi upravil kebuli.
171
00:08:48,959 --> 00:08:50,166
Teď jsem jako ty.
172
00:08:51,166 --> 00:08:52,458
- To je...
- To je...
173
00:08:52,542 --> 00:08:54,041
skvělý!
174
00:08:56,166 --> 00:08:57,000
Páni.
175
00:08:57,083 --> 00:08:58,041
Čau, holka.
176
00:08:58,125 --> 00:09:01,834
Vím, že tě právě přivezli,
ale musíme udělat jeden test.
177
00:09:01,917 --> 00:09:03,959
Kočičí sken, mňau.
178
00:09:04,041 --> 00:09:05,667
Vrr!
179
00:09:07,166 --> 00:09:08,834
Co to děláš? To je moje hláška.
180
00:09:08,917 --> 00:09:11,375
Já věděl, že jsem ji někde slyšel.
181
00:09:12,583 --> 00:09:13,500
Čau, Dobíječi.
182
00:09:13,583 --> 00:09:15,000
Záříš.
183
00:09:17,417 --> 00:09:18,375
To stačí.
184
00:09:18,458 --> 00:09:21,625
Můžeš se chovat jako já,
ale nemůžeš být lepší já než já.
185
00:09:23,125 --> 00:09:25,500
Neocortexi, musíš Olivera přivést zpátky.
186
00:09:25,583 --> 00:09:26,583
To ne.
187
00:09:26,667 --> 00:09:30,000
Být jako Kaz
je superkazovský a extrakazoušský.
188
00:09:31,041 --> 00:09:32,458
Já vím.
189
00:09:32,542 --> 00:09:34,333
Ale být já je moje.
190
00:09:34,417 --> 00:09:36,041
Nic jinýho neumím.
191
00:09:37,208 --> 00:09:40,000
Neocortexi, změň ho zpátky, prosím.
192
00:09:40,083 --> 00:09:41,542
Ne, nechci se změnit zpátky.
193
00:09:48,208 --> 00:09:49,792
Cos to udělal?
194
00:09:49,875 --> 00:09:53,959
Odrazil jsem
Neocortexův neurální paprsek jako pán.
195
00:09:55,041 --> 00:09:58,375
Přetížil jsi mu mozek jako příšernej pán.
196
00:09:59,125 --> 00:10:00,250
Aha.
197
00:10:01,041 --> 00:10:04,041
Falešná fotka na památku
„to jsem poolivazil?“
198
00:10:11,542 --> 00:10:14,709
Olivere, zavařil jsi superhrdinovi mozek,
199
00:10:14,792 --> 00:10:16,875
a Horace bude vinit mě,
200
00:10:17,000 --> 00:10:19,208
protože je to obvykle správnej odhad.
201
00:10:20,083 --> 00:10:22,500
Klid, přijdeme na to, jak ho vyléčit.
202
00:10:22,583 --> 00:10:26,041
- Soustřeďme se.
- Soustředit se.
203
00:10:45,542 --> 00:10:48,125
Kámo, zníme parádně.
204
00:10:49,750 --> 00:10:51,375
Počkej, tohle je vážný.
205
00:10:51,458 --> 00:10:53,583
Máš recht, co budeme dělat?
206
00:10:53,667 --> 00:10:57,291
Nevím, ty seš hlavička.
Já jsem akční typ.
207
00:10:57,375 --> 00:10:59,125
Teď jsme oba akční.
208
00:10:59,208 --> 00:11:00,333
To je jako dva...
209
00:11:02,250 --> 00:11:05,041
nevím, nejsem hlavička.
210
00:11:06,583 --> 00:11:08,667
Počkej, něco mě napadlo.
211
00:11:12,542 --> 00:11:14,375
Upachtěná špachtle.
212
00:11:15,250 --> 00:11:18,208
Nebaví mě lézt cizím do krku.
213
00:11:36,750 --> 00:11:39,083
To je nejdelší čas letu.
214
00:11:39,166 --> 00:11:40,333
Dobrý vyhlídky.
215
00:11:40,417 --> 00:11:41,500
Mám?
216
00:11:41,583 --> 00:11:44,625
Ne, to se jen tak říká.
Vypadáš jako zombie.
217
00:11:46,917 --> 00:11:48,041
Je mi to fuk.
218
00:11:48,125 --> 00:11:50,083
Jestli mi nemoc vrátila schopnost,
219
00:11:50,166 --> 00:11:52,959
tak se možná vrátí všechny,
když se mi přitíží.
220
00:11:53,041 --> 00:11:55,667
A pak mi Horace dovolí bojovat.
221
00:12:00,792 --> 00:12:04,041
Jako odborný lékař ti to nedoporučuju.
222
00:12:04,125 --> 00:12:06,834
Ale jako Alan říkám do toho.
223
00:12:09,208 --> 00:12:10,959
Strejdo Horaci.
224
00:12:11,041 --> 00:12:12,959
Učinil jsem lékařský objev.
225
00:12:13,041 --> 00:12:14,667
Skylar díky mně už zase lítá.
226
00:12:14,750 --> 00:12:18,166
To je výborné,
protože superhrdinská dozorčí rada
227
00:12:18,250 --> 00:12:21,792
na mě tlačí s lékařským objevem,
jinak nám sníží rozpočet.
228
00:12:21,875 --> 00:12:24,917
Jen pro upřesnění,
objevil jsem to úplně sám.
229
00:12:25,000 --> 00:12:26,917
Jsem první, kdo si toho všiml.
230
00:12:27,000 --> 00:12:31,542
Skvělé, doteď existoval jediný způsob,
jak superhrdinovi vrátit schopnosti,
231
00:12:31,625 --> 00:12:35,458
a to jen jako vedlejší účinky chřipky,
ale to ví každý.
232
00:12:36,333 --> 00:12:40,542
Nemyslíš tohle, ne? Jenom idiot
by si myslel, že je to lékařský objev.
233
00:12:41,417 --> 00:12:43,250
Jasně že ne!
234
00:12:43,333 --> 00:12:45,041
Asi máš práci.
235
00:12:45,125 --> 00:12:46,875
Odložíme ten můj objev,
236
00:12:46,959 --> 00:12:50,291
dokud jeden z nás neumře.
Snad budeš první.
237
00:12:51,875 --> 00:12:52,959
Nesmysl.
238
00:12:53,041 --> 00:12:58,125
Najdu si čas kolem páté, chci vidět
tvůj historický a velmi seriózní objev.
239
00:13:02,291 --> 00:13:04,917
Neocortex rychle slábne,
musíme něco udělat.
240
00:13:05,000 --> 00:13:06,500
Já vím.
241
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
Pojďme si pro autogram,
než bude pozdě.
242
00:13:14,667 --> 00:13:16,375
Počkat, mám lepší nápad.
243
00:13:16,458 --> 00:13:18,834
Udělám to, co dělá táta,
když mě ráno budí.
244
00:13:20,875 --> 00:13:23,959
Udělal jsem borůvkový palačinky.
245
00:13:25,583 --> 00:13:27,917
Nic, nefunguje to.
246
00:13:28,000 --> 00:13:31,875
Je to těžko uvěřitelný,
ale dva Kazové nejsou lepší než jeden.
247
00:13:33,542 --> 00:13:35,625
Má přestimulovaný reaktor v mozku.
248
00:13:35,709 --> 00:13:37,166
Vybuchne.
249
00:13:37,250 --> 00:13:39,333
A jestli vybuchne, vybuchne i nemocnice.
250
00:13:39,417 --> 00:13:40,959
To nemůžeme dopustit,
251
00:13:41,041 --> 00:13:43,250
protože mám dneska skvělý vlasy.
252
00:13:45,000 --> 00:13:47,959
Jestli ho chceme vyléčit,
potřebujeme Kaze a Olivera.
253
00:13:48,041 --> 00:13:52,667
Neocortex tě nemůže vrátit do normálu,
takže ze sebe musím udělat tebe.
254
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
Musím udělat to, co mi fakt nejde.
255
00:13:54,583 --> 00:13:56,417
- Používat mozek?
- Jo.
256
00:13:57,834 --> 00:13:59,959
Musím myslet jako ty.
257
00:14:00,041 --> 00:14:02,959
Jsem Oliver, jsem nudnej.
258
00:14:03,041 --> 00:14:05,041
Čtu cedule a dbám na ně.
259
00:14:05,125 --> 00:14:08,750
Mikrovlnku používám jako mikrovlnku,
a ne jako odpalovací klec.
260
00:14:09,792 --> 00:14:11,667
Hele, jsem krocan.
261
00:14:13,125 --> 00:14:15,291
Olivere, přestaň dělat kaziny.
262
00:14:16,583 --> 00:14:19,250
Moment, víš, co to znamená?
263
00:14:19,333 --> 00:14:22,583
Já jsem ty a ty jsi já. Jsme zase tým.
264
00:14:22,667 --> 00:14:26,875
Vzpomeň si na všechno, co víš
o Necortexovi, začni u prvního komiksu.
265
00:14:26,959 --> 00:14:28,125
Fajn.
266
00:14:28,208 --> 00:14:30,667
Neocortex, první číslo,
práva z roku 1983...
267
00:14:30,750 --> 00:14:32,625
Proboha, to přeskoč.
268
00:14:34,458 --> 00:14:36,667
Je to jednoduchej plán.
269
00:14:36,750 --> 00:14:39,834
Stačí přesvědčit strejdu Horace,
že nejsi nemocná
270
00:14:39,917 --> 00:14:41,709
a že jsem ti vrátil schopnost.
271
00:14:41,792 --> 00:14:44,792
Tenhle make-up ho přesvědčí,
že jsi zdravá.
272
00:14:47,458 --> 00:14:49,375
- Dokonalý.
- Alane?
273
00:14:49,458 --> 00:14:50,875
Strejda už jde.
274
00:14:50,959 --> 00:14:54,000
Otevřený oči, úsměv a žádný zvracení.
275
00:14:54,917 --> 00:14:56,333
Alane, tak ukaž...
276
00:14:56,417 --> 00:14:58,291
Skylar.
277
00:14:58,375 --> 00:15:00,000
Moc hezké.
278
00:15:00,750 --> 00:15:02,500
Dobře že ses začala malovat.
279
00:15:04,500 --> 00:15:05,542
Ty sis kýchla?
280
00:15:05,625 --> 00:15:07,291
Ne, jen říkala,
281
00:15:07,375 --> 00:15:10,709
„hepčík, nadšenej z Alanova objevu?“
282
00:15:11,750 --> 00:15:12,959
Celá se třeseš.
283
00:15:13,041 --> 00:15:16,000
Ne, to je jen novej tanec.
284
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
Jmenuje se Philadelphia Shake.
285
00:15:19,500 --> 00:15:22,750
Philadelphia Shake? Ale no tak.
286
00:15:22,834 --> 00:15:24,750
Ten se tančí takhle.
287
00:15:27,583 --> 00:15:28,875
Chápeš, boky?
288
00:15:31,875 --> 00:15:34,750
Pokračuj, Alane.
289
00:15:36,834 --> 00:15:38,125
Jak vidíš,
290
00:15:38,208 --> 00:15:42,875
vrátil jsem Skylar schopnost lítat,
a to díky svému zázračnému léku...
291
00:15:42,959 --> 00:15:44,667
z drůbežího vývaru
292
00:15:44,750 --> 00:15:48,750
a hebrejských obilných kuliček.
293
00:15:50,041 --> 00:15:54,917
Za normálních okolností bych řekl,
že máš normo chřipku.
294
00:15:55,000 --> 00:15:56,917
Pro jistotu ti změřím teplotu.
295
00:16:04,917 --> 00:16:05,834
No.
296
00:16:05,917 --> 00:16:07,834
Zdá se, že nemáš teplotu.
297
00:16:07,917 --> 00:16:10,041
Ale podle teploměru jsi už tři dny mrtvá.
298
00:16:11,917 --> 00:16:13,250
Zkusils to, Alane,
299
00:16:13,333 --> 00:16:17,875
ale Skylar má očividně
vedlejší příznaky normo chřipky.
300
00:16:17,959 --> 00:16:19,792
Její schopnost je dočasná.
301
00:16:20,500 --> 00:16:22,917
To je fuk, nech mě zase bojovat.
302
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
- To nejde.
- Zvládnu to, jen...
303
00:16:25,959 --> 00:16:27,500
Doktore.
304
00:16:32,458 --> 00:16:35,041
Alane, jsem zklamaný.
305
00:16:35,125 --> 00:16:39,291
Lhal jsi a přesvědčil jsi Skylar,
aby ohrozila své zdraví.
306
00:16:39,375 --> 00:16:42,583
Pozitivní je, že se zdá, že jen spí,
307
00:16:42,667 --> 00:16:45,291
což je od posledních tří pacientů
velký pokrok.
308
00:16:49,750 --> 00:16:52,750
Díky za nic!
309
00:16:56,375 --> 00:16:58,208
Je mi jedno, co si Horace myslí.
310
00:16:58,291 --> 00:17:00,917
Chci svoje schopnosti,
zařiď, ať je mi hůř.
311
00:17:01,000 --> 00:17:03,250
Olíznu kliku v autobusový čekárně.
312
00:17:05,750 --> 00:17:08,458
I když mě baví koukat se, jak se trápíš,
313
00:17:09,917 --> 00:17:13,333
být zdravý normo je možná lepší
než být nemocný superhrdina.
314
00:17:15,166 --> 00:17:17,083
Asi máš pravdu.
315
00:17:17,166 --> 00:17:20,041
Ale jednou svý schopnosti získám zpátky.
316
00:17:20,125 --> 00:17:23,375
Stejně jako ty
přijdeš na to, jak ohromit strejdu.
317
00:17:23,959 --> 00:17:25,250
Díky.
318
00:17:25,333 --> 00:17:29,333
A díky, žes byl hroznej doktor,
když jsem to potřebovala.
319
00:17:29,417 --> 00:17:32,000
Jo, to jsem já.
320
00:17:38,166 --> 00:17:42,375
A v čísle 471
Neocortex zavařil mozek Černýmu Sokolu,
321
00:17:42,458 --> 00:17:44,542
kterej spadl do bezedný jámy a byl zabit.
322
00:17:44,625 --> 00:17:46,291
Nebo ne?
323
00:17:46,375 --> 00:17:50,917
Takže v komiksech o Neocortexovi
není nic, co by nám pomohlo.
324
00:17:52,041 --> 00:17:53,208
Počkej.
325
00:17:53,291 --> 00:17:56,417
Objevil se v Syphonixovi číslo 27.
326
00:17:56,500 --> 00:18:00,083
Přemožitel tam odstřelil
Neocortexe paprskem,
327
00:18:00,166 --> 00:18:03,041
což způsobilo reakci v Neocortexově mozku.
328
00:18:03,125 --> 00:18:05,375
Syphonix zachránil Neocortexe tím,
329
00:18:05,458 --> 00:18:09,417
že mu z mozku odčerpal přebytečnou energii
a vyslal ji do vesmíru.
330
00:18:09,500 --> 00:18:12,166
Syphonix nepomůže,
protože zahynul při sesuvu půdy.
331
00:18:12,250 --> 00:18:14,542
- Nebo ne?
- Jo, zahynul.
332
00:18:14,625 --> 00:18:18,625
- Nebo ne?
- Tak či tak, není tu.
333
00:18:18,709 --> 00:18:23,417
Musíme vymyslet, jak odčerpat energii
z Neocortexova mozku, než vybuchne.
334
00:18:24,208 --> 00:18:25,083
Mám to.
335
00:18:27,542 --> 00:18:30,125
Defibrilátor? Napumpuješ ho ještě víc?
336
00:18:30,208 --> 00:18:33,458
Dobíječi, obrať polaritu těchhle pádel.
337
00:18:37,417 --> 00:18:39,834
Nedělej to,
odpálíš do vzduchu celou nemocnici.
338
00:18:39,917 --> 00:18:41,208
Odstupte!
339
00:18:42,792 --> 00:18:44,208
Proč levituje?
340
00:18:44,291 --> 00:18:47,125
Nevím,
možná lidi levitujou, než vybuchnou.
341
00:18:48,834 --> 00:18:50,083
A co teď?
342
00:18:50,959 --> 00:18:52,709
Kazi, trampolínu.
343
00:18:52,792 --> 00:18:54,709
Jo, moment.
344
00:18:54,792 --> 00:18:56,458
Počkej, proč ti nesu trampolínu?
345
00:18:59,917 --> 00:19:01,500
Je čas skočit do toho po hlavě.
346
00:19:21,417 --> 00:19:22,458
Zabralo to!
347
00:19:27,709 --> 00:19:29,250
Oliver odchází.
348
00:19:31,166 --> 00:19:33,375
Páni, fakt jsem takovej?
349
00:19:33,458 --> 00:19:36,166
Zvenčí nevypadám tak dobře.
350
00:19:37,834 --> 00:19:38,709
Co se stalo?
351
00:19:39,458 --> 00:19:41,000
Nic.
352
00:19:41,083 --> 00:19:43,125
Umím číst myšlenky...
353
00:19:43,208 --> 00:19:44,417
Do háje!
354
00:19:44,500 --> 00:19:46,291
Málem jsi mě zabil.
355
00:19:47,417 --> 00:19:50,417
A ne, nedám ti autogram.
356
00:19:51,291 --> 00:19:55,375
Nerad to říkám,
ale chybí mi starej Oliver.
357
00:19:55,458 --> 00:19:56,917
Mně taky.
358
00:19:57,000 --> 00:19:58,542
Být ty je vyčerpávající.
359
00:19:59,500 --> 00:20:02,875
Neocortexi, vrátíš mi moji povahu?
360
00:20:05,792 --> 00:20:10,000
Myslíš to vážně.
Fakt ji chceš zpátky?
361
00:20:11,083 --> 00:20:12,208
Čteš myšlenky.
362
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
Na co teď myslím?
363
00:20:14,208 --> 00:20:16,083
Že chceš můj autogram.
364
00:20:16,166 --> 00:20:17,125
Fakt že jo.
365
00:20:18,542 --> 00:20:20,083
Zapomeň na to.
366
00:20:20,166 --> 00:20:21,667
Ale vrátím tě zpátky.
367
00:20:26,834 --> 00:20:29,166
Připadám si furt stejně. Fungovalo to?
368
00:20:32,625 --> 00:20:34,000
Jo, fungovalo.
369
00:20:36,166 --> 00:20:38,041
Teď musím přestat myslet jako ty,
370
00:20:38,125 --> 00:20:39,458
a být zase jako já.
371
00:20:39,542 --> 00:20:41,792
Fajn, jsem Kaz.
372
00:20:41,875 --> 00:20:44,959
Mám v knihovně pokutu přes 300
za nevrácený knížky,
373
00:20:45,041 --> 00:20:48,083
sahám na věci i přes Oliverův zákaz,
374
00:20:48,166 --> 00:20:50,500
neudržím pozornost, ne...
Páni, peříčko.
375
00:20:57,583 --> 00:21:01,166
Chlapci,
v minulém hodnocení došlo k chybě.
376
00:21:01,250 --> 00:21:04,792
Pozitivní je, že někdo dostane padáka,
takže bude drama.
377
00:21:06,000 --> 00:21:08,166
Věděl jsem, že se stala chyba.
378
00:21:08,250 --> 00:21:09,875
Pacienti mě milují.
379
00:21:09,959 --> 00:21:13,208
- Kterej jsem byl, první, druhej?
- Ne, ty a Kaz jste byli desátí.
380
00:21:14,083 --> 00:21:16,125
Na první příčce je Levine.
381
00:21:16,208 --> 00:21:18,417
Co? Kdo to je?
382
00:21:20,917 --> 00:21:22,125
To je ona.
383
00:21:23,291 --> 00:21:25,625
To dává smysl.
384
00:21:25,709 --> 00:21:27,500
Umí žonglovat.
385
00:22:00,458 --> 00:22:03,458
Titulky: Fabiána Tetamenti