1 00:00:01,917 --> 00:00:04,917 Kluci, děje se mi něco hroznýho. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,583 Teče mi z obličeje. 3 00:00:07,417 --> 00:00:08,250 Co? 4 00:00:08,333 --> 00:00:12,458 Z nosu mi kape tekutina. Někdy vystřelí jako výbuch. 5 00:00:14,250 --> 00:00:15,709 Takhle. 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,166 Neteče ti z obličeje, máš jen chřipku. 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,709 Jemu teče z obličeje. 8 00:00:26,041 --> 00:00:27,333 Tady máš kapesník. 9 00:00:29,625 --> 00:00:30,834 A kbelík. 10 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 Mám chřipku? 11 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Ale ne. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,250 Co uděláte, hodíte mě do sopky? 13 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 To je u nás lék na všechno. 14 00:00:43,166 --> 00:00:46,500 Nevím, jak bych to udělal. 15 00:00:46,583 --> 00:00:51,083 Potřebuješ odpočinek a láskyplnou péči. 16 00:00:51,166 --> 00:00:53,417 A mimochodem tvoje planeta zní hrozně. 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,625 Nevěřím, žes objal Skylar, když je nemocná. 18 00:00:59,709 --> 00:01:01,500 Většinou bacily tak nevítáš. 19 00:01:01,583 --> 00:01:02,834 Proč si to myslíš? 20 00:01:07,458 --> 00:01:11,000 Lidi, nesu hodnocení zaměstnanců. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Hodnocení? 22 00:01:12,458 --> 00:01:15,625 Pacienti každý rok hodnotí doktory v několika kategoriích. 23 00:01:15,709 --> 00:01:17,750 Podrobnosti jsou důvěrné, 24 00:01:17,834 --> 00:01:22,291 ale hodnocení je veřejné, protože se nudím a mám rád drama. 25 00:01:25,375 --> 00:01:30,041 Jo, jsem nahoře! Nechci se chlubit, ale jsem lepší než ty. 26 00:01:30,125 --> 00:01:32,000 Jsem lepší než ty. A lepší než ty. 27 00:01:35,125 --> 00:01:36,667 Jsem poslední? 28 00:01:36,750 --> 00:01:37,625 Nechápu to. 29 00:01:37,709 --> 00:01:40,542 Myslel jsem, že mě lidi mají rádi. Jsem fakt poslední? 30 00:01:40,625 --> 00:01:44,417 Ne, nejsi úplně poslední. To je jen první strana. 31 00:01:44,500 --> 00:01:46,458 Vidíš? Jsi předposlední. 32 00:01:47,208 --> 00:01:49,041 Jasně. 33 00:01:49,125 --> 00:01:50,208 Alan. 34 00:01:51,375 --> 00:01:52,333 Tak jo, 35 00:01:52,417 --> 00:01:53,959 Dobrodrůžo každej den, 36 00:01:54,041 --> 00:01:55,750 Ale když jsem ve škole, 37 00:01:55,834 --> 00:01:58,500 Kyselej ksicht jsem. Ze školy padám, ve tři makám, 38 00:01:58,583 --> 00:02:00,458 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 39 00:02:00,542 --> 00:02:01,834 Nový čísla a superschopnosti, 40 00:02:01,917 --> 00:02:03,792 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 41 00:02:03,875 --> 00:02:05,875 Každej říká „nebuď na palici“, 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 43 00:02:07,458 --> 00:02:09,125 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 44 00:02:09,208 --> 00:02:11,291 Jsme v bezpečí? To nevíš. 45 00:02:11,375 --> 00:02:13,041 Tady, nebo jinde? To nevíš. 46 00:02:13,125 --> 00:02:14,709 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 47 00:02:14,792 --> 00:02:16,959 To my po škole zachraňujeme svět, 48 00:02:17,041 --> 00:02:18,959 Otočíme stránku, do akce hned. 49 00:02:19,041 --> 00:02:20,750 Prej jsme norma, normálně fantastický, 50 00:02:20,834 --> 00:02:22,625 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 51 00:02:22,709 --> 00:02:24,417 Tady se musíš bít, 52 00:02:24,500 --> 00:02:26,041 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 53 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 Vše je tajný, neřekneme nic, 54 00:02:27,959 --> 00:02:29,834 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 55 00:02:29,917 --> 00:02:31,667 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 56 00:02:31,750 --> 00:02:33,417 Jsme v bezpečí? To nevíš. 57 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 Tady, nebo jinde? To nevíš. 58 00:02:35,333 --> 00:02:37,375 Ale my jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 59 00:02:41,083 --> 00:02:42,875 Nemůžu uvěřit, že jsem na konci. 60 00:02:42,959 --> 00:02:45,291 I doktor Nedbalek je nade mnou. 61 00:02:46,709 --> 00:02:49,041 Vyslovuje se to ned-bej-lek. 62 00:02:49,125 --> 00:02:52,542 Ale je fakt, že zapomíná věci v pacientech. 63 00:02:52,625 --> 00:02:53,917 Jako u tohohle chlápka. 64 00:02:57,792 --> 00:02:59,500 Co dělat, abych byl oblíbenější? 65 00:02:59,583 --> 00:03:00,834 To je jasný. 66 00:03:00,917 --> 00:03:03,375 Musíš si osvojit „kazdělovskýho“ ducha. 67 00:03:03,458 --> 00:03:05,500 Zaujmi novej „kazístup.“ 68 00:03:05,583 --> 00:03:07,834 Ukaž jim „kaziruce.“ 69 00:03:09,250 --> 00:03:10,750 Buď víc jako já. 70 00:03:12,166 --> 00:03:15,583 Ty seš nahoře, a já na spodku, 71 00:03:15,667 --> 00:03:18,125 takže asi budu jako ty. Nebude to snadný, 72 00:03:18,208 --> 00:03:21,041 ale dám tomu „všechnoliver.“ 73 00:03:24,208 --> 00:03:26,083 A ty se divíš, že nejsi populární. 74 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Tvým problémem je, že moc přemýšlíš. 75 00:03:31,291 --> 00:03:35,125 Měl bys do věcí skákat po hlavě. Takhle. 76 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Moje záda. 77 00:03:41,166 --> 00:03:42,792 Je to mnohem lepší. 78 00:03:43,625 --> 00:03:45,500 Cítím se o 20 let mladší. 79 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Není divu, že jsi první. 80 00:03:49,000 --> 00:03:49,834 Vidíš? 81 00:03:50,792 --> 00:03:53,667 Mrknu se, jestli nemáš poškozený hrudní obratle. 82 00:03:53,750 --> 00:03:54,917 Moje záda! 83 00:03:55,000 --> 00:03:56,667 Je to horší. 84 00:03:56,750 --> 00:03:58,667 Cítím se o 20 let starší. 85 00:03:58,750 --> 00:04:00,792 Není divu, že jsi mezi posledními! 86 00:04:05,917 --> 00:04:09,125 Alane, doneseš mi deku? 87 00:04:09,208 --> 00:04:10,834 Všechno mě bolí, 88 00:04:10,917 --> 00:04:13,375 je mi zima a je mi blbě. 89 00:04:17,375 --> 00:04:19,291 Tobě je zle? 90 00:04:19,375 --> 00:04:21,583 To je náhoda, mně taky. 91 00:04:21,667 --> 00:04:24,375 Z toho, jak mi všichni říkají, že jim je zle. 92 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 Jsi v nemocnici, tam nemocný chodí. 93 00:04:27,125 --> 00:04:28,417 A mně je z toho zle. 94 00:04:29,959 --> 00:04:33,500 A nemám čas nosit deku odepsaný superhrdince, do háje. 95 00:04:33,583 --> 00:04:35,959 Musím si polepšit v zaměstnaneckým hodnocení, 96 00:04:36,041 --> 00:04:38,375 aby mě strejda bral vážněji. 97 00:04:38,458 --> 00:04:41,333 Prosím, dones mi deku. 98 00:04:41,417 --> 00:04:45,959 Třeští mi hlava, bolí mě břicho a nevím, co dělat. 99 00:04:46,041 --> 00:04:49,333 Oliver říkal, že mám zkusit kuřecí vývar, ale nepomáhá to. 100 00:04:51,083 --> 00:04:54,625 Proč si pro deku nezajdeš sama, když už zase umíš lítat? 101 00:04:54,709 --> 00:04:56,750 O čem to mluvíš... 102 00:04:57,875 --> 00:04:59,041 Děláš si srandu? 103 00:04:59,125 --> 00:05:00,625 Zase umím lítat. 104 00:05:04,000 --> 00:05:06,750 Myslím, že ti ta chřipka vrací schopnost lítat. 105 00:05:06,834 --> 00:05:09,208 Z toho se klube lékařský objev. 106 00:05:09,291 --> 00:05:10,542 Víš co, 107 00:05:10,625 --> 00:05:13,583 připiš to mně, a donesu ti co chceš. 108 00:05:13,667 --> 00:05:17,417 Pár krekrů k tomu nožnímu vývaru by bodlo. 109 00:05:18,667 --> 00:05:19,875 Jasný. 110 00:05:19,959 --> 00:05:22,625 Jestli to vyjde, všichni mě budou milovat. 111 00:05:22,709 --> 00:05:25,125 Nejenže budu jednička v hodnocení zaměstnanců, 112 00:05:25,208 --> 00:05:27,875 ale možná strejda sundá i ty cedule. 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,208 Hele, ty jsi Neocortex. 114 00:05:37,291 --> 00:05:38,208 Co ti je? 115 00:05:38,291 --> 00:05:41,208 Poranil jsem si rameno při surfování 116 00:05:41,291 --> 00:05:42,458 na netu. 117 00:05:42,542 --> 00:05:45,583 Video veverky, spadl jsem ze židle a nechci o tom mluvit. 118 00:05:46,166 --> 00:05:48,375 Podepiš mi dokumentaci, ať můžu pryč. 119 00:05:48,458 --> 00:05:49,375 No jasný. 120 00:05:50,417 --> 00:05:52,750 Na něco jsem si vzpomněl. 121 00:05:52,834 --> 00:05:55,542 Jo, umím vyslat mentální vlnu, 122 00:05:55,625 --> 00:05:58,959 která znehybní padoucha nebo ho ovládne. 123 00:05:59,041 --> 00:06:00,959 Říká se tomu neurální manipulace. 124 00:06:01,041 --> 00:06:02,375 Jak jsi věděl, že... 125 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 se na to zeptáš? 126 00:06:03,750 --> 00:06:05,917 Protože umím číst myšlenky. 127 00:06:06,000 --> 00:06:08,959 A taky schopnost telepatie... 128 00:06:09,041 --> 00:06:12,125 kterou ti právě teď ukazuju! 129 00:06:13,959 --> 00:06:17,875 Dobře, musím otestovat všechny tvý schopnosti. 130 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Zkus mě udělat... 131 00:06:19,792 --> 00:06:22,834 nevím, třeba dobrodružnějšího 132 00:06:22,917 --> 00:06:25,750 a odvážnějšího a většího ranaře? 133 00:06:27,208 --> 00:06:28,959 Hele, čtu myšlenky. 134 00:06:29,041 --> 00:06:31,125 Chceš být víc jako tvůj kámoš Kaz. 135 00:06:31,208 --> 00:06:32,125 Fajn. 136 00:06:32,208 --> 00:06:36,166 Tak jinak, jestli to neuděláš, nepodepíšu ti dokumentaci. 137 00:06:36,250 --> 00:06:39,417 Tomu se říká stará dobrá manipulace. 138 00:06:40,834 --> 00:06:41,959 Podrazáku. 139 00:06:42,041 --> 00:06:42,959 Já tě slyším. 140 00:06:43,041 --> 00:06:44,667 Já vím. 141 00:06:46,375 --> 00:06:48,792 Tak fajn. 142 00:06:53,166 --> 00:06:56,125 Cítím se pořád stejně. 143 00:06:56,917 --> 00:06:58,083 Páni, 144 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 co asi dělá tohle tlačítko? 145 00:07:08,000 --> 00:07:10,959 To bylo skvělý! 146 00:07:18,709 --> 00:07:20,458 Tvoje deka. 147 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 A vzal jsem ti pár časáků, 148 00:07:22,500 --> 00:07:24,709 Moderní svetrové vesty 149 00:07:24,792 --> 00:07:27,583 a Lidé, kteří nosí svetrové vesty. 150 00:07:29,834 --> 00:07:31,291 Zdá se, že je ti lépe. 151 00:07:31,375 --> 00:07:33,792 Jo, ale už nejsem tak vysoko. 152 00:07:33,875 --> 00:07:36,667 Co? To je hrůza. 153 00:07:36,750 --> 00:07:41,291 Normo chřipka ti vrátila schopnost lítat, ale léčba chřipky ji oslabuje. 154 00:07:42,458 --> 00:07:45,500 To snad ne, ty se uzdravuješ za mými zády. 155 00:07:46,500 --> 00:07:48,959 Nemůžu za to, Alane, lidi se uzdravují. 156 00:07:49,041 --> 00:07:51,125 Když je léčím já, tak ne. 157 00:07:52,542 --> 00:07:55,333 Jestli chceš lítat, musí ti být hůř. 158 00:07:56,875 --> 00:07:58,417 Fajn, dělej, co musíš. 159 00:07:58,500 --> 00:08:02,083 Hej, Nulo, sniž tu teplotu. 160 00:08:04,458 --> 00:08:07,542 Modrý Tornádo, chci ledovej vzduch. 161 00:08:12,291 --> 00:08:13,542 Sněžnice, 162 00:08:13,625 --> 00:08:15,750 doneseš mi horkou čokoládu? 163 00:08:15,834 --> 00:08:17,000 Je tu fakt zima. 164 00:08:20,917 --> 00:08:23,208 Zabírá to. Ještě chvilku, 165 00:08:23,291 --> 00:08:26,709 a budeš se cítit pod psa. Pod lítajícího psa. 166 00:08:29,250 --> 00:08:31,709 Koukni na ten plakát. 167 00:08:37,166 --> 00:08:39,250 Jsem doktor Mrožák Diaz. 168 00:08:39,333 --> 00:08:41,625 Kdo jsi a kolik ryb chytíš? 169 00:08:43,959 --> 00:08:45,917 - Co se tu děje? - Mám dobrý zprávy. 170 00:08:46,000 --> 00:08:48,875 Přesvědčil jsem Neocortexe, aby mi upravil kebuli. 171 00:08:48,959 --> 00:08:50,166 Teď jsem jako ty. 172 00:08:51,166 --> 00:08:52,458 - To je... - To je... 173 00:08:52,542 --> 00:08:54,041 skvělý! 174 00:08:56,166 --> 00:08:57,000 Páni. 175 00:08:57,083 --> 00:08:58,041 Čau, holka. 176 00:08:58,125 --> 00:09:01,834 Vím, že tě právě přivezli, ale musíme udělat jeden test. 177 00:09:01,917 --> 00:09:03,959 Kočičí sken, mňau. 178 00:09:04,041 --> 00:09:05,667 Vrr! 179 00:09:07,166 --> 00:09:08,834 Co to děláš? To je moje hláška. 180 00:09:08,917 --> 00:09:11,375 Já věděl, že jsem ji někde slyšel. 181 00:09:12,583 --> 00:09:13,500 Čau, Dobíječi. 182 00:09:13,583 --> 00:09:15,000 Záříš. 183 00:09:17,417 --> 00:09:18,375 To stačí. 184 00:09:18,458 --> 00:09:21,625 Můžeš se chovat jako já, ale nemůžeš být lepší já než já. 185 00:09:23,125 --> 00:09:25,500 Neocortexi, musíš Olivera přivést zpátky. 186 00:09:25,583 --> 00:09:26,583 To ne. 187 00:09:26,667 --> 00:09:30,000 Být jako Kaz je superkazovský a extrakazoušský. 188 00:09:31,041 --> 00:09:32,458 Já vím. 189 00:09:32,542 --> 00:09:34,333 Ale být já je moje. 190 00:09:34,417 --> 00:09:36,041 Nic jinýho neumím. 191 00:09:37,208 --> 00:09:40,000 Neocortexi, změň ho zpátky, prosím. 192 00:09:40,083 --> 00:09:41,542 Ne, nechci se změnit zpátky. 193 00:09:48,208 --> 00:09:49,792 Cos to udělal? 194 00:09:49,875 --> 00:09:53,959 Odrazil jsem Neocortexův neurální paprsek jako pán. 195 00:09:55,041 --> 00:09:58,375 Přetížil jsi mu mozek jako příšernej pán. 196 00:09:59,125 --> 00:10:00,250 Aha. 197 00:10:01,041 --> 00:10:04,041 Falešná fotka na památku „to jsem poolivazil?“ 198 00:10:11,542 --> 00:10:14,709 Olivere, zavařil jsi superhrdinovi mozek, 199 00:10:14,792 --> 00:10:16,875 a Horace bude vinit mě, 200 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 protože je to obvykle správnej odhad. 201 00:10:20,083 --> 00:10:22,500 Klid, přijdeme na to, jak ho vyléčit. 202 00:10:22,583 --> 00:10:26,041 - Soustřeďme se. - Soustředit se. 203 00:10:45,542 --> 00:10:48,125 Kámo, zníme parádně. 204 00:10:49,750 --> 00:10:51,375 Počkej, tohle je vážný. 205 00:10:51,458 --> 00:10:53,583 Máš recht, co budeme dělat? 206 00:10:53,667 --> 00:10:57,291 Nevím, ty seš hlavička. Já jsem akční typ. 207 00:10:57,375 --> 00:10:59,125 Teď jsme oba akční. 208 00:10:59,208 --> 00:11:00,333 To je jako dva... 209 00:11:02,250 --> 00:11:05,041 nevím, nejsem hlavička. 210 00:11:06,583 --> 00:11:08,667 Počkej, něco mě napadlo. 211 00:11:12,542 --> 00:11:14,375 Upachtěná špachtle. 212 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Nebaví mě lézt cizím do krku. 213 00:11:36,750 --> 00:11:39,083 To je nejdelší čas letu. 214 00:11:39,166 --> 00:11:40,333 Dobrý vyhlídky. 215 00:11:40,417 --> 00:11:41,500 Mám? 216 00:11:41,583 --> 00:11:44,625 Ne, to se jen tak říká. Vypadáš jako zombie. 217 00:11:46,917 --> 00:11:48,041 Je mi to fuk. 218 00:11:48,125 --> 00:11:50,083 Jestli mi nemoc vrátila schopnost, 219 00:11:50,166 --> 00:11:52,959 tak se možná vrátí všechny, když se mi přitíží. 220 00:11:53,041 --> 00:11:55,667 A pak mi Horace dovolí bojovat. 221 00:12:00,792 --> 00:12:04,041 Jako odborný lékař ti to nedoporučuju. 222 00:12:04,125 --> 00:12:06,834 Ale jako Alan říkám do toho. 223 00:12:09,208 --> 00:12:10,959 Strejdo Horaci. 224 00:12:11,041 --> 00:12:12,959 Učinil jsem lékařský objev. 225 00:12:13,041 --> 00:12:14,667 Skylar díky mně už zase lítá. 226 00:12:14,750 --> 00:12:18,166 To je výborné, protože superhrdinská dozorčí rada 227 00:12:18,250 --> 00:12:21,792 na mě tlačí s lékařským objevem, jinak nám sníží rozpočet. 228 00:12:21,875 --> 00:12:24,917 Jen pro upřesnění, objevil jsem to úplně sám. 229 00:12:25,000 --> 00:12:26,917 Jsem první, kdo si toho všiml. 230 00:12:27,000 --> 00:12:31,542 Skvělé, doteď existoval jediný způsob, jak superhrdinovi vrátit schopnosti, 231 00:12:31,625 --> 00:12:35,458 a to jen jako vedlejší účinky chřipky, ale to ví každý. 232 00:12:36,333 --> 00:12:40,542 Nemyslíš tohle, ne? Jenom idiot by si myslel, že je to lékařský objev. 233 00:12:41,417 --> 00:12:43,250 Jasně že ne! 234 00:12:43,333 --> 00:12:45,041 Asi máš práci. 235 00:12:45,125 --> 00:12:46,875 Odložíme ten můj objev, 236 00:12:46,959 --> 00:12:50,291 dokud jeden z nás neumře. Snad budeš první. 237 00:12:51,875 --> 00:12:52,959 Nesmysl. 238 00:12:53,041 --> 00:12:58,125 Najdu si čas kolem páté, chci vidět tvůj historický a velmi seriózní objev. 239 00:13:02,291 --> 00:13:04,917 Neocortex rychle slábne, musíme něco udělat. 240 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Já vím. 241 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 Pojďme si pro autogram, než bude pozdě. 242 00:13:14,667 --> 00:13:16,375 Počkat, mám lepší nápad. 243 00:13:16,458 --> 00:13:18,834 Udělám to, co dělá táta, když mě ráno budí. 244 00:13:20,875 --> 00:13:23,959 Udělal jsem borůvkový palačinky. 245 00:13:25,583 --> 00:13:27,917 Nic, nefunguje to. 246 00:13:28,000 --> 00:13:31,875 Je to těžko uvěřitelný, ale dva Kazové nejsou lepší než jeden. 247 00:13:33,542 --> 00:13:35,625 Má přestimulovaný reaktor v mozku. 248 00:13:35,709 --> 00:13:37,166 Vybuchne. 249 00:13:37,250 --> 00:13:39,333 A jestli vybuchne, vybuchne i nemocnice. 250 00:13:39,417 --> 00:13:40,959 To nemůžeme dopustit, 251 00:13:41,041 --> 00:13:43,250 protože mám dneska skvělý vlasy. 252 00:13:45,000 --> 00:13:47,959 Jestli ho chceme vyléčit, potřebujeme Kaze a Olivera. 253 00:13:48,041 --> 00:13:52,667 Neocortex tě nemůže vrátit do normálu, takže ze sebe musím udělat tebe. 254 00:13:52,750 --> 00:13:54,500 Musím udělat to, co mi fakt nejde. 255 00:13:54,583 --> 00:13:56,417 - Používat mozek? - Jo. 256 00:13:57,834 --> 00:13:59,959 Musím myslet jako ty. 257 00:14:00,041 --> 00:14:02,959 Jsem Oliver, jsem nudnej. 258 00:14:03,041 --> 00:14:05,041 Čtu cedule a dbám na ně. 259 00:14:05,125 --> 00:14:08,750 Mikrovlnku používám jako mikrovlnku, a ne jako odpalovací klec. 260 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 Hele, jsem krocan. 261 00:14:13,125 --> 00:14:15,291 Olivere, přestaň dělat kaziny. 262 00:14:16,583 --> 00:14:19,250 Moment, víš, co to znamená? 263 00:14:19,333 --> 00:14:22,583 Já jsem ty a ty jsi já. Jsme zase tým. 264 00:14:22,667 --> 00:14:26,875 Vzpomeň si na všechno, co víš o Necortexovi, začni u prvního komiksu. 265 00:14:26,959 --> 00:14:28,125 Fajn. 266 00:14:28,208 --> 00:14:30,667 Neocortex, první číslo, práva z roku 1983... 267 00:14:30,750 --> 00:14:32,625 Proboha, to přeskoč. 268 00:14:34,458 --> 00:14:36,667 Je to jednoduchej plán. 269 00:14:36,750 --> 00:14:39,834 Stačí přesvědčit strejdu Horace, že nejsi nemocná 270 00:14:39,917 --> 00:14:41,709 a že jsem ti vrátil schopnost. 271 00:14:41,792 --> 00:14:44,792 Tenhle make-up ho přesvědčí, že jsi zdravá. 272 00:14:47,458 --> 00:14:49,375 - Dokonalý. - Alane? 273 00:14:49,458 --> 00:14:50,875 Strejda už jde. 274 00:14:50,959 --> 00:14:54,000 Otevřený oči, úsměv a žádný zvracení. 275 00:14:54,917 --> 00:14:56,333 Alane, tak ukaž... 276 00:14:56,417 --> 00:14:58,291 Skylar. 277 00:14:58,375 --> 00:15:00,000 Moc hezké. 278 00:15:00,750 --> 00:15:02,500 Dobře že ses začala malovat. 279 00:15:04,500 --> 00:15:05,542 Ty sis kýchla? 280 00:15:05,625 --> 00:15:07,291 Ne, jen říkala, 281 00:15:07,375 --> 00:15:10,709 „hepčík, nadšenej z Alanova objevu?“ 282 00:15:11,750 --> 00:15:12,959 Celá se třeseš. 283 00:15:13,041 --> 00:15:16,000 Ne, to je jen novej tanec. 284 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 Jmenuje se Philadelphia Shake. 285 00:15:19,500 --> 00:15:22,750 Philadelphia Shake? Ale no tak. 286 00:15:22,834 --> 00:15:24,750 Ten se tančí takhle. 287 00:15:27,583 --> 00:15:28,875 Chápeš, boky? 288 00:15:31,875 --> 00:15:34,750 Pokračuj, Alane. 289 00:15:36,834 --> 00:15:38,125 Jak vidíš, 290 00:15:38,208 --> 00:15:42,875 vrátil jsem Skylar schopnost lítat, a to díky svému zázračnému léku... 291 00:15:42,959 --> 00:15:44,667 z drůbežího vývaru 292 00:15:44,750 --> 00:15:48,750 a hebrejských obilných kuliček. 293 00:15:50,041 --> 00:15:54,917 Za normálních okolností bych řekl, že máš normo chřipku. 294 00:15:55,000 --> 00:15:56,917 Pro jistotu ti změřím teplotu. 295 00:16:04,917 --> 00:16:05,834 No. 296 00:16:05,917 --> 00:16:07,834 Zdá se, že nemáš teplotu. 297 00:16:07,917 --> 00:16:10,041 Ale podle teploměru jsi už tři dny mrtvá. 298 00:16:11,917 --> 00:16:13,250 Zkusils to, Alane, 299 00:16:13,333 --> 00:16:17,875 ale Skylar má očividně vedlejší příznaky normo chřipky. 300 00:16:17,959 --> 00:16:19,792 Její schopnost je dočasná. 301 00:16:20,500 --> 00:16:22,917 To je fuk, nech mě zase bojovat. 302 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 - To nejde. - Zvládnu to, jen... 303 00:16:25,959 --> 00:16:27,500 Doktore. 304 00:16:32,458 --> 00:16:35,041 Alane, jsem zklamaný. 305 00:16:35,125 --> 00:16:39,291 Lhal jsi a přesvědčil jsi Skylar, aby ohrozila své zdraví. 306 00:16:39,375 --> 00:16:42,583 Pozitivní je, že se zdá, že jen spí, 307 00:16:42,667 --> 00:16:45,291 což je od posledních tří pacientů velký pokrok. 308 00:16:49,750 --> 00:16:52,750 Díky za nic! 309 00:16:56,375 --> 00:16:58,208 Je mi jedno, co si Horace myslí. 310 00:16:58,291 --> 00:17:00,917 Chci svoje schopnosti, zařiď, ať je mi hůř. 311 00:17:01,000 --> 00:17:03,250 Olíznu kliku v autobusový čekárně. 312 00:17:05,750 --> 00:17:08,458 I když mě baví koukat se, jak se trápíš, 313 00:17:09,917 --> 00:17:13,333 být zdravý normo je možná lepší než být nemocný superhrdina. 314 00:17:15,166 --> 00:17:17,083 Asi máš pravdu. 315 00:17:17,166 --> 00:17:20,041 Ale jednou svý schopnosti získám zpátky. 316 00:17:20,125 --> 00:17:23,375 Stejně jako ty přijdeš na to, jak ohromit strejdu. 317 00:17:23,959 --> 00:17:25,250 Díky. 318 00:17:25,333 --> 00:17:29,333 A díky, žes byl hroznej doktor, když jsem to potřebovala. 319 00:17:29,417 --> 00:17:32,000 Jo, to jsem já. 320 00:17:38,166 --> 00:17:42,375 A v čísle 471 Neocortex zavařil mozek Černýmu Sokolu, 321 00:17:42,458 --> 00:17:44,542 kterej spadl do bezedný jámy a byl zabit. 322 00:17:44,625 --> 00:17:46,291 Nebo ne? 323 00:17:46,375 --> 00:17:50,917 Takže v komiksech o Neocortexovi není nic, co by nám pomohlo. 324 00:17:52,041 --> 00:17:53,208 Počkej. 325 00:17:53,291 --> 00:17:56,417 Objevil se v Syphonixovi číslo 27. 326 00:17:56,500 --> 00:18:00,083 Přemožitel tam odstřelil Neocortexe paprskem, 327 00:18:00,166 --> 00:18:03,041 což způsobilo reakci v Neocortexově mozku. 328 00:18:03,125 --> 00:18:05,375 Syphonix zachránil Neocortexe tím, 329 00:18:05,458 --> 00:18:09,417 že mu z mozku odčerpal přebytečnou energii a vyslal ji do vesmíru. 330 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 Syphonix nepomůže, protože zahynul při sesuvu půdy. 331 00:18:12,250 --> 00:18:14,542 - Nebo ne? - Jo, zahynul. 332 00:18:14,625 --> 00:18:18,625 - Nebo ne? - Tak či tak, není tu. 333 00:18:18,709 --> 00:18:23,417 Musíme vymyslet, jak odčerpat energii z Neocortexova mozku, než vybuchne. 334 00:18:24,208 --> 00:18:25,083 Mám to. 335 00:18:27,542 --> 00:18:30,125 Defibrilátor? Napumpuješ ho ještě víc? 336 00:18:30,208 --> 00:18:33,458 Dobíječi, obrať polaritu těchhle pádel. 337 00:18:37,417 --> 00:18:39,834 Nedělej to, odpálíš do vzduchu celou nemocnici. 338 00:18:39,917 --> 00:18:41,208 Odstupte! 339 00:18:42,792 --> 00:18:44,208 Proč levituje? 340 00:18:44,291 --> 00:18:47,125 Nevím, možná lidi levitujou, než vybuchnou. 341 00:18:48,834 --> 00:18:50,083 A co teď? 342 00:18:50,959 --> 00:18:52,709 Kazi, trampolínu. 343 00:18:52,792 --> 00:18:54,709 Jo, moment. 344 00:18:54,792 --> 00:18:56,458 Počkej, proč ti nesu trampolínu? 345 00:18:59,917 --> 00:19:01,500 Je čas skočit do toho po hlavě. 346 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 Zabralo to! 347 00:19:27,709 --> 00:19:29,250 Oliver odchází. 348 00:19:31,166 --> 00:19:33,375 Páni, fakt jsem takovej? 349 00:19:33,458 --> 00:19:36,166 Zvenčí nevypadám tak dobře. 350 00:19:37,834 --> 00:19:38,709 Co se stalo? 351 00:19:39,458 --> 00:19:41,000 Nic. 352 00:19:41,083 --> 00:19:43,125 Umím číst myšlenky... 353 00:19:43,208 --> 00:19:44,417 Do háje! 354 00:19:44,500 --> 00:19:46,291 Málem jsi mě zabil. 355 00:19:47,417 --> 00:19:50,417 A ne, nedám ti autogram. 356 00:19:51,291 --> 00:19:55,375 Nerad to říkám, ale chybí mi starej Oliver. 357 00:19:55,458 --> 00:19:56,917 Mně taky. 358 00:19:57,000 --> 00:19:58,542 Být ty je vyčerpávající. 359 00:19:59,500 --> 00:20:02,875 Neocortexi, vrátíš mi moji povahu? 360 00:20:05,792 --> 00:20:10,000 Myslíš to vážně. Fakt ji chceš zpátky? 361 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Čteš myšlenky. 362 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 Na co teď myslím? 363 00:20:14,208 --> 00:20:16,083 Že chceš můj autogram. 364 00:20:16,166 --> 00:20:17,125 Fakt že jo. 365 00:20:18,542 --> 00:20:20,083 Zapomeň na to. 366 00:20:20,166 --> 00:20:21,667 Ale vrátím tě zpátky. 367 00:20:26,834 --> 00:20:29,166 Připadám si furt stejně. Fungovalo to? 368 00:20:32,625 --> 00:20:34,000 Jo, fungovalo. 369 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 Teď musím přestat myslet jako ty, 370 00:20:38,125 --> 00:20:39,458 a být zase jako já. 371 00:20:39,542 --> 00:20:41,792 Fajn, jsem Kaz. 372 00:20:41,875 --> 00:20:44,959 Mám v knihovně pokutu přes 300 za nevrácený knížky, 373 00:20:45,041 --> 00:20:48,083 sahám na věci i přes Oliverův zákaz, 374 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 neudržím pozornost, ne... Páni, peříčko. 375 00:20:57,583 --> 00:21:01,166 Chlapci, v minulém hodnocení došlo k chybě. 376 00:21:01,250 --> 00:21:04,792 Pozitivní je, že někdo dostane padáka, takže bude drama. 377 00:21:06,000 --> 00:21:08,166 Věděl jsem, že se stala chyba. 378 00:21:08,250 --> 00:21:09,875 Pacienti mě milují. 379 00:21:09,959 --> 00:21:13,208 - Kterej jsem byl, první, druhej? - Ne, ty a Kaz jste byli desátí. 380 00:21:14,083 --> 00:21:16,125 Na první příčce je Levine. 381 00:21:16,208 --> 00:21:18,417 Co? Kdo to je? 382 00:21:20,917 --> 00:21:22,125 To je ona. 383 00:21:23,291 --> 00:21:25,625 To dává smysl. 384 00:21:25,709 --> 00:21:27,500 Umí žonglovat. 385 00:22:00,458 --> 00:22:03,458 Titulky: Fabiána Tetamenti