1 00:00:01,792 --> 00:00:02,792 Venner, 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,834 noget skrækkeligt sker for mig. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,542 Mit ansigt lækker. 4 00:00:07,166 --> 00:00:08,166 Hvad? 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,875 Væske drypper ud af min næse. 6 00:00:09,959 --> 00:00:12,375 Nogle gange ryger det ud med eksplosiv kraft. 7 00:00:14,166 --> 00:00:15,625 Sådan der. 8 00:00:16,709 --> 00:00:20,083 Dit ansigt lækker ikke. Du er bare forkølet. 9 00:00:20,166 --> 00:00:23,667 Ham her, hans ansigt lækker. 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,333 Tag en serviet. 11 00:00:29,625 --> 00:00:30,834 Og en spand. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 Så jeg er forkølet? 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Åh, nej. 14 00:00:37,333 --> 00:00:39,250 Hvad vil I gøre? Smide mig i en vulkan? 15 00:00:39,333 --> 00:00:40,792 Fordi det er faktisk kuren 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,333 for alt på min planet. 17 00:00:43,208 --> 00:00:44,500 For det første 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 så ved jeg ikke, hvordan man gør det. 19 00:00:46,583 --> 00:00:48,792 Men du skal bare hvile dig lidt 20 00:00:48,875 --> 00:00:51,041 og vi skal nok tage os kærligt af dig. 21 00:00:51,125 --> 00:00:53,417 Din planet lyder i øvrigt skrækkelig. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,583 Tænk, at du krammede Skylar, hun er syg. 23 00:00:59,667 --> 00:01:01,458 Du plejer at afsky bakterier. 24 00:01:01,542 --> 00:01:02,792 Hvorfor siger du det? 25 00:01:07,500 --> 00:01:08,792 Saml jer, alle sammen. 26 00:01:08,875 --> 00:01:11,041 Ranglisten for ansatte er udkommet. 27 00:01:11,125 --> 00:01:12,417 Ranglisten? 28 00:01:12,500 --> 00:01:14,458 Hvert år bedømmes personalet 29 00:01:14,542 --> 00:01:15,625 i nogle kategorier. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,750 Detaljerne er hemmelige, 31 00:01:17,875 --> 00:01:19,625 men ranglisten offentliggøres, 32 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 fordi jeg keder mig og elsker drama. 33 00:01:25,208 --> 00:01:26,917 Sådan! Jeg ligger i toppen. 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,917 Jeg vil ikke prale eller noget, 35 00:01:29,041 --> 00:01:30,000 men jeg er bedre. 36 00:01:30,083 --> 00:01:32,000 Jeg er bedre end dig. Og dig. 37 00:01:35,125 --> 00:01:36,542 Er jeg sidst? 38 00:01:36,625 --> 00:01:37,583 Jeg forstår ikke. 39 00:01:37,667 --> 00:01:40,500 Jeg troede, de kunne lide mig. Og jeg ligger sidst? 40 00:01:40,583 --> 00:01:42,917 Nej, du ligger ikke nr. chok. 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 Det her er bare toppen. 42 00:01:44,458 --> 00:01:46,458 Ser du? Du er næstsidst. 43 00:01:47,208 --> 00:01:49,041 Klart. 44 00:01:49,125 --> 00:01:50,291 Alan. 45 00:01:51,417 --> 00:01:52,375 Hva' så der 46 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Hver dag er et eventyr 47 00:01:54,083 --> 00:01:55,792 Du kan ikke se det på os 48 00:01:55,917 --> 00:01:58,500 Ankommer i skole Smutter tidligt, arbejdet kalder 49 00:01:58,625 --> 00:02:00,458 Læser op I tegneseriebutikken 50 00:02:00,583 --> 00:02:01,834 Superkræfter og bøvl 51 00:02:01,917 --> 00:02:03,792 Havde vi intet arbejde var vi blevet her 52 00:02:03,875 --> 00:02:05,875 Vi bør slappe af, siger folk 53 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 Men superhelte er stærke 54 00:02:07,458 --> 00:02:09,125 Redder vi verden i dag? Måske 55 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Er vi i sikkerhed i dag? Ingen ved det 56 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 Flyver vi bort? Ingen ved det 57 00:02:13,083 --> 00:02:14,667 Vi er Mægtige Med Kom så! 58 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Redder folk, der redder folk Efter skole 59 00:02:17,000 --> 00:02:18,917 Vi bladrer videre og går så i krig 60 00:02:19,000 --> 00:02:20,709 Vi er normale, normalt seje 61 00:02:20,834 --> 00:02:22,583 Ser superhelte Som vi opfandt 62 00:02:22,667 --> 00:02:24,375 Du må være en fighter i dette liv 63 00:02:24,500 --> 00:02:26,041 Hæv næven Kæmp for retfærdighed 64 00:02:26,166 --> 00:02:27,875 Det, vi oplever, er for vildt 65 00:02:27,959 --> 00:02:29,834 Gentag i morgen Hvad vi gjorde i dag 66 00:02:29,917 --> 00:02:31,709 Redder vi verden i dag? Måske 67 00:02:31,834 --> 00:02:33,458 Er vi i sikkerhed i dag? Måske 68 00:02:33,542 --> 00:02:35,291 Flyver vi bort? Ingen ved det 69 00:02:35,375 --> 00:02:37,458 Men vi er Mægtige Med Kom så, gutter! 70 00:02:41,125 --> 00:02:42,875 Tænk, jeg er bunden af listen. 71 00:02:42,959 --> 00:02:45,291 Selv dr. Embedsmisbrug ligger over mig. 72 00:02:46,750 --> 00:02:49,041 Det udtales "Æm-beds-misbrug". 73 00:02:49,166 --> 00:02:52,500 Men han efterlader mange ting indeni folk. 74 00:02:52,583 --> 00:02:53,875 Ligesom ham her. 75 00:02:57,750 --> 00:02:59,458 Hvordan bliver jeg mere populær? 76 00:02:59,542 --> 00:03:00,792 Det er åbenlyst. 77 00:03:00,875 --> 00:03:03,333 Du skal bare en "Kaz-godt"-attitude. 78 00:03:03,417 --> 00:03:05,458 Vis dem, at du "Kaz" det hele. 79 00:03:05,542 --> 00:03:07,792 Vis dem de gode gamle "Kaz hænder". 80 00:03:09,250 --> 00:03:10,750 Vær mere ligesom mig. 81 00:03:12,166 --> 00:03:15,625 Tja, du ligger i toppen, og jeg ligger i bunden, 82 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 så jeg bør nok være som dig. Det bliver svært, 83 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 men jeg vil give det et "skud". 84 00:03:24,208 --> 00:03:26,083 Det er derfor du er upopulær. 85 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Dit problem er, at du kigger, før du hopper. 86 00:03:31,291 --> 00:03:34,166 Det, du bør gøre, er at hoppe, før du kigger 87 00:03:34,291 --> 00:03:35,291 sådan her. 88 00:03:39,875 --> 00:03:41,041 Min ryg! 89 00:03:41,166 --> 00:03:42,750 Den føles så meget bedre. 90 00:03:43,583 --> 00:03:45,458 Jeg føler mig 20 år yngre! 91 00:03:45,542 --> 00:03:47,208 Du fortjener at ligge i toppen! 92 00:03:49,000 --> 00:03:49,959 Ser du? 93 00:03:50,792 --> 00:03:52,542 Jeg må sikre mig, din brysthvirvel 94 00:03:52,625 --> 00:03:53,667 ikke er skadet. 95 00:03:53,792 --> 00:03:54,959 Min ryg! 96 00:03:55,083 --> 00:03:56,750 Det er så meget værre. 97 00:03:56,834 --> 00:03:58,709 Jeg føler mig 20 år ældre. 98 00:03:58,792 --> 00:04:00,834 Du fortjener at ligge i bunden! 99 00:04:05,917 --> 00:04:09,125 Alan, kan du hente et tæppe til mig? 100 00:04:09,250 --> 00:04:10,834 Jeg er øm, 101 00:04:11,000 --> 00:04:13,417 og jeg fryser, og jeg har det ikke godt. 102 00:04:17,333 --> 00:04:19,250 Åh, er du syg? 103 00:04:19,333 --> 00:04:21,542 Sikke et tilfælde! Jeg er også træt. 104 00:04:21,667 --> 00:04:24,333 Træt af syge folk, der siger, de er syge, 105 00:04:24,417 --> 00:04:27,000 Du er på et hospital. Det er der, syge folk er. 106 00:04:27,083 --> 00:04:28,375 Og jeg er træt af det. 107 00:04:29,959 --> 00:04:33,500 Jeg er for træt til at hente en afdanket superhelt et dumt tæppe. 108 00:04:33,625 --> 00:04:36,000 Jeg må finde ud af, hvordan jeg stiger i rank 109 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 og får Horace til at tage mig seriøst. 110 00:04:38,542 --> 00:04:41,417 Vær sød at hent et tæppe til mig. 111 00:04:41,500 --> 00:04:42,917 Mit hoved dunker, 112 00:04:43,000 --> 00:04:45,959 min mave gør ondt, og jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 113 00:04:46,083 --> 00:04:47,834 Oliver foreslog kyllingesuppe, 114 00:04:47,917 --> 00:04:49,333 men jeg er nu skeptisk. 115 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Hvorfor ikke hente tæppet selv, 116 00:04:53,000 --> 00:04:54,625 siden du nu kan flyve igen? 117 00:04:54,709 --> 00:04:56,709 Hvad snakker du om... 118 00:04:57,834 --> 00:04:59,000 Det er løgn! 119 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Jeg flyver igen. 120 00:05:03,959 --> 00:05:06,709 Din influenza har givet dig flyveevnerne tilbage. 121 00:05:06,834 --> 00:05:09,166 Det kunne blive et medicinsk gennembrud. 122 00:05:09,291 --> 00:05:10,500 Hør her, 123 00:05:10,583 --> 00:05:11,917 lad mig tage æren for det. 124 00:05:12,000 --> 00:05:13,583 Så får du, hvad du vil have. 125 00:05:13,667 --> 00:05:17,458 Hm, nogle kiks til min suppe ville være dejligt. 126 00:05:18,709 --> 00:05:19,917 Det er en aftale. 127 00:05:20,041 --> 00:05:22,667 Hvis det virker, vil alle elske mig. 128 00:05:22,750 --> 00:05:25,125 Jeg kommer til at ligge nr. 1 på listen, 129 00:05:25,208 --> 00:05:27,792 og Horace vil måske endda pille de skilte ned. 130 00:05:27,875 --> 00:05:30,000 DENNE DRENG ER IKKE LÆGE HOLD AFSTAND 131 00:05:34,000 --> 00:05:37,208 Hey, du er Neocortex. 132 00:05:37,291 --> 00:05:38,208 Hvad er der galt? 133 00:05:38,333 --> 00:05:41,166 Jeg slog min skulder, da jeg var ude at surfe... 134 00:05:41,291 --> 00:05:42,417 ...internettet. 135 00:05:42,500 --> 00:05:44,125 Sjov egernvideo, faldt ned. 136 00:05:44,208 --> 00:05:45,542 Jeg vil ikke tale om det. 137 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Bare underskriv mine papirer og få mig ud. 138 00:05:48,417 --> 00:05:49,333 Intet problem. 139 00:05:50,375 --> 00:05:52,709 Jeg kom lige i tanker om noget... 140 00:05:52,792 --> 00:05:55,542 Ja, jeg har kræften til at udsende psykiske brag, 141 00:05:55,667 --> 00:05:58,959 der kan immobilisere en fjende eller styre deres adfærd. 142 00:05:59,083 --> 00:06:01,000 Det kaldes nervemanipulation. 143 00:06:01,083 --> 00:06:02,417 Hvordan vidste du... 144 00:06:02,542 --> 00:06:03,709 Jeg ville spørge? 145 00:06:03,792 --> 00:06:05,959 Fordi jeg også kan læse tanker. 146 00:06:06,041 --> 00:06:08,959 Jeg kan også kommunikere rent mentalt... 147 00:06:09,083 --> 00:06:12,125 Det er sådan, jeg taler til dig lige nu! 148 00:06:14,000 --> 00:06:17,875 Åh... Okay, jeg skal lige afprøve alle dine kræfter så. 149 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Kan du ikke gøre mig... 150 00:06:19,834 --> 00:06:22,792 Hvad ved jeg... Lidt mere eventyrlysten 151 00:06:22,875 --> 00:06:25,709 og vovet og "Hop-før-jeg-kigger"-agtig? 152 00:06:27,166 --> 00:06:28,917 Jeg kan læse dine tanker, ven. 153 00:06:29,000 --> 00:06:31,083 Jeg skal gøre dig mere ligesom Kaz. 154 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 Fint. 155 00:06:32,166 --> 00:06:34,250 Lad os prøve sådan her, gør du det ikke, 156 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 underskriver jeg ikke papirerne. 157 00:06:36,208 --> 00:06:39,417 Det er det, man kalder god gammeldags manipulation. 158 00:06:40,875 --> 00:06:42,000 Sikke en snu rad. 159 00:06:42,083 --> 00:06:43,000 Jeg kan høre dig. 160 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 Ja, det ved jeg. 161 00:06:46,458 --> 00:06:48,792 Fint. Lad os gøre det. 162 00:06:53,166 --> 00:06:56,125 Hmm. Jeg har det ikke anderledes. 163 00:06:56,959 --> 00:06:58,083 Åh, 164 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 gad vide, hvad denne knap gør. 165 00:07:02,625 --> 00:07:05,125 Aah! 166 00:07:07,959 --> 00:07:10,917 Det var jo fantastisk! 167 00:07:18,709 --> 00:07:20,458 Her er dit tæppe. 168 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 Og jeg har nogle blade med til dig, 169 00:07:22,583 --> 00:07:24,750 Moderne Sweaterveste 170 00:07:24,834 --> 00:07:27,625 og Folk... Der Bærer Sweaterveste. 171 00:07:29,917 --> 00:07:31,291 Du har det da vist bedre. 172 00:07:31,417 --> 00:07:33,792 Ja, men jeg kan ikke flyve ligeså højt nu. 173 00:07:33,875 --> 00:07:34,792 Hvad? 174 00:07:34,875 --> 00:07:36,709 Det er da forfærdeligt. 175 00:07:36,792 --> 00:07:39,125 Så influenza gav dig evnen til at flyve igen, 176 00:07:39,250 --> 00:07:41,291 men fremgang får dem til at forsvinde. 177 00:07:42,458 --> 00:07:45,500 Hvor vover du at få det bedre bag min ryg? 178 00:07:46,500 --> 00:07:48,917 Det er ikke min skyld. Folk får det bedre. 179 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Ikke når jeg behandler dem. 180 00:07:52,500 --> 00:07:55,333 Vil du beholde din evne til at flyve, skal du være syg. 181 00:07:56,834 --> 00:07:58,417 Fint. Gør, hvad der skal til. 182 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 Hey, Nulpunkt, 183 00:08:00,208 --> 00:08:02,125 sænk temperaturen herinde. 184 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Blå Tornado, 185 00:08:05,583 --> 00:08:07,583 giv mig en arktisk eksplosion. 186 00:08:12,291 --> 00:08:13,583 Og, Snestorm, 187 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 kan du hente mig en kop varm kakao? 188 00:08:15,834 --> 00:08:17,041 Der er ret koldt her. 189 00:08:21,000 --> 00:08:23,208 Det virker. Bliv ved mig, 190 00:08:23,291 --> 00:08:24,917 så skal du nok blive syg, 191 00:08:25,000 --> 00:08:26,667 syg og flyvende. 192 00:08:29,250 --> 00:08:31,709 Hey, tjek lige fold-ud-plakaten. 193 00:08:37,125 --> 00:08:39,208 Jeg er dr. Hvalros Diaz. 194 00:08:39,291 --> 00:08:41,625 Hvem er du, og hvor mange fisk kan du fange? 195 00:08:43,959 --> 00:08:45,917 -Hvad foregår der? -Gode nyheder. 196 00:08:46,041 --> 00:08:48,917 Jeg overtalte Neocortex til at rode med min hjerne. 197 00:08:49,041 --> 00:08:50,250 Nu er jeg mere som dig. 198 00:08:51,250 --> 00:08:52,500 -Det er... -Det her er... 199 00:08:52,583 --> 00:08:54,041 Fantastisk! 200 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 Åh. 201 00:08:57,125 --> 00:08:58,041 Hvad så der, tøs? 202 00:08:58,125 --> 00:08:59,583 Jeg ved, du lige er ankommet, 203 00:08:59,667 --> 00:09:01,834 men der er én test, jeg ved, du har brug for. 204 00:09:01,959 --> 00:09:03,959 En CAT-scanning. Miav. 205 00:09:04,041 --> 00:09:05,667 Drrrrrrr... 206 00:09:07,125 --> 00:09:08,792 Hvad laver du? Det er min replik. 207 00:09:08,875 --> 00:09:11,333 Øh... Jeg vidste, jeg havde hørt den før et sted. 208 00:09:12,542 --> 00:09:13,458 Hey, Sergeant. 209 00:09:13,542 --> 00:09:14,959 Al magt til dig. 210 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 Så er det nok. 211 00:09:18,417 --> 00:09:19,709 Du må opføre dig som mig, 212 00:09:19,792 --> 00:09:21,583 men du må ikke være bedre end mig. 213 00:09:23,125 --> 00:09:25,500 Neocortex, bring den gamle Oliver tilbage. 214 00:09:25,625 --> 00:09:26,583 Glem det. 215 00:09:26,667 --> 00:09:27,667 At være Kaz er 216 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 super-Kaz-fantastisk-Kaz-utroligt. 217 00:09:31,083 --> 00:09:32,458 Det ved jeg, det er. 218 00:09:32,583 --> 00:09:34,375 Men at være mig er jo min ting. 219 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 Det er det eneste, jeg kan. 220 00:09:37,208 --> 00:09:40,000 Neocortex, vær sød at ændr ham tilbage. 221 00:09:40,083 --> 00:09:41,542 Nej. Jeg vil være sådan her. 222 00:09:48,208 --> 00:09:49,750 Hvad gjorde du lige? 223 00:09:49,834 --> 00:09:53,959 Jeg afveg Neocortex' nervestråle som en rigtig chef. 224 00:09:55,000 --> 00:09:58,333 Du overbelastede hans hjerne som en forfærdelig chef. 225 00:09:59,083 --> 00:10:00,250 Åh. 226 00:10:01,041 --> 00:10:04,000 Erindringsbillede af "Oliver ødelagde alt". 227 00:10:11,583 --> 00:10:14,750 Oliver, du har ødelagt en superhelts hjerne, 228 00:10:14,834 --> 00:10:16,917 og Horace vil give mig skyld, fordi, 229 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 tja, det er en god antagelse. 230 00:10:20,125 --> 00:10:22,500 Slap af, jeg er sikker på, vi kan kurere ham. 231 00:10:22,583 --> 00:10:23,625 Vi må bare fokusere. 232 00:10:23,750 --> 00:10:26,041 Klart, fokusér. 233 00:10:45,500 --> 00:10:48,166 Vi lyder godt, makker. 234 00:10:49,792 --> 00:10:51,417 Vent. Det her er seriøst. 235 00:10:51,542 --> 00:10:53,625 Du har ret. Så hvad gør vi? 236 00:10:53,750 --> 00:10:55,959 Jeg ved det ikke. Du er idéfyren. 237 00:10:56,041 --> 00:10:57,333 Jeg er handlingsfyren. 238 00:10:57,458 --> 00:10:59,125 Nu har vi to handlingsfyre. 239 00:10:59,208 --> 00:11:00,375 Det er som at have to... 240 00:11:02,291 --> 00:11:05,041 Jeg er blank. Det er jo ikke mig, der får idéer. 241 00:11:06,583 --> 00:11:08,709 Vent, jeg har en idé. 242 00:11:12,542 --> 00:11:14,333 Deprimeret tunge-nedtur. 243 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Jeg kan ikke lide at være i fremmede menneskers munde. 244 00:11:36,792 --> 00:11:39,125 Det var din bedste flyvetid nogensinde. 245 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Ser godt ud. 246 00:11:40,458 --> 00:11:41,500 Gør jeg? 247 00:11:41,625 --> 00:11:44,625 Nej, det er bare et udtryk. Du ligner et monster. 248 00:11:46,959 --> 00:11:48,041 Jeg er ligeglad. 249 00:11:48,166 --> 00:11:50,083 Jeg blev syg og fik én kræft tilbage, 250 00:11:50,208 --> 00:11:52,959 så bliver jeg endnu sygere, får jeg måske dem alle igen. 251 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 Og så kan Horace melde mig kampklar. 252 00:12:00,750 --> 00:12:04,000 Som lægefaglig må jeg advare dig om det. 253 00:12:04,083 --> 00:12:06,792 Men som Alan siger jeg: Giv den gas. 254 00:12:09,208 --> 00:12:10,959 Åh, Onkel Horace. 255 00:12:11,041 --> 00:12:12,959 Jeg har opdaget et mirakel. 256 00:12:13,083 --> 00:12:14,709 Jeg gav Skylar flyveevnen igen. 257 00:12:14,834 --> 00:12:16,166 Det var da formidabelt, 258 00:12:16,291 --> 00:12:18,208 fordi superhelte-panelet 259 00:12:18,291 --> 00:12:19,583 har tigget og bedt mig 260 00:12:19,709 --> 00:12:21,875 om et gennembrud, ellers ryger pengene. 261 00:12:21,959 --> 00:12:23,000 I øvrigt 262 00:12:23,125 --> 00:12:24,917 så opdagede jeg det helt alene. 263 00:12:25,041 --> 00:12:26,917 Ingen andre har set det. 264 00:12:27,041 --> 00:12:28,959 Utroligt. Fordi indtil nu 265 00:12:29,041 --> 00:12:31,542 har en superhelt kun kunne få kræfterne igen 266 00:12:31,667 --> 00:12:33,375 ved at være smittet af influenza, 267 00:12:34,166 --> 00:12:35,417 men det ved alle jo. 268 00:12:36,333 --> 00:12:38,959 Men det er ikke, du taler om,vel? Kun en idiot tror, 269 00:12:39,041 --> 00:12:40,500 at det er et gennembrud. 270 00:12:41,417 --> 00:12:43,208 Selvfølgelig er det ikke det. 271 00:12:43,333 --> 00:12:45,041 Ved du hvad, du ser travl ud. 272 00:12:45,125 --> 00:12:46,834 Lad os vente med gennembruddet 273 00:12:46,917 --> 00:12:50,250 indtil en af os dør, forhåbentligt dig først? 274 00:12:51,875 --> 00:12:52,959 Pjat med dig. 275 00:12:53,083 --> 00:12:55,625 Jeg skaffer tid ved 5-tiden, så jeg kan se dit store, 276 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 ikke-tidsspildende gennembrud. 277 00:13:02,333 --> 00:13:04,917 Neocortex dør hurtigt hen. Vi må gøre noget. 278 00:13:05,000 --> 00:13:06,542 Jeg ved det. 279 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Lad os få hans autograf nu. 280 00:13:14,709 --> 00:13:16,375 Vent. Jeg har en bedre idé. 281 00:13:16,458 --> 00:13:18,834 Jeg gør som min far, hver morgen han vækker mig. 282 00:13:20,834 --> 00:13:23,959 Jeg har lavet blåbær-pandekager. 283 00:13:25,583 --> 00:13:27,875 Intet. Det virker ikke. 284 00:13:27,959 --> 00:13:29,291 Selvom det er svært at tro, 285 00:13:29,375 --> 00:13:31,834 er to Kaz'er ikke bedre end én. 286 00:13:33,500 --> 00:13:35,625 Hans atomreaktor er overstimuleret. 287 00:13:35,709 --> 00:13:37,166 Han vil eksplodere. 288 00:13:37,291 --> 00:13:39,375 Og hvis han gør det, dræber han alle her. 289 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Det må vi ikke lade ske, 290 00:13:41,083 --> 00:13:43,291 fordi mit hår sidder dælme godt i dag. 291 00:13:45,041 --> 00:13:46,709 Hvis vi skal finde en kur til ham, 292 00:13:46,834 --> 00:13:47,959 har vi brug for Oliver. 293 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 Og siden Neocortex ikke kan forvandle dig tilbage, 294 00:13:51,000 --> 00:13:52,667 så må jeg forvandle mig til dig. 295 00:13:52,750 --> 00:13:54,500 Jeg må gøre det, jeg er værst til. 296 00:13:54,583 --> 00:13:56,458 -Bruge din hjerne? -Præcis. 297 00:13:57,875 --> 00:13:59,917 Okay, jeg skal bare tænke som dig. 298 00:14:00,041 --> 00:14:02,917 Okay, jeg hedder Oliver. Jeg er dødkedelig. 299 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Jeg læser og adlyder skilte. 300 00:14:05,125 --> 00:14:06,834 Jeg bruger mikroovnen korrekt 301 00:14:06,917 --> 00:14:08,709 i stedet for til eksplosioner. 302 00:14:09,792 --> 00:14:11,625 Se lige her, jeg er en kalkun. 303 00:14:13,083 --> 00:14:15,250 Oliver, stop med at være Kaz-agtig. 304 00:14:16,625 --> 00:14:19,250 Vent, ved du, hvad det her betyder? 305 00:14:19,375 --> 00:14:22,625 Jeg er dig, og du er mig. Vi kan være et hold igen. 306 00:14:22,750 --> 00:14:24,792 Okay, tænk på alt, som du ved noget om. 307 00:14:24,917 --> 00:14:26,917 Tænk på Neocortex' første tegneserie. 308 00:14:27,000 --> 00:14:28,125 Okay, øh, 309 00:14:28,208 --> 00:14:30,667 "Neocortex tegneserier, udgave et, 1983..." 310 00:14:30,792 --> 00:14:32,625 Du godeste, bladr frem. 311 00:14:34,500 --> 00:14:36,667 Okay, det er en meget simpel plan. 312 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Vi skal overbevise onkel Horace om, 313 00:14:38,875 --> 00:14:39,834 at du ikke er syg, 314 00:14:39,917 --> 00:14:41,667 og jeg genoprettede dine kræfter. 315 00:14:41,792 --> 00:14:44,750 Og make-uppen burde sælge illusionen om, at du er rask. 316 00:14:47,458 --> 00:14:49,333 -Perfekt. -Alan? 317 00:14:49,417 --> 00:14:50,834 Her kommer onkel Horace. 318 00:14:50,917 --> 00:14:52,000 Hold øjnene åbne. 319 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 Smil bredt. Og ingen opkast. 320 00:14:54,917 --> 00:14:56,291 Okay, Alan, lad os se... 321 00:14:56,417 --> 00:14:58,333 Wow, Skylar. 322 00:14:58,417 --> 00:15:00,041 Ikke dårligt. 323 00:15:00,792 --> 00:15:02,583 Det er på tide, du bruger make-up. 324 00:15:04,542 --> 00:15:05,583 Var det et nys? 325 00:15:05,709 --> 00:15:07,333 Nej, hun sagde bare, 326 00:15:07,458 --> 00:15:10,709 "Atju-ikke imponeret over Alans mirakel?" 327 00:15:11,792 --> 00:15:12,959 Se på dig. Du ryster. 328 00:15:13,083 --> 00:15:16,000 Nej, det er bare en ny form for dans. 329 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 "Philadelphia Rystetur". 330 00:15:19,500 --> 00:15:22,709 Philadelphia Rystetur? Kom nu lidt. 331 00:15:22,834 --> 00:15:24,750 Den dans ser mere sådan her ud. 332 00:15:27,542 --> 00:15:28,875 Kan I se? Hofterne? 333 00:15:31,875 --> 00:15:34,750 Okay, fortsæt endelig din præsentation, Alan. 334 00:15:36,792 --> 00:15:38,125 Som du kan se, 335 00:15:38,208 --> 00:15:40,500 kan Skylar flyve igen takket være mig, 336 00:15:40,625 --> 00:15:42,875 takket være mirakelkuren, der er... 337 00:15:42,959 --> 00:15:44,750 fjerkræbaseret vandlager 338 00:15:44,834 --> 00:15:48,792 med en solid dosis Hebræiske kornkugler. 339 00:15:50,125 --> 00:15:52,250 Hvis jeg ikke vidste bedre, 340 00:15:52,375 --> 00:15:54,917 ville jeg sige, du er ramt af normal influenza. 341 00:15:55,041 --> 00:15:56,959 Jeg tager lige din temperatur. 342 00:16:04,875 --> 00:16:05,792 Hmm. 343 00:16:05,875 --> 00:16:07,792 Det ser ikke ud til, du har feber. 344 00:16:07,875 --> 00:16:10,000 Men ifølge den har du været død i tre dage. 345 00:16:11,917 --> 00:16:13,208 Godt forsøg, Alan, 346 00:16:13,333 --> 00:16:16,458 men Skylar oplever tydeligvis en bivirkning 347 00:16:16,542 --> 00:16:17,834 af normal influenza. 348 00:16:17,959 --> 00:16:19,750 Hendes kræfter er midlertidige. 349 00:16:20,458 --> 00:16:22,917 Og hvad så? Bare giv mig lov til at flyve. 350 00:16:23,041 --> 00:16:25,083 -Det kan jeg ikke. -Jeg kan slås. Jeg... 351 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 Åh, doktor. 352 00:16:32,458 --> 00:16:35,041 Alan, jeg er meget skuffet. 353 00:16:35,125 --> 00:16:39,250 Du løj overfor mig og opfordrede Skylar til at sætte sit helbred i fare. 354 00:16:39,333 --> 00:16:42,583 På den lyse side ser det ud til, at hun bare sover, 355 00:16:42,709 --> 00:16:45,333 hvilket er meget bedre end dine sidste tre patienter. 356 00:16:49,750 --> 00:16:52,709 Tja... tak for ingenting! 357 00:16:56,333 --> 00:16:58,208 Jeg er ligeglad, hvad Horace siger. 358 00:16:58,291 --> 00:17:00,917 Jeg vil have mine kræfter igen. Gør mig sygere. 359 00:17:01,000 --> 00:17:03,250 Jeg kan slikke på et dørhåndtag. 360 00:17:05,792 --> 00:17:08,500 Selvom jeg elsker at se dig have det hårdt, 361 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 er normal og rask 362 00:17:11,417 --> 00:17:13,417 måske bedre end at være en syg helt. 363 00:17:15,166 --> 00:17:17,083 Du har nok ret. 364 00:17:17,208 --> 00:17:19,917 Men jeg får mine kræfter tilbage en skønne dag. 365 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Ligeså sikker 366 00:17:21,083 --> 00:17:23,417 er jeg på, at du imponerer Horace en dag. 367 00:17:23,959 --> 00:17:25,250 Tak. 368 00:17:25,375 --> 00:17:27,834 Og tak fordi, du var så dårlig en læge, 369 00:17:27,917 --> 00:17:29,291 da jeg havde brug for det. 370 00:17:29,375 --> 00:17:32,000 Hey, det er jo det, jeg kan. 371 00:17:38,125 --> 00:17:40,250 Og i udgave 471 372 00:17:40,333 --> 00:17:42,333 ødelagde Neocortex Sorte Falks hjerne, 373 00:17:42,458 --> 00:17:44,542 der faldt i et bundløst hul og døde. 374 00:17:44,667 --> 00:17:46,291 Eller gjorde han? 375 00:17:46,375 --> 00:17:47,875 Så der er ingenting 376 00:17:47,959 --> 00:17:51,000 i hele historien om Neocortex, der kam hjælpe os. 377 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Vent. 378 00:17:53,333 --> 00:17:56,417 Han var med i udgave 27 af Syphonix. 379 00:17:56,500 --> 00:17:57,625 I den udgave 380 00:17:57,709 --> 00:18:00,083 ramte Besejreren Neocortex med en stråle, 381 00:18:00,166 --> 00:18:03,041 der startede en kædereakton i Neocortex' hjerne. 382 00:18:03,166 --> 00:18:05,417 Men Syphonix reddede Neocortex 383 00:18:05,500 --> 00:18:07,834 ved at dræne overskydende energi i hans hjerne 384 00:18:07,917 --> 00:18:09,375 og sende det ud i det ydre rum. 385 00:18:09,458 --> 00:18:12,125 Men Syphonix kan ikke hjælpe os, han er død. 386 00:18:12,250 --> 00:18:14,500 -Er du sikker? -Hundrede procent. 387 00:18:14,583 --> 00:18:18,583 -Er du helt sikker? -Uanset hvad, så er han ikke her. 388 00:18:18,667 --> 00:18:21,000 Vi må finde en måde, hvor vi kan dræne kraften 389 00:18:21,083 --> 00:18:23,417 fra Neocortex' hjerne, før han eksploderer. 390 00:18:24,208 --> 00:18:25,208 Jeg har det. 391 00:18:27,583 --> 00:18:30,125 Defibrillatoren? Du vil give ham mere kraft? 392 00:18:30,250 --> 00:18:33,542 Nej. Du skal omstyre polariteten af de her styrepinde. 393 00:18:37,458 --> 00:18:39,834 Lad være. Du sprænger hospitalet i luften. 394 00:18:39,917 --> 00:18:41,208 Klar. 395 00:18:42,792 --> 00:18:44,208 Hvorfor letter han? 396 00:18:44,291 --> 00:18:47,166 Ingen idé. Det gør folk måske, inden de sprænger. 397 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 Hvad nu? 398 00:18:50,917 --> 00:18:52,667 Kaz, giv mig trampolinen. 399 00:18:52,792 --> 00:18:54,667 Så gerne. Okay, vent. 400 00:18:54,750 --> 00:18:56,458 Hvorfor giver jeg dig den? 401 00:18:59,875 --> 00:19:01,500 Nu hopper jeg uden at kigge. 402 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 Det virkede! 403 00:19:27,750 --> 00:19:29,250 Oliver trækker sig. 404 00:19:31,208 --> 00:19:33,333 Mand. Er det sådan, jeg er? 405 00:19:33,417 --> 00:19:36,125 Fordi set udefra, er det ikke så kønt. 406 00:19:37,792 --> 00:19:38,709 Hvad skete der? 407 00:19:39,458 --> 00:19:40,959 Øh, ingenting. 408 00:19:41,083 --> 00:19:43,083 Du ved, jeg kan læse dine... 409 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 Du godeste! 410 00:19:44,500 --> 00:19:46,250 Du slog mig næsten ihjel. 411 00:19:47,417 --> 00:19:50,417 Og nej, du må ikke få min autograf. 412 00:19:51,333 --> 00:19:55,417 Jeg hader at indrømme det, men jeg savner den gamle Oliver. 413 00:19:55,542 --> 00:19:56,959 Det gør jeg også. 414 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 At være som dig er udmattende. 415 00:19:59,542 --> 00:20:02,875 Neocortex, kan du skifte min personlighed tilbage? 416 00:20:05,834 --> 00:20:07,041 Åh, du joker ikke? 417 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Du vil altså gerne have den personlighed igen? 418 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Du kan læse tanker. 419 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 Hvad tænker jeg på lige nu? 420 00:20:14,208 --> 00:20:16,041 At du stadig vil have min autograf. 421 00:20:16,125 --> 00:20:17,083 Det vil jeg også. 422 00:20:18,500 --> 00:20:20,041 Glem det. 423 00:20:20,166 --> 00:20:21,667 Men jeg skal nok hjælpe dig. 424 00:20:26,792 --> 00:20:29,166 Ingen forandring. Gad vide, om det virkede. 425 00:20:32,667 --> 00:20:34,041 Ja, det virkede. 426 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 Nu må jeg stoppe med at tænke som dig 427 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 og bare være mig igen. 428 00:20:39,583 --> 00:20:41,792 Okay, jeg er Kaz. 429 00:20:41,917 --> 00:20:44,959 Jeg skylder over $300 til biblioteket for bøger, 430 00:20:45,083 --> 00:20:48,083 jeg rører ved ting, selvom Oliver beder mig lade være, 431 00:20:48,208 --> 00:20:50,500 jeg distraheres let, jeg.... Uh, en fjer. 432 00:20:57,583 --> 00:21:01,166 Det var blevet byttet rundt på ranglisten over ansatte, drenge. 433 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Men på den lyse side 434 00:21:02,375 --> 00:21:04,792 så er der én, der bliver fyret, så mere drama. 435 00:21:05,959 --> 00:21:08,125 Jeg vidste, der var en fejl. 436 00:21:08,250 --> 00:21:09,834 Patienter elsker mig. 437 00:21:09,959 --> 00:21:13,208 -Kom jeg først? Nr. 2? -Nej, du og Kaz delte tiendepladsen. 438 00:21:14,125 --> 00:21:16,125 Dr. Levine fik førstepladsen. 439 00:21:16,208 --> 00:21:18,500 Hvad? Hvem er dr. Levine? 440 00:21:21,000 --> 00:21:22,208 Hende her. 441 00:21:23,375 --> 00:21:25,625 Det giver mening. 442 00:21:25,709 --> 00:21:27,542 Hun kan jonglere. 443 00:22:02,542 --> 00:22:03,500 Sådan!