1
00:00:01,792 --> 00:00:02,792
Venner,
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,834
noget skrækkeligt sker for mig.
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,542
Mit ansigt lækker.
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,166
Hvad?
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,875
Væske drypper ud af min næse.
6
00:00:09,959 --> 00:00:12,375
Nogle gange ryger det ud
med eksplosiv kraft.
7
00:00:14,166 --> 00:00:15,625
Sådan der.
8
00:00:16,709 --> 00:00:20,083
Dit ansigt lækker ikke.
Du er bare forkølet.
9
00:00:20,166 --> 00:00:23,667
Ham her, hans ansigt lækker.
10
00:00:26,083 --> 00:00:27,333
Tag en serviet.
11
00:00:29,625 --> 00:00:30,834
Og en spand.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,166
Så jeg er forkølet?
13
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
Åh, nej.
14
00:00:37,333 --> 00:00:39,250
Hvad vil I gøre?
Smide mig i en vulkan?
15
00:00:39,333 --> 00:00:40,792
Fordi det er faktisk kuren
16
00:00:40,875 --> 00:00:42,333
for alt på min planet.
17
00:00:43,208 --> 00:00:44,500
For det første
18
00:00:44,583 --> 00:00:46,458
så ved jeg ikke,
hvordan man gør det.
19
00:00:46,583 --> 00:00:48,792
Men du skal bare hvile dig lidt
20
00:00:48,875 --> 00:00:51,041
og vi skal nok tage os kærligt af dig.
21
00:00:51,125 --> 00:00:53,417
Din planet lyder i øvrigt skrækkelig.
22
00:00:57,291 --> 00:00:59,583
Tænk, at du krammede Skylar,
hun er syg.
23
00:00:59,667 --> 00:01:01,458
Du plejer at afsky bakterier.
24
00:01:01,542 --> 00:01:02,792
Hvorfor siger du det?
25
00:01:07,500 --> 00:01:08,792
Saml jer, alle sammen.
26
00:01:08,875 --> 00:01:11,041
Ranglisten for ansatte er udkommet.
27
00:01:11,125 --> 00:01:12,417
Ranglisten?
28
00:01:12,500 --> 00:01:14,458
Hvert år bedømmes personalet
29
00:01:14,542 --> 00:01:15,625
i nogle kategorier.
30
00:01:15,709 --> 00:01:17,750
Detaljerne er hemmelige,
31
00:01:17,875 --> 00:01:19,625
men ranglisten offentliggøres,
32
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
fordi jeg keder mig og elsker drama.
33
00:01:25,208 --> 00:01:26,917
Sådan! Jeg ligger i toppen.
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,917
Jeg vil ikke prale eller noget,
35
00:01:29,041 --> 00:01:30,000
men jeg er bedre.
36
00:01:30,083 --> 00:01:32,000
Jeg er bedre end dig.
Og dig.
37
00:01:35,125 --> 00:01:36,542
Er jeg sidst?
38
00:01:36,625 --> 00:01:37,583
Jeg forstår ikke.
39
00:01:37,667 --> 00:01:40,500
Jeg troede, de kunne lide mig.
Og jeg ligger sidst?
40
00:01:40,583 --> 00:01:42,917
Nej, du ligger ikke nr. chok.
41
00:01:43,000 --> 00:01:44,375
Det her er bare toppen.
42
00:01:44,458 --> 00:01:46,458
Ser du? Du er næstsidst.
43
00:01:47,208 --> 00:01:49,041
Klart.
44
00:01:49,125 --> 00:01:50,291
Alan.
45
00:01:51,417 --> 00:01:52,375
Hva' så der
46
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
Hver dag er et eventyr
47
00:01:54,083 --> 00:01:55,792
Du kan ikke se det på os
48
00:01:55,917 --> 00:01:58,500
Ankommer i skole
Smutter tidligt, arbejdet kalder
49
00:01:58,625 --> 00:02:00,458
Læser op
I tegneseriebutikken
50
00:02:00,583 --> 00:02:01,834
Superkræfter og bøvl
51
00:02:01,917 --> 00:02:03,792
Havde vi intet arbejde
var vi blevet her
52
00:02:03,875 --> 00:02:05,875
Vi bør slappe af, siger folk
53
00:02:06,000 --> 00:02:07,375
Men superhelte er stærke
54
00:02:07,458 --> 00:02:09,125
Redder vi verden i dag?
Måske
55
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Er vi i sikkerhed i dag?
Ingen ved det
56
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
Flyver vi bort?
Ingen ved det
57
00:02:13,083 --> 00:02:14,667
Vi er Mægtige Med
Kom så!
58
00:02:14,750 --> 00:02:16,917
Redder folk, der redder folk
Efter skole
59
00:02:17,000 --> 00:02:18,917
Vi bladrer videre og går så i krig
60
00:02:19,000 --> 00:02:20,709
Vi er normale, normalt seje
61
00:02:20,834 --> 00:02:22,583
Ser superhelte
Som vi opfandt
62
00:02:22,667 --> 00:02:24,375
Du må være en fighter i dette liv
63
00:02:24,500 --> 00:02:26,041
Hæv næven
Kæmp for retfærdighed
64
00:02:26,166 --> 00:02:27,875
Det, vi oplever, er for vildt
65
00:02:27,959 --> 00:02:29,834
Gentag i morgen
Hvad vi gjorde i dag
66
00:02:29,917 --> 00:02:31,709
Redder vi verden i dag?
Måske
67
00:02:31,834 --> 00:02:33,458
Er vi i sikkerhed i dag?
Måske
68
00:02:33,542 --> 00:02:35,291
Flyver vi bort?
Ingen ved det
69
00:02:35,375 --> 00:02:37,458
Men vi er Mægtige Med
Kom så, gutter!
70
00:02:41,125 --> 00:02:42,875
Tænk, jeg er bunden af listen.
71
00:02:42,959 --> 00:02:45,291
Selv dr. Embedsmisbrug ligger over mig.
72
00:02:46,750 --> 00:02:49,041
Det udtales "Æm-beds-misbrug".
73
00:02:49,166 --> 00:02:52,500
Men han efterlader mange ting
indeni folk.
74
00:02:52,583 --> 00:02:53,875
Ligesom ham her.
75
00:02:57,750 --> 00:02:59,458
Hvordan bliver jeg mere populær?
76
00:02:59,542 --> 00:03:00,792
Det er åbenlyst.
77
00:03:00,875 --> 00:03:03,333
Du skal bare en "Kaz-godt"-attitude.
78
00:03:03,417 --> 00:03:05,458
Vis dem, at du "Kaz" det hele.
79
00:03:05,542 --> 00:03:07,792
Vis dem de gode gamle "Kaz hænder".
80
00:03:09,250 --> 00:03:10,750
Vær mere ligesom mig.
81
00:03:12,166 --> 00:03:15,625
Tja, du ligger i toppen,
og jeg ligger i bunden,
82
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
så jeg bør nok være som dig.
Det bliver svært,
83
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
men jeg vil give det et "skud".
84
00:03:24,208 --> 00:03:26,083
Det er derfor du er upopulær.
85
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Dit problem er, at du kigger,
før du hopper.
86
00:03:31,291 --> 00:03:34,166
Det, du bør gøre, er at hoppe,
før du kigger
87
00:03:34,291 --> 00:03:35,291
sådan her.
88
00:03:39,875 --> 00:03:41,041
Min ryg!
89
00:03:41,166 --> 00:03:42,750
Den føles så meget bedre.
90
00:03:43,583 --> 00:03:45,458
Jeg føler mig 20 år yngre!
91
00:03:45,542 --> 00:03:47,208
Du fortjener at ligge i toppen!
92
00:03:49,000 --> 00:03:49,959
Ser du?
93
00:03:50,792 --> 00:03:52,542
Jeg må sikre mig,
din brysthvirvel
94
00:03:52,625 --> 00:03:53,667
ikke er skadet.
95
00:03:53,792 --> 00:03:54,959
Min ryg!
96
00:03:55,083 --> 00:03:56,750
Det er så meget værre.
97
00:03:56,834 --> 00:03:58,709
Jeg føler mig 20 år ældre.
98
00:03:58,792 --> 00:04:00,834
Du fortjener at ligge i bunden!
99
00:04:05,917 --> 00:04:09,125
Alan, kan du hente et tæppe til mig?
100
00:04:09,250 --> 00:04:10,834
Jeg er øm,
101
00:04:11,000 --> 00:04:13,417
og jeg fryser, og jeg har det ikke godt.
102
00:04:17,333 --> 00:04:19,250
Åh, er du syg?
103
00:04:19,333 --> 00:04:21,542
Sikke et tilfælde! Jeg er også træt.
104
00:04:21,667 --> 00:04:24,333
Træt af syge folk, der siger,
de er syge,
105
00:04:24,417 --> 00:04:27,000
Du er på et hospital.
Det er der, syge folk er.
106
00:04:27,083 --> 00:04:28,375
Og jeg er træt af det.
107
00:04:29,959 --> 00:04:33,500
Jeg er for træt til at hente
en afdanket superhelt et dumt tæppe.
108
00:04:33,625 --> 00:04:36,000
Jeg må finde ud af,
hvordan jeg stiger i rank
109
00:04:36,125 --> 00:04:38,417
og får Horace
til at tage mig seriøst.
110
00:04:38,542 --> 00:04:41,417
Vær sød at hent et tæppe til mig.
111
00:04:41,500 --> 00:04:42,917
Mit hoved dunker,
112
00:04:43,000 --> 00:04:45,959
min mave gør ondt,
og jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
113
00:04:46,083 --> 00:04:47,834
Oliver foreslog kyllingesuppe,
114
00:04:47,917 --> 00:04:49,333
men jeg er nu skeptisk.
115
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Hvorfor ikke hente tæppet selv,
116
00:04:53,000 --> 00:04:54,625
siden du nu kan flyve igen?
117
00:04:54,709 --> 00:04:56,709
Hvad snakker du om...
118
00:04:57,834 --> 00:04:59,000
Det er løgn!
119
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Jeg flyver igen.
120
00:05:03,959 --> 00:05:06,709
Din influenza har givet dig
flyveevnerne tilbage.
121
00:05:06,834 --> 00:05:09,166
Det kunne blive et medicinsk gennembrud.
122
00:05:09,291 --> 00:05:10,500
Hør her,
123
00:05:10,583 --> 00:05:11,917
lad mig tage æren for det.
124
00:05:12,000 --> 00:05:13,583
Så får du, hvad du vil have.
125
00:05:13,667 --> 00:05:17,458
Hm, nogle kiks til min suppe
ville være dejligt.
126
00:05:18,709 --> 00:05:19,917
Det er en aftale.
127
00:05:20,041 --> 00:05:22,667
Hvis det virker,
vil alle elske mig.
128
00:05:22,750 --> 00:05:25,125
Jeg kommer til at ligge nr. 1
på listen,
129
00:05:25,208 --> 00:05:27,792
og Horace vil måske endda
pille de skilte ned.
130
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
DENNE DRENG ER IKKE LÆGE
HOLD AFSTAND
131
00:05:34,000 --> 00:05:37,208
Hey, du er Neocortex.
132
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
Hvad er der galt?
133
00:05:38,333 --> 00:05:41,166
Jeg slog min skulder,
da jeg var ude at surfe...
134
00:05:41,291 --> 00:05:42,417
...internettet.
135
00:05:42,500 --> 00:05:44,125
Sjov egernvideo,
faldt ned.
136
00:05:44,208 --> 00:05:45,542
Jeg vil ikke tale om det.
137
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Bare underskriv mine papirer
og få mig ud.
138
00:05:48,417 --> 00:05:49,333
Intet problem.
139
00:05:50,375 --> 00:05:52,709
Jeg kom lige i tanker om noget...
140
00:05:52,792 --> 00:05:55,542
Ja, jeg har kræften til at
udsende psykiske brag,
141
00:05:55,667 --> 00:05:58,959
der kan immobilisere en fjende
eller styre deres adfærd.
142
00:05:59,083 --> 00:06:01,000
Det kaldes nervemanipulation.
143
00:06:01,083 --> 00:06:02,417
Hvordan vidste du...
144
00:06:02,542 --> 00:06:03,709
Jeg ville spørge?
145
00:06:03,792 --> 00:06:05,959
Fordi jeg også kan læse tanker.
146
00:06:06,041 --> 00:06:08,959
Jeg kan også kommunikere rent mentalt...
147
00:06:09,083 --> 00:06:12,125
Det er sådan, jeg taler til dig lige nu!
148
00:06:14,000 --> 00:06:17,875
Åh... Okay, jeg skal lige afprøve
alle dine kræfter så.
149
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Kan du ikke gøre mig...
150
00:06:19,834 --> 00:06:22,792
Hvad ved jeg... Lidt mere eventyrlysten
151
00:06:22,875 --> 00:06:25,709
og vovet og "Hop-før-jeg-kigger"-agtig?
152
00:06:27,166 --> 00:06:28,917
Jeg kan læse dine tanker, ven.
153
00:06:29,000 --> 00:06:31,083
Jeg skal gøre dig mere ligesom Kaz.
154
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Fint.
155
00:06:32,166 --> 00:06:34,250
Lad os prøve sådan her,
gør du det ikke,
156
00:06:34,333 --> 00:06:36,125
underskriver jeg ikke papirerne.
157
00:06:36,208 --> 00:06:39,417
Det er det, man kalder
god gammeldags manipulation.
158
00:06:40,875 --> 00:06:42,000
Sikke en snu rad.
159
00:06:42,083 --> 00:06:43,000
Jeg kan høre dig.
160
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Ja, det ved jeg.
161
00:06:46,458 --> 00:06:48,792
Fint. Lad os gøre det.
162
00:06:53,166 --> 00:06:56,125
Hmm. Jeg har det ikke anderledes.
163
00:06:56,959 --> 00:06:58,083
Åh,
164
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
gad vide, hvad denne knap gør.
165
00:07:02,625 --> 00:07:05,125
Aah!
166
00:07:07,959 --> 00:07:10,917
Det var jo fantastisk!
167
00:07:18,709 --> 00:07:20,458
Her er dit tæppe.
168
00:07:20,583 --> 00:07:22,458
Og jeg har nogle blade med til dig,
169
00:07:22,583 --> 00:07:24,750
Moderne Sweaterveste
170
00:07:24,834 --> 00:07:27,625
og Folk... Der Bærer Sweaterveste.
171
00:07:29,917 --> 00:07:31,291
Du har det da vist bedre.
172
00:07:31,417 --> 00:07:33,792
Ja, men jeg kan ikke flyve
ligeså højt nu.
173
00:07:33,875 --> 00:07:34,792
Hvad?
174
00:07:34,875 --> 00:07:36,709
Det er da forfærdeligt.
175
00:07:36,792 --> 00:07:39,125
Så influenza gav dig evnen
til at flyve igen,
176
00:07:39,250 --> 00:07:41,291
men fremgang får dem
til at forsvinde.
177
00:07:42,458 --> 00:07:45,500
Hvor vover du at få det bedre
bag min ryg?
178
00:07:46,500 --> 00:07:48,917
Det er ikke min skyld.
Folk får det bedre.
179
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Ikke når jeg behandler dem.
180
00:07:52,500 --> 00:07:55,333
Vil du beholde din evne til at flyve,
skal du være syg.
181
00:07:56,834 --> 00:07:58,417
Fint. Gør, hvad der skal til.
182
00:07:58,500 --> 00:08:00,125
Hey, Nulpunkt,
183
00:08:00,208 --> 00:08:02,125
sænk temperaturen herinde.
184
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Blå Tornado,
185
00:08:05,583 --> 00:08:07,583
giv mig en arktisk eksplosion.
186
00:08:12,291 --> 00:08:13,583
Og, Snestorm,
187
00:08:13,667 --> 00:08:15,750
kan du hente mig en kop varm kakao?
188
00:08:15,834 --> 00:08:17,041
Der er ret koldt her.
189
00:08:21,000 --> 00:08:23,208
Det virker.
Bliv ved mig,
190
00:08:23,291 --> 00:08:24,917
så skal du nok blive syg,
191
00:08:25,000 --> 00:08:26,667
syg og flyvende.
192
00:08:29,250 --> 00:08:31,709
Hey, tjek lige fold-ud-plakaten.
193
00:08:37,125 --> 00:08:39,208
Jeg er dr. Hvalros Diaz.
194
00:08:39,291 --> 00:08:41,625
Hvem er du, og hvor mange fisk
kan du fange?
195
00:08:43,959 --> 00:08:45,917
-Hvad foregår der?
-Gode nyheder.
196
00:08:46,041 --> 00:08:48,917
Jeg overtalte Neocortex
til at rode med min hjerne.
197
00:08:49,041 --> 00:08:50,250
Nu er jeg mere som dig.
198
00:08:51,250 --> 00:08:52,500
-Det er...
-Det her er...
199
00:08:52,583 --> 00:08:54,041
Fantastisk!
200
00:08:56,041 --> 00:08:57,041
Åh.
201
00:08:57,125 --> 00:08:58,041
Hvad så der, tøs?
202
00:08:58,125 --> 00:08:59,583
Jeg ved, du lige er ankommet,
203
00:08:59,667 --> 00:09:01,834
men der er én test, jeg ved,
du har brug for.
204
00:09:01,959 --> 00:09:03,959
En CAT-scanning. Miav.
205
00:09:04,041 --> 00:09:05,667
Drrrrrrr...
206
00:09:07,125 --> 00:09:08,792
Hvad laver du?
Det er min replik.
207
00:09:08,875 --> 00:09:11,333
Øh... Jeg vidste,
jeg havde hørt den før et sted.
208
00:09:12,542 --> 00:09:13,458
Hey, Sergeant.
209
00:09:13,542 --> 00:09:14,959
Al magt til dig.
210
00:09:17,375 --> 00:09:18,291
Så er det nok.
211
00:09:18,417 --> 00:09:19,709
Du må opføre dig som mig,
212
00:09:19,792 --> 00:09:21,583
men du må ikke være bedre end mig.
213
00:09:23,125 --> 00:09:25,500
Neocortex,
bring den gamle Oliver tilbage.
214
00:09:25,625 --> 00:09:26,583
Glem det.
215
00:09:26,667 --> 00:09:27,667
At være Kaz er
216
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
super-Kaz-fantastisk-Kaz-utroligt.
217
00:09:31,083 --> 00:09:32,458
Det ved jeg, det er.
218
00:09:32,583 --> 00:09:34,375
Men at være mig er jo min ting.
219
00:09:34,458 --> 00:09:36,041
Det er det eneste, jeg kan.
220
00:09:37,208 --> 00:09:40,000
Neocortex, vær sød at ændr ham tilbage.
221
00:09:40,083 --> 00:09:41,542
Nej. Jeg vil være sådan her.
222
00:09:48,208 --> 00:09:49,750
Hvad gjorde du lige?
223
00:09:49,834 --> 00:09:53,959
Jeg afveg Neocortex'
nervestråle som en rigtig chef.
224
00:09:55,000 --> 00:09:58,333
Du overbelastede hans hjerne
som en forfærdelig chef.
225
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
Åh.
226
00:10:01,041 --> 00:10:04,000
Erindringsbillede af
"Oliver ødelagde alt".
227
00:10:11,583 --> 00:10:14,750
Oliver, du har ødelagt
en superhelts hjerne,
228
00:10:14,834 --> 00:10:16,917
og Horace vil give mig skyld, fordi,
229
00:10:17,000 --> 00:10:19,208
tja, det er en god antagelse.
230
00:10:20,125 --> 00:10:22,500
Slap af, jeg er sikker på,
vi kan kurere ham.
231
00:10:22,583 --> 00:10:23,625
Vi må bare fokusere.
232
00:10:23,750 --> 00:10:26,041
Klart, fokusér.
233
00:10:45,500 --> 00:10:48,166
Vi lyder godt, makker.
234
00:10:49,792 --> 00:10:51,417
Vent. Det her er seriøst.
235
00:10:51,542 --> 00:10:53,625
Du har ret. Så hvad gør vi?
236
00:10:53,750 --> 00:10:55,959
Jeg ved det ikke. Du er idéfyren.
237
00:10:56,041 --> 00:10:57,333
Jeg er handlingsfyren.
238
00:10:57,458 --> 00:10:59,125
Nu har vi to handlingsfyre.
239
00:10:59,208 --> 00:11:00,375
Det er som at have to...
240
00:11:02,291 --> 00:11:05,041
Jeg er blank.
Det er jo ikke mig, der får idéer.
241
00:11:06,583 --> 00:11:08,709
Vent, jeg har en idé.
242
00:11:12,542 --> 00:11:14,333
Deprimeret tunge-nedtur.
243
00:11:15,250 --> 00:11:18,208
Jeg kan ikke lide at være
i fremmede menneskers munde.
244
00:11:36,792 --> 00:11:39,125
Det var din bedste flyvetid nogensinde.
245
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Ser godt ud.
246
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
Gør jeg?
247
00:11:41,625 --> 00:11:44,625
Nej, det er bare et udtryk.
Du ligner et monster.
248
00:11:46,959 --> 00:11:48,041
Jeg er ligeglad.
249
00:11:48,166 --> 00:11:50,083
Jeg blev syg og fik én kræft tilbage,
250
00:11:50,208 --> 00:11:52,959
så bliver jeg endnu sygere,
får jeg måske dem alle igen.
251
00:11:53,041 --> 00:11:55,625
Og så kan Horace melde mig kampklar.
252
00:12:00,750 --> 00:12:04,000
Som lægefaglig må jeg advare dig om det.
253
00:12:04,083 --> 00:12:06,792
Men som Alan siger jeg: Giv den gas.
254
00:12:09,208 --> 00:12:10,959
Åh, Onkel Horace.
255
00:12:11,041 --> 00:12:12,959
Jeg har opdaget et mirakel.
256
00:12:13,083 --> 00:12:14,709
Jeg gav Skylar flyveevnen igen.
257
00:12:14,834 --> 00:12:16,166
Det var da formidabelt,
258
00:12:16,291 --> 00:12:18,208
fordi superhelte-panelet
259
00:12:18,291 --> 00:12:19,583
har tigget og bedt mig
260
00:12:19,709 --> 00:12:21,875
om et gennembrud,
ellers ryger pengene.
261
00:12:21,959 --> 00:12:23,000
I øvrigt
262
00:12:23,125 --> 00:12:24,917
så opdagede jeg det helt alene.
263
00:12:25,041 --> 00:12:26,917
Ingen andre har set det.
264
00:12:27,041 --> 00:12:28,959
Utroligt. Fordi indtil nu
265
00:12:29,041 --> 00:12:31,542
har en superhelt kun kunne
få kræfterne igen
266
00:12:31,667 --> 00:12:33,375
ved at være smittet af influenza,
267
00:12:34,166 --> 00:12:35,417
men det ved alle jo.
268
00:12:36,333 --> 00:12:38,959
Men det er ikke, du taler om,vel?
Kun en idiot tror,
269
00:12:39,041 --> 00:12:40,500
at det er et gennembrud.
270
00:12:41,417 --> 00:12:43,208
Selvfølgelig er det ikke det.
271
00:12:43,333 --> 00:12:45,041
Ved du hvad, du ser travl ud.
272
00:12:45,125 --> 00:12:46,834
Lad os vente med gennembruddet
273
00:12:46,917 --> 00:12:50,250
indtil en af os dør,
forhåbentligt dig først?
274
00:12:51,875 --> 00:12:52,959
Pjat med dig.
275
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
Jeg skaffer tid ved 5-tiden,
så jeg kan se dit store,
276
00:12:55,750 --> 00:12:58,208
ikke-tidsspildende gennembrud.
277
00:13:02,333 --> 00:13:04,917
Neocortex dør hurtigt hen.
Vi må gøre noget.
278
00:13:05,000 --> 00:13:06,542
Jeg ved det.
279
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Lad os få hans autograf nu.
280
00:13:14,709 --> 00:13:16,375
Vent. Jeg har en bedre idé.
281
00:13:16,458 --> 00:13:18,834
Jeg gør som min far,
hver morgen han vækker mig.
282
00:13:20,834 --> 00:13:23,959
Jeg har lavet blåbær-pandekager.
283
00:13:25,583 --> 00:13:27,875
Intet. Det virker ikke.
284
00:13:27,959 --> 00:13:29,291
Selvom det er svært at tro,
285
00:13:29,375 --> 00:13:31,834
er to Kaz'er ikke bedre end én.
286
00:13:33,500 --> 00:13:35,625
Hans atomreaktor er overstimuleret.
287
00:13:35,709 --> 00:13:37,166
Han vil eksplodere.
288
00:13:37,291 --> 00:13:39,375
Og hvis han gør det,
dræber han alle her.
289
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Det må vi ikke lade ske,
290
00:13:41,083 --> 00:13:43,291
fordi mit hår sidder dælme godt i dag.
291
00:13:45,041 --> 00:13:46,709
Hvis vi skal finde en kur til ham,
292
00:13:46,834 --> 00:13:47,959
har vi brug for Oliver.
293
00:13:48,083 --> 00:13:50,875
Og siden Neocortex ikke kan
forvandle dig tilbage,
294
00:13:51,000 --> 00:13:52,667
så må jeg forvandle mig til dig.
295
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
Jeg må gøre det, jeg er værst til.
296
00:13:54,583 --> 00:13:56,458
-Bruge din hjerne?
-Præcis.
297
00:13:57,875 --> 00:13:59,917
Okay, jeg skal bare tænke som dig.
298
00:14:00,041 --> 00:14:02,917
Okay, jeg hedder Oliver.
Jeg er dødkedelig.
299
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Jeg læser og adlyder skilte.
300
00:14:05,125 --> 00:14:06,834
Jeg bruger mikroovnen korrekt
301
00:14:06,917 --> 00:14:08,709
i stedet for til eksplosioner.
302
00:14:09,792 --> 00:14:11,625
Se lige her, jeg er en kalkun.
303
00:14:13,083 --> 00:14:15,250
Oliver, stop med at være Kaz-agtig.
304
00:14:16,625 --> 00:14:19,250
Vent, ved du, hvad det her betyder?
305
00:14:19,375 --> 00:14:22,625
Jeg er dig, og du er mig.
Vi kan være et hold igen.
306
00:14:22,750 --> 00:14:24,792
Okay, tænk på alt,
som du ved noget om.
307
00:14:24,917 --> 00:14:26,917
Tænk på Neocortex' første tegneserie.
308
00:14:27,000 --> 00:14:28,125
Okay, øh,
309
00:14:28,208 --> 00:14:30,667
"Neocortex tegneserier,
udgave et, 1983..."
310
00:14:30,792 --> 00:14:32,625
Du godeste, bladr frem.
311
00:14:34,500 --> 00:14:36,667
Okay, det er en meget simpel plan.
312
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
Vi skal overbevise onkel Horace om,
313
00:14:38,875 --> 00:14:39,834
at du ikke er syg,
314
00:14:39,917 --> 00:14:41,667
og jeg genoprettede dine kræfter.
315
00:14:41,792 --> 00:14:44,750
Og make-uppen burde sælge
illusionen om, at du er rask.
316
00:14:47,458 --> 00:14:49,333
-Perfekt.
-Alan?
317
00:14:49,417 --> 00:14:50,834
Her kommer onkel Horace.
318
00:14:50,917 --> 00:14:52,000
Hold øjnene åbne.
319
00:14:52,083 --> 00:14:54,000
Smil bredt. Og ingen opkast.
320
00:14:54,917 --> 00:14:56,291
Okay, Alan, lad os se...
321
00:14:56,417 --> 00:14:58,333
Wow, Skylar.
322
00:14:58,417 --> 00:15:00,041
Ikke dårligt.
323
00:15:00,792 --> 00:15:02,583
Det er på tide, du bruger make-up.
324
00:15:04,542 --> 00:15:05,583
Var det et nys?
325
00:15:05,709 --> 00:15:07,333
Nej, hun sagde bare,
326
00:15:07,458 --> 00:15:10,709
"Atju-ikke imponeret
over Alans mirakel?"
327
00:15:11,792 --> 00:15:12,959
Se på dig. Du ryster.
328
00:15:13,083 --> 00:15:16,000
Nej, det er bare en ny form for dans.
329
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
"Philadelphia Rystetur".
330
00:15:19,500 --> 00:15:22,709
Philadelphia Rystetur? Kom nu lidt.
331
00:15:22,834 --> 00:15:24,750
Den dans ser mere sådan her ud.
332
00:15:27,542 --> 00:15:28,875
Kan I se? Hofterne?
333
00:15:31,875 --> 00:15:34,750
Okay, fortsæt endelig
din præsentation, Alan.
334
00:15:36,792 --> 00:15:38,125
Som du kan se,
335
00:15:38,208 --> 00:15:40,500
kan Skylar flyve igen takket være mig,
336
00:15:40,625 --> 00:15:42,875
takket være mirakelkuren, der er...
337
00:15:42,959 --> 00:15:44,750
fjerkræbaseret vandlager
338
00:15:44,834 --> 00:15:48,792
med en solid dosis Hebræiske kornkugler.
339
00:15:50,125 --> 00:15:52,250
Hvis jeg ikke vidste bedre,
340
00:15:52,375 --> 00:15:54,917
ville jeg sige,
du er ramt af normal influenza.
341
00:15:55,041 --> 00:15:56,959
Jeg tager lige din temperatur.
342
00:16:04,875 --> 00:16:05,792
Hmm.
343
00:16:05,875 --> 00:16:07,792
Det ser ikke ud til, du har feber.
344
00:16:07,875 --> 00:16:10,000
Men ifølge den har du været død
i tre dage.
345
00:16:11,917 --> 00:16:13,208
Godt forsøg, Alan,
346
00:16:13,333 --> 00:16:16,458
men Skylar oplever tydeligvis
en bivirkning
347
00:16:16,542 --> 00:16:17,834
af normal influenza.
348
00:16:17,959 --> 00:16:19,750
Hendes kræfter er midlertidige.
349
00:16:20,458 --> 00:16:22,917
Og hvad så? Bare giv mig lov
til at flyve.
350
00:16:23,041 --> 00:16:25,083
-Det kan jeg ikke.
-Jeg kan slås. Jeg...
351
00:16:26,041 --> 00:16:27,583
Åh, doktor.
352
00:16:32,458 --> 00:16:35,041
Alan, jeg er meget skuffet.
353
00:16:35,125 --> 00:16:39,250
Du løj overfor mig og opfordrede Skylar
til at sætte sit helbred i fare.
354
00:16:39,333 --> 00:16:42,583
På den lyse side ser det ud til,
at hun bare sover,
355
00:16:42,709 --> 00:16:45,333
hvilket er meget bedre
end dine sidste tre patienter.
356
00:16:49,750 --> 00:16:52,709
Tja... tak for ingenting!
357
00:16:56,333 --> 00:16:58,208
Jeg er ligeglad, hvad Horace siger.
358
00:16:58,291 --> 00:17:00,917
Jeg vil have mine kræfter igen.
Gør mig sygere.
359
00:17:01,000 --> 00:17:03,250
Jeg kan slikke på et dørhåndtag.
360
00:17:05,792 --> 00:17:08,500
Selvom jeg elsker at se dig
have det hårdt,
361
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
er normal og rask
362
00:17:11,417 --> 00:17:13,417
måske bedre end at være en syg helt.
363
00:17:15,166 --> 00:17:17,083
Du har nok ret.
364
00:17:17,208 --> 00:17:19,917
Men jeg får mine kræfter tilbage
en skønne dag.
365
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Ligeså sikker
366
00:17:21,083 --> 00:17:23,417
er jeg på,
at du imponerer Horace en dag.
367
00:17:23,959 --> 00:17:25,250
Tak.
368
00:17:25,375 --> 00:17:27,834
Og tak fordi, du var så dårlig en læge,
369
00:17:27,917 --> 00:17:29,291
da jeg havde brug for det.
370
00:17:29,375 --> 00:17:32,000
Hey, det er jo det, jeg kan.
371
00:17:38,125 --> 00:17:40,250
Og i udgave 471
372
00:17:40,333 --> 00:17:42,333
ødelagde Neocortex
Sorte Falks hjerne,
373
00:17:42,458 --> 00:17:44,542
der faldt i et bundløst hul
og døde.
374
00:17:44,667 --> 00:17:46,291
Eller gjorde han?
375
00:17:46,375 --> 00:17:47,875
Så der er ingenting
376
00:17:47,959 --> 00:17:51,000
i hele historien om Neocortex,
der kam hjælpe os.
377
00:17:52,083 --> 00:17:53,250
Vent.
378
00:17:53,333 --> 00:17:56,417
Han var med i udgave 27 af Syphonix.
379
00:17:56,500 --> 00:17:57,625
I den udgave
380
00:17:57,709 --> 00:18:00,083
ramte Besejreren Neocortex
med en stråle,
381
00:18:00,166 --> 00:18:03,041
der startede en kædereakton
i Neocortex' hjerne.
382
00:18:03,166 --> 00:18:05,417
Men Syphonix reddede Neocortex
383
00:18:05,500 --> 00:18:07,834
ved at dræne overskydende energi
i hans hjerne
384
00:18:07,917 --> 00:18:09,375
og sende det ud i det ydre rum.
385
00:18:09,458 --> 00:18:12,125
Men Syphonix kan ikke hjælpe os,
han er død.
386
00:18:12,250 --> 00:18:14,500
-Er du sikker?
-Hundrede procent.
387
00:18:14,583 --> 00:18:18,583
-Er du helt sikker?
-Uanset hvad, så er han ikke her.
388
00:18:18,667 --> 00:18:21,000
Vi må finde en måde,
hvor vi kan dræne kraften
389
00:18:21,083 --> 00:18:23,417
fra Neocortex' hjerne,
før han eksploderer.
390
00:18:24,208 --> 00:18:25,208
Jeg har det.
391
00:18:27,583 --> 00:18:30,125
Defibrillatoren?
Du vil give ham mere kraft?
392
00:18:30,250 --> 00:18:33,542
Nej. Du skal omstyre polariteten
af de her styrepinde.
393
00:18:37,458 --> 00:18:39,834
Lad være.
Du sprænger hospitalet i luften.
394
00:18:39,917 --> 00:18:41,208
Klar.
395
00:18:42,792 --> 00:18:44,208
Hvorfor letter han?
396
00:18:44,291 --> 00:18:47,166
Ingen idé.
Det gør folk måske, inden de sprænger.
397
00:18:48,875 --> 00:18:50,125
Hvad nu?
398
00:18:50,917 --> 00:18:52,667
Kaz, giv mig trampolinen.
399
00:18:52,792 --> 00:18:54,667
Så gerne. Okay, vent.
400
00:18:54,750 --> 00:18:56,458
Hvorfor giver jeg dig den?
401
00:18:59,875 --> 00:19:01,500
Nu hopper jeg uden at kigge.
402
00:19:21,417 --> 00:19:22,458
Det virkede!
403
00:19:27,750 --> 00:19:29,250
Oliver trækker sig.
404
00:19:31,208 --> 00:19:33,333
Mand. Er det sådan, jeg er?
405
00:19:33,417 --> 00:19:36,125
Fordi set udefra, er det ikke så kønt.
406
00:19:37,792 --> 00:19:38,709
Hvad skete der?
407
00:19:39,458 --> 00:19:40,959
Øh, ingenting.
408
00:19:41,083 --> 00:19:43,083
Du ved, jeg kan læse dine...
409
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Du godeste!
410
00:19:44,500 --> 00:19:46,250
Du slog mig næsten ihjel.
411
00:19:47,417 --> 00:19:50,417
Og nej, du må ikke få min autograf.
412
00:19:51,333 --> 00:19:55,417
Jeg hader at indrømme det,
men jeg savner den gamle Oliver.
413
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
Det gør jeg også.
414
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
At være som dig er udmattende.
415
00:19:59,542 --> 00:20:02,875
Neocortex, kan du skifte
min personlighed tilbage?
416
00:20:05,834 --> 00:20:07,041
Åh, du joker ikke?
417
00:20:07,125 --> 00:20:10,000
Du vil altså gerne have
den personlighed igen?
418
00:20:11,083 --> 00:20:12,208
Du kan læse tanker.
419
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
Hvad tænker jeg på lige nu?
420
00:20:14,208 --> 00:20:16,041
At du stadig vil have min autograf.
421
00:20:16,125 --> 00:20:17,083
Det vil jeg også.
422
00:20:18,500 --> 00:20:20,041
Glem det.
423
00:20:20,166 --> 00:20:21,667
Men jeg skal nok hjælpe dig.
424
00:20:26,792 --> 00:20:29,166
Ingen forandring.
Gad vide, om det virkede.
425
00:20:32,667 --> 00:20:34,041
Ja, det virkede.
426
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
Nu må jeg stoppe med at tænke som dig
427
00:20:38,208 --> 00:20:39,500
og bare være mig igen.
428
00:20:39,583 --> 00:20:41,792
Okay, jeg er Kaz.
429
00:20:41,917 --> 00:20:44,959
Jeg skylder over $300
til biblioteket for bøger,
430
00:20:45,083 --> 00:20:48,083
jeg rører ved ting,
selvom Oliver beder mig lade være,
431
00:20:48,208 --> 00:20:50,500
jeg distraheres let,
jeg.... Uh, en fjer.
432
00:20:57,583 --> 00:21:01,166
Det var blevet byttet rundt
på ranglisten over ansatte, drenge.
433
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
Men på den lyse side
434
00:21:02,375 --> 00:21:04,792
så er der én, der bliver fyret,
så mere drama.
435
00:21:05,959 --> 00:21:08,125
Jeg vidste, der var en fejl.
436
00:21:08,250 --> 00:21:09,834
Patienter elsker mig.
437
00:21:09,959 --> 00:21:13,208
-Kom jeg først? Nr. 2?
-Nej, du og Kaz delte tiendepladsen.
438
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
Dr. Levine fik førstepladsen.
439
00:21:16,208 --> 00:21:18,500
Hvad? Hvem er dr. Levine?
440
00:21:21,000 --> 00:21:22,208
Hende her.
441
00:21:23,375 --> 00:21:25,625
Det giver mening.
442
00:21:25,709 --> 00:21:27,542
Hun kan jonglere.
443
00:22:02,542 --> 00:22:03,500
Sådan!