1
00:00:01,792 --> 00:00:02,792
Ragazzi,
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,834
mi sta succedendo qualcosa di orribile.
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,542
Mi gronda la faccia.
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,166
Cosa?
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,875
Mi cola del liquido dal naso.
6
00:00:09,959 --> 00:00:12,375
E a volte viene fuori in modo esplosivo.
7
00:00:14,166 --> 00:00:15,625
Così.
8
00:00:16,709 --> 00:00:20,083
Non ti gronda la faccia.
Hai l'influenza.
9
00:00:20,166 --> 00:00:23,667
A lui gronda la faccia.
10
00:00:26,083 --> 00:00:27,333
Eccoti un fazzoletto.
11
00:00:29,625 --> 00:00:30,834
E un secchio.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,166
Ho l'influenza?
13
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
Oh, no.
14
00:00:37,333 --> 00:00:39,250
E ora che fate?
Mi lanciate in un vulcano?
15
00:00:39,333 --> 00:00:40,792
È così che si cura tutto
16
00:00:40,875 --> 00:00:42,333
sul mio pianeta.
17
00:00:43,208 --> 00:00:44,500
Prima di tutto,
18
00:00:44,583 --> 00:00:46,458
non saprei come farlo.
19
00:00:46,583 --> 00:00:48,792
Ma devi solo stare a riposo
20
00:00:48,875 --> 00:00:51,041
con un po' di tenere coccole.
21
00:00:51,125 --> 00:00:53,417
Il tuo pianeta secondo me
è un posto orrendo.
22
00:00:57,291 --> 00:00:59,583
Hai abbracciato Skylar che sta male.
23
00:00:59,667 --> 00:01:01,458
Non ti facevo appassionato di germi.
24
00:01:01,542 --> 00:01:02,792
Perché dici così?
25
00:01:07,500 --> 00:01:08,792
Venite tutti qui.
26
00:01:08,875 --> 00:01:11,041
Sono uscite le graduatorie dell'ospedale.
27
00:01:11,125 --> 00:01:12,417
Le graduatorie?
28
00:01:12,500 --> 00:01:14,458
Ogni anno i pazienti votano il personale
29
00:01:14,542 --> 00:01:15,625
in diverse categorie.
30
00:01:15,709 --> 00:01:17,750
I dettagli restano riservati,
31
00:01:17,875 --> 00:01:19,625
le graduatorie le rendo pubbliche.
32
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
È uno spettacolo spassoso.
33
00:01:25,208 --> 00:01:26,917
Sì, sono il migliore.
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,917
Non voglio vantarmi,
35
00:01:29,041 --> 00:01:30,000
ma sono il migliore.
36
00:01:30,083 --> 00:01:32,000
Sono meglio di te e meglio di te.
37
00:01:35,125 --> 00:01:36,542
Sono l'ultimo?
38
00:01:36,625 --> 00:01:37,583
Ma non capisco.
39
00:01:37,667 --> 00:01:40,500
Pensavo di piacere ai pazienti.
Ma perché ultimo?
40
00:01:40,583 --> 00:01:42,917
No, non sei l'ultimo.
41
00:01:43,000 --> 00:01:44,375
Questa è la prima pagina.
42
00:01:44,458 --> 00:01:46,458
Vedi? Sei solo penultimo.
43
00:01:47,208 --> 00:01:49,041
Giusto.
44
00:01:49,125 --> 00:01:50,291
Alan.
45
00:01:51,417 --> 00:01:52,375
Ok, si parte.
46
00:01:52,500 --> 00:01:54,000
Ogni giorno è un'avventura
47
00:01:54,083 --> 00:01:55,792
Dai nostri sguardi non si capisce
48
00:01:55,917 --> 00:01:58,500
Se entriamo a scuola, se usciamo prima,
lavoro alle 15:30
49
00:01:58,625 --> 00:02:00,458
Al negozio di fumetti,
a leggere prima di partire
50
00:02:00,583 --> 00:02:01,834
Le nuove uscite e i superpoteri
51
00:02:01,917 --> 00:02:03,792
Se non dovessimo lavorare
saremmo qui per ore
52
00:02:03,875 --> 00:02:05,875
Tutti ci dicono di non preoccuparci
53
00:02:06,000 --> 00:02:07,375
Ma avete mai visto un supereroe
in barella?
54
00:02:07,458 --> 00:02:09,125
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
55
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
56
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
57
00:02:13,083 --> 00:02:14,667
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
58
00:02:14,750 --> 00:02:16,917
Salvare persone che salvano persone
dopo la scuola
59
00:02:17,000 --> 00:02:18,917
Voltiamo pagina ed entriamo in azione
60
00:02:19,000 --> 00:02:20,709
Ci chiamano Normo
fantasticamente normali
61
00:02:20,834 --> 00:02:22,583
Come i supereroi che immaginavamo
62
00:02:22,667 --> 00:02:24,375
In questa vita bisogna combattere
63
00:02:24,500 --> 00:02:26,041
Tirare pugni e lottare per la giustizia
64
00:02:26,166 --> 00:02:27,875
Vediamo cose che altri non vedono
65
00:02:27,959 --> 00:02:29,834
Domani fai anche tu come noi
66
00:02:29,917 --> 00:02:31,709
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
67
00:02:31,834 --> 00:02:33,458
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
68
00:02:33,542 --> 00:02:35,291
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
69
00:02:35,375 --> 00:02:37,458
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
70
00:02:41,125 --> 00:02:42,875
Non riesco a credere di essere l'ultimo.
71
00:02:42,959 --> 00:02:45,291
Anche il dottor Malasanità
è andato meglio di me.
72
00:02:46,750 --> 00:02:49,041
Si chiama Malaprotesi.
73
00:02:49,166 --> 00:02:52,500
Si scorda le cose dentro i pazienti.
74
00:02:52,583 --> 00:02:53,875
Come questo.
75
00:02:57,750 --> 00:02:59,458
Come posso farmi piacere di più?
76
00:02:59,542 --> 00:03:00,792
È ovvio.
77
00:03:00,875 --> 00:03:03,333
Ti devi ispirare a me.
78
00:03:03,417 --> 00:03:05,458
Devi diventare un mio emulo.
79
00:03:05,542 --> 00:03:07,792
Usare il mio stile inconfondibile.
80
00:03:09,250 --> 00:03:10,750
Essere più simile a me.
81
00:03:12,166 --> 00:03:15,625
Tu sei in cima, io in fondo,
82
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
forse dovrei davvero essere di più
come te.
83
00:03:18,250 --> 00:03:21,041
Non sarà facile, ma ce la "tetto mutta".
84
00:03:24,208 --> 00:03:26,083
E ti chiedi perché non piaci ai pazienti.
85
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Il problema è che sei troppo timoroso.
86
00:03:31,291 --> 00:03:34,166
Devi prima buttarti e poi guardare,
87
00:03:34,291 --> 00:03:35,291
così.
88
00:03:39,875 --> 00:03:41,041
La mia schiena.
89
00:03:41,166 --> 00:03:42,750
Va meglio.
90
00:03:43,583 --> 00:03:45,458
Mi sento ringiovanito di vent'anni.
91
00:03:45,542 --> 00:03:47,208
Per questo sei in cima alla lista.
92
00:03:48,959 --> 00:03:49,959
Vedi?
93
00:03:50,792 --> 00:03:52,542
Assicuriamoci che
le tue vertebre toraciche
94
00:03:52,625 --> 00:03:53,667
siano intatte.
95
00:03:53,792 --> 00:03:54,959
La mia schiena!
96
00:03:55,083 --> 00:03:56,750
Va molto peggio.
97
00:03:56,834 --> 00:03:58,709
Mi sento più vecchio di vent'anni.
98
00:03:58,792 --> 00:04:00,834
Ci credo che sei arrivato ultimo!
99
00:04:05,917 --> 00:04:09,125
Alan, puoi prendermi una coperta?
100
00:04:09,250 --> 00:04:10,834
Sono tutta un dolore,
101
00:04:11,000 --> 00:04:13,417
ho freddo e non mi sento bene.
102
00:04:17,333 --> 00:04:19,250
Oh, stai male?
103
00:04:19,333 --> 00:04:21,542
Che coincidenza. Anche io.
104
00:04:21,667 --> 00:04:24,333
Sono stufo di chi mi dice di stare male.
105
00:04:24,417 --> 00:04:27,000
Sei in un ospedale.
Chi sta male viene qui.
106
00:04:27,083 --> 00:04:28,375
E io ne sono stufo.
107
00:04:29,959 --> 00:04:33,500
E poi ho troppo da fare
per andarti a prendere una coperta
108
00:04:33,625 --> 00:04:36,000
Devo capire come ottenere
un punteggio migliore
109
00:04:36,125 --> 00:04:38,417
per farmi prendere sul serio
da zio Horace.
110
00:04:38,542 --> 00:04:41,417
Per favore, prendimi una coperta.
111
00:04:41,500 --> 00:04:42,917
Mi pulsa la testa,
112
00:04:43,000 --> 00:04:45,959
mi fa male la pancia e non so che fare.
113
00:04:46,083 --> 00:04:47,834
Oliver mi ha portato il brodo di gallina,
114
00:04:47,917 --> 00:04:49,333
ma secondo me non funziona.
115
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Perché non te la prendi da sola
la coperta,
116
00:04:53,000 --> 00:04:54,625
visto che sai volare di nuovo?
117
00:04:54,709 --> 00:04:56,709
Ma di che stai parla...
118
00:04:57,834 --> 00:04:59,000
Sul serio?
119
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Posso di nuovo volare.
120
00:05:03,959 --> 00:05:06,709
L'influenza ti sta facendo
tornare i poteri.
121
00:05:06,834 --> 00:05:09,166
Magari è una grande scoperta medica.
122
00:05:09,291 --> 00:05:10,500
Sai che ti dico?
123
00:05:10,583 --> 00:05:11,917
Se dai il merito a me,
124
00:05:12,000 --> 00:05:13,583
ti prendo tutto quello che vuoi.
125
00:05:13,667 --> 00:05:17,458
Qualche cracker da mettere
nel pediluvio non mi dispiacerebbe.
126
00:05:18,709 --> 00:05:19,917
Affare fatto.
127
00:05:20,041 --> 00:05:22,667
Se questa cosa va in porto,
mi adoreranno tutti.
128
00:05:22,750 --> 00:05:25,125
Non solo sarò il numero uno,
129
00:05:25,208 --> 00:05:27,792
ma lo zio toglierà anche quei cartelli.
130
00:05:27,875 --> 00:05:30,000
NON FATEVI CURARE DA LUI
NON È UN MEDICO
131
00:05:34,000 --> 00:05:37,208
Ehi, tu sei Neocortex.
132
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
Che succede?
133
00:05:38,333 --> 00:05:41,166
Mi sono fatto male alla spalla
mentre facevo surf...
134
00:05:41,291 --> 00:05:42,417
su internet.
135
00:05:42,500 --> 00:05:44,125
Ridevo per un video e sono caduto
dalla sedia.
136
00:05:44,208 --> 00:05:45,542
Non ne voglio parlare.
137
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Firmami la cartella e fammi uscire.
138
00:05:48,417 --> 00:05:49,333
Non c'è problema.
139
00:05:50,375 --> 00:05:52,709
Mi sono appena ricordato una cosa...
140
00:05:52,792 --> 00:05:55,542
Ho il potere di lanciare colpi psichici
141
00:05:55,667 --> 00:05:58,959
che immobilizzano i criminali
e li controllano.
142
00:05:59,083 --> 00:06:01,000
Si chiama manipolazione neurale.
143
00:06:01,083 --> 00:06:02,417
Come sapevi che...
144
00:06:02,542 --> 00:06:03,709
Stavo per chiederlo?
145
00:06:03,792 --> 00:06:05,959
Posso anche leggerti nel pensiero.
146
00:06:06,041 --> 00:06:08,959
E ho il potere
della comunicazione psichica.
147
00:06:09,083 --> 00:06:12,125
È così che ti sto parlando adesso!
148
00:06:14,000 --> 00:06:17,875
Ok, dobbiamo fare un test dei tuoi poteri.
149
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
Perché non mi rendi...
150
00:06:19,834 --> 00:06:22,792
...non so, un po' più avventuroso
151
00:06:22,875 --> 00:06:25,709
e coraggioso, più impavido?
152
00:06:27,166 --> 00:06:28,917
Ehi, posso leggerti i pensieri.
153
00:06:29,000 --> 00:06:31,083
Vuoi diventare come il tuo amico Kaz.
154
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Bene.
155
00:06:32,166 --> 00:06:34,250
Facciamo così. Se non mi aiuti,
156
00:06:34,333 --> 00:06:36,125
non firmo la tua cartella.
157
00:06:36,208 --> 00:06:39,417
Questa è buona vecchia manipolazione.
158
00:06:40,875 --> 00:06:42,000
Verme.
159
00:06:42,083 --> 00:06:43,000
Ti sento.
160
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Sì, lo so.
161
00:06:46,458 --> 00:06:48,792
Ok, procediamo.
162
00:06:53,166 --> 00:06:56,125
Non mi sento diverso.
163
00:06:56,959 --> 00:06:58,083
Ooh,
164
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
chissà che fa questo bottone.
165
00:07:02,625 --> 00:07:05,125
Ah!
166
00:07:07,959 --> 00:07:10,917
È stato fantastico!
167
00:07:18,709 --> 00:07:20,458
Eccoti la coperta.
168
00:07:20,583 --> 00:07:22,458
Ti ho preso anche qualche rivista,
169
00:07:22,583 --> 00:07:24,750
Super Uniformi Moderne
170
00:07:24,834 --> 00:07:27,625
e Gente che Indossa Super Uniformi.
171
00:07:29,917 --> 00:07:31,291
Sembri stare meglio.
172
00:07:31,417 --> 00:07:33,792
Sì, ma non posso più volare alto.
173
00:07:33,875 --> 00:07:34,792
Cosa?
174
00:07:34,875 --> 00:07:36,709
Ma è terribile.
175
00:07:36,792 --> 00:07:39,125
L'influenza Normo ti ha ridato i poteri,
176
00:07:39,250 --> 00:07:41,291
ma se migliori
i tuoi poteri scompariranno.
177
00:07:42,458 --> 00:07:45,500
Come osi migliorare senza
il mio consenso?
178
00:07:46,500 --> 00:07:48,917
Non è colpa mia, Alan,
è una cosa naturale.
179
00:07:49,000 --> 00:07:51,125
Non quando le curo io, le persone.
180
00:07:52,500 --> 00:07:55,333
Se vuoi continuare a volare,
devi sentirti male.
181
00:07:56,834 --> 00:07:58,417
Bene. Fai quello che devi fare.
182
00:07:58,500 --> 00:08:00,125
Ehi, Zero Assoluto,
183
00:08:00,208 --> 00:08:02,125
abbassa la temperatura qui dentro.
184
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Blue Tornado,
185
00:08:05,583 --> 00:08:07,583
lanciami un colpo artico.
186
00:08:12,291 --> 00:08:13,583
Snowstorm,
187
00:08:13,667 --> 00:08:15,750
mi porteresti un cioccolato caldo?
188
00:08:15,834 --> 00:08:17,041
Fa davvero freddo.
189
00:08:21,000 --> 00:08:23,208
Funziona. Tieni duro,
190
00:08:23,291 --> 00:08:24,917
ti farò sentire malissimo,
191
00:08:25,000 --> 00:08:26,667
supermalissimo.
192
00:08:29,250 --> 00:08:31,709
Guarda le pagine centrali.
193
00:08:37,125 --> 00:08:39,208
Sono il dottor Tricheco Diaz.
194
00:08:39,291 --> 00:08:41,625
Tu chi sei e quanti pesci
riesci a pescare?
195
00:08:43,959 --> 00:08:45,917
- Che succede?
- Ho buone notizie.
196
00:08:46,041 --> 00:08:48,917
Ho convinto Neocortex
a modificarmi il cervello.
197
00:08:49,041 --> 00:08:50,250
Mi ha reso più simile a te.
198
00:08:51,250 --> 00:08:52,500
- Ma...
- È...
199
00:08:52,583 --> 00:08:54,041
Fantastico!
200
00:08:56,041 --> 00:08:57,041
Oh.
201
00:08:57,125 --> 00:08:58,041
Come va, bellezza?
202
00:08:58,125 --> 00:08:59,583
Lo so che sei appena arrivata,
203
00:08:59,667 --> 00:09:01,834
ma c'è bisogno che tu faccia un esame.
204
00:09:01,959 --> 00:09:03,959
Un elettrogattografia. Miao.
205
00:09:04,041 --> 00:09:05,667
Drrrrrr!
206
00:09:07,125 --> 00:09:08,709
Ma che fai? Quella è la mia battuta.
207
00:09:08,792 --> 00:09:11,333
Ricordavo di averla già sentita da qualche
parte.
208
00:09:12,542 --> 00:09:14,959
Ehi, Serge.
Avanti tutta.
209
00:09:17,375 --> 00:09:18,291
Basta.
210
00:09:18,417 --> 00:09:19,709
Potrai comportarti come me,
211
00:09:19,792 --> 00:09:21,583
ma non sarai mai meglio di me.
212
00:09:23,083 --> 00:09:25,500
Neocortex, fallo tornare
il vecchio Oliver.
213
00:09:25,625 --> 00:09:26,625
Neanche per sogno.
214
00:09:26,709 --> 00:09:30,083
Essere come Kaz è
superKazifragilesicchéspiralidoso.
215
00:09:31,083 --> 00:09:32,458
Lo so bene.
216
00:09:32,583 --> 00:09:34,375
Ma è una mia esclusiva.
217
00:09:34,458 --> 00:09:36,041
È la sola cosa che so fare.
218
00:09:37,208 --> 00:09:40,000
Neocrtex, ti prego, ritrasformalo.
219
00:09:40,083 --> 00:09:41,542
No, non voglio.
220
00:09:48,208 --> 00:09:49,750
Cos'hai fatto?
221
00:09:49,834 --> 00:09:53,959
Ho deviato il raggio neurale
di Neocortex da vero campione.
222
00:09:55,000 --> 00:09:58,333
Gli hai sovraccaricato il cervello
da vero campione.
223
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
Oh.
224
00:10:01,041 --> 00:10:04,000
Facciamo una bella foto commemorativa
di questa Oliverata.
225
00:10:11,583 --> 00:10:14,750
Oliver, hai messo a soqquadro
il cervello di un supereroe,
226
00:10:14,834 --> 00:10:16,917
e Horace darà la colpa a me,
227
00:10:17,000 --> 00:10:19,208
visto che in genere queste cose
le faccio io.
228
00:10:20,125 --> 00:10:22,500
Tranquillo, troveremo un modo
di guarirlo.
229
00:10:22,583 --> 00:10:23,625
Concentriamoci.
230
00:10:23,750 --> 00:10:26,041
Giusto, concentriamoci.
231
00:10:45,500 --> 00:10:48,166
Siamo fichissimi.
232
00:10:49,792 --> 00:10:51,417
Aspetta. È una cosa seria.
233
00:10:51,542 --> 00:10:53,625
Hai ragione. Che facciamo?
234
00:10:53,750 --> 00:10:55,959
Non lo so. Sei tu quello con le idee.
235
00:10:56,041 --> 00:10:57,333
Io sono quello che agisce.
236
00:10:57,458 --> 00:10:59,125
Ora siamo in due ad agire.
237
00:10:59,208 --> 00:11:00,375
È come avere due...
238
00:11:02,291 --> 00:11:05,041
Non saprei. Non ho mai buone idee.
239
00:11:06,583 --> 00:11:08,709
Aspetta, ho un'idea.
240
00:11:12,542 --> 00:11:14,333
Un abbassalingua depresso.
241
00:11:15,250 --> 00:11:18,208
Non mi piace entrare nelle bocche
degli estranei.
242
00:11:36,792 --> 00:11:39,125
Sei rimasta molto tempo in aria.
243
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Hai un ottimo aspetto.
244
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
Dici?
245
00:11:41,625 --> 00:11:44,625
Era un modo di dire.
Hai un aspetto mostruoso.
246
00:11:46,959 --> 00:11:48,041
Non mi importa.
247
00:11:48,166 --> 00:11:50,083
Se stare male mi ridà uno dei miei poteri,
248
00:11:50,208 --> 00:11:52,959
stare peggio forse me li ridarà tutti.
249
00:11:53,041 --> 00:11:55,625
E Horace mi rimetterà
sul campo di battaglia.
250
00:12:00,750 --> 00:12:04,000
Da medico, devo sconsigliartelo.
251
00:12:04,083 --> 00:12:06,792
Ma da Alan, ti do la mia benedizione.
252
00:12:09,208 --> 00:12:10,959
Zio Horace.
253
00:12:11,041 --> 00:12:12,959
Ho fatto un miracolo medico.
254
00:12:13,083 --> 00:12:14,709
Ho fatto tornare a Skylar
il potere di volare.
255
00:12:14,834 --> 00:12:16,166
Bravo, ragazzo mio,
256
00:12:16,291 --> 00:12:18,208
il consiglio dei supereroi
257
00:12:18,291 --> 00:12:19,583
mi stava facendo pressione
258
00:12:19,709 --> 00:12:21,875
per ottenere un miracolo,
se no ci tolgono i fondi.
259
00:12:21,959 --> 00:12:23,000
Tanto perché si sappia,
260
00:12:23,125 --> 00:12:24,917
ho fatto tutto da solo.
261
00:12:25,041 --> 00:12:26,917
Una cosa mai vista.
262
00:12:27,041 --> 00:12:28,959
Fantastico. Sinora,
263
00:12:29,041 --> 00:12:31,542
il solo modo per ridare poteri
a un supereroe,
264
00:12:31,667 --> 00:12:33,375
era un effetto collaterale
dell'influenza Normo,
265
00:12:34,166 --> 00:12:35,417
ma questo lo sanno tutti.
266
00:12:36,333 --> 00:12:38,959
E non si tratta di questo, vero?
Solo un idiota penserebbe
267
00:12:39,041 --> 00:12:40,500
che si tratta di un miracolo.
268
00:12:41,417 --> 00:12:43,208
Ma certo che no!
269
00:12:43,333 --> 00:12:45,041
Mi sembra che tu sia impegnato.
270
00:12:45,125 --> 00:12:46,834
Perché non ne parliamo dopo,
271
00:12:46,917 --> 00:12:50,250
magari nel frattempo uno di noi muore.
Spero tocchi a te.
272
00:12:51,875 --> 00:12:52,959
Bazzecole.
273
00:12:53,083 --> 00:12:55,625
Mi ritaglio un po' di spazio
alle 17 per vedere
274
00:12:55,709 --> 00:12:58,166
il tuo storico, importantissimo miracolo.
275
00:13:02,333 --> 00:13:04,917
Stiamo perdendo Neocortex.
Dobbiamo fare qualcosa.
276
00:13:05,000 --> 00:13:06,542
Lo so.
277
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Facciamoci fare un autografo,
prima che sia tardi.
278
00:13:14,709 --> 00:13:16,375
Aspetta. Ho un'idea migliore.
279
00:13:16,458 --> 00:13:18,792
Farò come fa mio padre
per svegliarmi la mattina.
280
00:13:20,834 --> 00:13:23,959
Ho fatto i pancake al mirtillo.
281
00:13:25,583 --> 00:13:27,834
Non funziona.
282
00:13:27,959 --> 00:13:29,291
È difficile da credere,
283
00:13:29,375 --> 00:13:31,834
ma due Kaz non sono meglio di uno.
284
00:13:33,500 --> 00:13:35,583
Il reattore nucleare nel suo cervello
è iperstimolato.
285
00:13:35,667 --> 00:13:37,125
Esploderà.
286
00:13:37,291 --> 00:13:39,333
E farà esplodere tutto l'ospedale.
287
00:13:39,417 --> 00:13:41,000
Non possiamo permetterlo.
288
00:13:41,083 --> 00:13:43,291
Oggi ho dei capelli da paura.
289
00:13:45,041 --> 00:13:46,709
Se dobbiamo capire come guarirlo,
290
00:13:46,834 --> 00:13:47,917
serviamo tutti e due.
291
00:13:48,000 --> 00:13:50,875
E poiché Neocortex non può
farti tornare normale,
292
00:13:51,000 --> 00:13:52,667
dunque io dovrò diventare te.
293
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
E fare quello che mi riesce peggio.
294
00:13:54,583 --> 00:13:56,458
- Usare la testa?
- Esatto.
295
00:13:57,875 --> 00:13:59,917
Devo pensare come pensi tu.
296
00:14:00,041 --> 00:14:02,917
Ok. Sono Oliver. Sono noioso.
297
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Leggo i cartelli e obbedisco.
298
00:14:05,125 --> 00:14:06,834
Uso il microonde come un microonde,
299
00:14:06,917 --> 00:14:08,709
invece che come box esplosivo.
300
00:14:09,792 --> 00:14:11,625
Guarda, sono un tacchino.
301
00:14:13,083 --> 00:14:15,250
Oliver, piantala di fare me.
302
00:14:16,625 --> 00:14:19,250
Aspetta, capisci cosa vuol dire questo?
303
00:14:19,375 --> 00:14:22,625
Io sono te e tu sei me.
Siamo di nuovo una squadra.
304
00:14:22,750 --> 00:14:24,792
Pensa a tutto quello che sai
305
00:14:24,917 --> 00:14:26,917
di Neocortex a partire
dal suo primo fumetto.
306
00:14:27,000 --> 00:14:28,125
Ok, bene,
307
00:14:28,208 --> 00:14:30,667
"Neocortex, numero uno, 1983..."
308
00:14:30,792 --> 00:14:32,625
Oh, mio Dio, gira pagina.
309
00:14:34,500 --> 00:14:36,667
Ok, il piano è semplice.
310
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
Dobbiamo convincere zio Horace
311
00:14:38,875 --> 00:14:39,834
che non stai male,
312
00:14:39,917 --> 00:14:41,667
e che ti ho ridato il potere di volare.
313
00:14:41,792 --> 00:14:44,750
Col trucco sembrerà
che tu stia bene.
314
00:14:47,458 --> 00:14:49,333
- Perfetto.
- Alan?
315
00:14:49,417 --> 00:14:50,834
Arriva zio Horace.
316
00:14:50,917 --> 00:14:52,000
Tieni gli occhi aperti.
317
00:14:52,083 --> 00:14:54,000
Sorridi. Non vomitare.
318
00:14:54,917 --> 00:14:56,291
Bene, Alan, vediamo...
319
00:14:56,417 --> 00:14:58,333
Wow, Skylar.
320
00:14:58,417 --> 00:15:00,041
Molto bene.
321
00:15:00,792 --> 00:15:02,583
Era ora che ti truccassi un po'.
322
00:15:04,542 --> 00:15:05,583
Hai starnutito?
323
00:15:05,709 --> 00:15:07,333
No, ha solo detto
324
00:15:07,458 --> 00:15:10,709
"Hai visto che miracolo
ha fatto Alan?"
325
00:15:11,792 --> 00:15:12,959
Guardati, stai tremando.
326
00:15:13,083 --> 00:15:16,000
No, è un nuovo ballo.
327
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
Si chiama il Filadelfia Shake.
328
00:15:19,500 --> 00:15:22,709
Il Filadelfia Shake? Ma ti prego.
329
00:15:22,834 --> 00:15:24,750
Il Filadelfia Shake è così.
330
00:15:27,542 --> 00:15:28,875
Vedi? Guarda i fianchi.
331
00:15:31,875 --> 00:15:34,750
Continua pure la presentazione, Alan.
332
00:15:36,792 --> 00:15:38,125
Come puoi vedere,
333
00:15:38,208 --> 00:15:40,500
ho ridato a Skylar
la possibilità di volare,
334
00:15:40,625 --> 00:15:42,875
grazie a una cura miracolosa di...
335
00:15:42,959 --> 00:15:44,750
brodo di dado di pollo.
336
00:15:44,834 --> 00:15:48,750
Con dentro un po' di grano ebraico.
337
00:15:50,125 --> 00:15:52,250
So che non è così,
338
00:15:52,375 --> 00:15:54,917
ma direi proprio che hai
l'influenza Normo.
339
00:15:55,041 --> 00:15:56,959
Ti misuro la febbre per sicurezza.
340
00:16:04,834 --> 00:16:05,792
Mmm.
341
00:16:05,875 --> 00:16:07,792
Non sembra che tu abbia la febbre.
342
00:16:07,875 --> 00:16:10,000
Ma dai valori sembri morta tre giorni fa.
343
00:16:11,917 --> 00:16:13,208
Bella trovata, Alan,
344
00:16:13,291 --> 00:16:16,458
ma Skylar sta solo subendo
l'effetto collaterale
345
00:16:16,542 --> 00:16:17,709
dell'influenza Normo.
346
00:16:17,959 --> 00:16:19,750
Il ritorno del potere è temporaneo.
347
00:16:20,458 --> 00:16:22,917
Chi se ne importa!
Fammi tornare a combattere.
348
00:16:23,041 --> 00:16:25,083
- Non posso.
- Ce la faccio. Io...
349
00:16:26,000 --> 00:16:27,583
Oh, dottore.
350
00:16:32,458 --> 00:16:35,041
Alan, sono molto deluso.
351
00:16:35,125 --> 00:16:39,208
Mi hai mentito e hai messo in pericolo
la salute di Skylar.
352
00:16:39,291 --> 00:16:42,583
Però ora sembra essersi addormentata.
353
00:16:42,709 --> 00:16:45,333
È un miglioramento rispetto
agli altri tuoi pazienti.
354
00:16:49,750 --> 00:16:52,709
Grazie lo stesso.
355
00:16:56,333 --> 00:16:58,208
Non m'importa che dice Horace.
356
00:16:58,291 --> 00:17:00,917
Rivoglio i miei poteri.
Fammi ammalare di più.
357
00:17:01,000 --> 00:17:03,250
Vado a leccare i poggiamano
della metro.
358
00:17:05,792 --> 00:17:08,500
Mi piace vederti lottare,
359
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
ma forse essere una Normo in salute
360
00:17:11,375 --> 00:17:13,375
è meglio di essere un'eroina malata.
361
00:17:15,125 --> 00:17:17,083
Forse hai ragione.
362
00:17:17,166 --> 00:17:19,917
Ma un giorno riavrò i miei poteri.
363
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
E tu troverai
364
00:17:21,083 --> 00:17:23,375
un modo di fare
buona impressione a tuo zio.
365
00:17:23,959 --> 00:17:25,250
Grazie.
366
00:17:25,375 --> 00:17:27,834
Grazie per essere stato
un pessimo medico
367
00:17:27,917 --> 00:17:29,291
quando me ne serviva uno.
368
00:17:29,375 --> 00:17:32,000
È la mia specialità.
369
00:17:38,125 --> 00:17:40,208
Nel numero 471,
370
00:17:40,291 --> 00:17:42,333
Neocortex ha messo a soqquadro
il cervello di Falco Nero,
371
00:17:42,458 --> 00:17:44,500
che è caduto in un pozzo
infinito ed è morto.
372
00:17:44,625 --> 00:17:46,250
Ne sei sicuro?
373
00:17:46,333 --> 00:17:47,875
Dunque in tutta la cronistoria
374
00:17:47,959 --> 00:17:50,917
di Neocortex non c'è nulla di utile.
375
00:17:52,083 --> 00:17:53,208
Aspetta.
376
00:17:53,291 --> 00:17:56,417
È comparso nel numero 27 di Syphonix.
377
00:17:56,500 --> 00:17:57,583
E in quel numero,
378
00:17:57,667 --> 00:18:00,083
Vanquisher ha colpito Neocortex
con un raggio pulsar,
379
00:18:00,166 --> 00:18:03,041
che gli ha innescato una reazione a catena
nel cervello.
380
00:18:03,166 --> 00:18:05,417
Syphonix ha salvato Neocortex
381
00:18:05,500 --> 00:18:07,834
risucchiando l'energia in eccesso
382
00:18:07,917 --> 00:18:09,375
e scaricandola nello spazio.
383
00:18:09,417 --> 00:18:12,125
Siphonix non può aiutarci.
È morto in una frana.
384
00:18:12,250 --> 00:18:14,500
- Ne sei sicuro?
- Sì.
385
00:18:14,583 --> 00:18:18,583
- Sicuro sicuro?
- Comunque non è qui.
386
00:18:18,667 --> 00:18:21,000
Dobbiamo trovare un modo di risucchiare
387
00:18:21,083 --> 00:18:23,417
l'energia in eccesso prima che esploda.
388
00:18:24,208 --> 00:18:25,208
Ci sono.
389
00:18:27,583 --> 00:18:30,083
Il defibrillatore?
Ma così gli dai più energia.
390
00:18:30,250 --> 00:18:33,542
No. Surge, inverti la polarità
delle piastre.
391
00:18:37,458 --> 00:18:39,834
Oliver, no!
Farai saltare in aria l'ospedale.
392
00:18:39,917 --> 00:18:41,208
Pronto.
393
00:18:42,792 --> 00:18:44,208
Perché sta levitando?
394
00:18:44,291 --> 00:18:47,166
Non lo so. Magari è quello
che succede prima di esplodere.
395
00:18:48,875 --> 00:18:50,125
E ora?
396
00:18:50,917 --> 00:18:52,667
Kaz, passami quel tappeto elastico.
397
00:18:52,792 --> 00:18:54,667
Sì. Oh, aspetta.
398
00:18:54,750 --> 00:18:56,417
Perché ti sto dando un trampolino?
399
00:18:59,875 --> 00:19:01,500
È ora di essere temerari.
400
00:19:21,417 --> 00:19:22,458
Ha funzionato.
401
00:19:27,709 --> 00:19:29,250
Missione compiuta.
402
00:19:31,208 --> 00:19:33,333
Ehi, sono davvero così?
403
00:19:33,417 --> 00:19:36,125
Visto da fuori non è una bella cosa.
404
00:19:37,792 --> 00:19:38,709
Cosa è successo?
405
00:19:39,458 --> 00:19:40,959
Ehm, niente.
406
00:19:41,083 --> 00:19:43,083
Sai, posso leggerti i...
407
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Santo cielo!
408
00:19:44,500 --> 00:19:46,250
Mi hai quasi ucciso.
409
00:19:47,417 --> 00:19:50,417
E no, l'autografo non te lo faccio.
410
00:19:51,333 --> 00:19:55,417
Odio dirlo, ma mi manca il vecchio Oliver.
411
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
Anche a me.
412
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
Essere come te è stancante.
413
00:19:59,542 --> 00:20:02,875
Neocortex, puoi farmi tornare
alla mia vecchia personalità?
414
00:20:05,834 --> 00:20:07,041
Non scherzi mica, vero?
415
00:20:07,125 --> 00:20:10,000
Davvero rivuoi quella personalità?
416
00:20:11,083 --> 00:20:12,208
Leggi nel pensiero.
417
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
Che sto pensando ora?
418
00:20:14,208 --> 00:20:16,041
Che vuoi il mio autografo.
419
00:20:16,125 --> 00:20:17,083
Lo voglio davvero.
420
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Scordatelo.
421
00:20:20,166 --> 00:20:21,667
Ma ti farò tornare come prima.
422
00:20:26,792 --> 00:20:29,166
Non mi sento diverso.
Chissà se ha funzionato.
423
00:20:32,625 --> 00:20:34,041
Sì, ha funzionato.
424
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
Ora devo smetterla di pensare come te
425
00:20:38,208 --> 00:20:39,458
e tornare a essere me.
426
00:20:39,542 --> 00:20:41,792
Ok, sono Kaz.
427
00:20:41,917 --> 00:20:44,959
Ho un debito di 300 dollari
con la biblioteca,
428
00:20:45,083 --> 00:20:48,083
tocco cose che Oliver dice
di non toccare,
429
00:20:48,208 --> 00:20:50,500
mi distraggo sempre...
oh, guarda, una piuma.
430
00:20:57,542 --> 00:21:01,166
Ragazzi, a quanto pare
le graduatorie erano sbagliate.
431
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
Ma almeno,
432
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
ora licenziamo qualcuno,
quindi altra tragedia.
433
00:21:05,959 --> 00:21:08,125
Sapevo che doveva esserci uno sbaglio.
434
00:21:08,208 --> 00:21:09,792
I pazienti mi adorano.
435
00:21:09,959 --> 00:21:13,208
- Cos'ero? Primo? Secondo?
- Tu e Kaz siete pari al decimo posto.
436
00:21:14,083 --> 00:21:16,083
Il dottor Levine è primo.
437
00:21:16,208 --> 00:21:18,500
Cosa? E chi è il dottor Levine?
438
00:21:21,000 --> 00:21:22,166
È lei.
439
00:21:23,333 --> 00:21:25,583
Beh, si capisce.
440
00:21:25,667 --> 00:21:27,542
Se la cava bene.
441
00:22:02,542 --> 00:22:03,500
Sì!