1 00:00:01,792 --> 00:00:02,792 Ragazzi, 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,834 mi sta succedendo qualcosa di orribile. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,542 Mi gronda la faccia. 4 00:00:07,166 --> 00:00:08,166 Cosa? 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,875 Mi cola del liquido dal naso. 6 00:00:09,959 --> 00:00:12,375 E a volte viene fuori in modo esplosivo. 7 00:00:14,166 --> 00:00:15,625 Così. 8 00:00:16,709 --> 00:00:20,083 Non ti gronda la faccia. Hai l'influenza. 9 00:00:20,166 --> 00:00:23,667 A lui gronda la faccia. 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,333 Eccoti un fazzoletto. 11 00:00:29,625 --> 00:00:30,834 E un secchio. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 Ho l'influenza? 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Oh, no. 14 00:00:37,333 --> 00:00:39,250 E ora che fate? Mi lanciate in un vulcano? 15 00:00:39,333 --> 00:00:40,792 È così che si cura tutto 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,333 sul mio pianeta. 17 00:00:43,208 --> 00:00:44,500 Prima di tutto, 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 non saprei come farlo. 19 00:00:46,583 --> 00:00:48,792 Ma devi solo stare a riposo 20 00:00:48,875 --> 00:00:51,041 con un po' di tenere coccole. 21 00:00:51,125 --> 00:00:53,417 Il tuo pianeta secondo me è un posto orrendo. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,583 Hai abbracciato Skylar che sta male. 23 00:00:59,667 --> 00:01:01,458 Non ti facevo appassionato di germi. 24 00:01:01,542 --> 00:01:02,792 Perché dici così? 25 00:01:07,500 --> 00:01:08,792 Venite tutti qui. 26 00:01:08,875 --> 00:01:11,041 Sono uscite le graduatorie dell'ospedale. 27 00:01:11,125 --> 00:01:12,417 Le graduatorie? 28 00:01:12,500 --> 00:01:14,458 Ogni anno i pazienti votano il personale 29 00:01:14,542 --> 00:01:15,625 in diverse categorie. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,750 I dettagli restano riservati, 31 00:01:17,875 --> 00:01:19,625 le graduatorie le rendo pubbliche. 32 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 È uno spettacolo spassoso. 33 00:01:25,208 --> 00:01:26,917 Sì, sono il migliore. 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,917 Non voglio vantarmi, 35 00:01:29,041 --> 00:01:30,000 ma sono il migliore. 36 00:01:30,083 --> 00:01:32,000 Sono meglio di te e meglio di te. 37 00:01:35,125 --> 00:01:36,542 Sono l'ultimo? 38 00:01:36,625 --> 00:01:37,583 Ma non capisco. 39 00:01:37,667 --> 00:01:40,500 Pensavo di piacere ai pazienti. Ma perché ultimo? 40 00:01:40,583 --> 00:01:42,917 No, non sei l'ultimo. 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 Questa è la prima pagina. 42 00:01:44,458 --> 00:01:46,458 Vedi? Sei solo penultimo. 43 00:01:47,208 --> 00:01:49,041 Giusto. 44 00:01:49,125 --> 00:01:50,291 Alan. 45 00:01:51,417 --> 00:01:52,375 Ok, si parte. 46 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Ogni giorno è un'avventura 47 00:01:54,083 --> 00:01:55,792 Dai nostri sguardi non si capisce 48 00:01:55,917 --> 00:01:58,500 Se entriamo a scuola, se usciamo prima, lavoro alle 15:30 49 00:01:58,625 --> 00:02:00,458 Al negozio di fumetti, a leggere prima di partire 50 00:02:00,583 --> 00:02:01,834 Le nuove uscite e i superpoteri 51 00:02:01,917 --> 00:02:03,792 Se non dovessimo lavorare saremmo qui per ore 52 00:02:03,875 --> 00:02:05,875 Tutti ci dicono di non preoccuparci 53 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 Ma avete mai visto un supereroe in barella? 54 00:02:07,458 --> 00:02:09,125 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 55 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 56 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 57 00:02:13,083 --> 00:02:14,667 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 58 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Salvare persone che salvano persone dopo la scuola 59 00:02:17,000 --> 00:02:18,917 Voltiamo pagina ed entriamo in azione 60 00:02:19,000 --> 00:02:20,709 Ci chiamano Normo fantasticamente normali 61 00:02:20,834 --> 00:02:22,583 Come i supereroi che immaginavamo 62 00:02:22,667 --> 00:02:24,375 In questa vita bisogna combattere 63 00:02:24,500 --> 00:02:26,041 Tirare pugni e lottare per la giustizia 64 00:02:26,166 --> 00:02:27,875 Vediamo cose che altri non vedono 65 00:02:27,959 --> 00:02:29,834 Domani fai anche tu come noi 66 00:02:29,917 --> 00:02:31,709 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 67 00:02:31,834 --> 00:02:33,458 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 68 00:02:33,542 --> 00:02:35,291 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 69 00:02:35,375 --> 00:02:37,458 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 70 00:02:41,125 --> 00:02:42,875 Non riesco a credere di essere l'ultimo. 71 00:02:42,959 --> 00:02:45,291 Anche il dottor Malasanità è andato meglio di me. 72 00:02:46,750 --> 00:02:49,041 Si chiama Malaprotesi. 73 00:02:49,166 --> 00:02:52,500 Si scorda le cose dentro i pazienti. 74 00:02:52,583 --> 00:02:53,875 Come questo. 75 00:02:57,750 --> 00:02:59,458 Come posso farmi piacere di più? 76 00:02:59,542 --> 00:03:00,792 È ovvio. 77 00:03:00,875 --> 00:03:03,333 Ti devi ispirare a me. 78 00:03:03,417 --> 00:03:05,458 Devi diventare un mio emulo. 79 00:03:05,542 --> 00:03:07,792 Usare il mio stile inconfondibile. 80 00:03:09,250 --> 00:03:10,750 Essere più simile a me. 81 00:03:12,166 --> 00:03:15,625 Tu sei in cima, io in fondo, 82 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 forse dovrei davvero essere di più come te. 83 00:03:18,250 --> 00:03:21,041 Non sarà facile, ma ce la "tetto mutta". 84 00:03:24,208 --> 00:03:26,083 E ti chiedi perché non piaci ai pazienti. 85 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Il problema è che sei troppo timoroso. 86 00:03:31,291 --> 00:03:34,166 Devi prima buttarti e poi guardare, 87 00:03:34,291 --> 00:03:35,291 così. 88 00:03:39,875 --> 00:03:41,041 La mia schiena. 89 00:03:41,166 --> 00:03:42,750 Va meglio. 90 00:03:43,583 --> 00:03:45,458 Mi sento ringiovanito di vent'anni. 91 00:03:45,542 --> 00:03:47,208 Per questo sei in cima alla lista. 92 00:03:48,959 --> 00:03:49,959 Vedi? 93 00:03:50,792 --> 00:03:52,542 Assicuriamoci che le tue vertebre toraciche 94 00:03:52,625 --> 00:03:53,667 siano intatte. 95 00:03:53,792 --> 00:03:54,959 La mia schiena! 96 00:03:55,083 --> 00:03:56,750 Va molto peggio. 97 00:03:56,834 --> 00:03:58,709 Mi sento più vecchio di vent'anni. 98 00:03:58,792 --> 00:04:00,834 Ci credo che sei arrivato ultimo! 99 00:04:05,917 --> 00:04:09,125 Alan, puoi prendermi una coperta? 100 00:04:09,250 --> 00:04:10,834 Sono tutta un dolore, 101 00:04:11,000 --> 00:04:13,417 ho freddo e non mi sento bene. 102 00:04:17,333 --> 00:04:19,250 Oh, stai male? 103 00:04:19,333 --> 00:04:21,542 Che coincidenza. Anche io. 104 00:04:21,667 --> 00:04:24,333 Sono stufo di chi mi dice di stare male. 105 00:04:24,417 --> 00:04:27,000 Sei in un ospedale. Chi sta male viene qui. 106 00:04:27,083 --> 00:04:28,375 E io ne sono stufo. 107 00:04:29,959 --> 00:04:33,500 E poi ho troppo da fare per andarti a prendere una coperta 108 00:04:33,625 --> 00:04:36,000 Devo capire come ottenere un punteggio migliore 109 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 per farmi prendere sul serio da zio Horace. 110 00:04:38,542 --> 00:04:41,417 Per favore, prendimi una coperta. 111 00:04:41,500 --> 00:04:42,917 Mi pulsa la testa, 112 00:04:43,000 --> 00:04:45,959 mi fa male la pancia e non so che fare. 113 00:04:46,083 --> 00:04:47,834 Oliver mi ha portato il brodo di gallina, 114 00:04:47,917 --> 00:04:49,333 ma secondo me non funziona. 115 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Perché non te la prendi da sola la coperta, 116 00:04:53,000 --> 00:04:54,625 visto che sai volare di nuovo? 117 00:04:54,709 --> 00:04:56,709 Ma di che stai parla... 118 00:04:57,834 --> 00:04:59,000 Sul serio? 119 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Posso di nuovo volare. 120 00:05:03,959 --> 00:05:06,709 L'influenza ti sta facendo tornare i poteri. 121 00:05:06,834 --> 00:05:09,166 Magari è una grande scoperta medica. 122 00:05:09,291 --> 00:05:10,500 Sai che ti dico? 123 00:05:10,583 --> 00:05:11,917 Se dai il merito a me, 124 00:05:12,000 --> 00:05:13,583 ti prendo tutto quello che vuoi. 125 00:05:13,667 --> 00:05:17,458 Qualche cracker da mettere nel pediluvio non mi dispiacerebbe. 126 00:05:18,709 --> 00:05:19,917 Affare fatto. 127 00:05:20,041 --> 00:05:22,667 Se questa cosa va in porto, mi adoreranno tutti. 128 00:05:22,750 --> 00:05:25,125 Non solo sarò il numero uno, 129 00:05:25,208 --> 00:05:27,792 ma lo zio toglierà anche quei cartelli. 130 00:05:27,875 --> 00:05:30,000 NON FATEVI CURARE DA LUI NON È UN MEDICO 131 00:05:34,000 --> 00:05:37,208 Ehi, tu sei Neocortex. 132 00:05:37,291 --> 00:05:38,208 Che succede? 133 00:05:38,333 --> 00:05:41,166 Mi sono fatto male alla spalla mentre facevo surf... 134 00:05:41,291 --> 00:05:42,417 su internet. 135 00:05:42,500 --> 00:05:44,125 Ridevo per un video e sono caduto dalla sedia. 136 00:05:44,208 --> 00:05:45,542 Non ne voglio parlare. 137 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Firmami la cartella e fammi uscire. 138 00:05:48,417 --> 00:05:49,333 Non c'è problema. 139 00:05:50,375 --> 00:05:52,709 Mi sono appena ricordato una cosa... 140 00:05:52,792 --> 00:05:55,542 Ho il potere di lanciare colpi psichici 141 00:05:55,667 --> 00:05:58,959 che immobilizzano i criminali e li controllano. 142 00:05:59,083 --> 00:06:01,000 Si chiama manipolazione neurale. 143 00:06:01,083 --> 00:06:02,417 Come sapevi che... 144 00:06:02,542 --> 00:06:03,709 Stavo per chiederlo? 145 00:06:03,792 --> 00:06:05,959 Posso anche leggerti nel pensiero. 146 00:06:06,041 --> 00:06:08,959 E ho il potere della comunicazione psichica. 147 00:06:09,083 --> 00:06:12,125 È così che ti sto parlando adesso! 148 00:06:14,000 --> 00:06:17,875 Ok, dobbiamo fare un test dei tuoi poteri. 149 00:06:17,959 --> 00:06:19,709 Perché non mi rendi... 150 00:06:19,834 --> 00:06:22,792 ...non so, un po' più avventuroso 151 00:06:22,875 --> 00:06:25,709 e coraggioso, più impavido? 152 00:06:27,166 --> 00:06:28,917 Ehi, posso leggerti i pensieri. 153 00:06:29,000 --> 00:06:31,083 Vuoi diventare come il tuo amico Kaz. 154 00:06:31,166 --> 00:06:32,083 Bene. 155 00:06:32,166 --> 00:06:34,250 Facciamo così. Se non mi aiuti, 156 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 non firmo la tua cartella. 157 00:06:36,208 --> 00:06:39,417 Questa è buona vecchia manipolazione. 158 00:06:40,875 --> 00:06:42,000 Verme. 159 00:06:42,083 --> 00:06:43,000 Ti sento. 160 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 Sì, lo so. 161 00:06:46,458 --> 00:06:48,792 Ok, procediamo. 162 00:06:53,166 --> 00:06:56,125 Non mi sento diverso. 163 00:06:56,959 --> 00:06:58,083 Ooh, 164 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 chissà che fa questo bottone. 165 00:07:02,625 --> 00:07:05,125 Ah! 166 00:07:07,959 --> 00:07:10,917 È stato fantastico! 167 00:07:18,709 --> 00:07:20,458 Eccoti la coperta. 168 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 Ti ho preso anche qualche rivista, 169 00:07:22,583 --> 00:07:24,750 Super Uniformi Moderne 170 00:07:24,834 --> 00:07:27,625 e Gente che Indossa Super Uniformi. 171 00:07:29,917 --> 00:07:31,291 Sembri stare meglio. 172 00:07:31,417 --> 00:07:33,792 Sì, ma non posso più volare alto. 173 00:07:33,875 --> 00:07:34,792 Cosa? 174 00:07:34,875 --> 00:07:36,709 Ma è terribile. 175 00:07:36,792 --> 00:07:39,125 L'influenza Normo ti ha ridato i poteri, 176 00:07:39,250 --> 00:07:41,291 ma se migliori i tuoi poteri scompariranno. 177 00:07:42,458 --> 00:07:45,500 Come osi migliorare senza il mio consenso? 178 00:07:46,500 --> 00:07:48,917 Non è colpa mia, Alan, è una cosa naturale. 179 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Non quando le curo io, le persone. 180 00:07:52,500 --> 00:07:55,333 Se vuoi continuare a volare, devi sentirti male. 181 00:07:56,834 --> 00:07:58,417 Bene. Fai quello che devi fare. 182 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 Ehi, Zero Assoluto, 183 00:08:00,208 --> 00:08:02,125 abbassa la temperatura qui dentro. 184 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Blue Tornado, 185 00:08:05,583 --> 00:08:07,583 lanciami un colpo artico. 186 00:08:12,291 --> 00:08:13,583 Snowstorm, 187 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 mi porteresti un cioccolato caldo? 188 00:08:15,834 --> 00:08:17,041 Fa davvero freddo. 189 00:08:21,000 --> 00:08:23,208 Funziona. Tieni duro, 190 00:08:23,291 --> 00:08:24,917 ti farò sentire malissimo, 191 00:08:25,000 --> 00:08:26,667 supermalissimo. 192 00:08:29,250 --> 00:08:31,709 Guarda le pagine centrali. 193 00:08:37,125 --> 00:08:39,208 Sono il dottor Tricheco Diaz. 194 00:08:39,291 --> 00:08:41,625 Tu chi sei e quanti pesci riesci a pescare? 195 00:08:43,959 --> 00:08:45,917 - Che succede? - Ho buone notizie. 196 00:08:46,041 --> 00:08:48,917 Ho convinto Neocortex a modificarmi il cervello. 197 00:08:49,041 --> 00:08:50,250 Mi ha reso più simile a te. 198 00:08:51,250 --> 00:08:52,500 - Ma... - È... 199 00:08:52,583 --> 00:08:54,041 Fantastico! 200 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 Oh. 201 00:08:57,125 --> 00:08:58,041 Come va, bellezza? 202 00:08:58,125 --> 00:08:59,583 Lo so che sei appena arrivata, 203 00:08:59,667 --> 00:09:01,834 ma c'è bisogno che tu faccia un esame. 204 00:09:01,959 --> 00:09:03,959 Un elettrogattografia. Miao. 205 00:09:04,041 --> 00:09:05,667 Drrrrrr! 206 00:09:07,125 --> 00:09:08,709 Ma che fai? Quella è la mia battuta. 207 00:09:08,792 --> 00:09:11,333 Ricordavo di averla già sentita da qualche parte. 208 00:09:12,542 --> 00:09:14,959 Ehi, Serge. Avanti tutta. 209 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 Basta. 210 00:09:18,417 --> 00:09:19,709 Potrai comportarti come me, 211 00:09:19,792 --> 00:09:21,583 ma non sarai mai meglio di me. 212 00:09:23,083 --> 00:09:25,500 Neocortex, fallo tornare il vecchio Oliver. 213 00:09:25,625 --> 00:09:26,625 Neanche per sogno. 214 00:09:26,709 --> 00:09:30,083 Essere come Kaz è superKazifragilesicchéspiralidoso. 215 00:09:31,083 --> 00:09:32,458 Lo so bene. 216 00:09:32,583 --> 00:09:34,375 Ma è una mia esclusiva. 217 00:09:34,458 --> 00:09:36,041 È la sola cosa che so fare. 218 00:09:37,208 --> 00:09:40,000 Neocrtex, ti prego, ritrasformalo. 219 00:09:40,083 --> 00:09:41,542 No, non voglio. 220 00:09:48,208 --> 00:09:49,750 Cos'hai fatto? 221 00:09:49,834 --> 00:09:53,959 Ho deviato il raggio neurale di Neocortex da vero campione. 222 00:09:55,000 --> 00:09:58,333 Gli hai sovraccaricato il cervello da vero campione. 223 00:09:59,083 --> 00:10:00,250 Oh. 224 00:10:01,041 --> 00:10:04,000 Facciamo una bella foto commemorativa di questa Oliverata. 225 00:10:11,583 --> 00:10:14,750 Oliver, hai messo a soqquadro il cervello di un supereroe, 226 00:10:14,834 --> 00:10:16,917 e Horace darà la colpa a me, 227 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 visto che in genere queste cose le faccio io. 228 00:10:20,125 --> 00:10:22,500 Tranquillo, troveremo un modo di guarirlo. 229 00:10:22,583 --> 00:10:23,625 Concentriamoci. 230 00:10:23,750 --> 00:10:26,041 Giusto, concentriamoci. 231 00:10:45,500 --> 00:10:48,166 Siamo fichissimi. 232 00:10:49,792 --> 00:10:51,417 Aspetta. È una cosa seria. 233 00:10:51,542 --> 00:10:53,625 Hai ragione. Che facciamo? 234 00:10:53,750 --> 00:10:55,959 Non lo so. Sei tu quello con le idee. 235 00:10:56,041 --> 00:10:57,333 Io sono quello che agisce. 236 00:10:57,458 --> 00:10:59,125 Ora siamo in due ad agire. 237 00:10:59,208 --> 00:11:00,375 È come avere due... 238 00:11:02,291 --> 00:11:05,041 Non saprei. Non ho mai buone idee. 239 00:11:06,583 --> 00:11:08,709 Aspetta, ho un'idea. 240 00:11:12,542 --> 00:11:14,333 Un abbassalingua depresso. 241 00:11:15,250 --> 00:11:18,208 Non mi piace entrare nelle bocche degli estranei. 242 00:11:36,792 --> 00:11:39,125 Sei rimasta molto tempo in aria. 243 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Hai un ottimo aspetto. 244 00:11:40,458 --> 00:11:41,500 Dici? 245 00:11:41,625 --> 00:11:44,625 Era un modo di dire. Hai un aspetto mostruoso. 246 00:11:46,959 --> 00:11:48,041 Non mi importa. 247 00:11:48,166 --> 00:11:50,083 Se stare male mi ridà uno dei miei poteri, 248 00:11:50,208 --> 00:11:52,959 stare peggio forse me li ridarà tutti. 249 00:11:53,041 --> 00:11:55,625 E Horace mi rimetterà sul campo di battaglia. 250 00:12:00,750 --> 00:12:04,000 Da medico, devo sconsigliartelo. 251 00:12:04,083 --> 00:12:06,792 Ma da Alan, ti do la mia benedizione. 252 00:12:09,208 --> 00:12:10,959 Zio Horace. 253 00:12:11,041 --> 00:12:12,959 Ho fatto un miracolo medico. 254 00:12:13,083 --> 00:12:14,709 Ho fatto tornare a Skylar il potere di volare. 255 00:12:14,834 --> 00:12:16,166 Bravo, ragazzo mio, 256 00:12:16,291 --> 00:12:18,208 il consiglio dei supereroi 257 00:12:18,291 --> 00:12:19,583 mi stava facendo pressione 258 00:12:19,709 --> 00:12:21,875 per ottenere un miracolo, se no ci tolgono i fondi. 259 00:12:21,959 --> 00:12:23,000 Tanto perché si sappia, 260 00:12:23,125 --> 00:12:24,917 ho fatto tutto da solo. 261 00:12:25,041 --> 00:12:26,917 Una cosa mai vista. 262 00:12:27,041 --> 00:12:28,959 Fantastico. Sinora, 263 00:12:29,041 --> 00:12:31,542 il solo modo per ridare poteri a un supereroe, 264 00:12:31,667 --> 00:12:33,375 era un effetto collaterale dell'influenza Normo, 265 00:12:34,166 --> 00:12:35,417 ma questo lo sanno tutti. 266 00:12:36,333 --> 00:12:38,959 E non si tratta di questo, vero? Solo un idiota penserebbe 267 00:12:39,041 --> 00:12:40,500 che si tratta di un miracolo. 268 00:12:41,417 --> 00:12:43,208 Ma certo che no! 269 00:12:43,333 --> 00:12:45,041 Mi sembra che tu sia impegnato. 270 00:12:45,125 --> 00:12:46,834 Perché non ne parliamo dopo, 271 00:12:46,917 --> 00:12:50,250 magari nel frattempo uno di noi muore. Spero tocchi a te. 272 00:12:51,875 --> 00:12:52,959 Bazzecole. 273 00:12:53,083 --> 00:12:55,625 Mi ritaglio un po' di spazio alle 17 per vedere 274 00:12:55,709 --> 00:12:58,166 il tuo storico, importantissimo miracolo. 275 00:13:02,333 --> 00:13:04,917 Stiamo perdendo Neocortex. Dobbiamo fare qualcosa. 276 00:13:05,000 --> 00:13:06,542 Lo so. 277 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Facciamoci fare un autografo, prima che sia tardi. 278 00:13:14,709 --> 00:13:16,375 Aspetta. Ho un'idea migliore. 279 00:13:16,458 --> 00:13:18,792 Farò come fa mio padre per svegliarmi la mattina. 280 00:13:20,834 --> 00:13:23,959 Ho fatto i pancake al mirtillo. 281 00:13:25,583 --> 00:13:27,834 Non funziona. 282 00:13:27,959 --> 00:13:29,291 È difficile da credere, 283 00:13:29,375 --> 00:13:31,834 ma due Kaz non sono meglio di uno. 284 00:13:33,500 --> 00:13:35,583 Il reattore nucleare nel suo cervello è iperstimolato. 285 00:13:35,667 --> 00:13:37,125 Esploderà. 286 00:13:37,291 --> 00:13:39,333 E farà esplodere tutto l'ospedale. 287 00:13:39,417 --> 00:13:41,000 Non possiamo permetterlo. 288 00:13:41,083 --> 00:13:43,291 Oggi ho dei capelli da paura. 289 00:13:45,041 --> 00:13:46,709 Se dobbiamo capire come guarirlo, 290 00:13:46,834 --> 00:13:47,917 serviamo tutti e due. 291 00:13:48,000 --> 00:13:50,875 E poiché Neocortex non può farti tornare normale, 292 00:13:51,000 --> 00:13:52,667 dunque io dovrò diventare te. 293 00:13:52,750 --> 00:13:54,500 E fare quello che mi riesce peggio. 294 00:13:54,583 --> 00:13:56,458 - Usare la testa? - Esatto. 295 00:13:57,875 --> 00:13:59,917 Devo pensare come pensi tu. 296 00:14:00,041 --> 00:14:02,917 Ok. Sono Oliver. Sono noioso. 297 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Leggo i cartelli e obbedisco. 298 00:14:05,125 --> 00:14:06,834 Uso il microonde come un microonde, 299 00:14:06,917 --> 00:14:08,709 invece che come box esplosivo. 300 00:14:09,792 --> 00:14:11,625 Guarda, sono un tacchino. 301 00:14:13,083 --> 00:14:15,250 Oliver, piantala di fare me. 302 00:14:16,625 --> 00:14:19,250 Aspetta, capisci cosa vuol dire questo? 303 00:14:19,375 --> 00:14:22,625 Io sono te e tu sei me. Siamo di nuovo una squadra. 304 00:14:22,750 --> 00:14:24,792 Pensa a tutto quello che sai 305 00:14:24,917 --> 00:14:26,917 di Neocortex a partire dal suo primo fumetto. 306 00:14:27,000 --> 00:14:28,125 Ok, bene, 307 00:14:28,208 --> 00:14:30,667 "Neocortex, numero uno, 1983..." 308 00:14:30,792 --> 00:14:32,625 Oh, mio Dio, gira pagina. 309 00:14:34,500 --> 00:14:36,667 Ok, il piano è semplice. 310 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Dobbiamo convincere zio Horace 311 00:14:38,875 --> 00:14:39,834 che non stai male, 312 00:14:39,917 --> 00:14:41,667 e che ti ho ridato il potere di volare. 313 00:14:41,792 --> 00:14:44,750 Col trucco sembrerà che tu stia bene. 314 00:14:47,458 --> 00:14:49,333 - Perfetto. - Alan? 315 00:14:49,417 --> 00:14:50,834 Arriva zio Horace. 316 00:14:50,917 --> 00:14:52,000 Tieni gli occhi aperti. 317 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 Sorridi. Non vomitare. 318 00:14:54,917 --> 00:14:56,291 Bene, Alan, vediamo... 319 00:14:56,417 --> 00:14:58,333 Wow, Skylar. 320 00:14:58,417 --> 00:15:00,041 Molto bene. 321 00:15:00,792 --> 00:15:02,583 Era ora che ti truccassi un po'. 322 00:15:04,542 --> 00:15:05,583 Hai starnutito? 323 00:15:05,709 --> 00:15:07,333 No, ha solo detto 324 00:15:07,458 --> 00:15:10,709 "Hai visto che miracolo ha fatto Alan?" 325 00:15:11,792 --> 00:15:12,959 Guardati, stai tremando. 326 00:15:13,083 --> 00:15:16,000 No, è un nuovo ballo. 327 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 Si chiama il Filadelfia Shake. 328 00:15:19,500 --> 00:15:22,709 Il Filadelfia Shake? Ma ti prego. 329 00:15:22,834 --> 00:15:24,750 Il Filadelfia Shake è così. 330 00:15:27,542 --> 00:15:28,875 Vedi? Guarda i fianchi. 331 00:15:31,875 --> 00:15:34,750 Continua pure la presentazione, Alan. 332 00:15:36,792 --> 00:15:38,125 Come puoi vedere, 333 00:15:38,208 --> 00:15:40,500 ho ridato a Skylar la possibilità di volare, 334 00:15:40,625 --> 00:15:42,875 grazie a una cura miracolosa di... 335 00:15:42,959 --> 00:15:44,750 brodo di dado di pollo. 336 00:15:44,834 --> 00:15:48,750 Con dentro un po' di grano ebraico. 337 00:15:50,125 --> 00:15:52,250 So che non è così, 338 00:15:52,375 --> 00:15:54,917 ma direi proprio che hai l'influenza Normo. 339 00:15:55,041 --> 00:15:56,959 Ti misuro la febbre per sicurezza. 340 00:16:04,834 --> 00:16:05,792 Mmm. 341 00:16:05,875 --> 00:16:07,792 Non sembra che tu abbia la febbre. 342 00:16:07,875 --> 00:16:10,000 Ma dai valori sembri morta tre giorni fa. 343 00:16:11,917 --> 00:16:13,208 Bella trovata, Alan, 344 00:16:13,291 --> 00:16:16,458 ma Skylar sta solo subendo l'effetto collaterale 345 00:16:16,542 --> 00:16:17,709 dell'influenza Normo. 346 00:16:17,959 --> 00:16:19,750 Il ritorno del potere è temporaneo. 347 00:16:20,458 --> 00:16:22,917 Chi se ne importa! Fammi tornare a combattere. 348 00:16:23,041 --> 00:16:25,083 - Non posso. - Ce la faccio. Io... 349 00:16:26,000 --> 00:16:27,583 Oh, dottore. 350 00:16:32,458 --> 00:16:35,041 Alan, sono molto deluso. 351 00:16:35,125 --> 00:16:39,208 Mi hai mentito e hai messo in pericolo la salute di Skylar. 352 00:16:39,291 --> 00:16:42,583 Però ora sembra essersi addormentata. 353 00:16:42,709 --> 00:16:45,333 È un miglioramento rispetto agli altri tuoi pazienti. 354 00:16:49,750 --> 00:16:52,709 Grazie lo stesso. 355 00:16:56,333 --> 00:16:58,208 Non m'importa che dice Horace. 356 00:16:58,291 --> 00:17:00,917 Rivoglio i miei poteri. Fammi ammalare di più. 357 00:17:01,000 --> 00:17:03,250 Vado a leccare i poggiamano della metro. 358 00:17:05,792 --> 00:17:08,500 Mi piace vederti lottare, 359 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 ma forse essere una Normo in salute 360 00:17:11,375 --> 00:17:13,375 è meglio di essere un'eroina malata. 361 00:17:15,125 --> 00:17:17,083 Forse hai ragione. 362 00:17:17,166 --> 00:17:19,917 Ma un giorno riavrò i miei poteri. 363 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 E tu troverai 364 00:17:21,083 --> 00:17:23,375 un modo di fare buona impressione a tuo zio. 365 00:17:23,959 --> 00:17:25,250 Grazie. 366 00:17:25,375 --> 00:17:27,834 Grazie per essere stato un pessimo medico 367 00:17:27,917 --> 00:17:29,291 quando me ne serviva uno. 368 00:17:29,375 --> 00:17:32,000 È la mia specialità. 369 00:17:38,125 --> 00:17:40,208 Nel numero 471, 370 00:17:40,291 --> 00:17:42,333 Neocortex ha messo a soqquadro il cervello di Falco Nero, 371 00:17:42,458 --> 00:17:44,500 che è caduto in un pozzo infinito ed è morto. 372 00:17:44,625 --> 00:17:46,250 Ne sei sicuro? 373 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 Dunque in tutta la cronistoria 374 00:17:47,959 --> 00:17:50,917 di Neocortex non c'è nulla di utile. 375 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Aspetta. 376 00:17:53,291 --> 00:17:56,417 È comparso nel numero 27 di Syphonix. 377 00:17:56,500 --> 00:17:57,583 E in quel numero, 378 00:17:57,667 --> 00:18:00,083 Vanquisher ha colpito Neocortex con un raggio pulsar, 379 00:18:00,166 --> 00:18:03,041 che gli ha innescato una reazione a catena nel cervello. 380 00:18:03,166 --> 00:18:05,417 Syphonix ha salvato Neocortex 381 00:18:05,500 --> 00:18:07,834 risucchiando l'energia in eccesso 382 00:18:07,917 --> 00:18:09,375 e scaricandola nello spazio. 383 00:18:09,417 --> 00:18:12,125 Siphonix non può aiutarci. È morto in una frana. 384 00:18:12,250 --> 00:18:14,500 - Ne sei sicuro? - Sì. 385 00:18:14,583 --> 00:18:18,583 - Sicuro sicuro? - Comunque non è qui. 386 00:18:18,667 --> 00:18:21,000 Dobbiamo trovare un modo di risucchiare 387 00:18:21,083 --> 00:18:23,417 l'energia in eccesso prima che esploda. 388 00:18:24,208 --> 00:18:25,208 Ci sono. 389 00:18:27,583 --> 00:18:30,083 Il defibrillatore? Ma così gli dai più energia. 390 00:18:30,250 --> 00:18:33,542 No. Surge, inverti la polarità delle piastre. 391 00:18:37,458 --> 00:18:39,834 Oliver, no! Farai saltare in aria l'ospedale. 392 00:18:39,917 --> 00:18:41,208 Pronto. 393 00:18:42,792 --> 00:18:44,208 Perché sta levitando? 394 00:18:44,291 --> 00:18:47,166 Non lo so. Magari è quello che succede prima di esplodere. 395 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 E ora? 396 00:18:50,917 --> 00:18:52,667 Kaz, passami quel tappeto elastico. 397 00:18:52,792 --> 00:18:54,667 Sì. Oh, aspetta. 398 00:18:54,750 --> 00:18:56,417 Perché ti sto dando un trampolino? 399 00:18:59,875 --> 00:19:01,500 È ora di essere temerari. 400 00:19:21,417 --> 00:19:22,458 Ha funzionato. 401 00:19:27,709 --> 00:19:29,250 Missione compiuta. 402 00:19:31,208 --> 00:19:33,333 Ehi, sono davvero così? 403 00:19:33,417 --> 00:19:36,125 Visto da fuori non è una bella cosa. 404 00:19:37,792 --> 00:19:38,709 Cosa è successo? 405 00:19:39,458 --> 00:19:40,959 Ehm, niente. 406 00:19:41,083 --> 00:19:43,083 Sai, posso leggerti i... 407 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 Santo cielo! 408 00:19:44,500 --> 00:19:46,250 Mi hai quasi ucciso. 409 00:19:47,417 --> 00:19:50,417 E no, l'autografo non te lo faccio. 410 00:19:51,333 --> 00:19:55,417 Odio dirlo, ma mi manca il vecchio Oliver. 411 00:19:55,542 --> 00:19:56,959 Anche a me. 412 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 Essere come te è stancante. 413 00:19:59,542 --> 00:20:02,875 Neocortex, puoi farmi tornare alla mia vecchia personalità? 414 00:20:05,834 --> 00:20:07,041 Non scherzi mica, vero? 415 00:20:07,125 --> 00:20:10,000 Davvero rivuoi quella personalità? 416 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Leggi nel pensiero. 417 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 Che sto pensando ora? 418 00:20:14,208 --> 00:20:16,041 Che vuoi il mio autografo. 419 00:20:16,125 --> 00:20:17,083 Lo voglio davvero. 420 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 Scordatelo. 421 00:20:20,166 --> 00:20:21,667 Ma ti farò tornare come prima. 422 00:20:26,792 --> 00:20:29,166 Non mi sento diverso. Chissà se ha funzionato. 423 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 Sì, ha funzionato. 424 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 Ora devo smetterla di pensare come te 425 00:20:38,208 --> 00:20:39,458 e tornare a essere me. 426 00:20:39,542 --> 00:20:41,792 Ok, sono Kaz. 427 00:20:41,917 --> 00:20:44,959 Ho un debito di 300 dollari con la biblioteca, 428 00:20:45,083 --> 00:20:48,083 tocco cose che Oliver dice di non toccare, 429 00:20:48,208 --> 00:20:50,500 mi distraggo sempre... oh, guarda, una piuma. 430 00:20:57,542 --> 00:21:01,166 Ragazzi, a quanto pare le graduatorie erano sbagliate. 431 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Ma almeno, 432 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 ora licenziamo qualcuno, quindi altra tragedia. 433 00:21:05,959 --> 00:21:08,125 Sapevo che doveva esserci uno sbaglio. 434 00:21:08,208 --> 00:21:09,792 I pazienti mi adorano. 435 00:21:09,959 --> 00:21:13,208 - Cos'ero? Primo? Secondo? - Tu e Kaz siete pari al decimo posto. 436 00:21:14,083 --> 00:21:16,083 Il dottor Levine è primo. 437 00:21:16,208 --> 00:21:18,500 Cosa? E chi è il dottor Levine? 438 00:21:21,000 --> 00:21:22,166 È lei. 439 00:21:23,333 --> 00:21:25,583 Beh, si capisce. 440 00:21:25,667 --> 00:21:27,542 Se la cava bene. 441 00:22:02,542 --> 00:22:03,500 Sì!